Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
TASK 1 (pre-requisite)
Referring to the video on the link below (watch only the first 20 minutes),
answer the following:
https://www.youtube.com/watch?v=ItcTLuR7dw0
1- Do you only need to know two languages to be a medical translator? Tick
the right answer then explain.
□ Yes, why ………………………………………………………………….
□ No, why not ……………………………………………………………
2- What makes medical translation well compensated? Mention 2 reasons
- ……………………………………………………………………………….
- ……………………………………………………………………………….
3- What are some medical text types that a medical translator deals with?
Mention 3 types.
1- …………………… 2- ………………… 3 -……………………………..
4- What are the challenges that medical translators usually face? Mention 2:
1- ………………………… 2- …………………………
IMPORTANT
This task will be graded. Students are required to do this task PRIOR TO
moving to the next point in this paper and deliver their work not later than
April 15th, 2020. (Scroll-up to find the instructor’s email)
OMAR LAABED_M1_ENGLISH_UNIVERSITY_OF_ZIANE_ACHOUR_DJELFA_(ALGERIA) 1
University of Ziane Achour – Djelfa
Faculty of Letters, Foreign Languages and Arts,
Department of Foreign Languages,
Section of English
I- Definition
Medical translation is the rendering of a medical text (see list below for
examples) from one language called source language into another language
called target language.
II- Features
Medical translation can have general features that it shares with other types
of translation, and specific features:
a) General features:
- It is a professional activity determined by the assignment,
- It involves adaptation of cultural differences,
- It aims at facilitating communication between different linguistic
communities,
b) Specific features:
- Medical translators may deal with knowledge from very specific field of
medicine; this includes for instance; paediatrics, obstetrics, internal
medicine, etc.
- Medical translators may also need to deal with knowledge from other fields
than medical ones; this includes anthropology, sociology, law, etc.
- Medical translators need to be able to understand medical notions and
terminology (ies),
III- Genres
The following lists medical text sub-types that a medical translator may be
asked to translate:
- Research articles and books,
OMAR LAABED_M1_ENGLISH_UNIVERSITY_OF_ZIANE_ACHOUR_DJELFA_(ALGERIA) 2
University of Ziane Achour – Djelfa
Faculty of Letters, Foreign Languages and Arts,
Department of Foreign Languages,
Section of English
TASK 2
Based on the above, provide the following:
- Definition of medical translation,
- Some specific features of medical translation,
- Some medical translation text types,
IMPORTANT
This task will not be graded. It aims at aiding you in reviewing the previous
points.
IV- Terminology
Medical terminology is considered a corner stone in medical translator
training. Therefore, translators tending to specialize in medical translation
dealing with English to Arabic language combination need to have access to
specialized dictionaries; these can be paper dictionaries or electronic
dictionaries that can be used offline (PDFs or applications) or online
(websites).
Among the best paper dictionaries that medical translators usually use are:
The Unified Medical Dictionary ( )المعجم الطّبي الموحَّذ, avaialble in paper
and in PDF format,
www.almaany.com
الصادر عه مكتب تنسيق التعزيب لذى المنظمة العزبية للتزبية،قاموس المصطلحات الطبية
.PDF متوفِّز بالنسخة الورقية وكذا بصيغة،والثقافة والفنون
OMAR LAABED_M1_ENGLISH_UNIVERSITY_OF_ZIANE_ACHOUR_DJELFA_(ALGERIA) 3
University of Ziane Achour – Djelfa
Faculty of Letters, Foreign Languages and Arts,
Department of Foreign Languages,
Section of English
Task : Read the following medical report and translate the underlined words
and phrases. Then, write in full the meanings of the abbreviations in red.
Background
OMAR LAABED_M1_ENGLISH_UNIVERSITY_OF_ZIANE_ACHOUR_DJELFA_(ALGERIA) 4
University of Ziane Achour – Djelfa
Faculty of Letters, Foreign Languages and Arts,
Department of Foreign Languages,
Section of English
OMAR LAABED_M1_ENGLISH_UNIVERSITY_OF_ZIANE_ACHOUR_DJELFA_(ALGERIA) 5
University of Ziane Achour – Djelfa
Faculty of Letters, Foreign Languages and Arts,
Department of Foreign Languages,
Section of English
Students who have already sent their works MUST NOT resend them.
OMAR LAABED_M1_ENGLISH_UNIVERSITY_OF_ZIANE_ACHOUR_DJELFA_(ALGERIA) 6