Sunteți pe pagina 1din 39

F INAL DRAWING

FOR

JINLING SHIPYARD

6700PCTC PROJECT

HULL NO:JLZ8120436

Submitted By: Suzhou Glamox Trading CO.,LTD.


th
Submission Date: 29 , NOV , 2016
INDEX

6700 PCTC

Pos ArtNo Type Qty Page

1 PA080107008 MIRZ67DE2DEPB2036CFG36A2000000 986 P1-16


MIR - industrial and marine luminare , aluzink body, not
for outdoor inst. onboard ship IP66/67. Two holes in each
end, with 1 gland and 1 blind plug in each end, in
polyamide M20. Fitted w/triangel suspension in Aluzink
with CC disctance 950mm. Diffuser in PC
(polycarbonate). T8 (T26) lamp(s). 2 lamps 36 Watt.
Conventional magnetic ballast, power factor corrected
with glow starter. 230V/60Hz, parallel wired. Through
wired.

2 MAX063221 MAXZ67DE2DEPB2036HGW94A2000000 289 P17-36


MAX - hazardous area, zone 1 luminaire , aluzink body,
not for outdoor inst. onboard ship IP66/67. Two holes in
each end, with 1 gland in each end, others blinds, in
polyamide M20. Fitted w/triangle suspension in aluzink.
CC distance between hood nuts; C2 = 950mm. Diffuser in
PC (polycarbonate). T8 (T26) lamp(s). 2 lamps 36 Watt.
HF ballast, Glamox choice of ballast . 220-250V/50-60 Hz
parallel wired. Through wired.

3 77000279 LAMP T26 36/840 G13 578 /

4 SPARE PARTS P37


1

MIR T8 IP66/67 Ta Ta IP IP
High quality marine luminaire -30° 50° 66 67

• Easy maintenance
• Spring loaded (vibration safe) lampholders
• Emergency versions

Application
For mounting indoor and outdoor.

Design
According to maritime requirements.

Housing
Deep drawn acid proof stainless
steel (AISI 316L) for outdoor marine
environment (MIRS). IP66/67
Variants in Aluzink (MIRZ) for indoor
environments (also IP54). White painted
hinged geartray covering all components.

Finish Light source


Powder coated white RAL9016 in Two tubes T26 (T8), 18 or 36W.
gloss 90 for easy maintenance.
Mounting
Diffuser To be mounted on ceiling, cable trays or
Diffuser in moulded impactproof UV- brackets welded to building construction.
resistant polycarbonate (PC). Gasket in Fixed end brackets as standard. M8 hood
polyurethane foam moulded into the diffuser. nuts for fixing of alternative suspension system Hinged geartray Battery box
(triangle, shock-absorber etc) available
Electric on request, see pages 108 and 109.
With magnetic ballasts and capacitor Remarks
(F) or electronic ballast (HF). Cable entry Variants with external connection
Emergency versions with integral battery One cable gland and one blind box and variants with light sources
(Ta=25ºC) or battery in external box at end plug each end. Other gland installed available on request.
of fixture, 1 or 3 hours emergency lighting. configurations also available.
All components are mounted on a hinged
geartray. Quick connector on gear Termination
connection cables for easy maintenance. One 5-way screw terminal 6 mm² each end.
Through wiring (TW) 5 x 2.5 mm².
Lamp base
G13 spring operated lamp holders.

More variants are available on request. Complete assortment on www.glamox.com/gmo. Nemko ENEC NO1973, Ta=-30ºC to +50°C
MIRS = Stainless steel housing, 67 = IP66/67. M20 = Cable gland polyamide M20, B25 = Cable gland brass M25
Part-No. Part-No. Part-No. L1 C1 L C Weight Lamp Lamp
Product
F 230/50 F 230/60 HF mm mm mm mm kg Code Base
MIRS67 218 TW PC M20 012065 004854 MIR043059 724 704 681 430 4.5 T26 (T8) G13
MIRS67 236 TW PC M20 013114 005806 MIR040886 1334 1314 1291 950 7.5 T26 (T8) G13
MIRS67 218 TW PC B25 015199 MIR029228 724 704 681 430 4.5 T26 (T8) G13
MIRS67 236 TW PC B25 005058 012068 MIR016760 1334 1314 1291 950 7.5 T26 (T8) G13
MIRS67 218 -E3/S TW PC M20 MIR038229 MIR038972 MIR037960 724 704 681 430 5.0 T26 (T8) G13
MIRS67 236 -E1/S TW PC M20 MIR042847 MIR047084 MIR043457 1334 1314 1291 950 8.0 T26 (T8) G13

F=Magnetic ballast, Power factor corrected >0,9. HF=Electronic ballast


E1/S = Emergency light standard 1 hour. E3/S = Emergency light standard 3 hours

72
2

GLOBAL MARINE & OFFSHORE


LIGHTING SOLUTIONS

Spare Parts/ Accessories


Spare Parts/Accessories

Cable gland

Diffuser clamp Terminal block


PA980109005 15701636

Ballast

Lamp holder
12104403
Battery
PA990529009 (8,4V)
PA990529004 (4,8V) Diffuser
485120067 (18W)
485140067 (36W)

Lamp holder
12104402

165

165
60
85

L1 L
C1 C 50
111
128

115

L1 + 134 150
C1 + 134

124

Measurements are in mm

www.glamox.com/gmo
73
3

GLAMOX MIR/MIL SERVICE MANUAL


GLAMOX MIR/MIL- robust solution 4

M20 M25
POLYAMID 5.0 Nm 7.5 Nm
BRASS 7.5 Nm 10.0 Nm

NO
Tilslutt ikke armaturen til midlertidig
byggestrøm. Dette kan skade elektronikken.
Batteri bør være frakoblet i nødlysarmaturen
i bygge- og anleggsperioden.

SE
Anslut inte armaturen till tillfällig byggström.
Detta kan skada elektroniken. Batteriet bör vara
frånkopplat under byggperioden.

UK
Do not connect to a temporary electricity
supply. This may damage the electronics.
The emergency light battery should be
disconnected during the building period.

FI
Älä kytke väliaikaiseen virtalähteeseen.
Tämä voi vioittaa elektroniikkaa. Turvavalon AVFALLSHÅNDTERING (NO)
akku tulee olla irroitettuna rakennusaikana. Dette er et elektrisk/elektronisk produkt (EE) og skal ikke
kastes sammen med annet avfall, men leveres til mottak for
DE slikt avfall eller til en forhandler av EE-produkter. Produktet
Nicht an unsauberes Netz (Baustrom) leveres kostnadsfritt til mottaksstedet.
anschliessen. Die elektronischen Bauteile
können dadurch beschädigt werden. Glamox ASA er medlem i RENAS som administrerer
Die Notlichtbatterie sollte während der en innsamlings- og behandlingsordning for
Bauphase abgeklemmt sein. næringselektroavfall.

2
GLAMOX
5
MIR/MIL

3
GLAMOX MIR/MIL 6

4
GLAMOX
7
MIR/MIL
8 9 10

11 12

13 A

14 15

13 B

1 2
5

3 4
Sven b mjelve / EKH trykk

5
8

Declaration of Conformity
(Directive 73/23/EEC and EMC directive 2004/108/EEC)

Manufacturer: Glamox ASA

Adress: Birger Hatlebakksv.15


N-6405 Molde
NORWAY

Product: Luminaires for fluorescent lamps

Product name: MIR series

We declare under sole responsibility that above listed products confirms with the standards
listed.

Reference Date of issue Name


EN 60598-1 2000 +A11,A12 Safety
EN 60598-2-1 1989 Surf.mount. Luminaires
EN 61000-3-2 1998 Harmonics
EN 61547 1995 Immunity
EN 55015 2006 Radio interference
IEC 60068-2-6 1982 Vibration
IEC 60092-306 1982 Electrical installations in ships

Place and date: Molde, 30. Oktober 2008

Name and signature of


autorized persons:

Robert Svendsen Geir Sylte


Factory Manager Laboratory Manager

6
GLAMOX
9

Declaration of Conformity
(Directive 73/23/EEC and EMC directive 89/336/EEC)

Manufacturer: Glamox Fabrikker AS

Adress: Birger Hatlebakksv.15


N-6405 Molde
NORWAY

Product: Luminaires for fluorescent lamps

Product name: MIL series.


Ta -40°C - 45°C
We declare under sole responsibility that above listed products confirms with the
standards listed.

Reference Date of issue Name


EN 60598-1 1997 Safety
EN 60598-2-1 1989 Performance
EN 61000-3-2 1998 Harmonics
EN 61547 1995 Immunity
EN 55015 1996 Radio interference
IEC 68-2-6 1982 Vibration

Place and date: Molde, 12 June 2001

Name and signature of


autorized persons:

Lars Tore Heggem Geir Sylte


Factory Manager Laboratory manager

7
Viktig informasjon/Important information/ 10
Tärkeää tietoa/Wichtige Information

NO SE EN FI DE

Unngå skade i lakk- Undvik att skada lacken! Avoid damaging the Varo naarmuttamasta Beschädigung auf der
overflate! Armaturen bör inte utsättas för varnished surface! pinnoitetta! lackierten Oberfläche
Armaturen må ikke utsettes for metallpartiklar från slipning, The luminaires must not be Valaisinta ei saa altistaa vermeiden!
metallpartikler fra sliping, svetsning, sandblästring mm. exposed to metal particles from metallihiukkasille kiillottamisesta, Die Leuchte sollte vor groben
skjæring, sveising, sandblåsing Dessa partiklar fäster sig i lacken polishing, cutting, welding, sand leikkaamisesta, hitsauksesta, Staub, scharfen Gegenständen
e.l. Slike partikler fester seg i och skapar en ojämn yta. Om blasting etc. These particles get hiekkapuhalluksesta jne. Nämä etc. während der Bauphase
lakken og skaper en skjemmende armaturen monteras i sådana stuck and damage the varnished hiukkaset voivat kiinittyä ja geschützt werden. Die Schutzfo-
overflate. Om armaturene miljöer bör armaturen skyddas! surface. If the luminaires are vahingoittaa valaisimen pin- lie verhindert in dieser Zeit eine
monteres før slikt arbeid er ferdig mounted before this type of noitetta. Jos valaisimet asennetaan Beschädigung der empfindlichen
må armaturen tildekkes! Ta bort plastfolien! work is completed, they must be ennen tämän tyyppisien töiden Oberfläche.
Plastpåsen som skyddar thoroughly covered. lopettamista, on ne suojattava
Fjern plastfolie! armaturens kupa måste tas bort kauttaaltaan. Entfernen der Schutzfolie!
Folien som beskytter armaturens innan lysrören monteras och Remove plastic film! Die Schutzfolie schütz die Ab-
plastskjerm må fjernes før lysrør armaturen inkopplas. The plastic film protecting the Poista muovikalvo! deckung während der Bauphase.
monteres og spenning påsettes. plastic cover must be removed Kupua suojaava muovikalvo on Diese Folie muss entfernt werden,
Rengöring before inserting the light tubes poistettava ennen valonlähteiden bevor die Leuchtmittel eingesetzt
Rengjøring För att undgå/reducera förorenin- and turning on power. asennusta ja virran kytkemistä. werden und die Leuchte in Betrieb
For å unngå/redusere forurens- gar på armaturen rekommenderar genommen wird.
inger på armaturen anbefaler vi vi att armaturer som monteras i Cleaning Puhdistus
at armaturer montert i maritime maritim eller i andra starkt kor- In order to avoid/reduce Likaantumisen ja korroosion Reinigung
eller andre sterkt korrosive miljø rosiva miljöer regelbundet spolas contamination we recommend ehkäisemiseksi suosittelemme Um Verunreinigungen zu
regelmessig spyles med ferskvann. med färskvatten. Vid spolning (lågt that luminaires mounted in merellisiin- tai syövyttäviin vermeiden/verringern empfehlen
Ved spyling (lavt trykk) (IP66/67) tryck) (IP66/67) och tvätt (IP54) marine or other highly corrosive olosuhteisiin asennettujen val- wir, dass Leuchten, die im Mariti-
og vasking (IP54) må det sørges ska det kontrolleras att alla clips environments be regularly hosed aisimien säännöllistä huuhtelua men- oder in anderen aggressiven
for at alle lås er forsvarlig lukket, är ordentligt stängda, nipplar är down with freshwater. When puhtaalla vedellä. Suihkutettaessa Umgebungen eingesetzt sind,
nipler er uskadet og plastskjerm oskadade och kupan hel. hosing down (low pressure) matalalla paineella (IP66/67) ja regelmäßig mit klarem Wasser
er hel. Nätspänningen bör vara från- (IP66/67) and cleaning (IP54), puhdistettaessa (IP54) valaisimia, abgesprüht werden. Dies gilt
Spenning må være frakoblet når kopplad när armaturen spolas! make sure that all fastenings are varmista että kaikki kiinikkeet ovat natürlich nur für Leuchten ab Schut-
armaturen spyles! properly closed, and that the suljettuja, läpiviennit vahingoit- zart IP54 und höher. Vergewissern
Det rekommenderas att armaturen cable nipples and plastic covers tumattomia ja kupu on ehjä. Sie sich bitte, dass alle Verschlüsse
Det anbefales at armaturen dammtorkas och kontrolleras are undamaged. richtig geschlossen sind, und das
støvtørkes og kontrolleres invändigt vid lysrörsbyte, speciellt The power must be disconnected Virta on katkaistava suihkutuksen die Abdeckung nicht beschädigt
innvendig ved skifte av lyskilde, i spåret för kupans packning. when the luminaire is hosed down! ajaksi! ist. Die Leuchte darf während
særlig anleggskant for pakning. I de tillfällen vatten tränger in i des reinigen nicht unter Span-
Dersom vann trenger inn i armaturen p.g.a. dåligt till- It is also recommended that the On suositeltavaa myös nung sein.
armaturen p.g.a dårlig tilskrudde skruvade nipplar, skadad kupa, luminaire is dusted and cleaned puhdistaa ja tarkistaa valaisimen
nipler, skadet skjerm, eller eller orenheter under packningen internally when changing light kunto sisältäpäin vaihdettaessa Es wird außerdem empfohlen,
urenheter under pakning må måste armaturen omgående torkas source, especially around the valonlähteitä, erityisesti läpivien- dass die Leuchte abgestaubt wird
armaturen omgående tørkes og och felen åtgärdas. gasket. If water enters the tien läheltä. Jos valaisimeen on und das die inneren Komponenten
feilen utbedres. luminaire due to poorly tightened päässyt vettä kiristämättömistä der Leuchte beim Austausch der
Undvik lösningsmedel cable nipples, damaged cover or läpivienneistä, vahingoittuneestä Leuchtmittel kontrolliert werden.
Unngå løsemidler Använd aldrig lösningsmedel på impurities under gasket, the kuvusta tai tiivisteen alla olevien Die Dichtungen sollten hierbei
Bruk aldri løsemidler på plast- kupan. En del organiska lösnings- luminaire must be dried epäpuhtauksien kautta, valaisin on besonders in Augenschein genom-
skjerm. En del organiske løse- medel kan reagera med plasten immediately and the fault välittömästi kuivattava ja puutteet men werden.
midler kan reagere med plasten och orsaka sprickor i kupan. repaired. korjattava.
og forårsake sprekkdannelser. Vermeiden Sie bei der
Avoid solvents Reinigung den Einsatz von
Solvents must never be used on Vältä liuottimia Lösungsmitteln
the plastic cover. Some organic Liuottimia ei saa koskaan käyttää Nutzen Sie bitte keine Lösungs-
solvents may react with the plastic muovikuvulle. Jotkin orgaaniset mittel für die Reinigung der
and cause material splits. liuottimet saattavat reagoida Abdeckung, da diese Lösungsmit-
muovin kanssa ja tel zu Rissen und Verblindung der
aiheuttaa halkeamia. Abdeckung führen können.

8
Tilbehør/Tillbehör/Accessories/
11
Tarvikkeet/Zubehör

MIR/MIL Adjustable bracket


Aluzink small 887980630
Acid resistant large 887980631

Suspension brackets MIR/MIL

* Order luminaire with


bottom nut.

*Cable bridge L-suspension *M8 bolt suspension


Aluzink PA000321005 Must be ordered as mounted on Acid resistant PA000321009
luminaire.
Acid resistant PA000321006

*Triangle *Cable bridge


Aluzink PA000321007 Aluzink PA000321001
Acid resistant PA000321008 Acid resistant PA000321002

9
12

Connection Emergency 1 pole switch

L1
TEST ON/OFF
SWITCH
L1
N
L4
N4

Connection Emergency 2 pole switch

L1
ON/OFF
L1
N
L4
N4

10
13
HF-info
NO SE FI EN DE
Stadig flere armaturer blir Idag är de flesta lysrörsarmaturer Valaisimissa käytetään yhä More and more luminaires are Mehr und mehr Leuchten wer-
i dag bestykket med HF-forkobling bestyckade med HF-don som driv- enemmän elektronista HF-li- today equipt with HF ballast, that den heute mit EVG´s geliefert.
som driver lysrørene med høy er lysrören med hög frekvens. itäntälaitetta, joka käyttää drives the lamps on High Frequen- Das EVG erzeugt durch den
frekvens. HF-forkoblingen sparer HF-don ger flimmerfritt ljus, spar lamppuja suurtaajuuudella. cy. The HF ballast provides flicker Hochfrequenz-Betrieb der Lampen
energi, gir flimmerfritt lys og energi och är helt tysta.HF-don HF- käyttö antaa vilkkumattoman free light, energy savings and ein flackerfreies Licht, ist brumm-
støyer ikke. I tillegg forlenger tänder lysrören utan blinknin- valon, säästää energiaa ja on does not make any noise. On top frei und energie-einsparend. Die
man levetiden på lysrørene og gar, ger högre ljusutbyte och äänetön. Lisäksi lampun of that the lifetime of the lamp is mittlere Lebensdauer der Lampen
sparer brukeren for bytte av förlänger lysrörens livslängd. käyttöikä kasvaa. increased. wird durch EVG´s erhöht.
tenner i armaturen.
Säkring och jordfelsbrytare Sulakkeet ja Fuses and earth leakage Sicherung und Ableitstrom
Sikringskurs og jordfeil- Automatsäkring typ C rekom- vikavirtasuojakytkin switch Wenn EVG´s eingesetzt werden,
bryter menderas och dimensioneringen HF-laitteen kanssa suositellaan We recommend fuses type C empfehlen wir Sicherungen Typ
Vi anbefaler å benytte automat- skall anpassas till HF-don, som ger käytettäväksi C-käyrän when using HF ballast. The start- C. Der Einschaltstrom ist höher als
sikring type C da HF forkoblingen högre startströmmar än konven- johdonsuoja-automaattia. current is higher then with con- bei konventionelle Vorschaltgeräte.
gir en høyere startstrøm enn kon- tionella reaktorer. Max antal HF- Käynnistysvirta on suurempi kuin ventionalballast. The number of Die Anzahl der Leuchten mit EVG´s
vensjonell forkobling. Se også vår don per säkring varierar beroende konventionaalisella kuristimella. ballast used on one fuse you can pro Sicherung entnehmen Sie bitte
hovedkatalog eller vår webside på typ och fabrikat. Belastningsta- Kuormitustaulukkoja on pai- find in our catalogue or on our unserem Katalog oder unserer
under belastningstabell. Det bør bell finns på vår hemsida och i vår netussa tuoteluettelossa ja net- Website. Luminaires with HF bal- Internet-Seite.Leuchten mit EVG
ikke forekomme mulighet for en- huvudkatalog. Ett HF-don ger max tisivuilla. HF-laite aiheuttaa su- last give max. 1mA earth leakage verursachen einen Ableitstrom zum
faset sikringsbrudd i et trekant (IT) 0,5 mA läckström. Alla lysrörsar- urimmillaan 1mA vuotovirran ja current. Remember that a leak cur- Schutz-leiter von max. 1mA. Man
nett (benytt automatsikringer). maturer, oavsett driftdon, får ge koska vikavirtasuoja voi laueta rent switch can be trigged at 0,5 darf nicht vergessen, dass bei 0,5
Armaturer med HF forkobling gir max 1,0 mA läckström. Jordfels- jo 0,5- kertaisella nimellisvirralla, x nominal current value. Because x Auslösestrom die EVG´s auslösen
max. 1mA lekasjestrøm til jord. brytare kan lösa ut vid 0,5 x voidaan 30mA:n vikavirtauojalla of this the maximum number of lu- können. Dies bedeutet, dass bei
Husk at jordfeilbrytere kan løse nominell ström. Därför kan exem- suojatussa ryhmässä käyttää minaires on a 30mA leak current einem Auslösestrom von 30mA
ut ved 0,5 x merket utløserstrøm. pelvis max 15 armaturer anslutas enintään 15 HF- liitäntälaitetta. switch is limited to 15. die Anzahl der Leuchten auf 15
Derfor kan man kun beregne 15 till en 30 mA jordfelsbrytare. St. beschränkt ist.
armaturer på en 30mA jordfeil- Kosteus ja lämpötila Moisture and temperatures
bryter. Temperatur och livslängd HF- laite on herkempi kosteudelle HF ballast is more sensetive to Feuchtigkeit und Temperatur
På HF-don finns angivet inom vilka kuin konventionaalinen kuristin. moisture then the conventional EVG´s sind anfälliger bei Feuchtig-
Fukt og temperaturer temperaturer donet fungerar (ta = Tämän takia suosittelemme ballast. When used outside we keit als konventionelle Vorschalt-
HF-forkobling er mer følsom omgivningstemperatur). HF-don ulkotiloissa käytettäväksi vesitiivi- therefore recommend a water geräte. Wenn EVG´s im Außen-
for fukt en konvensjonell for- av hög kvalitet håller ca 50 000 itä valaisimia. Kylmä ympäristö tight luminaire. Cold environ- bereich einsetzt, dann empfehlen
koblingen. Skal den anvendes timmar vid donets maximalt tillåtna ei normaalisti aiheuta ongelmia ment is normally no problem wir wasserdichte Leuchten. Kalte
utendørs anbefaler vi å benytte temperatur. En normal utfallspro- HF-laitteelle, mutta johtuen for the HF ballast but because Umgebungen sind normaler-
tette armaturer. HF-forkobling cent är 2% per 10.000 brinntim- pienemmästä hukkalämmöstä of less heat loss the light output weise kein Problem für EVG´s, zu
klarer normal kulde, men kan gi mar, maximalt 10% efter 50.000 verrattuna konventionaaliseen will be reduced compared to beachten ist aber, dass durch den
svakere lys ved lave temperaturer brinntimmar. Därför kan en livs- kuristimeen voi valontuotto conventional ballast. When Wärmeverlust die Lampen einen
(p.g.a. lavt varmetap). Det kan längd på 11-12 år förväntas, när olla alhaisempi. Kun läm- temperatures reach down to geringeren Lumenstrom haben. Bei
forekomme tennproblemer ved lysrören brinner 12 tim/dygn. pötila laskee -10 - 15 C, -10 -15ºC igition problems can Temperaturen von -10° bis 15°C
meget lav temperatur (<-15ºC). Om lysrören är tända dygnet voi esiintyä syttymisongelmia. occure. Lifetime of the ballast will kann es zu Zündproblemen bei
Levetiden til HF reaktoren vil runt handlar det om en förväntad Korkea ympäristölämpötila be reduced when exposed to den Lampen kommen. Bei erhöhter
forringes kraftig ved høye tem- livslängd på 5-6 år. Tumregel: En lyhentää HFlaitteen käyttöikää. high temperatures. Umgebungstemperatur sinkt die
peraturer. sänkning med 10°C av den högsta Lebensdauer.
tillåtna temperaturen kan fördub- Käyttöikä Lifetime
Levetid bla HF-donets livslängd. Spikar på HF- laitteen ympärillä olevan il- HF ballast lifetime is influenced by Lebensdauer
Levetiden til elektronikk påvirkes nätet och transienter samt ojämn man lämpötila ja verkkovirran temperatures surrounding the Die Lebensdauer der EVG´s ist
av temperatur og kvaliteten byggström vill dramatiskt förkorta laatu vaikuttavat laitteen käyt- ballast and the quality of the abhängig von der Umgebungs-
på nettspenningen. Nominell livslängden. töikään. Nimellinen käyttöikä on incoming net. Nominal lifetime is temperatur und der Qualität des
levetid settes til 50.000 timer 50.000 tuntia, kun ympäröivän set to 50.000 hours at the maxi- Stromnetz. Die mittlere Lebens-
ved armaturens høyest tillatte Meggning ilman lämpötila on valaisimeen mum allowed temperature for the dauer ist heute 50.000 h bei der
omgivelsestemperatur. En normal Isolationsmätning kan ske med merkitty TA- lämpötila. Nor- luminaire (TA). A normal lapse is angegebenen max. Umgebungs-
utfallsprosent er 2% pr. 10.000 max 500 V DC. Spänningen maali loppuun kuluminen on 2% 2% per 10.000 hours of use, and temperatur (TA). In der Regel
brukstimer, og maksimalt 10% appliceras mellan jord och fas 10.000 tunnin käyttöä kohden max. 10% after 50.000 hours of haben EVG`s eine Lebenzeit von
etter 50.000 brukstimer. Tran- sammankopplad med nolledaren. ja maksimi 10% 50.000 tunnin use. Voltage peaks and transients 10.000 Betriebsstunden bei einem
sienter og spenningspiker samt OBS! Nolledaren får aldrig käytön jälkeen. Jännitepiikit ja - including connection to a tempo- max. Ausfall von 2% und 50.000
tilkobling til byggestrøm av dår- lossas förrän armaturerna är muutokset kuten myös kytkeminen rary electricity supply will drasti- Betriebsstunden bei einem max.
lig kvalitet vil drastisk forkorte spänningslösa. väliaikaiseen virtalähteeseen cally reduce life expectancy. Ausfall von 10%. Die Lebensdauer
livslengden. vähentävät voimakkaasti der EVG´s wird verkürzt, wenn
Montering odotettua elinikää. Megging die Temperatur den angegebenen
Megging Anslut alltid armaturen i spän- Luminaires with HF ballast can TA-Wert überschreitet. Z. Bsp.
Armaturer med HF-forkobling kan ningslöst tillstånd. Blanda inte Eristysvastusmittaus be megged with max 500V DC. TA=25Umgebungstemperatur, es
megges med max 500V DC. elektromagnetiska (induktiva) och HF-laitteella varustetun valaisimen The voltage is put between Earth sind aber 35° am EVG, so hat
Spenningen påføres mellom jord elektroniska (kapacitiva) laster eristysvastus voidaan mitata and the two connected phases. das EVG nur noch die Hälfte der
og de sammenkoplede fasene. på samma säkring. Undvik att jännitteellä max 500V DC. OBS: Disconnect the nominal volt- angegebenen Lebensdauer! Über-
OBS: Gjør nulleder spenningsløs montera armaturer med HF-don Jännite kytketään maadoitusjohti- age before loosening the phases. und Unterspannungen bei einem
før du eventuelt løsner nulleder. i varma miljöer (kontrollera alltid men ja yhteenliitettyjen nolla- ja unsaubern Netz können die Lebens-
armaturens tillåtna omgivningstem- vaihejohtimien väliin. Mounting tip dauer reduzieren.
Monteringstips peratur). Always connect the luminaires
Foreta alltid tilkobling av arma- Asennusvihje when there is no incoming Isolationsmessung
turen når nettet er spenningsløst. Kytke ryhmäjohto valaisimeen voltage. Do not attempt to mix Isolationsprüfung werden bei
Forsøk å ikke blande magnetiske aina jännitteettömänä. Älä käytä magnetic (inductive) ballast and Leuchten mit EVG´s mit max. 500V
(induktive) laster og elektroniske konventionaalisia kuristimia ja electronic (HF) ballast’s. Do not DC durchgeführt. Die Spannung
(kapasitive) laster. Benytt ikke HF elektronisia (HF) liitäntälaitteita use Electronic (HF) ballast’s in wird zwischen Schutzleiter und
forkobling i ekstremt varme miljø yhdessä. Älä käytä elektronista extremely warm environments. Phase angeschlossen. Achtung: Die
(se armaturens Ta merking). (HF) liitäntälaitetta erityisen Spannung ist abzuschalten, bevor
lämpimissä olosuhteissa. die Phasen abgeklemmt werden.

Montage Tipp
Leuchten dürfen nur an spannungs-
freien Netz angeschlossen werden.
Es sollte vermieden werden
induktive und elektronische Vor-
schaltgeräte an einem Strom-
kreis zu betreiben. In extrem war-
men Umgebungen dürfen keine
EVG´s eingesetzt werden.

11
14

Glamox ASA Glamox Luxo Lighting Ltd


BU Glamox Luxo Lighting Unit 1 Abbey Industrial Estate
Drammensveien 175 24 Willow Lane,
Postboks 163, Skøyen Mitcham, Surrey CR4 4NA
NO-0212 Oslo United Kingdom
Norway Phone: +44 208 687 3370
Phone: +47 22 02 11 00 Fax: +44 208 687 3371
Fax: +47 22 02 11 02 www.glamox.co.uk
www.glamoxluxo.no

Glamox Luxo Lighting GmbH


Glamox Luxo Lighting A/S Von-Thünen-Str. 12
Baldershøj 5 DE-28307 Bremen
DK-2635 Ishøj Germany
Denmark Phone: +49 421 48 5705
Phone: +45 43 55 02 60 Fax: +49 421 48 57022
Fax: +45 43 55 02 70 www.glamox.de
www.glamoxluxo.dk

Glamox Ireland Ltd.


Glamox Luxo Lighting AB Unit D2,
BU Sales Riverview Business Park
Arenavägen 57 Nangor Road, Dublin 12
SE-121 77 Stockholm Ireland
Sweden Phone: +353 1 4500 755
Phone: +46 8 449 83 40 Fax: +353 1 4500 688
Fax: + 46 8 779 83 56 www.glamox.ie
www.glamox.se

AS Glamox HE
Glamox Luxo Lighting OY BU Sales
Item no: 72596999

Äyritie 8 D, Plaza Largo Paldiski mnt 35


FI-01510 Vantaa EE-76606 Keila
Finland Estonia
Phone: +358 10 841 0440 Phone: +372 6 712 310
Fax: +358 10 841 0464 Fax: +372 6 712 305
www.glamox.fi www.glamox.ee
ENEC 15

NO2740 Page 1/2


Order No. 179967
Licence for use of the here shown ENEC conformity mark :

Based on:
Agreement on the use of a commonly agreed Mark on Conformity for equipment complying with European
Standards as of 12 November 1991 (in short ENEC Agreement), as revised latest by ENEC group April 16. 1997.

Nemko hereby grants the following manufacturer as licensee the right to affix this ENEC mark on the product(s) specified below.

Product Luminaires for fluorescent lamps


Applicant Glamox ASA
Birger Hatlebakks veg 15
6405 Molde
Norway
Manufacturer Glamox ASA
Birger Hatlebakks veg 15
6405 Molde
Norway
Factory Glamox ASA
Birger Hatlebakks veg 15
6405 Molde
Norway
See next page(s)
Ratings 1-2 x 18-58W T8 110-127/220-240V 50-60Hz
Trade mark

Model / Type Ref. MIR ...


Principal characteristics See page 2
A sample of the product was tested LITE EN 60598-1:2008;A11
and found to be in conformity with EN 60598-2-1:1989
EN 60598-2-24:1998
The conditions for this licence are that the ENEC-marked products conform with the applicable Standard(s) as stated in
the Test Report with Order No: 179967
and that Articles 8 and 9 of the ENEC Agreement are fulfilled by the manufacturer. The mark signifies the compliance of the
completed products with these conditions. Further information is given in the attached Annex, which forms an obligatory part of this
licence document. This licence has been issued under the presumption and conditional on the fact that the licensee holds all
necessary legal rights with regard to the product presented for testing and certification.
Additional model(s) See next page(s)

Date of issue 07-07-2011

Signature
Hanne Yndestad
Certification Department

Nemko AS Office address Internet Telephone Fax


P.O. Box 73, Blindern Gaustadalléen 30 www.nemko.com +47 22 96 03 30 + 47 22 96 05 50
N-0314 Oslo, Norway Oslo Enterprise number: NO 974404532
ENEC 16

NO2740 Page 2/2


Order No. 179967
Licence for use of the here shown ENEC conformity mark :

Principal characteristics Cl. I, IP67 alt. 66 alt. 54, G13, ta -30°C - +50°C, D-symbol,
HF, HFDa, HFDd and DALI
The first dot can be 1 or 2, denoting the number of lamps. The last two dots
denote the wattage of the lamps i.e. 36 = 36W.

The models can be the following:


MIR 118
MIR 136
MIR 158
MIR 218
MIR 236
MIR 258

Date of issue 07-07-2011

Signature
Hanne Yndestad
Certification Department

Nemko AS Office address Internet Telephone Fax


P.O. Box 73, Blindern Gaustadalléen 30 www.nemko.com +47 22 96 03 30 + 47 22 96 05 50
N-0314 Oslo, Norway Oslo Enterprise number: NO 974404532
17

MAX IP IP
High quality Zone 1 luminaire 66 67

• High quality explosion proof


luminaire, Zone 1
• Easy maintenance
• Self-locking diffuser clips

Application
For mounting indoor and
outdoor in Zone 1 areas.

Design
According to IEC, Ex and
maritime requirements.

Housing
MAXS with housing in deep drawn
stainless steel (AISI 316) for outdoor
marine environment. IP66/67
Variants with housing in Aluzink (MAXZ)
for non corrosive environments.
emergency function available on request.
Finish All electric components are mounted on
Powder coated white RAL9016 in a hinged geartray for easy maintenance.
gloss 90 for easy maintenance. Ex micro-switches disconnecting the
mains are operated by diffuser and
Diffuser make lamp replacement possible
Diffuser in moulded impact-proof without disconnecting the circuit.
Battery box
UV-resistant polycarbonate.
Gasket in silicone moulded into the diffuser. Lamp base Cable entry
Ex-approved lamp holders. One Ex cable gland and one blind
Reflector (Optic) plug each end (M20 or M25). Other
White painted hinged geartray Light source gland configurations also available.
covering all components. Two tubes T26 (T8), 18 or 36W.
Reflector on request. Variants with light sources mounted Termination
available on request. One 6-way Ex screw terminal block
Electric 6 mm² with special earth clamp
With Ex-certified electronic ballast (HF). Mounting for armoured cable each end.
Variants with combined ballast/inverter To be mounted on ceiling, cable trays or Through wiring (TW) 6 x 2.5 mm²
and battery for emergency lighting in 90 brackets welded to building construction. as standard.
minutes or 3 hours. Battery in separate Fixed end brackets as standard.
box (Ta=+50ºC) or with internal battery Also available with M8 hood Remarks
(Ta=+25ºC). Variants with Self Test of nuts for fixing on request. Variants with drop protection
diffuser available on request.
More variants are available on request.
Complete assortment on
www.glamox.com/gmo. Nemko 09ATEX1098X II 2 G Ex edmb IIC T5, Ta:-30ºup to +50ºC , II 2D Ex tD A21 T81ºC
M20 = polyamid cable gland M20, B25 = brass cabel gland M25.
Part-No. L1 C1 L C Weight Lamp Lamp
Product
HF mm mm mm mm kg Code Base
MAXZ67 218 TW PC M20 004845 724 704 681 430 4.4 T26(T8) G13
MAXZ67 236 TW PC M20 004846 1334 1314 1291 950 7.7 T26(T8) G13
MAXZ67 218 E1/S-EB TW PC M20 MAX016978 724 704 681 430 7.2 T26(T8) G13
MAXZ67 236 E1/S-EB TW PC M20 MAX016979 1334 1314 1291 950 8.9 T26(T8) G13
MAXS67 218 TW PC B25 004956 724 704 681 950 4.4 T26(T8) G13
MAXS67 236 TW PC B25 004963 1334 1314 1291 950 7.7 T26(T8) G13
MAXS67 218 E1/S-E TW PC B25 005600 724 704 681 430 7.2 T26(T8) G13
MAXS67 236 E1/S-E TW PC B25 005599 1334 1314 1291 950 9.0 T26(T8) G13

148
18

GLOBAL MARINE & OFFSHORE


LIGHTING SOLUTIONS

Spare Parts/ Accessories


Spare Parts
Cable clamp
See spare part list

Terminal block
3209440062 (left)
Diffuser clamp 3209440362 (right)
PA980109002

Ballast
See spare part list

Micro switch
15083005
Lamp holder
Battery PA020409013 (brown)
PA990529010 (4,8V) PA020409014 (blue)
PA990529001 (8,4V) PA020409017 (double)

Diffuser
PA970917018 (18W)
PA970917036 (36W)

165

165
60
85

L1 L
C1 C 50
111
128

115

L1 + 134 150
C1 + 134

124

Measurements are in mm

www.glamox.com/gmo
149
19

GLAMOX MAX SERVICE MANUAL


GLAMOX MAX - robust solution 20

M20 M25
POLYAMID 5.0 Nm 7.5 Nm
BRASS 7.5 Nm 10.0 Nm

NO
Tilslutt ikke armaturen til midlertidig
byggestrøm. Dette kan skade elektronikken. Bat-
teri bør være frakoblet i nødlysarmaturen
i bygge- og anleggsperioden.

SE
Anslut inte armaturen till tillfällig byggström.
Detta kan skada elektroniken. Batteriet bör vara
frånkopplat under byggperioden.

UK
Do not connect to a temporary electricity
supply. This may damage the electronics.
The emergency light battery should be
disconnected during the building period.

FI
Älä kytke väliaikaiseen virtalähteeseen.
Tämä voi vioittaa elektroniikkaa. Turvavalon
akku tulee olla irroitettuna rakennusaikana.

DE
Nicht an unsauberes Netz (Baustrom)
anschliessen. Die elektronischen Bauteile
können dadurch beschädigt werden.
Die Notlichtbatterie sollte während der Bau-
phase abgeklemmt sein.
2
GLAMOX
21
MAX

CE0470


II 2G Ex edmb IIC T4
II 2D Ex tD A21 T81°C
NEMKO 09 ATEX 1098X
IECEx pending

Description:
Surface mounted
Ex luminaire with or without
(MAX HF-E/MAX HF) emergency light for Zone 1
Temperature limits (ta): - 30ºC to + 50ºC
Protection: IP66/67
Line voltage: 110 - 127V or 220 - 250V 50/60Hz
Supplied current (mains mode): 0.16A (2 x 18W) or 0.32A (2 x 36W)
Power factor: 0.97
Light tube type: T8 18W, 36W, 58W
Other markings: F D
165
60

165
85

L1 L L1 + 134
C1 C 50 C1 + 134
111
128

115

150 124

Types L1 C1 L C
18W 724 704 681 400 430 450
36W 1334 1314 1291 800 950
58W 1634 1614 1591 800 950 1100

X: Special conditions for safe use


Potential electrostatic charging hazard. Use only moist cloth for cleaning.
3
GLAMOX MAX 22

3 4

85

5 A

5 B

4
GLAMOX
23
MAX

5 C

5 D

1.2 Nm
8

6 7

9 10 A 10 B

5
GLAMOX MAX 24

11 A

11 B 12

13

1 2 3

4 5

6
25

Declaration of Conformity
(Directive 2006/95/EEC, EMC directive 2004/108/EEC and
ATEX directive 94/9/EEC)

Manufacturer: Glamox ASA

Adress: Birger Hatlebakksv.15


N-6405 Molde
NORWAY

Product: Ex Luminaires for fluorescent lamps


Product name: MAX series and MAX-E series
II2G Ex edmb IIC T4, Ta:-30°C to 50°C
II2D Ex tD A21 T81°C

We declare under sole responsibility that above listed products confirms with the standards
listed.

Reference Date of issue Name


IEC/EN 60079-0 2004 General requirements (Ex)
IEC/EN 60079-7 2006 Increased safety (Ex-e)
IEC/EN 60079-1 2004 Flameproof enclosure (Ex-d)
IEC/EN 60079-18 2004 Encapsulation (Ex-m)
IEC/EN 61241-0 2006 General requirements dust
IEC/EN 61241-1 2004 Dust protection by enclosures (Ex tD)
EN 60598-1 2008 General requirements (lighting)
EN 60598-2-1 1989 General purpose luminaires
EN60598-2-22 2008 Emergency luminaires
EN 60598-2-24 1998 Limited surface temp. (lighting)
EN 61000-3-2 2006 EMC-Harmonic currents
EN 61547 1995/A1:2000 EMC-Immunity requirements
EN 55015 2006 EMC-Emission requirements
IEC 60068-2-6 1982 Vibration
IEC 60092-306 2009 Electrical installations in ships

Place and date: Molde, 25. May 2011

Name and signature of


autorized persons:

Håkan Westin Geir Sylte


Factory Manager Laboratory Manager

7
Installation and operation 26

minaire
Earthing the luminaire
be earthed
MAX mustin betheearthed
terminal
in the block.
terminal block. It can also be earthed

ed external, to the contact onluminaire


externally, to the contact on the the house. The shielded cable must
be earthed as in figure.

st be earthed as described in the 1.


1. Earthing of earth-wire
2. Earthing of cable-shield

2.

Connection of MAX to the mains


When MAX is connected to other luminaires (See figures below and
opposite), the switch wil turn on/off all the luminaires. Light in both tubes
can be switched while the battery will continue to charge uninterrupted.

AX to the mains:
onnected to other luminaires as shows in the diagrams, the switch will switch off/on
he light in both tubes of the MAX can be switched while the battery will be charged

MAX HF-E in series, without a switch


Connection of MAX HF-E in series, without a switch

Connection of MAX HF-E in series, with a single pole switch

8
Connection of MAX HF in series, with a double pole switch
27

Connection of MAX HF-E in series with other luminaires, with a single pole switch

Connection of MAX HF-E in series with other luminaires, with a double pole switch

Parallel connection of MAX HF-E with other luminaires and a double pole switch

9
Installation and operation 28

Remote control of emergency function - Control


light fixtures with HFXE ballast The function of the emergency tube and the emergency
Luminaires with HFXE ballast can be monitored by external function of the ballast should be controlled at least once a
devices via relay contact. OK: Closed, ERROR: Open. month. Full emergency test (switching off N, L1 and L4 to
the luminaire) should be performed once a year and the
specified emergency lighting time should be observed (1.5
Cables or 3 hours for standard luminaire).
Mains supply cable must be approved for fixed installation.
The external diameter can be 8  13 mm (M20 gland) or
12  19 mm (M25 gland). Cross sectional area of the wires
can be between 1.5 and 6.0 mm².

The cable must have an earth wire and it is recommended


that a shielded cable be used.

Operation of the MAX HF-E (emergency light)


The luminaire has normally 2 tubes but only one of them
is energized in the emergency mode. The light level is
reduced to about 20%.

When mains voltage is switched on, the charging indicator


(green LED) will light up, indicating that the battery is
charging. If the connection to the battery is disrupted, the
indicator will not light up. A new or a discharged battery
must charge for 24 hours to be fully charged.

10
Troubleshooting
29

Maintenance What to do if…

MAX has long lifetime and a minimum need for A. One or both tubes do not light:
maintenance. However it may be necessary to clean 1) Check that the mains voltage is in the voltage range
the cover of the luminaire if it gets dirty or change the of the luminaire.
NiCd battery after 4 to 6 years (in order to maintain 2) Check that the cover is mounted and clamps
the specified lighting time). The only batteries to be are tightened.
used are Glamox, part no.: PA990529001 (8.4V) or 3) Open the luminaire and check the following:
PA990529010 (4.8V). - Light tubes are inserted correctly  change defect tubes.
- Check the wires, contacts, switches and ballast.
If other components need replacement it is important to - Change components if damaged.
use original Glamox components.
B. The charging indicator (LED) does not light:
Do never use any solvents for cleaning the polycaronate 1) Open the luminaire and check the following:
diffuser. Due to the risk of generating static change in the - The connection of L4, the battery and the charging unit.
PC diffuser, always use a moist cloth for cleaning. - Check the switch on the minus pole of the battery.
2) The ballast might be damaged  contact nearest
Glamox sales office.

C. Emergency illuminance level is too low:


1) Clean the cover of the luminaire.
2) Change the tube or battery

4. Em. light does not last specified time


(1.5 hours for standard luminaire):
1. Change the battery.

PS: The mandatary EOL function (End Of Life detection)


in the ballast require the light sources to be closer to the
nominal values during operation. This means that old light
sources that may be operating in a standard luminaire
are not good enough for the EOL test in an Ex-luminaire.
Therefore more frequent change of light sources may be
necessary.

11
Viktig informasjon/Important information/ 30
Tärkeää tietoa/Wichtige Information

NO SE EN FI DE

Lyskilder Ljuskällor Tubes Loisteputkia Leuchtröhren


Sjekk levetiden på lyskilden du Kontrollera livslängden på ljus- Check the lifetime of the light Voit tarkistaa lamppujen käyttöiän Kontrollieren Sie die Lebensdauer
anvender på www.glamox.no/ källan du använder på source you are using on osoitteessa www.glamox.fi/ des Leuchtmittels bei
lampedata. Det er alltid god www.glamox.se/ljuskalledata. www.glamox.co.uk/lampdata. lampputieto. On aina taloudel- www.glamox.de./lampendaten.
økonomi å planlegge gruppeskift Det lönar sig alltid att planera ett It always makes sense to plan lisesti kannattavaa vaihtaa Es kann sich immer bezahlen,
av lysrørene. gruppbyte av ljuskällor. replacement of tubes as a group. loisteputket samanaikaisesti. Leuchtröhren gruppenweise zu
planen.
Unngå skade i lakk- Undvik att skada lacken! Avoid damaging the Varo naarmuttamasta
overflate! Armaturen bör inte utsättas för varnished surface! pinnoitetta! Beschädigung auf der
Armaturen må ikke utsettes for metallpartiklar från slipning, The luminaires must not be Valaisinta ei saa altistaa lackierten Oberfläche
metallpartikler fra sliping, svetsning, sandblästring mm. exposed to metal particles from metallihiukkasille kiillottamisesta, vermeiden!
skjæring, sveising, sandblåsing Dessa partiklar fäster sig i lacken polishing, cutting, welding, sand leikkaamisesta, hitsauksesta, Die Leuchte sollte vor groben
e.l. Slike partikler fester seg i och skapar en ojämn yta. Om blasting etc. These particles get hiekkapuhalluksesta jne. Nämä Staub, scharfen Gegenständen
lakken og skaper en skjemmende armaturen monteras i sådana stuck and damage the varnished hiukkaset voivat kiinittyä ja etc. während der Bauphase
overflate. Om armaturene miljöer bör armaturen skyddas! surface. If the luminaires are vahingoittaa valaisimen pin- geschützt werden. Die Schutzfo-
monteres før slikt arbeid er ferdig mounted before this type of noitetta. Jos valaisimet asennetaan lie verhindert in dieser Zeit eine
må armaturen tildekkes! Ta bort plastfolien! work is completed, they must be ennen tämän tyyppisien töiden Beschädigung der empfindlichen
Plastpåsen som skyddar thoroughly covered. lopettamista, on ne suojattava Oberfläche.
Fjern plastfolie! armaturens kupa måste tas bort kauttaaltaan.
Folien som beskytter armaturens innan lysrören monteras och Remove plastic film! Entfernen der Schutzfolie!
plastskjerm må fjernes før lysrør armaturen inkopplas. The plastic film protecting the Poista muovikalvo! Die Schutzfolie schütz die Ab-
monteres og spenning påsettes. plastic cover must be removed Kupua suojaava muovikalvo on deckung während der Bauphase.
Rengöring before inserting the light tubes poistettava ennen valonlähteiden Diese Folie muss entfernt werden,
Rengjøring För att undgå/reducera förorenin- and turning on power. asennusta ja virran kytkemistä. bevor die Leuchtmittel eingesetzt
For å unngå/redusere forurens- gar på armaturen rekommenderar werden und die Leuchte in Betrieb
inger på armaturen anbefaler vi vi att armaturer som monteras i Cleaning Puhdistus genommen wird.
at armaturer montert i maritime maritim eller i andra starkt kor- In order to avoid/reduce Likaantumisen ja korroosion
eller andre sterkt korrosive miljø rosiva miljöer regelbundet spolas contamination we recommend ehkäisemiseksi suosittelemme Reinigung
regelmessig spyles med ferskvann. med färskvatten. Vid spolning (lågt that luminaires mounted in merellisiin- tai syövyttäviin Um Verunreinigungen zu
Ved spyling (lavt trykk) (IP66/67) tryck) (IP66/67) och tvätt (IP54) marine or other highly corrosive olosuhteisiin asennettujen val- vermeiden/verringern empfehlen
og vasking (IP54) må det sørges ska det kontrolleras att alla clips environments be regularly hosed aisimien säännöllistä huuhtelua wir, dass Leuchten, die im Mariti-
for at alle lås er forsvarlig lukket, är ordentligt stängda, nipplar är down with freshwater. When puhtaalla vedellä. Suihkutettaessa men- oder in anderen aggressiven
nipler er uskadet og plastskjerm oskadade och kupan hel. hosing down (low pressure) matalalla paineella (IP66/67) ja Umgebungen eingesetzt sind,
er hel. Nätspänningen bör vara från- (IP66/67) and cleaning (IP54), puhdistettaessa (IP54) valaisimia, regelmäßig mit klarem Wasser
Spenning må være frakoblet når kopplad när armaturen spolas! make sure that all fastenings are varmista että kaikki kiinikkeet ovat abgesprüht werden. Dies gilt
armaturen spyles! properly closed, and that the suljettuja, läpiviennit vahingoit- natürlich nur für Leuchten ab Schut-
Det rekommenderas att armaturen cable nipples and plastic covers tumattomia ja kupu on ehjä. zart IP54 und höher. Vergewissern
Det anbefales at armaturen dammtorkas och kontrolleras are undamaged. Sie sich bitte, dass alle Verschlüsse
støvtørkes og kontrolleres invändigt vid lysrörsbyte, speciellt The power must be disconnected Virta on katkaistava suihkutuksen richtig geschlossen sind, und das
innvendig ved skifte av lyskilde, i spåret för kupans packning. when the luminaire is hosed down! ajaksi! die Abdeckung nicht beschädigt
særlig anleggskant for pakning. I de tillfällen vatten tränger in i ist. Die Leuchte darf während
Dersom vann trenger inn i armaturen p.g.a. dåligt till- It is also recommended that the On suositeltavaa myös des reinigen nicht unter Span-
armaturen p.g.a dårlig tilskrudde skruvade nipplar, skadad kupa, luminaire is dusted and cleaned puhdistaa ja tarkistaa valaisimen nung sein.
nipler, skadet skjerm, eller eller orenheter under packningen internally when changing light kunto sisältäpäin vaihdettaessa
urenheter under pakning må måste armaturen omgående torkas source, especially around the valonlähteitä, erityisesti läpivien- Es wird außerdem empfohlen,
armaturen omgående tørkes og och felen åtgärdas. gasket. If water enters the tien läheltä. Jos valaisimeen on dass die Leuchte abgestaubt wird
feilen utbedres. luminaire due to poorly tightened päässyt vettä kiristämättömistä und das die inneren Komponenten
Undvik lösningsmedel cable nipples, damaged cover or läpivienneistä, vahingoittuneestä der Leuchte beim Austausch der
Unngå løsemidler Använd aldrig lösningsmedel på impurities under gasket, the kuvusta tai tiivisteen alla olevien Leuchtmittel kontrolliert werden.
Bruk aldri løsemidler på plast- kupan. En del organiska lösnings- luminaire must be dried epäpuhtauksien kautta, valaisin on Die Dichtungen sollten hierbei
skjerm. En del organiske løse- medel kan reagera med plasten immediately and the fault välittömästi kuivattava ja puutteet besonders in Augenschein genom-
midler kan reagere med plasten och orsaka sprickor i kupan. repaired. korjattava. men werden.
og forårsake sprekkdannelser.
Avoid solvents Vältä liuottimia Vermeiden Sie bei der
Solvents must never be used on Liuottimia ei saa koskaan käyttää Reinigung den Einsatz von
the plastic cover. Some organic muovikuvulle. Jotkin orgaaniset Lösungsmitteln
solvents may react with the plastic liuottimet saattavat reagoida Nutzen Sie bitte keine Lösungs-
and cause material splits. muovin kanssa ja mittel für die Reinigung der
aiheuttaa halkeamia. Abdeckung, da diese Lösungsmit-
tel zu Rissen und Verblindung der
Abdeckung führen können.

12
31
HF-info
NO SE FI EN DE
Stadig flere armaturer blir Idag är de flesta lysrörsarmaturer Valaisimissa käytetään yhä More and more luminaires Mehr und mehr Leuchten werden
i dag bestykket med HF- bestyckade med HF-don som enemmän elektronista HF- are today equipt with HF heute mit EVG´s geliefert. Das
forkobling som driver driver lysrören med hög frekvens. liitäntälaitetta, joka käyttää ballast, that drives the lamps EVG erzeugt durch den Hoch-
lysrørene med høy frekvens. HF-don ger flimmerfritt ljus, spar lamppuja suurtaajuuudella. on High Frequency. The HF frequenz-Betrieb der Lampen ein
HF-forkoblingen sparer energi, energi och är helt tysta.HF-don HF- käyttö antaa vilkkumattoman ballast provides flicker free flackerfreies Licht, ist brummfrei
gir flimmerfritt lys og støyer ikke. tänder lysrören utan blinkningar, valon, säästää energiaa ja on light, energy savings and und energie-einsparend. Die
I tillegg forlenger man levetiden ger högre ljusutbyte och äänetön. Lisäksi lampun does not make any noise. mittlere Lebensdauer der Lampen
på lysrørene og sparer brukeren förlänger lysrörens livslängd. käyttöikä kasvaa. On top of that the lifetime of wird durch EVG´s erhöht.
for bytte av tenner i armaturen. the lamp is increased.
Sicherung und Ableitstrom
Säkring och jordfelsbrytare Sulakkeet ja
Wenn EVG´s eingesetzt werden,
Sikringskurs og jordfeil- Automatsäkring typ C vikavirtasuojakytkin Fuses and earth leakage
empfehlen wir Sicherungen Typ
bryter rekommenderas och HF-laitteen kanssa suositellaan switch
C. Der Einschaltstrom ist höher
Vi anbefaler å benytte dimensioneringen skall anpassas käytettäväksi C-käyrän We recommend fuses type C
als bei konventionelle Vorschalt-
automatsikring type C da HF till HF-don, som ger högre johdonsuoja-automaattia. when using HF ballast. The geräte. Die Anzahl der Leuchten
forkoplingen gir en høyere startströmmar än konventionella Käynnistysvirta on suurempi kuin startcurrent is higher then with mit EVG´s pro Sicherung entneh-
startstrøm en konvensjonell reaktorer. Max antal HF-don per konventionaalisella kuristimella. conventionalballast. The number men Sie bitte unserem Katalog
forkopling. Se også vår säkring varierar beroende på typ Kuormitustaulukkoja on of ballast used on one fuse you oder unserer Internet-Seite.
hovedkatalog eller vår Webside och fabrikat. Belastningstabell painetussa tuoteluettelossa ja can find in our catalogue or on Leuchten mit EVG verursachen
under belastningstabell. Det bør finns på vår hemsida och i vår nettisivuilla. HF-laite aiheuttaa our Website. Luminaires with einen Ableitstrom zum Schutz-
ikke forekomme mulighet for huvudkatalog. Ett HF-don suurimmillaan 1mA vuotovirran HF ballast give max. 1mA earth leiter von max. 1mA. Man darf
enfaset sikringsbrudd i et trekant ger max 0,5 mA läckström. ja koska vikavirtasuoja voi laueta leakage current. Remember nicht vergessen, dass bei 0,5 x
(IT) nett (benytt automatsikringer). Alla lysrörsarmaturer, oavsett jo 0,5- kertaisella nimellisvirralla, that a leak current switch can Auslösestrom die EVG´s auslösen
Armaturer med HF forkobling gir driftdon, får ge max 1,0 mA voidaan 30mA:n vikavirtauojalla be trigged at 0,5 x nominal können. Dies bedeutet, dass bei
max. 1mA lekasjestrøm til jord. läckström. Jordfelsbrytare kan suojatussa ryhmässä käyttää current value. Because of this the einem Auslösestrom von 30mA
Husk at jordfeilbrytere kan løse lösa ut vid 0,5 x nominell ström. enintään 15 HF- liitäntälaitetta. maximum number of luminaires die Anzahl der Leuchten auf 15
ut ved 0,5 x merket utløserstrøm. Därför kan exempelvis max 15 S-tyypin vikavirtasuojakytkimiä on a 30mA leak current switch St. beschränkt ist. Wir empfehlen
Derfor kan man kun beregne armaturer anslutas till en 30 mA tulee käyttää valaistusryhmissä. is limited to 15. S type earthing den Einsatz eines Fehlerstrom-
15 armaturer på en 30mA jord- jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare circuit breakers must be used for schutz-schalter (FI) im Stromkreis
feilbryter. Jordfeilbryter av av S-typ ska användas ihop med Kosteus ja lämpötila light circuits. der Beleuchtungsanlage.
S-type skal benyttes på lyskurser. lysrörs-armaturer. HF- laite on herkempi kosteudelle
Feuchtigkeit und Temp-
kuin konventionaalinen kuristin. Moisture and temperatures
eratur
Fukt og temperaturer Temperatur och livslängd Tämän takia suosittelemme HF ballast is more sensetive to
EVG´s sind anfälliger bei
HF-forkobling er mer følsom På HF-don finns angivet inom ulkotiloissa käytettäväksi moisture then the conventional
Feuchtigkeit als konventionelle
for fukt enn konvensjonell vilka temperaturer donet fungerar vesitiiviitä valaisimia. Kylmä ballast. When used outside we
Vorschaltgeräte. Wenn EVG´s im
forkoblingen. Skal den anvendes (ta = omgivningstemperatur). ympäristö ei normaalisti aiheuta therefore recommend a water Außenbereich einsetzt, dann
utendørs anbefaler vi å benytte HF-don av hög kvalitet håller ca ongelmia HF-laitteelle, mutta tight luminaire. empfehlen wir wasserdichte
tette armaturer. HF-forkobling 50 000 timmar vid donets johtuen pienemmästä Cold environment is normally no Leuchten. Kalte Umgebungen
klarer normal kulde, men gir maximalt tillåtna temperatur. hukkalämmöstä verrattuna problem for the HF ballast but sind normalerweise kein Problem
svakere lys ved lave temperaturer En normal utfallsprocent är konventionaaliseen kuristimeen because of less heat loss the light für EVG´s, zu beachten ist aber,
(pga lavt varmetap). Det kan 2% per 10.000 brinntimmar, voi valontuotto olla alhaisempi. output will be reduced compared dass durch den Wärmeverlust
forekomme tennproblemer ved maximalt 10% efter 50.000 Kun lämpötila laskee -30°C, to conventional ballast. When die Lampen einen geringeren
meget lav temperatur (<-30°C). brinntimmar. Därför kan en voi esiintyä syttymisongelmia. temperatures reach down to Lumenstrom haben. Bei Tem-
Levetiden til HF reaktoren vil livslängd på 11-12 år förväntas, Korkea ympäristölämpötila -30°C igition problems can peraturen von -30°C kann es
forringes kraftig ved høye när lysrören brinner 12 tim/ lyhentää HFlaitteen käyttöikää. occure. Lifetime of the ballast zu Zündproblemen bei den
temperaturer. dygn. Om lysrören är tända will be reduced when exposed Lampen kommen. Bei erhöhter
dygnet runt handlar det om en Käyttöikä to high temperatures. Umgebungstemperatur sinkt die
Levetid förväntad livslängd på 5-6 år. HF- laitteen ympärillä olevan Lebensdauer.
Levetiden til elektronikk påvirkes Tumregel: En sänkning med ilman lämpötila ja verkkovirran Lifetime
av temperatur og kvaliteten 10°C av den högsta tillåtna laatu vaikuttavat laitteen käyt- HF ballast lifetime is influenced Lebensdauer
Die Lebensdauer der EVG´s ist
på nettspenningen. Nominell temperaturen kan fördubbla töikään. Nimellinen käyttöikä on by temperatures surrounding the
abhängig von der Umgebungs-
levetid settes til 50.000 timer ved HF-donets livslängd. Spikar på 50.000 tuntia, kun ympäröivän ballast and the quality of the
temperatur und der Qualität des
armaturens høyest tillatte nätet och transienter samt ojämn ilman lämpötila on valaisimeen incoming net. Nominal lifetime is
Stromnetz. Die mittlere Lebens-
omgivelsestemperatur. En normal byggström vill dramatiskt förkorta merkitty TA- lämpötila. Nor- set to 50.000 hours at the
dauer ist heute 50.000 h bei
utfallsprosent er 2% pr. 10.000 livslängden. maali loppuun kuluminen on 2% maximum allowed temperature der angegebenen max. Umge-
brukstimer, og maksimalt 10% 10.000 tunnin käyttöä kohden for the luminaire (TA). A normal bungstemperatur (TA). In der
etter 50.000 brukstimer. Tran- Meggning ja maksimi 10% 50.000 tunnin lapse is 2% per 10.000 hours of Regel haben EVG`s eine Leben-
sienter og spenningsforstyrrelser Isolationsmätning kan ske med käytön jälkeen. Jännitepiikit ja - use, and max. 10% after 50.000 zeit von 10.000 Betriebsstunden
samt tilkobling til byggestrøm av max 500 V DC. Spänningen muutokset kuten myös kytkeminen hours of use. Voltage peaks and bei einem max. Ausfall von 2%
dårlig kvalitet vil drastisk forkorte appliceras mellan jord och fas väliaikaiseen virtalähteeseen transients including connection to und 50.000 Betriebsstunden bei
livslengden. sammankopplad med vähentävät voimakkaasti a temporary electricity supply einem max. Ausfall von 10%.
nolledaren. odotettua elinikää. will will drastically reduce life Über- und Unterspannungen bei
Megging OBS! Nolledaren får aldrig expectancy. einem unsaubern Netz können
Armaturer med HF-forkobling kan lossas förrän armaturerna är Eristysvastusmittaus die Lebensdauer reduzieren.
megges med max 500V DC. spänningslösa. HF-laitteella varustetun valaisimen Megging
Spenningen påføres mellom jord eristysvastus voidaan mitata Luminaires with HF ballast can Isolationsmessung
og de sammenkoplede fasene. Montering jännitteellä max 500V DC. be megged with max 500V Isolationsprüfung werden bei
OBS: Gjør nulleder spenningsløs Anslut alltid armaturen i Jännite kytketään DC. The voltage is put between Leuchten mit EVG´s mit max.
før du eventuelt løsner nulleder. spänningslöst tillstånd. Blanda maadoitusjohtimen ja 500V DC durchgeführt. Die
Earth and the two connected
Spannung wird zwischen Schut-
inte elektromagnetiska (induktiva) yhteenliitettyjen nolla- ja phases. OBS: Disconnect the
zleiter und Phase angeschlossen.
Monteringstips och elektroniska (kapacitiva) vaihejohtimien väliin. nominal voltage before loosening
Achtung: Die Spannung ist
Foreta alltid tilkobling av laster på samma säkring. the phases.
abzuschalten, bevor die Phasen
armaturen når nettet er Undvik att montera armaturer Asennusvihje
abgeklemmt werden.
spenningsløst. Magnetiske med HF-don i varma miljöer Kytke ryhmäjohto valaisimeen Mounting tip
(induktive) laster og elektroniske (kontrollera alltid armaturens aina jännitteettömänä. Älä käytä Always connect the luminaires Montage Tipp
laster må ikke blandes på tillåtna omgivningstemperatur). konventionaalisia kuristimia ja when there is no incoming Leuchten dürfen nur an span-
samme bryterkurs. Benytt ikke HF elektronisia (HF) liitäntälaitteita voltage. Do not attempt to mix nungsfreien Netz angeschlossen
forkobling i ekstremt varme miljø yhdessä. Älä käytä elektronista magnetic (inductive) ballast and werden. Es sollte vermieden wer-
(se armaturens Ta merking). (HF) liitäntälaitetta erityisen electronic (HF) ballast’s. Do not den induktive und elektronische
lämpimissä olosuhteissa. use Electronic (HF) ballast’s in Vorschaltgeräte an einem Strom-
extremely warm environments. kreis zu betreiben. In extrem war-
men Umgebungen dürfen keine
EVG´s eingesetzt werden.

13
32

14
33

15
34

Glamox ASA Glamox Luxo Lighting Ltd


BU Glamox Luxo Lighting Unit 1 Abbey Industrial Estate
Drammensveien 175 24 Willow Lane,
Postboks 163, Skøyen Mitcham, Surrey CR4 4NA
NO-0212 Oslo United Kingdom
Norway Phone: +44 208 687 3370
Phone: +47 22 02 11 00 Fax: +44 208 687 3371
Fax: +47 22 02 11 02 www.glamox.co.uk
www.glamox.no

Glamox Luxo Lighting GmbH


Glamox Luxo Lighting A/S Von-Thünen-Str. 12
Baldershøj 5 DE-28307 Bremen
DK-2635 Ishøj Germany
Denmark Phone: +49 421 48 5705
Phone: +45 43 55 02 60 Fax: +49 421 48 57022
Fax: +45 43 55 02 70 www.glamox.de
www.glamoxluxo.dk

Glamox Ireland Ltd.


Glamox Luxo Lighting AB Unit D2,
BU Sales Riverview Business Park
Arenavägen 57 Nangor Road, Dublin 12
SE-121 77 Stockholm Ireland
Sweden Phone: +353 1 4500 755
Phone: +46 8 449 83 40 Fax: +353 1 4500 688
Fax: + 46 8 779 83 56 www.glamox.ie
www.glamox.se
06-2011

AS Glamox HE
Glamox Luxo Lighting OY BU Sales
Item no: 72597015

Äyritie 8 D, Plaza Largo Paldiski mnt 35


FI-01510 Vantaa EE-76606 Keila
Finland Estonia
Phone: +358 10 841 0440 Phone: +372 6 712 310
Fax: +358 10 841 0464 Fax: +372 6 712 305
www.glamox.fi www.glamox.ee
35

Page 1 of 2
PROD 004

[1] EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE


[2] Equipment or Protected System Intended for use
in Potentially explosive atmospheres
Directive 94/9/EC

[3] EC-Type Examination Certificate Number: Nemko 09ATEX1098X Issue 2

[4] Equipment or Protective System: Fluorescent and LED luminaire


[5] Applicant/ Manufacturer: Glamox
[6] Address: Birger Hatlebakks veg 15
6405 Molde
NORWAY
[7] This equipment or protective system and any acceptable variation thereto is specified in the schedule to this
certificate and the documents therein referred to.

[8] Nemko AS, notified body number 0470 in accordance with Article 9 of Council Directive 94/9/EC of 23 March
1994, certifies that this equipment or protective system has been found to comply with the Essential Health and
Safety requirements relating to the design and construction of equipment and protective systems intended for
use in potentially explosive atmospheres given in Annex II to the Directive.

The examination and test results are recorded in confidential report no. 154990

[9] Compliance with the Essential Health and Safety Requirements has been assured by compliance with:

CENELEC EN 60079-0: 2004, CENELEC EN 60079-7: 2006, CENELEC EN 60079-1 :2004, CENELEC EN
60079-18: 2004, CENELEC EN 61241-0: 2006 and CENELEC EN 61241-1: 2004

[10] If the sign “X” is placed after the certificate number, it indicates that the equipment or protective system is
subject to special conditions for safe use specified in the schedule to this certificate.

[11] This EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE relates only to the design, examination and tests of the
specified equipment or protective system in accordance to the directive 94/9/EC.
Further requirements of the Directive apply to the manufacturing process and supply of this equipment or
protective system. These are not covered by this certificate.

[12] The marking of the equipment or protective system shall include the following:

II 2 G Ex edmb IIC T5, Ta : -30C  Ta  50C


II 2 D Ex tD A21 T81C
Oslo, 2010-11-15

Rolf Hoel
Certification Manager, Ex-products

This certificate may only be reproduced in its entirety and without any change, schedule included.
Postal address: Office address: Telephone: Enterprise number:
P.O.Box 73 Blindern Gaustadalléen 30 +47 22 96 03 30 NO 974404532
N-0314 OSLO, NORWAY 0373 OSLO Fax:
+47 22 96 05 50
36

Nemko 09ATEX1098X Issue 2 Date: 2010-11-15 Page 2 of 2

[13] Schedule

[14] EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE No Nemko 09ATEX1098X Issue 2

[15] Description of Equipment or Protective System


Surface mounted Ex Luminaire with or without emergency light.
Type Designation
Max HF
Max HF-E (with emergency light)
Max Ice LED
Max Ice LED E3 (with emergency light)
Technical Data
110-127V or 220-250V 50/60Hz
Light source type:
Light tube type T8: 18W, 36W or 58W
Chrysolite LED Tube: 12W and 1x3W single LED or 25W and 2x3W Single LED
Ingress Protection Code
IP 66/67
[16] Report No. 154990
Descriptive Documents

Name/Number Rev. Date Title/Description Sheets


11466543 2 10.11.2010 Descriptive document list MAX, MAX ICE 1

Certificate History and Associated Nemko Reports


Issue Date Report Description
0 2009-03-30 123620 Prime Certificate released
1 2009-07-15 128525 The certificate is extended to include versions of the fluorescent luminary with
emergency light.
2 2010-11-15 154990 The certificate is extended to include new Ex luminaries with LED light sources.

[17] Special Conditions for Safe Use


Potential electrostatic charging hazard. See instruction.

[18] Essential Health and Safety Requirements


See item 9

This certificate may only be reproduced in its entirety and without any change, schedule included.
Postal address: Office address: Telephone: Enterprise number:
P.O.Box 73 Blindern Gaustadalléen 30 +47 22 96 03 30 NO 974404532
N-0314 OSLO, NORWAY 0373 OSLO Fax:
+47 22 96 05 50
37

SPARE PARTS FOR SHIPOWNER

Pos ArtNo Type Qty

1 PA080107008 MIRZ67DE2DEPB2036CFG36A2000000 10

2 485140067 MIR/MIL DIFFUSER PC 28/36/54W 50

3 MAX063221 MAXZ67DE2DEPB2036HGW94A2000000 5

4 PA970917036 MAX/MIX DIFFUSER PC 36W 10

5 61453336 BALLAST 1X36/2X18 3/6 EC40 A* 50

6 12104402 HOLDER G13 STUCCHI 142/FAU-P* 160

7 12104403 HOLDER G13 STUCCHI 142/MAU-P* 160

8 61470236 BALLAST-EX HFX 236 E1003 10

9 PA020409013 LAMPHOLDER MAX/GRX3 96B,BROWN 30

10 PA020409014 LAMPHOLDER MAX/GRX3 96B,BLUE 30

11 77000279 LAMP T26 36/840 G13 120

SPARE PARTS FOR SHIPYARD

1 485140067 MIR/MIL DIFFUSER PC 28/36/54W 50

2 PA970917036 MAX/MIX DIFFUSER PC 36W 10

3 77000279 LAMP T26 36/840 G13 20

S-ar putea să vă placă și