Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
English
tuner
Français
Operation Manual
DEH-P6400
Mode d’emploi
Section
00 Contents
2 En
Section
Contents 00
English
Multi-CD Player Audio Adjustments
Playing a CD 20 Introduction of audio adjustments 27
50-disc multi-CD player 20 Setting the sound focus equalizer 27
Español
Introduction of advanced multi-CD player Using balance adjustment 28
operation 21 Using the equalizer 28
Repeating play 21 • Recalling equalizer curves 28
Playing tracks in a random order 22 • Adjusting equalizer curves 29
Scanning CDs and tracks 22 • Fine adjusting equalizer curve 29
Pausing CD playback 22 Adjusting bass 30
Using ITS playlists 23 Adjusting treble 30
Deutsch
• Creating a playlist with ITS Adjusting loudness 30
programming 23 Using subwoofer output 30
• Playback from your ITS playlist 23 • Adjusting subwoofer settings 31
• Erasing a track from your ITS Adjusting source levels 31
playlist 24
• Erasing a CD from your ITS playlist 24 Initial Settings
Using disc title functions 24 Adjusting initial settings 32
Français
• Entering disc titles 24 Setting the time 32
• Displaying disc titles 25 Switching the warning tone 32
• Selecting discs from the disc Switching the auxiliary setting 33
title list 25 Switching the dimmer setting 33
Using CD TEXT functions 26 Selecting the brightness 33
• Displaying titles on CD TEXT disc 26 Switching the rear output setting 34
• Scrolling titles in the display 26 Switching the Telephone Italiano
Using compression and bass emphasis 26 Muting/Attenuation 34
Nederlands
En 3
Section
00 Contents
Other Functions
Setting the time display on or off 35
Using different entertainment displays 35
Using the AUX source 35
• Selecting AUX as the source 35
• Setting the AUX title 35
Using the telephone muting/attenuation 36
• Telephone muting/attenuation
function 36
Introduction of XM operation 37
• Operation 37
• Switching the display 37
• Switching the channel select mode 37
• Display the ID code 38
Additional Information
CD player and care 38
CD-R/CD-RW discs 39
Understanding built-in CD player error
messages 39
Specifications 40
4 En
Section
00
English
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical
enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment
offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want
you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come
through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting
your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound.
Español
So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting
your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Deutsch
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we
want you listening for a lifetime.
Français
excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel
Level Example
30 Quiet library, soft whispers
40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
50 Light traffic, normal conversation, quiet office
60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine
Italiano
En 5
Section
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA), Inc.
About this manual CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
This unit features a number of sophisticated Long Beach, CA 90801-1760
functions ensuring superior reception and oper- 800-421-1404
ation. All the functions have been designed for
CANADA
the easiest possible use, but many are not self-
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
explanatory. This operation manual will help you
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
benefit fully from this product’s potential and to
300 Allstate Parkway
maximize your listening enjoyment.
Markham, Ontario L3R OP2
We recommend that you familiarize yourself
(905) 479-4411
with the functions and their operation by read-
1-877-283-5901
ing through the manual before you begin using
this unit. It is especially important that you read
and observe precautions on this page and in For warranty information please see the Limited
other sections. Warranty sheet included with this unit.
This manual explains head unit operation. You
can perform the same operations with the
remote control.
6 En
Section
Precautions
WARNING
English
CAUTION: USE OF CONTROL OR Keep the battery out of the reach of children.
ADJUSTMENT OR PER- Should the battery be swallowed, immediately
FORMANCE OF PROCE- consult a doctor.
DURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN CAUTION
HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE. • Use only one CR2025 (3V) lithium battery.
Español
• Remove the battery if the remote control is not
CAUTION: THE USE OF OPTICAL
INSTRUMENTS WITH
to be used for a month or longer.
THIS PRODUCT WILL • Do not recharge, disassemble, heat or dis-
INCREASE EYE HAZARD. pose of battery in fire.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Keep this manual handy as a reference for • Do not store the battery with metallic materi-
operating procedures and precautions. als.
Deutsch
• Always keep the volume low enough so you • In the event of battery leakage, wipe the
can hear sounds outside of the car. remote control completely clean and install a
• Protect this product from moisture. new battery.
• If the battery is disconnected or discharged, • When disposing of used batteries, please
the preset memory will be erased and must be comply with governmental regulations or
reprogrammed. environmental public institution’s rules that
apply in your country/area.
Français
Using the remote control
Use and care of the remote con-
trol Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
Important
Italiano
Installing the battery
• Do not store the remote control in high tem-
Slide the tray out on the back of the remote
peratures or direct sunlight.
control and insert the battery with the plus (+)
• The remote control may not function properly
and minus (–) poles pointing in the proper direc-
in direct sunlight.
tion.
• Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedals.
Nederlands
En 7
Section
8 En
Section
English
This product features two demonstration
Replace the front panel by holding it upright
modes. one is the reverse mode, the other is the
to this unit and clipping it securely into the
feature demo mode.
mounting hooks.
Reverse mode
If you do not perform an operation within about
Español
30 seconds, screen indications start to reverse,
and then continue reversing every 10 seconds.
Pressing 5 numbered button when power to this
product is switched off while the ignition switch
is set to ACC or ON cancels the reverse mode.
Pressing 5 numbered button again to start the
reverse mode.
Deutsch
Feature demo
The feature demo automatically starts when
power to this product is switched off while the
ignition switch is set to ACC or ON. Pressing 6
numbered button during feature demo opera-
Français
tion cancels the feature demo mode. Pressing 6
numbered button again to start the feature
mode. remember that if the feature demo con-
tinues operating when the car engine is
switched off, it may drain battery power.
Notes
Italiano
En 9
Section
1 2 3 4 5 6 7
8
SELECT
9
! ~ = - 0
8 AUDIO button
Head Unit Press to select various sound quality con-
trols.
1 ENTERTAINMENT button
9 5/∞/2/3 buttons
Press to change to the entertainment dis-
Press to do manual seek tuning, fast for-
play.
ward, reverse and track search controls. Also
used for controlling functions.
2 VOLUME
When you press the VOLUME, it extends
0 SFEQ button
outward so that it becomes easier to turn.
Press to select a natural sound with pres-
To retract the VOLUME, press it again.
ence.
Rotate to increase or decrease the volume.
- BAND/ESC button
3 CLOCK button
Press to select among three FM and one AM
Press to change to the clock display.
bands and cancel the control mode of func-
tions.
4 DISPLAY button
Press to select different displays.
= 1–6 (PRESET TUNING) buttons
Press for preset tuning and disc number
5 PAUSE button
search when using a multi-CD player.
Press to pause play.
~ SOURCE button
6 FUNCTION button
This unit is switched on by selecting a
Press to select functions.
source. Press to cycle through all of the
available sources.
10 En
Section
English
@
- %
9
6 8
Español
# $
Deutsch
! EQ button
Press to select various equalizer curves.
Remote control
The supplied remote control enables convenient
Français
remote operation of the head unit. Operation is
the same as when using button on the head
unit.
@ VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
Italiano
# CD button
Press to select the built-in or multi-CD player
as source.
$ TUNER button
Press to select the tuner as source.
% ATT button
Nederlands
En 11
Section
02 Power ON/OFF
Notes
• In the following cases, the sound source will
not change:
— When a product corresponding to each
source is not connected to this unit.
— When no disc is set in this unit.
— When no magazine is set in the multi-CD
player.
— When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 33).
12 En
Section
Tuner 03
English
The frequencies move up or down step by step.
1 23
5 To perform seek tuning, press and hold 2
or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
Español
• You can cancel seek tuning by pressing either
4
2 or 3 with a quick press.
These are the basic steps necessary to operate • If you press and hold 2 or 3 you can skip
the radio. More advanced tuner operation is broadcasting stations. Seek tuning starts as
explained starting on page 14. soon as you release the buttons.
Deutsch
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo. • When the frequency selected is being broad-
cast in stereo the STEREO (ST ) indicator will
2 BAND indicator light.
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
Français
Shows what preset has been selected.
4 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
En 13
Section
03 Tuner
14 En
Section
Tuner 03
English
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals for BSM (best stations memory) lets you automati-
good reception. cally store the six strongest broadcast frequen-
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and
1 Press FUNCTION to select LOCAL. once stored there you can tune in to those fre-
Press FUNCTION until Local appears in the quencies with the touch of a button.
display.
Español
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press 5 to turn local seek tuning on. Press FUNCTION until BSM appears in the dis-
Local seek sensitivity (e.g., Local 2) appears in play.
the display.
2 Press 5 to turn BSM on.
3 Press 2 or 3 to set the sensitivity. BSM begins to flash. While BSM is flashing the
There are four levels of sensitivity for FM and six strongest broadcast frequencies will be
Deutsch
two levels for AM: stored under PRESET TUNING buttons in order
FM: Local 1—Local 2—Local 3—Local 4 of their signal strength. When finished, BSM
AM: Local 1—Local 2 stops flashing.
The Local 4 setting allows reception of only the • To cancel the storage process, press ∞.
strongest stations, while lower settings let you
receive progressively weaker stations.
Note
4 When you want to return to normal seek • Storing broadcast frequencies with BSM may
Français
tuning, press ∞ to turn local seek tuning off. replace broadcast frequencies you have saved
Local :OFF appears in the display. using PRESET TUNING.
Italiano
Nederlands
En 15
Section
04 Built-in CD Player
EJECT button
• You can eject a CD by pressing EJECT.
• To avoid a malfunction, make sure that no
metal object comes into contact with the front
panel is open.
16 En
Section
Built-in CD Player 04
English
Repeat play lets you hear the same track over
again.
Español
1 2 Press 5 to turn repeat play on.
Repeat :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
1 FUNCTION display
Shows the function status. 3 Press ∞ to turn repeat play off.
Repeat :OFF appears in the display. The track
Press FUNCTION to display the function presently playing will continue to play and then
names.
Deutsch
play the next track.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
RPT (repeat play)—RDM (random play)— Note
T.SCAN (scan play)—PAUSE (pause) • If you perform track search or fast
• To return to the playback display, press forward/reverse, repeat play is automatically
BAND/ESC. cancelled.
Français
Note
• If you do not operate the function within about Playing tracks in a random order
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display. Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order. Italiano
1 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until Random appears in the
display.
En 17
Section
04 Built-in CD Player
18 En
Section
Built-in CD Player 04
English
When the letter you want is displayed, press 3 Some discs have certain information encoded
to move the cursor to the next position and then on the disc during manufacture. These discs
select the next letter. Press 2 to move back- may contain such information as the CD title,
wards in the display. track title, artist’s name and playback time and
are called CD TEXT discs. Only these specially
6 Move the cursor to the last position by encoded CD TEXT discs support the functions
pressing 3 after entering the title. listed below.
Español
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
Displaying titles on CD TEXT discs
7 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
Notes the following settings:
Deutsch
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
• Titles remain in memory, even after the disc
title)—Disc Artist Name (disc artist name)—
has been removed from built-in CD player, and
Track Title (track title)—T-Artist Name (track
are recalled when the disc is reinserted.
artist name)
• After data for 48 discs has been stored in
• If specific information has not been recorded
memory, data for a new disc will overwrite the
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
oldest one.
(e.g., NO Track Title).
• If you connect a multi-CD player, you can
Français
input disc titles for up to 100 discs.
• When a multi-CD player that does not support
Scrolling titles in the display
disc title function is connected, you cannot
enter disc titles in this unit. This unit can display the first 16 letters only of
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and T-
Artist Name. When the recorded information is
Displaying disc titles longer than 16 letters, you can scroll the text to
Italiano
the left so that the rest of the title can be seen.
You can display the title of any disc that has had
a disc title entered.
Press DISPLAY and hold until the title begins
to scroll to the left.
Press DISPLAY.
The rest of the title will appear in the display.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
Nederlands
title)
When you select Disc Title, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
En 19
Section
05 Multi-CD Player
20 En
Section
Multi-CD Player 05
English
There are three repeat play ranges for the multi-
CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK
(one-track repeat), and DISC (disc repeat).
Español
1
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
Press 2 or 3 until the desired repeat range
1 FUNCTION display
appears in the display.
Shows the function status.
• MCD — Repeat all discs in the multi-CD
player
Press FUNCTION to display the function
• TRK — Repeat just the current track
names.
Deutsch
• DISC — Repeat the current disc
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
PMODE (repeat play)—T.LIST (disc title list)— Notes
RDM (random play)—SCAN (scan play)—ITS-P
• If you select other discs during repeat play,
(ITS play)—PAUSE (pause)—COMP (compres-
the repeat play range changes to MCD (multi-
sion and DBE)
CD player repeat).
• To return to the playback display, press
• If you perform track search or fast
Français
BAND/ESC.
forward/reverse during TRK (one-track
repeat), the repeat play range changes to
Note DISC (disc repeat).
En 21
Section
05 Multi-CD Player
22 En
Section
Multi-CD Player 05
English
ITS play lets you listen to the tracks that you
ITS (instant track selection) lets you make a
have entered into your ITS playlist. When you
playlist of favorite tracks from those in the multi-
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in
CD player magazine. After you have added your
the multi-CD player will begin to play.
favorite tracks to the playlist you can turn on ITS
play and play just those selections.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 21.
Español
Creating a playlist with ITS program-
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
ming
Press FUNCTION until ITS Play appears in the
You can use ITS to enter and playback up to 99 display.
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title). (With multi-CD players sold before the 3 Press 5 to turn ITS play on.
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can ITS Play :ON appears in the display. Playback
be stored in the playlist.) begins of those tracks from your playlist within
Deutsch
the previously selected MCD (multi-CD player
1 Play a CD that you want to program. repeat) or DISC (disc repeat) ranges.
Press 5 or ∞ to select a CD. • If no tracks in the current range are
programmed for ITS play then ITS Empty is
2 Press FUNCTION and hold until TITLE displayed.
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS. 4 Press ∞ to turn ITS play off.
Français
After TITLE is displayed, press FUNCTION ITS Play :OFF appears in the display. Playback
repeatedly, the following functions appear in the will continue in normal order from the currently
display: playing track and CD.
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)
in the playlist.
ITS Input is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
Note
• After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
En 23
Section
05 Multi-CD Player
Erasing a track from your ITS playlist 1 Play a CD that you want to delete.
Press 5 or ∞ to select a CD.
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITS play is on.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play
appears in the display, then press FUNCTION
is not already on, press FUNCTION.
to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION until
1 Play a CD you want to delete a track from
ITS appears in the display.
your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on page
3 Press ∞ to erase all tracks on the currently
23.
playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased
2 Press FUNCTION and hold until TITLE
from your playlist and ITS Clear is displayed.
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
4 Press BAND/ESC to return to the playback
After TITLE is displayed, press FUNCTION until
display.
ITS appears in the display.
4 Press ∞ to erase a track from your ITS Using disc title functions
playlist.
You can input CD titles and display the title.
The currently playing selection is erased from
Then you can easily search for and select a
your ITS playlist and playback of the next track
desired disc for play.
from your ITS playlist begins.
• If there are no tracks from your playlist in the
current range, ITS Empty is displayed and nor-
Entering disc titles
mal play resumes.
Disc title input lets you input CD titles up to 10
5 Press BAND/ESC to return to the playback letters long and up to 100 disc titles (with ITS
display. playlist) into the multi-CD player.
24 En
Section
Multi-CD Player 05
English
You can display the title of any disc that has had
Press 1 numbered button repeatedly to switch
a disc title entered.
between the following character type:
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols—
Press DISPLAY.
Alphabet (Lower case)
Press DISPLAY repeatedly to switch between
• You can select to input Numbers and Symbols
the following settings:
by pressing 2 numbered button.
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title)
Español
4 Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha-
When you select Disc Title, the title of the cur-
bet.
rently playing disc is shown in the display.
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
• If no title has been entered for the currently
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
playing disc, NO TITLE is displayed.
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
Selecting discs from the disc title list
Deutsch
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD player
and select one of them to playback.
Français
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
2 Press 2 or 3 to scroll through the list of
to move the cursor to the next position and then
titles that have been entered.
select the next letter. Press 2 to move back-
• If no title has been entered for a disc, NO
wards in the display.
D-TITLE will be displayed.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
En 25
Section
05 Multi-CD Player
26 En
Section
Audio Adjustments 06
English
Clarifying the sound image of vocals and instru-
ments allows the simple staging of a natural,
pleasant sound environment.
Even greater listening enjoyment will be
obtained if seating positions are chosen care-
fully.
1
Español
• FRT1 boosts the treble on the front output and
the bass on the rear output.
1 AUDIO display FRT2 boosts the treble and the bass on the front
Shows the audio adjustments status. output and the bass on the rear output. (The
bass boost is the same for both front and rear.)
Press AUDIO to display the audio function For both FRT1 and FRT2 the H setting provides a
names. more pronounced effect than the L setting.
Deutsch
Press AUDIO repeatedly to switch between the
following audio functions: 1 Press SFEQ to select the desired SFEQ
Fad (balance adjustment)—EQ (equalizer curve mode.
adjustment)—Bass (bass)—Treble (treble)— FRT1-H (front1-high) —FRT1-L (front1-low) —
Loud (loudness)—Sub-W1 (subwoofer1)—Sub- FRT2-H (front2-high) —FRT2-L (front2-low) —
W2 (subwoofer2)—SLA (source level adjust- CUSTOM (custom) —SFEQ OFF (off)
ment)
• When selecting the FM tuner as the source, 2 Press 2 or 3 to select the desired position.
Français
you cannot switch to SLA. Press 2 or 3 until the desired position appears
• To return to the playback display, press in the display.
BAND/ESC. LEFT (left) —CENTER (center) —RIGHT (right)
Note Notes
• If you do not operate the audio function within • If you adjust the bass or treble, CUSTOM
Italiano
about 30 seconds, the display is automatically memorizes an SFEQ mode in which the bass
returned to the source display. and treble are adjusted for personal prefer-
• Audio menu functions change depending on ence.
the rear output setteing in the initial setting
menu. Refer to setting the rear output on page
34.
Nederlands
En 27
Section
06 Audio Adjustments
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker • CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal-
balance. izer curve.
When you press 2 or 3, Bal 0 is displayed. Each • A separate CUSTOM1 curve can be created
press of 2 or 3 moves the left/right speaker for each source. (The Built-in CD player and
balance towards the left or the right. Multi-CD player are set to the same Equalizer
• Bal L9 – Bal R9 is displayed as the left/right Curve Adjustment setting automatically.)
speaker balance moves from left to right. • If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve
settings are memorized in CUSTOM1.
• A CUSTOM2 curve can be created common to
all sources.
• If you make adjustments when the CUSTOM2
curve is selected, the CUSTOM2 curve is
updated.
• When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful
to check the effect of the equalizer curves by
switching alternatively between FLAT and a set
equalizer curve.
28 En
Section
Audio Adjustments 06
English
You can adjust the center frequency and the Q
ing equalizer.
factor (curve characteristics) of each currently
SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL—
selected curve band (EQ Low/EQ Mid/EQ High).
VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT
Español
curve setting as desired. Adjusted equalizer Q=2W
Q=2N
curve settings are memorized in CUSTOM1 or
CUSTOM2. Center frequency Frequency (Hz)
Deutsch
display.
2 Select the equalizer band you want to
adjust with 2/3.
2 Press AUDIO to select the desired band for
EQ Low (low)—EQ Mid (mid)—EQ High (high)
adjustment.
LOW (low)—MID (mid)—HIGH (high)
3 Press 5 or ∞ to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
3 Select the desired frequency with 2/3.
Français
the equalizer curve respectively.
Press 2 or 3 until the desired frequency
• +6 – –6 is displayed as the equalizer curve is
appears in the display.
increased or decreased.
LOW : 40—80—100—160 (Hz)
MID : 200—500—1 k—2 k (Hz)
Note HIGH : 3.15 k—8 k—10 k—12.5 k (Hz)
Note
• If you make adjustments when a curve other
Nederlands
En 29
Section
06 Audio Adjustments
30 En
Section
Audio Adjustments 06
English
When the subwoofer output is on, you can
SLA (Source level adjustment) lets you adjust
adjust the cut-off frequency and the output level
the volume level of each source to prevent radi-
of the subwoofer.
cal changes in volume when switching between
sources.
1 Press AUDIO to select the Sub-W2.
• Settings are based on the volume level of the
When the subwoofer output is on, you can
FM tuner, which remains unchanged.
select the Sub-W2. Press AUDIO until Sub-W2 80
(Hz) appears in the display.
Español
1 Compare the FM tuner volume level with
• If the subwoofer setting has been previously
the level of the source you wish to adjust (e.g.,
adjusted, the frequency of that previously
built-in CD player).
selected will be displayed, such as 50 (Hz) or 125
(Hz).
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency.
Press 2 and 50 (Hz) is displayed. Press 3 and
3 Press 5 or ∞ to adjust the source volume.
Deutsch
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
than those in the selected range are output
the source volume.
from the subwoofer.
• SLA +4 – SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
3 Press 5 or ∞ to adjust the output level of
the subwoofer.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases Notes
Français
the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6).
• Since the FM tuner volume is the control, it is
Press 5 or ∞ until you see the desired value
not possible to apply source level adjustments
displayed.
to the FM tuner.
• The AM tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
• The built-in CD and the multi-CD players are
both set to the same source level adjustment
Italiano
volume automatically.
• External unit 1 and External unit 2 are set to
the same volume adjustment setting automat-
ically.
Nederlands
En 31
Section
07 Initial Settings
Adjusting initial settings 2 Select the portion of the time display you
wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock
display:
HOUR—MINUTE
As you select portions of the clock display the
portion selected will blink.
1
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
1 FUNCTION display
Shows the function status. 3 Select the correct time with 5/∞.
Pressing 5 will increase the selected hour or
1 Press SOURCE and hold until the unit turns minute. Pressing ∞ will decrease the selected
off. hour or minute.
32 En
Section
Initial Settings 07
English
It is possible to use auxiliary equipment with You can select the display brightness. Initially
this unit. Activate the auxiliary setting when this mode is set to 12.
using auxiliary equipment connected to this
unit. 1 Press FUNCTION to select BRIGHT.
Press FUNCTION repeatedly until Brightness
1 Press FUNCTION to select AUX. appears in the display.
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears
Español
in the display. 2 Select the desired brightness with 2/3.
• The display shows 0 – 15.
2 Select AUX on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch AUX between on and
off and that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
Deutsch
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the car’s headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
Français
1 Press FUNCTION to select DIM.
Press FUNCTION repeatedly until Dimmer
appears in the display.
En 33
Section
07 Initial Settings
34 En
Section
Other Functions 08
English
You can display the clock on each sound source An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
display. CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment featur-
Press CLOCK to select the time display. ing RCA output. For more details, refer to the
Each press of CLOCK turns time display on or IP-BUS-RCA Interconnector owner‘s manual.
off.
• The time display disappears temporarily when
Español
you perform other operations, but the time indi- Selecting AUX as the source
cation is displayed again after 6 seconds.
Press SOURCE to select AUX as the source.
Note Press SOURCE until AUX appears in the display.
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX
• Even when the sources and the feature demo
cannot be selected. For more details, see
are off, the time appears on the display.
Switching the auxiliary setting on page 33.
Deutsch
Pressing CLOCK switches the time display
on/off.
Français
You can enjoy entertainment displays while press FUNCTION and hold until TITLE appears
listening to each sound source. in the display.
3—BGV 4—LEVEL INDICATOR 1—LEVEL INDI- Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols—
CATOR 2—MOVIE SCREEN 1—MOVIE SCREEN Alphabet (Lower case)
2—ENTERTAINMENT CLOCK • You can select to input Numbers and Symbols
• BGV stands for Back Ground Visual. by pressing 2 numbered button.
Nederlands
En 35
Section
08 Other Functions
36 En
Section
Other Functions 08
English
Operation of the following functions with this
product differs.
1 2 34 • Switching the display (Refer to page 37.)
• Switching the channel select mode (Refer to
page 37.)
• Display the ID code (Refer to page 38.)
Español
5 Switching the display
You can use this product with a separately sold Each press of the DISPLAY changes the display
Universal XM satellite digital tuner system (GEX- in the following order:
FM903XM) or XM satellite digital tuner (GEX- CHANNEL NUMBER—CANNEL NAME—ARTIST
P900XM). For details concerning operation, NAME/FEATURE—SONG/PROGRAM TITLE—
refer to the XM tuner’s operation manuals. This ADDITIONAL INFORMATION
section provides information on XM operations
Deutsch
with this product which differs from that
described in the XM tuner’s operation manual.
Swiching the channel select mode
1 CHANNEL SELECT MODE indicator You can switch if you select a Channel with a
Shows what channel select mode has been Channel Number or from a Channel Category
selected. CH.NO is displayed when CH NUM- when you select a channel.
BER is selected, and CAT is displayed when
Français
CATEGORY is selected. 1 Press FUNCTION to select MODE.
5 XM Tuner information
The display is switched each time DISPLAY
is pressed.
Nederlands
En 37
Section
38 En
Section
Additional Information 09
English
• Normal playback of CD-R/CD-RW discs other
than those recorded with a music CD recorder When problems occur during CD play an error
may not be possible. message may appear on the display. If an error
• Playback of music CD-R/CD-RW discs, even message appears on the display refer to the
those recorded with a music CD recorder, may table below to see what the problem is and the
not be possible with this product due to disc suggested method of correcting the problem. If
characteristics or scratches or dirt on the the error cannot be corrected, contact your
Español
disc. Dirt or condensation on the lens inside dealer or your nearest Pioneer Service Center.
this product may also prevent playback.
• Titles and other text information recorded on a
Message Cause Action
CD-R/CD-RW disc may not be displayed by
this product. ERROR-11, 12, Dirty disc Clean disc.
• This product conforms to the track skip func- 17, 30
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks con-
ERROR-11, 12, Scratched disc Replace disc.
Deutsch
taining the track skip information are skipped
over automatically. 17, 30
• If you insert a CD-RW disc into this product,
ERROR-14 Unrecorded CD. Check the disc.
time to playback will be longer than when you
insert a conventional CD or CD-R disc. ERROR-10, 11, Electrical or Turn the ignition
• Read the precautions with the CD-R/CD-RW 12, 14, 17, 30, mechanical ON and OFF, or
discs before using. A0 switch to a
different source,
Français
then back to the
CD player.
Italiano
Nederlands
En 39
Section
09 Additional Information
41
En
Additional Information
Section
00 Contents
Table des matières
2 Fr
Section
Français
Introduction du fonctionnement évolué du sonore 27
lecteur de CD à chargeur 21 Réglage de l’équilibre sonore 28
Répétition de la lecture 21 Utilisation de l’égaliseur 28
Ecoute des plages musicales dans un ordre • Rappel d’une courbe d’égalisation 28
quelconque 22 • Réglage des courbes d’égalisation 29
Examen du contenu des disques 22 • Réglage fin de la courbe d’égalisation 29
Pause de la lecture d’un CD 22 Réglage des graves 30
Deutsch
Utilisation de la programmation en temps Réglage des aigus 30
réel (ITS) 23 Réglage de la correction physiologique 30
• Création d’une liste par programmation Utilisation de la sortie pour haut-parleur
en temps réel (ITS) 23 d’extrêmes graves 30
• Lecture commandée par la liste ITS 23 • Réglages de la sortie vers le
• Suppression d’une plage musicale sur haut-parleur d’extrêmes graves 31
la liste ITS 24 Réglage du niveau sonore de la source 31
Français
• Suppression d’un CD de la liste ITS 24
Utilisation des fonctions de titrage des Réglages initiaux
disques 24 Ajustement des réglages initiaux 32
• Frappe du titre d’un disque 24 Réglage de l’heure 32
• Affichage du titre d’un disque 25 Mise en service ou hors service du signal
• Choix d’un disque sur la liste des sonore d’avertissement 32
titres 25 Mise en service ou hors service de l’entrée Italiano
Utilisation des fonctions CD TEXT 26 auxiliaire 33
• Affichage du titre d’un disque Mise en service ou hors service de
CD TEXT 26 l’atténuateur de luminosité 33
• Défilement du titre du disque sur Choix de la luminosité 33
l’afficheur 26 Choix du réglage pour la sortie arrière 34
Utilisation de la compression et de Utilisation ou non de la sourdine/atténuation
l’accentuation dynamique des graves 26 audio téléphonique 34
Nederlands
Fr 3
Section
Autres fonctions
Mise en service, et hors service,
de l’affichage de l’heure 35
Utilisation des divers affichages
divertissants 35
Utilisation de la source AUX 35
• Choix de l’entrée AUX comme source 35
• Frappe du nom de l’entrée AUX 35
Utilisation de la fonction sourdine/atténua-
tion audio téléphonique 36
• Fonction de sourdine/atténuation audio
téléphonique 36
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 37
Les CD-R/CD-RW 38
Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 38
Caractéristiques techniques 39
4 Fr
Section
00
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le
English
début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum
des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group”
de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement
en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant
ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous
Français
contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
• Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
• Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans dis-
torsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
• Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
Deutsch
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités
d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Fr 5
Section
01 Avant de commencer
6 Fr
Section
Avant de commencer 01
Précautions
PRÉCAUTION
English
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main • N’utilisez qu’une pile CR2025 (3V) au lithium.
pour vous y référer en cas de besoin. • Retirez la pile si le boîtier de télécommande
• Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas ne doit pas être utilisé pendant un mois ou
trop élevé de manière que vous puissiez plus.
entendre les bruits extérieurs. • Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
• Protégez l’appareil contre l’humidité. ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un
• Si la batterie du véhicule est débranchée ou feu.
Français
déchargée, le contenu de la mémoire des • Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec
fréquences de station se trouve effacé et une un outil métallique.
remise en mémoire de ces fréquences est • Ne conservez pas la pile avec des objets
nécessaire. métalliques.
• En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment le boîtier de télécommande puis mettez
en place une pile neuve.
Deutsch
Utilisation du boîtier de télécom- • Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les
mande et soins à lui apporter
instructions locales en vigueur dans le pays
ou la région en matière de conservation ou de
protection de l’environnement.
Installation de la pile
Utilisation du boîtier de télécommande
Sortez le tiroir au dos du boîtier de télécom-
mande en le glissant, et introduisez la pile en Dirigez le boîtier de télécommande vers la face
respectant les polarités (+) et (–). de l’appareil à commander.
Important
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande
exposé aux températures élevées ou à la
lumière directe du soleil.
Italiano
• Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la
lumière directe du soleil.
ATTENTION • Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne
Conservez la pile hors de portée des enfants. tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher
Si un enfant avale la pile, consultez immédiate- le bon fonctionnement de la pédale de frein
ment un médecin. ou d’accélération.
Nederlands
Fr 7
Section
01 Avant de commencer
Remarques Important
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
• Evitez de heurter la face avant.
• XM Satellite Radio développe actuellement de • Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tout nouveaux moyens de radio aux États- tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Unis.
La technique de radiodiffusion directe du
satellite vers le récepteur sera utilisée pour
que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à
Dépose de la face avant
son domicile, puisse recevoir les émissions
1 Appuyez sur OPEN pour libérer la face
dans des conditions parfaites, cela où qu’il se
trouve dans le pays. XM propose quelque 100 avant.
canaux numériques programmant de la
musique, des bulletins d’information, des 2 Sasissez le côté gauche de la face avant et
reportages sportifs, des entretiens et des tirez-la doucement à vous.
émissions pour les enfants. Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la
laisser tomber.
8 Fr
Section
Avant de commencer 01
English
Replacez la face avant en la tenant droite par Cet appareil possède deux modes de
rapport à l’appareil puis en l’engageant démonstration: mode d’inversion et démonstra-
soigneusement dans les crochets de montage. tion des possibilités.
Mode d’inversion
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
environ 30 secondes, les indications s’affichent
Français
sur l’écran dans l’ordre inverse et cela à intervalle
de 10 secondes. Appuyez sur la touche numéro
5 alors que l’appareil n’est pas sous tension et
que le contacteur d’allumage est sur la position
ACC, ou ON pour annuler le mode d’inversion.
Appuyez de nouveau sur la touche numéro 5
pour commencer la mode d’inversion.
Deutsch
Démonstration des possibilités
La démonstration des possibilités commence
aussitôt que l’appareil est mis hors tension
alors que le contacteur d’allumage est sur la
position ACC, ou ON. Vous pouvez annuler le
mode de démonstration des possibilités en
appuyant sur la numéro 6 tandis que cette
démonstration est en cours. Appuyez de
nouveau sur la touche numéro 6 pour
commencer la démonstration des possibilités.
Sachez que si la démonstration des possibilités
se poursuit alors que le moteur du véhicule est
arrêté, la batterie peut être complètement
déchargée.
Italiano
Remarques
• Vous ne pouvez pas annuler un mode de
démonstration quand le panneau avant est
ouvert.
• Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
Nederlands
Fr 9
Section
01 Avant de commencer
1 2 3 4 5 6 7
8
SELECT
9
! ~ = - 0
10 Fr
Section
Avant de commencer 01
English
@
- %
9
6 8
Français
# $
Deutsch
= Touches 1–6 (PRESET TUNING) Boîtier de télécommande
Appuyez sur cette touche pour choisir une
Le boîtier de télécommande fourni permet le
fréquence en mémoire, ou un disque si
réglage à distance de l’appareil central. Les
l’installation comprend un lecteur de CD à
touches jouent le même rôle que celles de
chargeur.
l’appareil central.
~ Touche SOURCE
@ Touche VOLUME
L’appareil est mis en service par le choix
Appuyez sur cette touche pour augmenter
d’une source. Appuyez sur cette touche pour
ou diminuer le niveau sonore.
choisir l’une après l’autre les sources
disponibles.
# Touche CD
Appuyez sur cette touche pour choisir le
! Touche EQ
lecteur de CD intégré, ou le lecteur de CD à
Appuyez sur cette touche pour choisir
Italiano
chargeur, comme source.
diverses courbes d’égalisation.
$ Touche TUNER
Appuyez sur cette touche pour choisir le
syntoniseur comme source.
% Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer
Nederlands
Fr 11
Section
Remarques
• Dans les cas suivants, une autre source
sonore n’est pas sélectionnée:
— Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à cet appareil-ci.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
— L’entrée AUX (l’entrée auxiliaire) est hors
service (reportez-vous à la page 33).
— Pour ulitiser le syntoniseur XM, prière de se
référer au mode d’emploie XM.
12 Fr
Section
Syntoniseur 03
English
La fréquence augmente ou diminue par pas.
1 23
5 Pour effectuer l’accord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la réception
Français
est jugée satisfaisante.
4 • Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
Voici les opérations de base pour l’écoute de la appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
radio. Le fonctionnement détaillé du • Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
syntoniseur est expliqué à partir de la page 14. 2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au
1 Indicateur STEREO (ST) moment où vous relâchez la pression sur la
Deutsch
Il signale que la station émet en touche.
stéréophonie.
Remarque
2 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou • Si la station émet en stéréophonie, l’indicateur
FM. STEREO (ST) s’éclaire.
4 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
diminuer le volume.
Fr 13
Section
03 Syntoniseur
14 Fr
Section
Syntoniseur 03
English
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu La fonction BSM (Mémoire des meilleures
est suffisamment puissant pour garantir une stations) vous permet d’utiliser les touches
réception de bonne qualité. PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir que vous pouvez ultérieurement rappeler par
LOCAL. une simple pression sur une de ces touches.
Français
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Local
apparaisse sur l’afficheur. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service apparaisse sur l’afficheur.
l’accord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automatique 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service
sur les stations locales (par exemple, Local 2) BSM.
Deutsch
apparaît sur l’afficheur. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la sont mises en mémoire, par ordre décroissant
sensibilité. de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
En FM, la sensibilité peut prendre quatre touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
valeurs; en AM, deux valeurs: de clignoter.
FM: Local 1—Local 2—Local 3—Local 4 • Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
AM: Local 1—Local 2 sur ∞.
La valeur Local 4 permet la réception des seules
stations très puissantes; les autres valeurs
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception Remarque
de stations de moins en moins puissantes. • La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplacement
4 Pour revenir à l’accord automatique d’autres fréquences déjà conservées grâce
ordinaire, appuyez sur ∞ de façon à mettre aux touches PRESET TUNING.
Italiano
hors service l’accord automatique sur une
station locale.
Local :OFF apparaît sur l’afficheur.
Nederlands
Fr 15
Section
04 Lecteur de CD intégré
Lecteur de CD intégré 04
English
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
Français
répétition de la lecture.
Repeat :ON apparaît sur l’afficheur. La plage
1 Afficheur FUNCTION musicale en cours de lecture sera ensuite
Il indique l’état de la fonction. répétée.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom 3 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la
de chaque fonction. répétition de la lecture.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION Repeat :OFF apparaît sur l’afficheur. À la fin de
Deutsch
pour choisir une des fonctions suivantes: la lecture de la plage musicale commence la
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture au lecture de la plage suivante.
hasard)—T.SCAN (examen du disque)—PAUSE
(pause)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à Remarque
l’affichage des conditions de lecture. • La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
Remarque recherche d’une plage musicale ou le
déplacement rapide du capteur dans un sens
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- ou dans l’autre.
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau les conditions de lecture.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque Italiano
Les plages musicales du CD sont joués dans un
ordre quelconque, choisi au hasard.
lecture au hasard.
Random :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelconque.
04 Lecteur de CD intégré
Lecteur de CD intégré 04
English
TEXT
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur Des informations sont gravées sur certains
sur la position suivante puis choisissez la lettre disques pendant leur fabrication. Ces informa-
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le tions peuvent être le titre du disque, le nom de
curseur vers le début. l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis-
ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques
6 Après avoir frappé le titre, placez le
CD TEXT sont concernés par les fonctions men-
Français
curseur sur la dernière position en appuyant
tionnées ci-dessous.
sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,
le titre frappé est mis en mémoire.
Affichage du titre d’un disque CD
7 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af- TEXT
fichage des conditions de lecture.
Deutsch
Remarques
disque CD TEXT.
• Le titre d’un disque est conservé par la Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
mémoire même après que le disque a été retiré passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
du lecteur de CD intégré; ce titre est à nouveau PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc
utilisé lorsque le disque est réintroduit. Title (Titre du disque)—Disc Artist Name (nom
• Après la mise en mémoire des données con- de l’interprète du disque)—Track Title (titre de
cernant 48 disques, toute donnée concernant la plage musicale)—T-Artist Name (nom de
un nouveau disque remplace les données les l’interprète de la plage musicale)
plus anciennes. • Si aucune information spécifique n’a été
• Si l’installation comporte un lecteur de CD à gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par
chargeur, le nombre de disques que vous exemple, NO Track Title).
pouvez titrer est porté à 100.
• Si vous raccordez un lecteur multi-CD qui
Défilement du titre du disque sur
n’est pas compatible avec la fonction de titre
l’afficheur
Italiano
de disque, vous ne pourrez pas entrer des
titres de disque sur l’appareil. L’appareil ne peut afficher que les 16 premiers
caractères de Disc Title, Disc Artist Name, Track
Affichage du titre d’un disque Title et T-Artist Name. Si l’information gravée
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont comporte plus de 16 caractères, vous pouvez la
le titre a été mis en mémoire. faire défiler vers la gauche de manière à en pren-
dre connaissance dans sa totalité.
Appuyez sur DISPLAY.
Nederlands
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour Maintenez la pression d’un doigt sur DISPLAY
passer d’un des paramètres suivants à l’autre: jusqu’à ce que le titre commence à défiler
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc
vers la gauche.
Title (Titre du disque)
La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.
Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du
disque en cours de lecture s’affiche.
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO TITLE s’affiche.
Fr 19
Section
05 Lecteur de CD à chargeur
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode
d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de
CD 50 disques.
20 Fr
Section
Lecteur de CD à chargeur 05
English
Trois modes de répétition sont prévus pour les
chargeur disques du lecteur de CD à chargeur: MCD
(répétition des disques que contient le lecteur),
TRK (répétition d’une plage musicale) et DISC
(répétition d’un disque).
Français
PMODE.
Deutsch
de chaque fonction. l’afficheur.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION • MCD — Répétition des disques que contient
pour choisir une des fonctions suivantes: le lecteur
PMODE (répétition de la lecture)—T.LIST (liste • TRK — Répétition de la plage musicale en
des titres des disques)—RDM (lecture au cours de lecture
hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS-P • DISC — Répétition du disque en cours de
(lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP lecture
(compression et DBE)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af-
Remarques
fichage des conditions de lecture.
• Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
Remarque
adopté est MCD (répétition des disques que
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la contient le lecteur).
fonction pendant environ 30 secondes, • Si pendant la répétition TRK (répétition d’une
Italiano
l’afficheur indique à nouveau les conditions plage musicale), vous recherchez une plage
de lecture. musicale, ou commandez le déplacement du
capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode
de répétition adopté est DISC (répétition d’un
disque).
Nederlands
Fr 21
Section
05 Lecteur de CD à chargeur
22 Fr
Section
Lecteur de CD à chargeur 05
English
• Après la mise en mémoire des données con-
La programmation en temps réel (ITS) vous donne cernant 100 disques, toute donnée concer-
le moyen d’établir la liste de vos plages musicales nant un nouveau disque remplace les don-
favorites parmi toutes celles que contiennent les nées les plus anciennes.
disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la
liste est terminée, il vous suffit de mettre en service
la fonction ITS pour n’écouter que les plages Lecture commandée par la liste ITS
Français
appartenant à cette liste.
ITS vous donne le moyen de n’entendre que les
plages musicales qui appartiennent à la liste
Création d’une liste par programmation
établie. Lorsque vous mettez en service la
en temps réel (ITS)
fonction ITS, la lecture des plages musicales
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir des disques du lecteur de CD à chargeur qui
99 plages musicales par disque sur un total de figurent sur la liste, commence.
100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de
Deutsch
multi-CD vendus avant le CDX-P1250 et le CDX- 1 Choisissez le mode de répétition.
P650, vous pouvez enregistrer un maximum de Reportez-vous à la page 21, Répétition de la
24 plages dans la liste de lecture.) lecture.
1 Commandez la lecture du disque concerné
par la programmation. 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir un CD. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que ITS
Play apparaisse sur l’afficheur.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service IT-S.
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION ITS Play :ON apparaît sur l’afficheur.
pour choisir ITS. Commence alors la lecture des plages musicales
Lorsque TITLE est affiché, appuyez de manière de la liste établie en tenant compte du mode de
répétée sur FUNCTION pour afficher les répétition MCD (répétition des disques que
fonctions suivantes: contient le lecteur) ou DISC (répétition d’un
TITLE (frappe du titre d’un disque)—ITS disque).
Italiano
4 Appuyez sur 5 pour introduire la plage 4 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service
musicale dans la liste. ITS.
ITS Input s’affiche brièvement et la plage musi- ITS Play :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
Nederlands
cale sélectionnée est ajoutée à la liste. ITS se poursuit, dans l’ordre normal et à partir de la
apparaît une nouvelle fois sur l’afficheur. plage musicale en cours.
5 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Fr 23
Section
05 Lecteur de CD à chargeur
Suppression d’une plage musicale sur 1 Commandez la lecture du CD qui doit être
la liste ITS supprimé de la liste.
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir le CD.
Pour supprimer la référence à une plage musicale
de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en 2 Maintenez la pression d’un doigt sur
service. FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse
Si ITS est déjà en service, passez à l’opération 2. sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION
Si ITS n’est pas en service, appuyez sur pour choisir ITS.
FUNCTION. Lorsque TITLE est affiché, appuyez sur FUNCTION
jusqu’à ce que ITS apparaisse sur l’afficheur.
1 Commandez la lecture du CD pour lequel
3 Appuyez sur ∞ pour supprimer de la liste
la plage musicale doit être effacée, puis mettez
ITS la référence à toutes les plages musicales
en service la fonction ITS.
du CD en cours de lecture.
Reportez-vous à la page 23, Lecture commandée
La référence à toutes les plages musicales du
par la liste ITS.
CD en cours de lecture est supprimée et ITS
Clear s’affiche.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse 4 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af-
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION fichage des conditions de lecture.
pour choisir ITS.
Lorsque TITLE est affiché, appuyez sur Utilisation des fonctions de
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur
l’afficheur.
titrage des disques
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son
3 Choisissez la plage musicale en appuyant affichage. Cela fait, il est très facile de localiser
sur 2, ou sur 3. un disque et d’en commander la lecture.
Lecteur de CD à chargeur 05
English
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont
Appuyez de façon répétée sur la touche numéro 1 pour
le titre a été mis en mémoire.
alterner entre les types de caractères suivants:
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles—
Appuyez sur DISPLAY.
Alphabet (minuscules)
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
• Vous pouvez choisir l’entrée de chiffres et de
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
symboles en appuyant sur la touche numéro 2.
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc
4 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir une Title (titre du disque)
Français
lettre de l’alphabet. Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans disque en cours de lecture s’affiche.
l’ordre, d’une lettre A, B, C ... X, Y, Z, d’un chiffre • Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @, #, <. Chaque pres- de titre, NO TITLE s’affiche.
sion sur ∞ provoque l’affichage dans l’ordre
inverse Z, Y, X ... C, B, A.
Choix d’un disque sur la liste des titres
Deutsch
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des
titres des disques que contient le lecteur de CD
à chargeur, puis commander la lecture du
disque.
5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
la position suivante. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir T.LIST.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que le titre
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur du disque apparaisse sur l’afficheur.
sur la position suivante puis choisissez la lettre
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le 2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour faire défiler
curseur vers le début. la liste des titres mis en mémoire.
6 Après avoir frappé le titre, placez le • Si un disque ne porte pas de titre, NO D-TITLE
curseur sur la dernière position en appuyant s’affiche.
sur la touche 3.
Italiano
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le 3 Appuyez sur 5 pour commander la lecture
titre frappé est mis en mémoire. du disque choisi.
La lecture du disque sélectionné commence.
7 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af-
fichage des conditions de lecture.
Remarques
• Le titre d’un disque est conservé par la
Nederlands
05 Lecteur de CD à chargeur
26 Fr
Section
Réglages sonores 06
English
En clarifiant l’image sonore des voix et des
instruments il permet une mise en scène simple
d’un environnement sonore naturel et plaisant.
Un plaisir d’écoute encore plus grand sera
obtenu si la position d’écoute est choisie avec
attention.
1
Français
• FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et
les graves de la sortie arrière.
1 Afficheur AUDIO FRT2 accentue les aigus et les graves de la
Il indique l’état des réglages sonores. sortie avant et les graves de la sortie arrière.
(L’accentuation des graves est la même pour
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des l’avant et l’arrière.)
fonctions audio. Pour FRT1 et FRT2 le réglage H offre un effet
Deutsch
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour plus prononcé que le réglage L.
choisir une des fonctions suivantes:
Fad (réglage de la balance)—EQ (réglage de la 1 Appuyez sur SFEQ pour choisir le mode
courbe d’égalisation)—Bass (graves)—Treble SFEQ souhaité.
(aigus)—Loud (correction physiologique)—Sub- FRT1-H (avant 1-fort)—FRT1-L (avant 1-faible)—
W1 (haut-parleur d’extrêmes graves 1)—Sub-W2 FRT2-H (avant 2-fort)—FRT2-L (avant 2-faible)—
(haut-parleur d’extrêmes graves 2)—SLA (ajuste- CUSTOM (personnalisé)—SFEQ OFF (hors service)
ment du niveau de source) 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la position
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme souhaitée.
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la position
SLA. souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
• Pour revenir à l’affichage de lecture, appuyez LEFT (gauche)—CENTER (centre)—RIGHT
sur BAND/ESC. (droite)
Remarque
Remarque
Italiano
Fr 27
Section
06 Réglages sonores
28 Fr
Section
Réglages sonores 06
English
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le
muter entre les réglages d’égaliseur suivants :
facteur de surtension (caractéristique de la
SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL—
courbe) de chaque courbe présentement
VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT
sélectionnée par bande (EQ Low/EQ Mid/EQ
Réglage des courbes d’égalisation High).
Français
Les réglages de courbe d’égalisation sont
enregistrés en mémoire sous CUSTOM1 ou Niveau (dB)
CUSTOM2.
Q=2N Q=2W
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir le mode Fréquence centrale Fréquence (Hz)
d’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ Low/EQ
Deutsch
Mid/EQ High apparaisse sur l’afficheur. 1 Maintenez la pression sur AUDIO jusqu’à ce
que la fréquence et le facteur Q (ex. F 80 Q 1W)
2 Choisissez la bande de l’égaliseur que apparaissent sur l’afficheur.
vous souhaitez régler avec 2/3.
EQ Low (grave)—EQ Mid (médium)—EQ High 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la bande
(aigu) que vous souhaitez régler.
LOW (grave)—MID (médium)—HIGH (aigu)
3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler la
courbe d’égalisation. 3 Choisissez la bande avec 2/3.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation. fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
• +6 – –6 sont les valeurs extrêmes que peut LOW : 40—80—100—160 (Hz)
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente MID : 200—500—1 k—2 k (Hz)
ou diminue. HIGH : 3,15 k—8 k—10 k—12,5 k (Hz) Italiano
Fr 29
Section
06 Réglages sonores
Réglages sonores 06
English
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves est en service, vous ne pouvez pas Le réglage du niveau de la source au moyen de
choisir la fréquence de coupure ni régler le la fonction SLA, évite que ne se produisent de
niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes fortes variations d’amplitude sonore lorsque
graves. vous passez d’une source à l’autre.
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Sub-W2. qui, lui, demeure inchangé.
Français
Lorsque la sortie du haut-parleur d'extrêmes 1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur
graves est activée, vous pouvez sélectionner FM au niveau sonore de la source concernée
Sub-W2. Appuyez sur AUDIO jusqu'à ce que par le réglage (par exemple, le lecteur de CD
Sub-W2 80 (Hz) apparaisse sur l'afficheur. intégré).
• Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes
graves a précédemment été réalisé, c’est le 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
nom de cette fréquence qui s’affiche, par Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA apparaisse
Deutsch
exemple 50 (Hz) ou 125 (Hz). sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la 3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler le
fréquence de coupure. niveau de la source.
Appuyez sur 2; 50 (Hz) s’affiche. Appuyez sur Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
3; 125 (Hz) s’affiche. Seules les fréquences diminue le niveau sonore de la source.
inférieures à la fréquence de coupure sont • SLA +4 – SLA –4 sont les valeurs extrêmes
émises par le haut-parleur d’extrêmes graves. que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il
augmente ou diminue.
3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler
l’amplitude de sortie du haut-parleur
Remarques
d’extrêmes graves.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou • Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
diminue l’amplitude de sortie du haut-parleur sert de référence, l’emploi de la fonction SLA
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
Italiano
d’extrêmes graves (par exemple, +6 à –6).
Appuyez sur sur 5, ou sur ∞, pour obtenir la • Le niveau du syntoniseur AM peut également
valeur désirée. être réglé à l’aide de cette fonction.
• Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans
les mêmes conditions de niveau sonore.
• Le niveau d’écoute de l’appareil extérieur 1 et
de l’appareil extérieur 2 est réglé
Nederlands
Fr 31
Section
07 Réglages initiaux
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction. 3 Choisissez l’heure correcte avec 5/∞.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur Appuyez sur 5 pour augmenter les chiffres des
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. heures ou des minutes. Appuyez sur ∞ pour
diminuer les chiffres des heures ou des
2 Maintenez la pression d’un doigt sur minutes.
FUNCTION jusqu’à ce que l’horloge apparaisse
sur l’afficheur.
Mise en service ou hors service
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des
réglages initiaux.
du signal sonore d’avertissement
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil
pour passer d’un des paramètres suivants à central dans les cinq secondes qui suivent la
l’autre: coupure de l’allumage, un signal sonore
CLOCK—WARN—AUX—DIM—BRIGHT—SW— d’avertissement se fait entendre. Vous pouvez
TEL mettre hors service ce signal sonore d’avertissement.
Pour de plus amples détails sur chaque réglage,
reportez-vous aux instructions qui suivent. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARN.
• Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner les Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Warning
réglages initiaux. apparaisse sur l’afficheur.
• Vous pouvez également abandonner les
2 Mettez en service ou hors service WARN à
réglages initiaux en maintenant la pression
l’aide de 5/∞ .
d’un doigt sur FUNCTION jusqu’à ce que
Une pression sur 5/∞ met alternativement
l’appareil se mette hors service.
Warning en service ou hors service et l’état du
signal (par exemple, Warning :ON) est affiché.
Réglage de l’heure
Cette fonction permet de régler l’heure sur
l’horloge de l’appareil.
Réglages initiaux 07
English
Vous pouvez choisir la luminosité de l’afficheur.
Cet appareil accepte le signal d’un équipement Initialement, la luminosité a la valeur 12.
auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BRIGHT.
pour que l’équipement auxiliaire connecté Appuyez de façon répétée sur FUNCTION
puisse être utilisé. jusqu’à ce que Brightness apparaisse sur l’af-
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX. ficheur.
Français
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION 2 Choisissez la luminosité souhaitée avec 2/3.
jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur. • L’afficheur indique 0 – 15.
2 Mettez en service, ou hors service, AUX à
l’aide de 5/∞.
Une pression sur 5/∞ met alternativement AUX
en service ou hors service et l’état de l’entrée
(par exemple, AUX :ON) est affiché.
Deutsch
Mise en service ou hors service
de l’atténuateur de luminosité
Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux
la nuit, son éclairage est automatiquement
atténué dès que les feux de route sont en service.
Vous pouvez mettre en service, ou hors service,
l’atténuateur de luminosité.
l’afficheur.
Fr 33
Section
07 Réglages initiaux
34 Fr
Section
Autres fonctions 08
English
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que
Vous pouvez afficher l’horloge avec chaque le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparé-
affichage de source sonore. ment), vous pouvez relier cet appareil à un
équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch
Appuyez sur CLOCK pour choisir l’affichage (RCA).
de l’heure. Pour de plus amples détails, reportez-vous au
A chaque pression sur CLOCK, l’affichage de mode d’emploi de l’interconnecteur IP-BUS-RCA.
Français
l’heure se met en service et hors service.
• L’affichage de l’heure disparaît provisoirement
lorsque vous effectuez d’autres opérations, mais Choix de l’entrée AUX comme source
l’heure réapparaît au bout de 6 secondes.
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
Remarque comme source.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX
Deutsch
• Même si les sources et la fonction de démon- apparaisse sur l’afficheur.
stration sont hors service, l’heure apparaît sur • Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX
l’afficheur. ne peut pas être sélectionné. Pour de plus
Appuyez sur CLOCK pour mettre alternative- amples détails, reportez-vous à la page 33, Mise
ment l’affichage de l’heure en service et hors en service ou hors service de l’entrée auxiliaire.
service.
Fr 35
Section
08 Autres fonctions
36 Fr
Section
Informations complémentaires 09
English
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-
• N’utilisez que les disques portant la marque densation peut provoquer des anomalies de
Compact Disc Digital Audio. fonctionnement du lecteur. Si vous pensez
que de la condensation s’est formée, mettez le
lecteur de CD hors service pendant une heure
environ, le temps nécessaire à son séchage,
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour
Français
• N’utilisez que des disques standard supprimer l’humidité qui le recouvre.
circulaires. L’utilisation de disques ayant une • Le cahots de la route peuvent interrompre la
forme différente peut provoquer une anomalie lecture d’un CD.
du lecteur, ou encore leur lecture peut être
impossible.
Deutsch
• Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car
leur lecture peut être impossible. N’utilisez
pas de disque en mauvais état.
• Pendant la manipulation des disques, évitez
de toucher leur face gravée (face ne portant
aucune indication).
• Rangez les disques dans leur coffret dès que
vous ne les écoutez plus.
• Conservez les disques à l’abri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
• Ne posez aucune étiquette à la surface des
Italiano
Fr 37
Section
09 Informations complémentaires
38 Fr
Section
Informations complémentaires 09
English
Fréquence ............ 40/63/100/160 Hz
Généralités Gain ..................... ±12 dB
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V (Aigus)
possibles) Fréquence ............ 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz
Mise à la masse .................. Pôle négatif Gain ..................... ±12 dB
Consommation maximale ...... 10,0 A Haut-parleur d’extrêmes graves:
Dimensions (L × H × P): Fréquence ............ 50/80/125 Hz
(DIN)Châssis .............. 178 × 50 × 157 mm Pente .................... –12 dB/octave
Gain ...................... ±12 dB
Français
Panneau avant ... 188 × 58 × 19 mm
(D) Châssis .............. 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ... 170 × 46 × 14 mm Lecteur de CD
Poids ................................... 1,4 kg Système .............................. Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Audio Format du signal:
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min. Fréquence d’échantillonnage
sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à ...................................... 44,1 kHz
15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. Nombre de bits de quantification
Deutsch
Puissance maximale de sortie ...................................... 16; quantification linéaire
............................................. 50 W × 4 Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
pour haut-parleur d’extrêmes graves (70 W × 1 ch/2 Ω) Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau IHF-A)
Impédance de charge ........ 4 Ω (4 à 8 Ω [2 Ω pour Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
1 canal] possibles) Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ Syntoniseur FM
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes): Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
(Graves) Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono,
Fréquence ............ 40/80/100/160 Hz S/B: 30 dB)
Facteur de surtension (Q) Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15 Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)
(+6 dB avec accentuation) Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
Gain ..................... ±12 dB stéréo)
(Médium) Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB)
Fréquence ............ 200/500/1 k/2 k Hz Séparation stéréophonique .... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Facteur de surtension (Q) Sélectivité ............................. 70 dB (2ACA)
Italiano
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KKNUX/01J00000> <CRD3517-A/N> UC