Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
16 I
Seminarul № 4
Planul:
4. Crearea romanisticii
Ca rezultat al ambitiilor coloniale ale Frantei intre sec. al XVII si sec. XX, Franceza a
fost introdusa in America, Africa, Polinezia si Caraibe. Ca urmare, multe limbi creole s-
au format prin combinarea limbii franceze cu limbile native.
Limba franceza apartine familiei de limbi galo-romanice. Chiar daca in Franta sunt
vorbite o multitudine de limbi (numite în general „dialecte”, impartite in doua mari
familii, limbi nordice (langues d'Oïl) si limbi sudice (langue d'oc, cele care apartin
familiei occitano-catalana), franceza, limba de la curte, este o sinteza dupa literatura
tuturor, in principal a celor nordice. Franceza nu este in orice caz rezultatul promovarii
unui singur dialect, dupa cum spune numele francien, care arata ca se vorbeste despre Ile-
de-France, acesta este doar un mit. Ca si dialect, pierdut insa in vremuri din trecut, nu
putem sa nu amintim franceza veche nordica denumia «le ch’ti» și vorbita, in principiu,
in regiunea Nord-Pas-de-Calais de catre «le ch’timi», adica populatia acestei regiuni.
Oamenii care locuiesc in acel departament prefera insa denumirea de «patois», adica
«limbaj taranesc», mai degraba decat «ch’ti». Un exemplu al diferentei de nuanta si
pronuntie poate fi:
Ch'ti qui est nin contint i'a qu'à v'nir ém vir
Celui qui n'est pas content n'a qu'à venir me voir
Codul limbii este fr respectiv fra sau fre (după ISO 639); pentru Franceza Veche (842
pana la 1400), codul este fro si pentru Franceza Medie (ca. 1400 până la 1600) codul este
frm.
Se estimeaza la modul general ca primul text scris in protofranceza (sau romana lingua,
sau chiar roman) este atestat prin „Juramintele de la Strasbourg” din 842, chiar daca
prima mentiune a existentei unei limbi romanice nu data decat din 813, de la Sinodul
Turnurilor. Primul text literar, Séquence de sainte Eulalie a aparut între 880 si 881. In
1539 Dictatul de la Villers-Cotterêts a impus franceza ca limba în administratie si în
tribunale.
Printre primele opere principale:
Cantecul lui Roland (personaje: Roland, Charlemagne, Olivier, Ganelon)
Le roman de Renart (personaje: Goupil, Ysengrin)
Romanii lui Chrétien de Troyes
Gargantua a lui François Rabelais
Défense et illustration de la langue française (Apararea și ilustrarea Limbii franceze)
Limba Franceza este o limba romanica vorbita ca limba oficiala in Franta, in regiunea
Romandy din Elvetia, in Valonia si Bruxelles din Belgia, Monaco, regiunile Quebec si
Acadia din Canada, si de diferitele comunitati in toata lumea. Este limba secundara
pentru multi vorbitori din diferite colturi ale lumii, cel mai mare numar dintre acestia se
gasesc in Africa Francofona. Limba franceza are vorbitori fluenti in Gabon (80%),
Mauritius (78%), Algeria (75%) si Côte d'Ivoire (70%). Se estimeaza ca limba franceza
are între 90 si 110 milioane de vorbitori nativi, 190 de milioane o folosesc ca limba
secundara si peste 200 de milioane o vorbesc ca limba straina intr-un numar semnificativ
de peste 57 de tari. Este a doua cea mai studiata limba straina din lume, dupa engleza.
4.Crearea romanisticii
Până la începutul sec-al XIX-lea nu poate fi vorba de cercetări cu caracter stict ştiinţific
în domeniul limbilor romanice. Pot fi remarcate însă nuele încercări de studiu a lor încă
în ajunul Renaşterii. Este evidenţiat în primul rând studiul marelui poet italian Dante
Alighieri intitulat ce de vulgari eloguenţia şi nude franceză câteva dintre subiectele pe
care astăzi le dezbat lingviştii, în general româneştii, în special. Dante lupta împotriva
acelora, care socoteau că operele literare trebuie să fie scrise numai în limba latină, cum
se obişnue până atunci. Un interes deosebit îl prezintă prima parte a cărţii unde se afirmă
că există 3 limbi romanice: italiana, provansala şi franceza. Tratatul lui Dante este ceai
dintâi mărturie a sesizării provenienţei limbilor romanice dintru-un izvor comun şi cea
dintâi încercare de a le clasifica. Renaşterea, reia contactul cu antichitatea greaco-
română, face ca interesul pentru cercetările lingvistice să crească, iar orizontul în acest
domeniu să fie mai larg decât al predecesorilor. In această perioadă activează Robert
Etienne, Henri Etienne şi Josef Scaliger, toţi din sec. XVI, care au dat lucrări serioase în
domeniul romanisticii, cel din urmă ocupînduse de împărţirea limbilor vorbite în Europa,
şi recunoaşte înrudirea francezei cu spaniola şi italiana aşezându-le în acelaşi drup. Cam
în acelaşi timp apar lucrări consacrate problemelor de limbă în Spania, cele mai
importante fiind: gramatica lui Elio Antonio de Nabrija, dicţionarul explicativ al lui
Sebastian Covarrubias şi Horozco.
Veacul al XVII-lea continuă cu activitatea începută. Se înteruiază academiile vechi
existenţe şi astăzi „Academia della Crusca (1583) ”şi „Academie Francaise (1634)”, cu
menirea principală de o cultiva limbe naţională, prin publicarea unei gramatici şi a unui
dicţionar. În sec-al XVIII-lea produsele lingvisticii se acceptuiază. Raţionalizmul
filosofic, enciclopedismul acţionează şi influenţează discipline romanisticii. În aceasta
perioadă filologii îşi îndreaptă preferinţe mai mult spre literatura decât spre limbele
romanice. Italiano Ludovico Muratori, desfăşoară o activitate cu privire la trecutul
poporului italian. Acest material a servit şi romanisticii : informaţii în domeniul dat.
Oamenii se interesează nu numai de limba maternă ci şi dincolo de graniţele ei.
De exemplu: italiene s-au ocupat de studiul francezei, provensalei, iar francezii s-au
ocupat de studiul limbii italiene.
În alte ţări neromanice precum Anglia, Germania, constatăm cercetări din partea lor în
domeniul limbilor neolatine. Astfel se pregăteşte „arealul” pentru ceea ce avea să se
întâmple în primele decenii ale veacuri al XIX-lea. Din punct de vedere strict cronologic,
locul întâi îl ocupă francezul. Francois Roynouanrd care ajunge la convingerea că pentru
o putea studia serios, lexicul limbii franceze, este indespensabilă cunoaşterea fazelor ei
anterioare. Se apucă, aşadar, să cerceteze vechile stări lingvistice din Franţa şi astfel
descoperă o serie nesfârşită de monumente literare. Primul dintre cele ce volume ale
colecţiei sale de texte se intitulează „Grammaire de la langue romane”(Paris 1816) şi
prezintă o importanţă deosebită, prin faptul că este prima gramatica a unei limbi romanice
vechi şi se bazează pe texte.
Nu se poate trece la adevăratul creator al romanisticii, Friedrich Diez, înainte de o
menţiona pe scurt pe înaintaşii lui. Este vorba de BOPP care înaugmează comparatismul
lingvistic şi prin aceasta, studiul strict ştiinţific al limbilor indo- europene. Lingvistica
istorică sau istoria limbilor este opera germanistului Jakob Grimm care studiază cu o
atenţie deosebită sunetele limbilor germanice, accendîndu-se asupra legăturilor istorice
dintre acestea şi sunetele limbilor clasice. Totodată el arată că modificările fonetice nu se
fac la întâmplare ci potrivit unor legi determinate.
Bazat pe lucrările lui BOPP şi Grimm, Friedrich Diez elaborează în 1836-
1843.Gramatică a limbilor romanice care studiază fonetica sintaxa şi morfologia şi aplică
în acelaşi timp metoda comparativă şi cea istorică. Astăzi ia fiinţă lingvistica romanică.
Diez împarte limbele romanice în 2 grupuri: Oriental (română şi italiană) şi Occicental
(franceza veche, vechea provensală, franceza, spaniola, portugeza). Un merit care i se a
tribuie lui Dier este faptul că el deosebea litera de sunet. El a observat just că un sunet se
preface, de regulă în altul învecinat din punctul de vedere al anticulării lui din nemijlocita
lui apropiere.
În a doua jum. a sec. o personalitatea remarcabilă a Italiei a fost Graziadio Isaia Ascoli
care a fost indoeuropenist şi romanist totodată. El a creat diactologia italiană şi în acelaşi
timp al celei romanice, ca fiind disciplină, cu adevărat ştiinţifică. Ascoli înfiinţează (în
1873) revista „Archivio glottologico italiano ” care constitue un eveniment dintre cele
mai vrednice de reţinut în istoria filologiei romanice. O limbă romanică rămasă până
atunci aproape necunoscută specialistelor îşi datoreşte introducerea ei în preocupările
ştiinţei noastre tot acestei lingvist. O mare importanţa a acordat Ascoli elementului
autohton sau substatului (de ex. trecerea lui latinex în ii Franţa ), a lui fîn (Spanie),
Trebuie amintit că nimeni nu se împotriveşte punctului de vedere susţinut de către Ascoli,
explicaţiile avînd la bază cazuri conerete, care sunt combătute şi admise de alţii.
În Franţa, îl găsim ceva mai târziu pe Gaston Paris, reprezentatul cel mai srtălucit al
filologiei franceze din sec-al XIX-lea. A studiat fazele vechi ale limbii franceze,
ocupându-se de limba şi literatura franceză în epocă acea. Metodele întreb uinţele au
contribuit la progresul filologiei romaniceîngeneral.