Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Saussure’s Philosophy
of Language as
Phenomenology
undoing the doctrine of the
course in general linguistics
beata stawarska
1
1
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide.
With offices in
Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece
Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore
South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam
9 8 7 6 5 4 3 2 1
Acknowledgments xi
Introduction 1
The speaking subject 2
Saussure’s general linguistics revisited 5
The book and the author function 9
The outline of contents 16
viii Contents
Appendix 1. English translations of the Course 257
Saussure séance 257
Saussure and Santa 260
Appendix 2. Saussure’s silence 265
Bibliography 273
Index 281
Contents ix
ACKNOWLEDGMENTS
R esearch for this book was made possible by the Humboldt Research
Fellowship for Experienced Researchers at the University of Heidel-
berg, Germany, 2009-11. I wish to acknowledge the generosity and hospi-
tality of my host Thomas Fuchs, and the reliable assistance of Rixta Fam-
bach throughout my visit. I benefitted from the exchanges, seminars, and
conferences with members of the Marie Curie ITN TESIS (“Towards an
Embodied Science of Intersubjectivity”) European research network, es-
pecially Hanne de Jaegher, Sonja Frohoff, Sanneke de Haan, Monika
Dullstein, Thiemo Breyer, Vasu Reddy, Alan Costall, Giacomo Rizzolatti,
Laila Craighero, and Michael Pauen. My home department at the Univer-
sity of Oregon welcomes innovative research in philosophy broadly con-
strued, and I am grateful to be a member of this cutting-edge program.
I wish to especially acknowledge the intellectual inspiration and enthusi-
astic support of my colleagues Bonnie Mann, Ted Toadvine, and Scott
Pratt in the Philosophy department. I also benefitted from the excellent
discussions with our Graduate students who were among the first intel-
lectual interlocutors for this project. I wish to recognize the participants
in my seminars on phenomenology, structuralism, and post-structuralism
at Oregon, especially Megan Burke, David Craig, Russell Duvernoy, and
Eric Rodriguez. My colleague and friend Joseph Fracchia offered un-
matched enthusiasm as well as helpful feedback on this book over a
number of years. I am grateful to Eva Simms (Duquesne University) for
her spirited encouragement. Christopher Norris (Cardiff University) and
Jonathan Culler (Cornell University) both offered valuable insights and
suggestions during the review stage, and I appreciate their input. Hallie
Stebbins, the acquisitions editor at Oxford University Press, shepherded
this book project with professionalism and patience. Russell Duvernoy
served as an editorial assistant in this venture, and was invaluable at the
proofreading and indexing stage. I gratefully acknowledge having re-
ceived an editorial assistantship subvention from the Philosophy Depart-
ment and a faculty publication subvention from the Oregon Humanities
Center at the University of Oregon. I received the publishers’ permissions
to reproduce figures from © Ferdinand de Saussure, translated by Roy
Harris, Course in General Linguistics (Bloomsbury Academic, an im-
print of Bloomsbury Publishing Plc), 2013; Ferdinand de Saussure, edited
and translated by Eisuke Komastu and Roy Harris, Saussure’s Third
Course of Lectures on General Linguistics (1910–11): from the Notebooks
of Emile Constantin (Elsevier Limited), 1993; and Ferdinand de Saussure,
edited by Simon Bouquet and Rudolf Engler, with the assistance of Antoi-
nette Weil, translated by Carol Sanders and Matthew Pires, with the as-
sistance of Peter Figueroa, Writings in General Linguistics (Oxford Uni-
versity Press) 2006. Some of the material published in article format in
Continental Philosophy Review, Philosophy Today, and CHIASMI Inter-
national is being reproduced here with the permission of the editors.
xii Acknowledgments
Saussure’s Philosophy of Language as Phenomenology
Introduction
T
ruisms are tricky. A truism goes without saying, but a question
or a problem can only be raised about something that can be said
without sounding too obvious for mention. Now, it is rarely ever
said, outside of introductory-level classes in philosophy, critical theory,
and modern cultures perhaps, that Ferdinand de Saussure is the official
founder of the structuralist movement in linguistics, the human sciences,
and philosophy. It hardly ever needs to be said that Saussure’s method
consists of a structural analysis of language viewed as a system of signs.
Yet another truism would be to say that structural analysis is opposed to
phenomenological description, since the former removes any reference to
the speaking subject while the latter adopts it as an irreducible datum. It
therefore goes without saying that Saussurean structuralism lies on the op-
posite end of the spectrum from the tradition of phenomenology. In the
upper philosophical circles at least, such things are rarely ever said.
I propose to revisit these interlinked truisms, to say them, and to show
them to be suspect. To accomplish this task I will venture outside of phil-
osophical parlors and into the lesser known pockets of intellectual activity
in parts of Europe where Saussure’s legacy is being reexamined in striking
and provocative ways. This research is conducted mainly in the special-
ized field of historical linguistics, and only partially represented in the
English-language publications. One could let this new research remain just
as specialized and pocketed as it is, but that would only harden the existing
blind spot in the philosophical reception of Saussure’s linguistics. Please
be reminded what a formidable influence Saussure’s linguistics exerted
upon the developments within contemporary European philosophy, as well
as the human sciences (psychoanalysis, anthropology, literary studies) in
postwar Europe and the United States. It laid the foundation for the struc-
turalist and the poststructuralist movements, made it possible to study all
human phenomena as objectively organized and structured systems, and
raised inquiries into human matters to an equal level with research in the
hard sciences. This structuralist euphoria eventually died down, and was
replaced by a poststructuralist critique of an assumed scientistic ideology,
positivist aspirations, and unexamined commitments to a closed and au-
tonomous system. The structuralist dream, if realized, would have made
its own perpetrators obsolete. And yet, the crisis of structuralism in the
humanities notwithstanding, the recent history of philosophy is dictated by
its rise and fall. The more philosophically refined permutations of the
structuralist science into a critique of the background beliefs and aspira-
tions held in such a venture remain in the grip of a semiotic program, and
retain the basic idea that signs signify with a degree of autonomy with
regard to subjects and are organized into systems which produce real ef-
fects. This poststructuralist view still sits uneasily in the company of a
phenomenological subject, if the two ever sit in the same discursive space.
My task will not be to rewrite the tangled history of structuralism, post-
structuralism, and phenomenology within contemporary continental phi-
losophy in toto, but to make a more modest and focused contribution to the
conversation by looking back to the official sources of the structuralist
movement in Saussure’s linguistics, to reexamine them in light of the
scholarly contributions of the last five decades which challenge the re-
ceived, structuralist view of Saussure, and, finally, to expose a phenome-
nological current in his own work. I will therefore be looking back to the
adopted foundations of structuralism, and if I trace some cracks in its bed-
rock, it is ultimately in the hope of suspending the institutionalized antago-
nism and enabling a renewed rapprochement between structure and sub-
ject based approaches to language and experience.
The dominant scholarly view is that these approaches are at odds. Accept-
ing that linguistic expression is shaped by the received and sedimented
language systems would be contingent on sacrificing the subject on a semi-
ological altar. Saussure’s general linguistics is usually heralded as having
made this sacrifice indispensable, and for having thus initiated a structur-
alist turn away from speaking subjectivity. A representative sample of this
view can be found in Sturrock’s Structuralism, where he writes:
The imagined relation between the speaking subject and the language
system suggests a battlefield where the speaker’s claims to authority and
control over linguistic expression engage in a tug of war with the lan-
guage’s own greater power to impose its set of historically weighed asso-
ciations onto the speaking present. Is this vision of a conflict for absolute
power waged between subject and system a datum of experience that a
speaking subject necessarily and universally has as soon as she begins to
speak or write? Or does it reflect an institutionalized antagonism between
traditions of inquiry which privilege subjective experience on the one hand
and semiological systems on the other, that is, phenomenology and struc-
turalism (and poststructuralism)? The latter conflict is well established and
long lived; it may even cease to appear as one out of many possible institu-
tional and doctrinal permutations and emerge rather as a direct conse-
quence of the way human reality itself segments into an area of subjective
expression on the one hand, and sedimented systems of signification on the
other. The more engrained the antagonism, the easier is it to assume that
each tradition presides over an autonomous, well-sealed, segment of real-
ity. The more entrenched the habit to preserve and police the borders be-
tween these two areas, the stronger is a sense that what lies on the other
side is foreign and strange. It is this apparent strangeness that can be used
to justify the envisioned conflict for power between the speaker and the
language itself; when internalized by the force of an inherited intellectual
tradition, this conflict can seem internal to the very experience of the
speaking subject. Linguistic expression seems then accompanied by alien-
ation and impotence in having to string the signs together “by the rule” and
not by intent. Yet if the proposed archaeology of this presumed surrender
to language’s greater powers holds (namely, that this perception is in-
formed by academic antagonisms and not a neutral datum of experience),
then it only proves that the views of what is involved in an experience of
speaking are cast within a net of institutionalized expectations about how
the subject and language fit together (not very well), what kind of relation
introduction 3
they enter into (conflict for total control), and how the subject feels when
deploying resources not of its own making (unhappy). Yet the speaking
subject never had total control over linguistic expression. There was no
happy Garden of Eden where we could speak freely, in an unburdened
present, and from which we would have one day fallen, and felt the unhap-
piness of an uprooted stranger ever since; the tower of Babel is a perma-
nent fixture of our landscape. The speaking subject never had god-like
authority to first let there be word; it does not experience a daily conflict
between coming to expression and borrowing from the tradition. If a sub-
ject were to undergo such a profound schism, it would not be a speaking
subject any longer.
Another vision of the speaking subject suggests an ambiguous zone
where the expressive intent is driven and guided by the received linguistic
resources, thinks according to them, but not necessarily by reiterating
worn-out clichés. According to this vision, the subject borrows from the
mighty powers of language and makes them her own—without ever being
able to claim total possession. The entry into language does not figure here
as an eviction from a happy home into unfathomable foreign lands; it feels
rather like drawing on an inexhaustible riches which can never be signed
with my proper name only, and yet enable me to speak and write in my own
words. Never a simple annexing of the other by the self, language can
avoid steering the subject toward impotence and alienation (even though it
may sometimes lead to both); it is a space of wonder that my innermost
powers of expression are on a perennial loan, without rights of ownership.
And yet expression is possible.
This ambiguous and porous space intersecting the received and the
proper is inhabited with some happiness by some speakers on some days,
and constitutes the contingent freedom of linguistic expression. This speak-
ing subjectivity is best approached by a combined descriptive and structure-
based mode of inquiry. As Kristeva argued already, the speaking subject
does not map onto the ego of transcendental phenomenology, this “peniten-
tiary” subject walled into the prison of knowledge, and better associated
with the ideal of a metalanguage than the language in actu (Culler, 2006).
The speaking subject may be better described as a subject on trial and in
process (en procès), hence worked through rather than competing for signi-
fying resources with the object language. Yet while Kristeva positions this
speaking subject in opposition to Saussure’s linguistics and its philosophical
offspring (ibid.), I argue that Saussure’s own, lesser known reflections help
to chart the very zone of linguistic experience undecided between renewing
subjectivity and sedimented signification that I believe Kristeva charts in
The reception of Saussure’s work has been largely based on the posthu-
mously published edition of the Cours de Linguistique Générale (1916).
This volume was ghostwritten and published by Charles Bally and
Albert Sechehaye in collaboration with Albert Riedlinger; while their
edition is typically assumed, in the philosophical circles at least, to offer,
in a book format, a simple recast of the lectures on general linguistics
that Saussure gave between 1907 and 1909 at the University of Geneva
by the students who attended them, it should be noted that Bally and
Sechehaye did not attend any of the lectures, while Riedlinger, who did,
may have been co-opted in the editorial process to increase its credibil-
ity and also expressed profound disappointment with the final product
(see ch. 8 for development). The publication of Godel’s Sources Manus-
crites (1957) and Engler’s Édition Critique (1989 [1967/1968]) docu-
ments in detail the discrepancies between Bally and Sechehaye’s 1916
redaction and the students’ lecture notes (and other source materials).
These critical works give evidence of a heavy editorial hand: Bally and
Sechehaye’s version changed the order of presentation, and altered the
contents and style found in the source materials, possibly according to
the editors’ own vision of general linguistics as objective science and in
response to the expectations relative to a classic academic book format
(see esp. chs. 1, 3, and 7 for development).
Scholarly research on Saussure’s linguistics of the last five decades has
radically shifted the ways in which Saussure’s intellectual heritage is inter-
preted. In response to the documented discrepancies between the edited
version of Saussure’s linguistics from the Course and the source materials
introduction 5
(autographed writings by Saussure, the student lecture notes from his
courses on general linguistics at the University of Geneva 1907–1911), as
well as the recently discovered and published autographed writings by
Saussure (Ecrits de Linguistique Générale, 2003/Writings in General Lin-
guistics, 2006), and in light of the revelations from the recently published
correspondence between the main stakeholders in Saussure’s estate (the
two editors of the posthumously published Cours de Linguistique Gé-
nérale, 1916/Course in General Linguistics, and Saussure’s students and
colleagues), contemporary scholars are shifting from the so-called first to
the second editorial paradigm of Saussure’s general linguistics.1 Saussure
scholars are gradually abandoning an earlier (the first) research paradigm
spanning over the last five decades, which compared the official version of
the Course on General Linguistics from the 1916 text with the source ma-
terials. While this approach helped to locate the manuscript sources of the
editorial rendering of the lectures (and also to establish a lack of manu-
script evidence for some of the claims made in the Course), and offered a
critical perspective on Bally and Sechehaye’s editorial legacy, it inadvert-
ently maintained the status of the Course as central reference in Saussure
scholarship, its documented shortcomings notwithstanding. In their pas-
sage to the second editorial paradigm, Saussure scholars are largely aban-
doning the Course and its structuralist legacy, and working solely with
historically authentic texts.
Anglophone scholarship has lagged behind these scholarly develop-
ments, in part due to an absence of an English-language critical edition of
the Course.2 Philosophical scholarship has similarly lagged behind, with
the Course still serving as the official version of Saussure’s linguistics in
scholarly publications and college-level pedagogy alike. I propose to follow
the lead of recent Saussure scholarship and offer a critical study of the ed-
itorial presentation of philosophically relevant problems in the Course in
1
As presented in Simon Bouquet, 1999.
2
Critical editions are available in the French (Engler, 1989 [1967/1968]) and Italian (de Mauro,
1967), translated into French (2005 [1967]). English-speaking readers have until recently had
access to Roy Harris’s 1972 translation (most recent printing from 2007), which includes the
translator’s introduction with some dismissive comments about the developments in critical
Saussure scholarship (discussed below in Appendix 1, Saussure séance). This translation was
reissued by Bloomsbury as part of the Bloomsbury Revelations Series in 2013; it includes the
original translator’s introduction (now titled “Introduction to the Bloomsbury Revelations
Edition”) as well as a new, ten-page-long “Introduction” (pp. xxix–xxxix), which acknowledges
the existence of source materials and the concurrent difficulty of associating Saussure’s general
linguistics with structuralism but endorses the Course based on the notion that “[Saussure’s] 1916
editors commendably made the best of a bad job” (p. xxxix), the “bad job” referring to Saussure’s
assumed failure to examine his ideas in requisite detail (ibid.).
Wade Baskin’s earlier translation of the Course was reissued by Columbia UP in 2011. Edited
by Perry Meisel and Haun Saussy, it contains a new introduction which seeks to both
acknowledge the recent developments in critical Saussure scholarship and rehabilitate the edited
version of the Course (this effort is discussed below in Appendix 1, ‘Saussure and Santa’). The
reissue also contains notes to the edited text, which run just four pages in length and consist
mainly of references to the critical editions by de Mauro and Engler. It does not therefore
constitute, nor does it claim to constitute, a critical edition of the Course in English.
introduction 7
efforts in fostering a scholarly space where multiple interpretations of Saus-
sure’s general linguistics can coexist as many alternatives to an exclusively
structuralist claim to his work.
Even though the project carried out here is critical insofar as it calls into
question the legitimacy of the Course and its structuralist legacy, it is also
the case that the value and interest of such a critique are themselves con-
tingent on the enormous success the Course attained in shaping the struc-
turalist (and poststructuralist) developments in the twentieth-century his-
tory of philosophy and the human sciences. The Course offered a powerful
conceptual paradigm and a methodological framework for the study of
cultural phenomena in a wide range of fields. It created a new and im-
mensely influential model for thinking about cultural signification in theo-
retical as well as applied contexts. The shortcomings of the Course docu-
mented here—its scientific dogmatism, methodological naïveté, logic of
opposing binaries—helped from a practical standpoint to establish the
measure of its success in supplying a practicable research tool for the
human scientist. As documented in more detail below (Appendix 2,Saus-
sure’s silence), it is unlikely that Saussure himself would have ever written
a comparable programmatic statement of general linguistics. An extremely
prolific writer who authored thousands upon thousands of manuscript
pages, he was in the grips of “epistolophobia” (a fear of writing) and suc-
cumbed to a “thirty-year silence” which deterred the publication of numer-
ous writing projects, including the project for a book on general linguis-
tics. It is therefore unlikely that Saussure would have attained the status of
a canonical figure in the twentieth-century history of philosophy and the
human sciences had it not been for the material presence of the Course on
the market of ideas.3
Any critical study of the Course is therefore itself enabled by the edi-
tors’ indelible success in making their version of Saussure’s teaching
widely accessible in a classic academic book format for decades. Herein
lays the performative paradox faced by any critical study of a Great Book:
the force of the critique depends to a degree upon the recognized impor-
tance of the object being critiqued. It is due to this performative paradox
3
Perhaps his status would have been that of a prodigious linguist whose career waned after he
had left the Parisian intellectual circles for Geneva in 1891, where he was surrounded by fewer
and less advanced students and “seemed to be settling into a decent provincial obscurity” (Culler,
1986, p. 23). See also Joseph’s monumental intellectual biography (2012, especially ch. 19 “The
end: 1911–1913”) for a detailed account of Saussure’s final years in Geneva, including the
vilifying personal attacks by the local journal Le Génévois, his deteriorating health, and his
withdrawal from public life.
introduction 9
deconstructively within poststructuralism (Derrida). The book’s publish-
ing success is closely tied to a programmatic reception of its contents.
It is also of note that, despite its specialized focus, the Course has been
a veritable best seller with a staggering rate of reprints and translations. At
the time of this writing, the popular English-language translation by Roy
Harris is in its seventeenth printing (copyright 1983) and was reissued as
part of the Bloomsbury Revelations Series, with a new introduction by
Harris, in 2013; the Wade Baskin earlier translation went through six edi-
tions, and was reissued with some pomp, accompanied by a new introduc-
tion and notes, by Columbia UP in 2011 (copyright 1959). This steady pres-
ence of the Course on the Anglophone market of ideas marks a considerable
editorial success considering the relative tardiness (by over four decades)
of the first English translation with regard to the original French edition.4
The Course has been widely translated into non-European and European
languages.5 Its seemingly endless reprint and translation process both re-
flects and shapes the perception of the Course as a member of the Great
Books series, and an indispensable element of our cultural heritage. This
iteration process can make questions about how and why this commodity
became produced seem obsolete; the product justifies itself through the
infinite chain of iteration, circulation, and reception. It does not appear as
a material artifact anymore, but as an external envelope to the living word
of Saussure.
Despite its massive presence on the market of ideas, the Course in Gen-
eral Linguistics is not a book—at least not according to the criteria for a
single-authored academic treatise that it is usually classified as. To be sure,
there is a (serially produced) volume with the above-mentioned title bear-
ing Ferdinand de Saussure’s name in the author slot on the title page. It is
a set of printed sheets bound together, which conforms to the standard
expectations of an academic treatise. Its contents are laid out in the usual
order, with a preface, an introduction, a series of chapters, appendices and
4
This tardiness does not imply that Saussure left no mark on the intellectual developments in the
United States prior to that date; however, it was filtered by Bloomfield’s appropriation, which
systematically avoided reference to Saussurean sources and emphasized the scienticity of
linguistics instead.
5
It was first translated into Japanese (1928; reedited in 1940, 1941, 1950). Other translations
followed suit: German (1931), Russian (1933), Spanish (1945, 1955, 1959, 1961, all in Buenos
Aires). The first English language translation from 1959 was followed by translations into Polish
(1961), Italian (1967, by T. de Mauro, including a critical apparatus and bibliography), Hungarian
(1967), Serbo-Croat (1969), Swedish (1970), Portuguese (1971), Vietnamese (1973), Korean
(1975), Turkish (1976), Albanian (1977), Greek (1979), Chinese (1980), and English again (UK,
Harris, 1986 [1983]).
introduction 11
If empirical factors typically regulate, or should regulate, to a degree at
least, the attribution of authorship such that the author functions not exclu-
sively in an ideological but also in a historically constrained manner (even
though in agreement with Foucault the author is always an ideological
product), then the inception and the dominant reception of the Course as
Saussure’s work become fraught with difficulties. There is the obvious dif-
ficulty of assigning an empirical author to a book ghostwritten by Bally
and Sechehaye after Saussure’s physical death (see ch. 7 for details of the
ghostwriting process). There is also the difficulty of reading the Course as
a programmatic statement for the human sciences and philosophy in an
effort to claim Saussure as the founder of the structuralist movement in the
post-Second World War France (see ch. 8 for details of the structuralist
reception of the Course). Finally, there is the difficulty of reading the
Course deconstructively in poststructuralism, for even though such a read-
ing focuses primarily on the structure, the play of internal relations and
tensions within the Course, it continues to assume an author privilege in
order to guarantee the book’s unity as Saussure’s work—however fragile
and fractured that unity may turn out to be (see chs. 2 and 9 for an engage-
ment with Derrida’s reception).
For what guarantees the unity of the Course if not its identification as
Saussure’s work, that is, the traditional assumption of an author—this
“genial creator” who deposits a wealth of signification into his products?
Only on that assumption can a deconstructive reading of the Course in Of
Grammatology, which exposes the manifest tensions between an emphasis
on sound or voice as a site of signification and a concurrent claim that sig-
nification emerges only within a relational host of differences without pos-
itive content, emerge. Only then does “Saussure” turn out to be a scholar at
odds with himself: he founds a positive semiological science with one hand,
while letting it break into a thousand pieces with the other. In sum, the
author function served the ideological role of legitimizing the Course as
Saussure’s work both as part of the editorial conception and of the domi-
nant structuralist and poststructuralist reception of the Course; what got
excluded in the process was the textual universe of the Nachlass. As a
result, the scholarly focus was largely directed to the familiar doctrine from
the Great Book—even if and when the de facto existence of the original
materials was duly noted (notably by Lacan, Levi-Strauss, and Derrida).
In the case of the Course in General Linguistics, the death of the author
emerges therefore as a problem of a distinctive kind. In this case, the
author was (empirically) dead before the book was written—but his name
exercised the ideological function of legitimizing the book as the work
6
Note that the French edition bears the comment “Published by Charles Bally and Albert
Sechehaye with Albert Riedlinger’s collaboration” on the title page. The Roy Harris ©1986
[1983] English translation renders this as “Edited by Charles Bally and Albert Sechehaye with
the Collaboration of Albert Riedlinger,” but the 2013 Bloomsbury reissue of this translation
drops the reference to Bally, Sechehaye, and Riedlinger from the title page, with Ferdinand de
Saussure figuring as sole author. Similarly, the 2011 reissue of the Wade Baskin translation by
Columbia UP drops the reference to Bally, Sechehaye, and Riedlinger from the title page; it
includes this mention instead: “Edited by Perry Meisel and Haun Saussy”—that is, it lists the
names of the two scholars who appended a new “Introduction: Saussure and His Contexts” to the
Course in 2011. Saussure figures as sole author (and Baskin as the translator, Meisel and Saussy
as the two editors). A contemporary Anglophone reader is therefore unlikely to glean Bally’s and
Sechehaye’s editorial involvement in the making of the Course from the most recent reissues of
the two English translations (see Appendix 1 for more discussion).
introduction 13
for the common people (borrowing the term from Jerome’s popular trans-
lation of the Roman and Hebrew Bible into Latin in the fourth and fifth
centuries [de Mauro, 2005 (1967)]), but this analogy is both illuminating
and potentially misleading. It is potentially misleading because a vulgate
edition suggests that a preexistent body of text has been translated in toto
from one language to another. That is not, however, the case with the
Course; it is not a direct translation of a preexistent collection from an elit-
ist to a vernacular language which would expand its audiences beyond the
learned institutions to wide masses. In the case of the Course, the “vulgar”
edition creates a volume from disparate sources for the first time, and picks
just one year from a three-year course in general linguistics delivered by
Saussure as the basis; it produces an impression of a completed system by
excising the elements of self-reflection and internal critique found in the
source materials; it reverses an inductive process of inquiry into a deduc-
tive order of demonstration, and frames tentative conclusions as a priori
axioms; it introduces a dogmatic preacher-like tone in place of a searching
one, and inserts its own formulations in the process, some lacking any
manuscript support. In sum, the editorial inception of the Course jars with
the notion of a popular translation, even if it were acknowledged that trans-
lations inevitably betray the original (see ch. 7 for detailed account of edi-
torial inception).
The analogy between the Course and the vulgate edition of the Bible is
illuminating, but in a somewhat different manner than the intended sense.
The Course functions as the Book writ large because it is a set of writings
whose validity is contingent largely on the retroactive collective recogni-
tion of it as the word issuing from the master himself, just as the validity
of the Bible is contingent on retroactive recognition by the members of the
Church as word of God. That the Course effectively became the scripture
of structuralism is contingent on the overwhelming force of such a post
factum appropriation of this book as a requisite foundation. The tremen-
dous success and impact of the Course can be partially deciphered by the
scholastic or school-founding potential harbored and resourced from a
Great Book. Within an institutionalized context where worshipful recep-
tion of foundational texts sustains the inception of legitimate schools of
thought, questions of empirically attributable authorship lose their gravi-
tas; the overriding commitment is to securing a bedrock and deriving a
programmatic statement for the school in question, not to the material and
institutional history related to the reclaimed text itself. In sum, the anal-
ogy between the Course and a popular edition of the Bible can be main-
tained within an institutional and historical context of European academia,
7
References to the Course refer to the 1986 Roy Harris translation of Cours de linguistique
générale; unlike the recently republished Wade translation, the Harris translation preserves the
pagination of the French edition. The Harris translation is cited as follows: Course, 1986, page
numbers for the French in square brackets, followed by the page number in the English
translation.
introduction 15
coupling of Saussureanism and structuralism, which largely determined
the reception of Saussure’s general linguistics in twentieth- and twenty-
first-century philosophy and related fields—and led to the ideological ex-
clusion of the Nachlass. My study reexamines the official doctrine in light
of the materials from the Nachlass in order to expose a greater than here-
tofore acknowledged philosophical complexity within Saussure’s project.
It also prepares the ground for an alternative appropriation of Saussure’s
general linguistics from the source materials as a phenomenology of lan-
guage (part II). I will return to a critical study of the Course in part III,
where I enrich the conceptual critique with a detailed historical account of
the material and institutional processes that enabled, first, the editorial in-
ception, and then, the dominant structuralist reception of this book as the
official doctrine.
introduction 17
a dual way to language wherein its two related facets: la langue and la
parole, synchrony and diachrony, can emerge.
Part II, ‘General linguistics: science and/or philosophy of language’,
looks to Saussure’s Nachlass for a philosophical reflection on language
study, with an emphasis on its phenomenological orientation. This part is
composed of three chapters (chs. 4–6). In ch. 4, ‘Involuntary assumption
of substance, and points of view in linguistics’, I raise the question of the
relation between scientific and philosophical approaches to language by
way of a distinction between scientific knowledge of language and reflec-
tion on linguistic experience. The former is committed to the standard of
scientific objectivity, while the latter preserves a subjective entanglement
within language as part of daily experience and usage. Even though it is
usual to interpret Saussure’s general linguistics as the foundation of a
modern linguistic science, with an emphasis on scientific objectivity, I pro-
pose that the interpretation is complicated by Saussure’s own reflections on
scientific methodology. I turn to materials from the Nachlass to develop
Saussure’s extensive critique of the dominant scientific methodology and
its metaphysical heritage. I represent Saussure’s critique of the notion that
language could map onto a set of self-standing things or substances, and
develop his emphasis on method and a comparative critique of points of
view in linguistics.
In ch. 5, ‘Saussure’s general linguistics as linguistic phenomenology’, I
reinterpret Saussure’s general linguistics as linguistic phenomenology. In
contrast to the institutionalized antagonism between phenomenological
and structure-based approaches within which the Course was received in
postwar France, Saussure’s own reflections on language grew on a terrain
saturated with phenomenological references and largely conciliatory. Re-
garded within its own formative context, Saussure’s linguistics was influ-
enced by the contributions to theoretical linguistics of Polish linguists Bau-
douin de Courtenay and Mikolaj Kruszewski, whose idea was to develop
“something like a phenomenology of language.” This phenomenological
impetus is manifest in the source materials of Saussure’s linguistics, popu-
lated as they are by references to the phenomenon, the speaking subject,
language acts, and consciousness. I show that this phenomenological im-
petus was partially lost within the edited version of the Course considering
the effacement of references to consciousness. I then analyze materials
from Saussure’s Nachlass to make the case for a consciousness structured
like a language, and use linguistic innovation by analogy with established
patterns as an exemplar of linguistic consciousness at work. The focus on
linguistic innovation makes it possible to go beyond the official doctrine
introduction 19
of kinship in academia, notably the institutionalized lines of succession
from master to disciple like from father to son. Another example of edito-
rial intervention which helped to cement the doctrine is a reversal of order
of presentation from the student lecture notes; Saussure’s introductory
survey of the diversity of languages (les langues) is pushed back to later
sections of the book, while the category of language as such (la langue) is
introduced early on in guise of an a priori axiom. This reversal, and the
concomitant separation between linguistic diversity and language as such,
can be partially deciphered by the editors’ commitment to abstractions,
especially to the law/fact dichotomy.
In ch. 8, I complicate the definition of structuralism as the predomi-
nantly French post-Second World War intellectual movement with a direct
lineage to Saussurean linguistics from the Course by reconstituting a more
complex story of structuralism in east and west, before and after the war. I
then discuss the structuralist and poststructuralist reception of the Course
by Levi-Strauss, Lacan, and Derrida, as a further development within the
process of establishing the Saussurean doctrine with its familiar set of op-
positional pairings and the ongoing ideological exclusion of materials from
the Nachlass.
In Appendix 1, ‘English translations of the Course’, I comment on how
the two English translations of the Course by Roy Harris and Wade Baskin
deploy various strategies to legitimize the Course in response to the ad-
vancements in Saussure scholarship. In Appendix 2, ‘Saussure’s silence’, I
offer a detailed account of Saussure’s overall reticence to publish in the
academic format (while writing thousands upon thousands of unpublished
manuscript pages) to make the case that behind the official façade of inac-
tivity one finds a secret becoming of a philosopher.
T
he received structuralist view of Saussure’s general linguis-
tics foregrounds the signifier/signified distinction as the single
most important contribution made by the Course. The termino-
logical complex sign, signifier, and signified has been described as “per-
haps Saussure’s most influential gift to Structuralism” (Sturrock, 2003, p.
35); this distinction—“once it has been successfully understood”—would
provide an unrivalled tool to the many disciplines practicing textual analy-
sis (ibid.). The proper understanding goes something like this: by tying the
graphic and/or acoustic sign to the signified idea in a manner that is arbi-
trary or unmotivated by reality, the signifier/signified distinction estab-
lishes the autonomy of language with respect to reality (ibid., p. 36). The
autonomy of language with regard to reality is established by the sign’s
gathering of signification via the mainly contrastive relations of difference
from other signs embedded within the structured system. Arbitrariness of
the sign is therefore typically received as evidence of the structuralist view
that language is a closed and autonomous system of internal relations. In
Harris’s words: “The essential feature of Saussure’s linguistic sign is that,
being intrinsically arbitrary, it can be identified only by contrast with co-
existing signs of the same nature, which together constitute a structured
system. By taking this position, Saussure placed modern linguistics in the
vanguard of twentieth-century structuralism” (1986, p. x).
This emphasis on signification emerging solely within the structured
system leads to a hierarchy of the signifier (signifiant) over the signified
(signifié), since signification seems no more than a result of contrastive rela-
tions between the (signifying) entities like words, gestures, or images, and
not due to their inherent expressive force. It is therefore not the category of
the sign, but the narrower category of the signifier that gains primacy in the
structuralist doctrine: the signifier’s authority is constrained exclusively by
relations to its likes within the system, while the system is not constrained
by anything of a different nature. Any notion of a signified transcendent to
the signifier can therefore be dismissed, with access to reality or the real
perpetually barred by the unsignifiable barrier between the signifier and the
signified. If the tripartite sign/signifier/signified distinction was Saussure’s
gift to structuralism, the recipient apparently preserved the middle part
only, and dispensed of the remainder like one would of giftwrapping.
This selective reception was enabled by the fact that arbitrariness is de-
fined in the Course with a focus on Saussure’s initial definition of the sign,
and that the developments, complications, and ultimate revision of this
initially held notion in the course of lectures on general linguistics were
relegated to subsequent chapters, some of which occur in the later sections
of the book. Specifically, the definition of the arbitrariness of the sign is
discussed in part I, ‘General principles, ch. I. Nature of the linguistic sign’;
the subsequent developments of this thesis in terms of mutability of the
sign in response to social and temporal factors occur in the subsequent
ch. II. ‘Immutability and mutability of the sign’. The developments related
to the sign in terms of linguistic value and the forces of the entire language
system which render arbitrariness relative occur only in part II, ‘Syn-
chronic linguistics’, chs. IV and VI. Even though a reader of the Course
can find evidence of the many complications and revisions that befall the
initial definitions of the sign: its acknowledged bond to the social world
and temporality (“[Language’s] social nature is one of its inner character-
istics”; “Time changes all things; there is no reason why language should
escape this universal law” [Saussure, 1986, p. [112], 77]), and its embed-
dedness within a network of relations to other signs (“in language there are
only differences without positive terms” [Saussure, 1986, p. [166], 118])
she may be unlikely to perceive them as organic elements of a discussion
begun in the better-known sections from part I, ch. I; the reader of the
Course may therefore miss the ways in which social and temporal factors
bear upon the initial thesis related to “the nature of the linguistic sign”—
considering especially that the dominant structuralist reception of the
Course paid little heed to the social and temporal dimensions of the sign
system, difficult as they would be to accommodate within a traditional sci-
entific program of study. I develop a more detailed comparison between
the editorial presentation and manuscript sources related to these issues
below (ch. III, ‘La langue: systemic, social, historical’).
It has often been mistakenly assumed that that in language (la langue) there
is only nomenclature (tree, fire horse, snake) . . . That’s a childish approach.
If we follow it for a moment, we shall easily see what the linguistic sign
consists in and what it does not consist in. We face a series of objects and a
series of names. (Saussure, 1993, pp. 74–75, emphasis added)
1
This terminology is not preserved in the Harris translation, which opts for “signal” and
“signification” respectively (Harris, 1986, p. 65); the Wade translation (2011) is preferable in this
regard. Note: signifiant is both a present participle and a substantive noun, i.e., it indicates both
the process of signifying and the entity in charge of it. It should not therefore be taken simply as a
thing but also as a verbal doing.
2
References to Engler’s Critical Edition of the Course have the following format: Engler, 1989,
[index number], top column designation of the source student lecture notes (where applicable),
text page number.
These two elements are intimately linked and each triggers the other.
Whether we are seeking the meaning of the Latin word arbor or the word
by which Latin designates the concept “tree,” it is clear that only these con-
nections which are consecrated by language (la langue) appear to us to
correspond to reality. (Saussure, 1986, p. [99], 66).
‘Tree’
Arbor Arbor
figure 2
(source: Saussure, 1986, p. [99], 67)
is in blatant contradiction with the most valuable and the most fertile ideas
of Saussurean linguistics. This theory would have us believe that different
languages use a variety of signifiers to correspond to one common and un-
varying signified, but it was Saussure himself who . . . correctly defended
the view that the meanings of words themselves vary from one language to
another . . . Saussure himself cites “the difference in value” between the
French mouton and the English sheep . . . There is no meaning in and by
itself . . . In language there is neither signified without signifier nor signifier
without signified. (Jakobson, 1978, p. 111)
3
Numbers in square brackets refer to the French pagination in the 2002 edition of Ecrits de
linguistique generale; the following number refers to the English pagination in Writings in
General Linguistics, 2006.
4
“And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air;
and brought them unto Adam to see what he would call them; and whatever Adam called every
living creature, that was the name thereof.”
*—— a
Objects *—— b Names
*—— c
figure 3
(source: Saussure, 2006,
p. [230], 162).
The objects of our thoughts are either things, like the earth, the sun, water,
wood, what is ordinarily called substance, or else are the manner or modi-
fication of things, like being round, being red, being hard, being learned,
what is called accident . . . It is this which has engendered the principal
difference among the words which signify the objects of thought. For those
words which signify substances have been called substantives, and those
which signify accidents . . . have been called adjectives. (Arnauld and
Lancelot, 1975, p. 69, translation revised)
Spoken sounds are symbols of affections in the soul, and written marks
symbols of spoken sounds. And just as written marks are not the same for
all men, neither are spoken sounds. But what these are in the first place
signs of—affections of the soul— are the same for all; and what these af-
fections are likenesses of— actual things— are also the same.” (1995, 16 a
1, p. 25)
I noticed that people would name some object and then turn towards what-
ever it was that they had named. I watched them and understood that the
sound they made when they wanted to indicate that particular thing was the
name which they gave to it, and their actions clearly showed what they
meant, for there is a kind of universal language, consisting of expressions of
the face and eyes, gestures and tones of voice . . . So by hearing words ar-
ranged in various phrases and constantly repeated, I gradually pieced to-
gether what they stood for, and when my tongue had mastered the pronun-
ciation, I began to express my wishes by means of them. (Augustine, 1961,
I. 8, p. 29)
The purely conceptual mass of ideas, the mass separated from the lan-
guage, is like a kind of shapeless nebula, in which it is impossible to distin-
guish anything initially. The same then goes for the language: the different
ideas represent nothing pre-existing. There are no a) ideas already estab-
lished and quite distinct from one another, and b) signs for these ideas.
(ibid., p. 138)
This passage does not narrate a myth of the origin of language: it does
not tell a story of how language came into being from out of a nebulous
mass, but dismisses any notion of a prelinguistic foundation as meaning-
less. Our starting point is a series of articulated ideas and signs; this series
exists because a whole chain of differences within the semantic as well as
*
In his critique of the nomenclature view, Saussure notes also that many
linguistic signs do not fit into the model of name-for-identifiable referent:
“It is by accident that a linguistic sign happens to correspond to an object
captured by the senses (le sens) like horse, fire, sun, rather than an idea, as
in Greek ‘he put’” (Saussure, 2006, p. [230], 162). The nomenclature view
of language is thus contingent on an unacknowledged preference for signs
which can function like names bestowed upon animals and heavenly
bodies, and would be complicated by a choice of less obviously name-like
linguistic examples. And even in cases of seemingly simple words stand-
ing in for simple things like the sun, there is no universal underlying object
labeled by the corresponding expressions in different languages. As dis-
cussed in the lectures on general linguistics: “It is not possible [even] to
determine what the value of the word sun is in itself without considering
all the neighboring words which will restrict its sense. <There are lan-
guages in which I can say: Sit in the sun. In others, the word sun (= star)
does not have the same meaning (signification). The sense of a term de-
pends on presence or absence of a neighboring term.>” (Saussure, 1993,
The truly ultimate view of language, at least so far as we dare to speak of it,
is that there is never anything that can reside in a single term, and this be-
cause of the fact that linguistic symbols have no relation to what they ought
to designate, thus that a is incapable of designating something without the
*
Saussure’s critique of the nomenclature view of language considers
also an assumed split or dualism between the idea and the word. The idea-
word dualism is not unlike the better-known ontological dualism separat-
ing the eternal and immutable mind (or spirit) from the perishable body.
In this dualist setup, the idea is cast in a linguistic form like the soul is
enveloped in the body, which alone is subject to change and decay; the
idea can be preserved in toto regardless of what happens to its external
linguistic envelope. This traditional metaphysical worldview is assumed
in the nomenclature view of language wherein “once an object has been
designated by a name, there is a whole (un tout) which will be subse-
quently transmitted, with no other phenomena to take into account! If an
alteration does occur, this is to be expected only on the side of the name,
in keeping with what is assumed, fraxinus becoming frêne” (Saussure,
2006, p. [231], 163).
It is feasible that the editors of the Course projected their own unexamined
beliefs as they crafted a reconstructed and synthesized vision of the source
materials. Bally’s view of language around the time he worked on the
Course was, as he recounts in the 1913 essay “Le Langage et la vie” (Bally,
1965), heavily inflected by Bergson’s philosophy of life, and its implica-
tions for the understanding of language. Bally is partial to Bergson’s figur-
ing of life as incessant movement and fluidity, immediately available to
intuitive insight via introspection but in excess of intellectual understand-
ing, with its fixed logical categories, and hence to be studied objectively,
via observation. Bally is largely in agreement therefore with Bergson’s
claim that:
This opposition between the dynamis of living thought on the one hand
and the statis of ideas on the other leads to the conception of language as
imperfect symbolism of direct experience. We inescapably fail to translate
what the soul feels, “thought remains incommensurable with language . . .
language fixes the objective aspect of the feelings in the soul only” (ibid.,
p. 99). For Bergson, words are then but approximate labels (étiquettes) for
the reality of our thought, unable as they are to fix subjectivity, affectivity,
and movement:
Nous ne voyons pas les choses elles-mêmes; nous nous bornons, les plus sou-
vent, a lire des étiquettes collés sur elles. Cette tendance, issue du besoin,
s’est encore accentue sous l’effet du langage. Car les mots (a l’exceptions des
Where does this obsession (hantise) with speech as function of life come
from? Here is the paradoxical cause I believe to have discovered.
One admits that to speak congruously about something, one needs to pos-
sess it fully. Now, in my case, it is less a possession than a privation. I want
to say that the one who wrote Le langage et la vie was rarely able to put
language in the service of life.
As far back as I look back in time, I was faced with inhibitions of speech. There
is first of all a timid and awkward boy, paralyzed whenever he has to speak to
grownups, seeking in vain the words and phrases to formulate innocent desires
or to convey simple messages (executer des faciles commissions) . . . Later, it is
5
Even Sechehaye remained unconvinced that Bally’s emphasis on pure affectivity was justified:
“Il y a autour de la langue . . . un halo de faits en devenir. La question est de savoir si ce
phénomène est d’origine purement affective. C’est dont je ne suis pas persuadé.” Similarly,
Sechehaye expressed doubts that the opposition between affective life and language could be
reconciled with Saussure’s distinction la parole-la langue, considering that one cannot draw a
precise distinction between them in the student lecture notes (Redard, 1982, p. 19).
These sufferings have left an indelible mark upon me, and my inner rumi-
nations have made me see language as an entity both mysterious and attrac-
tive, similar to those paintings in a museum which one can contemplate
without ever appropriating them.
In this section I propose to make a case for the primacy of the language
system in its basic bond to sociality and temporality within Saussure’s
general linguistics. I will draw on the student lecture notes, especially
those by Constantin (the most complete source), and complement them
with autographed sources whenever possible. My commitment remains to
unveiling the philosophical complexity of Saussure’s understanding of
language that emerges therein—and risks getting obstructed otherwise. I
will focus on the planned chapters “absolute and relative arbitrariness in
language,” “immutability and mutability of the sign” (pp. 85–102) and un-
named (pp. 141–143), the concluding chapters of the third course on gen-
eral linguistics delivered by Saussure on May 5 and 19, 1911, which follow
the chapter with the (revised) titled “Language as a system of signs” (“The
nature of the linguistic sign” in the Course). Importantly, the discussion of
linguistic arbitrariness in the student’s lecture notes is not tied to the lin-
guistic sign considered in isolation, but to the conception of language as a
system of signs; arbitrariness is exposed as relative and mediated by the
semiological system, itself tied to the historically situated community of
language users. Linguistic arbitrariness is not an objective property of a
6
Notably, L’Essentiel de l’arbitraire, 2003, and “The sign: Saussure and Derrida on
arbitrariness” published in The Literary in Theory, 2007.
7
I believe that Culler’s reflections on the role of performativity in language inspired by J. L.
Austin and in the process of enacting gender roles inspired by Judith Butler are largely in
agreement with this enlarged understanding of cultural signification.
*
Some of the developments related to linguistic arbitrariness as a sys-
temic property of language as a whole do transpire in the Course. They are
taken up notably in part II, ch. IV on linguistic value, where the definition
of a linguistic term in terms of a simple union between a sound and a con-
cept is deemed “a great mistake” (une grande illusion), for one would need
to construct the system by adding up individual terms while the terms
emerge from an interdependent totality (Saussure, 1986, p. 112). It follows
that “the concepts are purely differential and defined not by their positive
content but negatively by their relations with the other terms of the system”
(ibid., p. [162], 115; see also entire section “The sign considered in its total-
ity” in part 2, ch. IV). This relational conception is fleshed out by way of
syntagms (linear sequences) and associations (intersecting webs within
which each individual term is embedded) in part II, chs. V (“Syntagmatic
and associative relations”) and VI (“Mechanisms of language”). Finally,
the question of arbitrariness is revisited in section 3, ch. VI, under the dis-
tinction between “absolute” and “relative” arbitrariness, where it is ac-
knowledged that language as a whole imposes a limitation upon arbitrari-
ness (ibid., pp. [180–184], 130–132).8 A relational conception of language
is therefore given its due within the Course.
However, the existing architecture of parts and chapters in the Course
makes it challenging for the reader to appreciate that this relational under-
standing retroactively revises the validity of the claims made in part I, ch. I
“Nature of the linguistic sign.” The discussion of a relational view of lan-
guage is pushed back to the midsection of part II (chs. IV, V, and VI), and
the reader may be hard pressed to receive this later discussion as an inte-
gral element of a sustained engagement with the problem of linguistic ar-
bitrariness, and to track the redefinition of this term from an initial (and
8
Note however that the distinction between absolute and relative arbitrariness is reflected in a
dedicated chapter in the lecture notes, but not so in the Course, where it is classified under the
third section of part II, ch. VI.
9
As Bouquet noted, it is ironic that this difficulty persists in the 1968 and 1974 critical editions of
the Course, which also leave out some the relevant material from the lesson of May 19, 1911
(Bouquet, 1997, p. 285).
figure 4
(source: Saussure, 1993, p. 89)
Every language forms a body and a system . . . it is this aspect which is not
entirely arbitrary, where one must recognize a relative rationality. The con-
tract between the sign and the idea is much more complicated.
figure 5
(source: Saussure, 1993, p. 96)
a) a) a) a)
figure 7
(source: Saussure, 1993, p. 135)
This representation shifts focus from the individual terms and their sig-
nifications to the value relations between coexisting terms. This raises the
10
“It is perhaps one of the most subtle points in linguistics, to see how sense depends on but
nevertheless remains distinct from value. It is here that the difference between the linguistic view
and the narrow view considering language as a nomenclature breaks through” (ibid., p. 134, my
translation).
Signifying
figure 8
Signification as counterpart of the [auditory] image
and signification as counterpart of coexisting terms
merge (se confondent)
(source: Saussure, 1993, p. 135)
<Idea of different tenses, which seems quite natural to us, is quite alien to
certain languages.> <As> in the Semitic system (Hebrew) there is no dis-
tinction, as between <present>, future <and past>; that is to say these ideas
of <tense> are not predetermined, but exist only as values in one language
or another. (ibid., p. 140)
We must not begin with the word, the term, in order to construct the system.
This would be to suppose that the terms have an absolute value given in
advance, and that you have only to pile them up one on top of the other to
reach the system. On the contrary, one must start from <the system>, the
solidarity of the whole (tout solidaire); this totality may be decomposed
into particular terms from the rest, although these are not as easily distin-
guished as it seems. (ibid., p. 134)
Now if the unity of the word is unstable and relative, shot through with
the syntagmatic and associative vectors, extending horizontally and vertic-
ally in all directions, apparently missing a solid core, then the properness
of the naming relation traditionally assigned to it gets lost. Neither of the
serially related grammatical forms can aspire to the status of the proper
name, filled out by a proper idea and cashed out in an ostensive relation to
a thing in the world. Each one is shot through with the play of differences.
Ideas themselves now seem multiple, related, and distinct, clustering
around the differences within and between the forms.
11
The nominative case stems from Latin nominativus “pertaining to naming,” from nominatus,
past participle of nominare—1540s, “to call by name,” from L. nominat-, past participle stem of
nominare “to name,” from nomen “name.” The nominative case is traditionally assumed to offer
the basic and elementary form of the noun from which the remaining forms like vocative or
instrumental are derived.
12
As de Mauro put it, “Saussure uses arbitrary because this adjective expresses the non-existence
of natural, logical, etc. reasons why the acoustic and semantic substance becomes articulated in a
certain determinate fashion” (de Mauro, 2005, p. 443, 137n).
*
The systemic understanding of language developed up till now remains
abstract, mainly because the focus has been on the sign and the language
system (la langue) considered as an object dissociated from speech
(parole). According to the student lecture notes, such partial focus is prob-
lematic because “that would only be language (la langue) apart from its
social reality, and unreal (since comprising only one part of its reality). In
order for there to be a language, there must be a body of speakers using the
language. The language . . . is located in the collective soul right from the
start” (Saussure, 1993, p. 101). This social fact is part of the definition of la
langue (ibid., p. 101); in fact, this weight of the community would give
language a center of gravity (ibid., p. 97). Saussure reaffirms this point in
the autographed notes for the course: language (langue) divorced from
social reality (réalité sociale) becomes unreal (irréelle); importantly, a
speaking collectivity (masse parlante) is part of the “very definition” of
language itself (Saussure, 2006, p. [334], 238).
Language emerges therefore as a dual entity comprising the object-
side: a systemic organization of signs, and the subject-side: a community
of speakers with its stable and yet evolving conventions of usage. Even
though the socius is the implied necessary subject, it is not to be thought
of as an inventor or creator but rather a recipient of language from others,
especially from the past generations; still, the dominant patterns of usage
as well as any linguistic change is contingent on a consecration by the
society to take effect; language is therefore equally dependent on the
effect of time, which sediments and gives weight to past usage (Saussure,
1993, p. 97).
The corresponding diagrams will therefore bring in the social and then
the historical elements to complete the definition of language. The first
diagram looks like this:
While this graph does justice to the con-
crete reality of language by including its im-
plied subject, the socius, it is insufficient be-
cause it fails to consider the time factor, or it
considers language and society at a single point
Social body
in time. Only when frozen in an ahistorical
figure 10 present can language appear as a free system
(source: Saussure, 1993, p. 101) moving in a pure sphere of relations (ibid.,
figure 11
(source: Saussure, 1993, p. 102)
It is only when the system of signs becomes a thing of the community that
it merits the name, is a system of signs at all. It is because the totality of its
conditions of life is so distinct from this moment from everything which it
can constitute outside of [the community] that the rest appears unimportant.
(Saussure, 2006, pp. [289], 202–203)
The individual and the social, the spoken and the structured dimensions
of language intersect therefore in a chiasmatic relation, and are not radi-
cally opposed.
The socius is historicized; it is the necessary subject of language so
long as it is figured as recipient of signifying conventions from the past
generations, who similarly received and transmitted an inheritance via a
transgenerational chain without a determinable beginning. Language is
The power of time constantly holds in check the power we may call arbi-
trary [free choice]. Why do we say man, dog? Because before us people said
man, dog. The justification lies in time. It does not suppress arbitrariness,
and yet it does . . . [To sum up] the non-freedom of the signs which make up
a language depends on its historical side, or is a manifestation of the factor
time in the language, [on the continuity of the sign across generations].
(Saussure, 1993, p. 97)
In relation to the idea it represents, the signifier [sign], whatever it may be,
is arbitrary, appears to be freely chosen, is replaceable by another (table
might be called sable or vice versa). In relation to the human society called
upon to employ it, the sign is not free but imposed, and the social mass is
not consulted: it is as if the sign could not be replaced by another. This fact,
which to a certain extent seems to embrace contradiction of the non-
freedom of what is free, <this fact> could be called colloquially the Hob-
son’s choice/forced choice (carte forcé). <You say to the language:>
“Choose at random,” but at the same time “You have no right of choice, it
must be this or that. (ibid., p. 94)
13
Proponents of the regulation view include Charles R. Lawrence, Mari Matsuda, Richard
Delgado, and Kimberle Williams Crenshaw (Words That Wound: Critical Race Theory,
Assaultive Speech, and the First Amendment [Boulder: Westview, 1993]). Judith Butler, drawing
on Bourdieu, J. L. Austin, and others, proposes reclamation as a more desirable alternative
(Excitable Speech. A Politics of the Performative [New York: Routledge, 1997];
“Performativity’s Social Magic,” in Bourdieu: A Critical Reader, ed. R. Shusterman [Oxford:
Wiley-Blackwell, 1999], pp. 113–128); reclamation is tied to the basic view that language is
performative, a way of doing (and redoing, and undoing . . . ) things with words.
D
errida’s reading of the Course in Of Grammatology has fa-
mously fashioned Saussure as being torn between an emphasis
on language as a system of differences and an attachment to the
primacy of the phone (sound); while the former emphasis purges the
sign system of any positive content and figures signification as a purely
relational field, the latter steers the whole project of general linguistics
in the direction of the metaphysics of presence which posits speech as a
site of direct and natural access to signification (and of which writing
would be but a secondary and derivative form). In this chapter, I will
revisit relevant sections from the Course (dealing, first, with “natural”
expressions like onomatopoeias and interjections in relation to linguistic
arbitrariness, and, second, with the relation between speech and writ-
ing) in light of Derrida’s influential reading in Of Grammatology and
Glas, situate them in light of the relevant materials from the Nachlass,
and ultimately complicate the presumed primacy of sound and/or speech
as a site of unmediated signifying presence within Saussure’s general
linguistics. I will make the case that Saussure’s general linguistics re-
jects the possibility of authentic or “pure” onomatopoeic expressions,
considering that the latter are subjected to linguistic rules in the same
measure as any other words. This resonates with Saussure’s understand-
ing of arbitrariness as a process of intralinguistic motivation whereby
any individual sign is informed by relations to other signs within the
system, as well as temporally sedimented social conventions (discussed
in ch. 1). In agreement with Derrida, the entrainment of the sign by the
language system has always already begun, and the contamination of
the language system by forces deemed “external” to it is a regular and
normal state.
Natural symbolism of sound
In the conclusion of part I, section 2 of the Course, the editors handle pos-
sible objections to the thesis of linguistic arbitrariness. The objections con-
cern the case of onomatopoeias and interjections, both arguably of a natu-
ral origin, imitating the sound associated with a given action or event, such
as the expression for an animal cry (e.g., cock-a-doodle-doo) or bodily
sensation (ouch). If both types of linguistic expression could be shown to
derive directly from natural sounds, they would put pressure on the gen-
eral validity of the principle of arbitrariness. Here is how the case is made
in the Course:
phonocentrism 73
insertion casts a shadow of doubt on the general validity of the thesis that
language as a whole belongs to the order of signs and social conventions
(and does not have a natural origin and does not simply mirror the natural
world in any of its elements). This tone of doubt is amplified by another
editorial insertion relative to the onomatopoeias, namely that “such words
are never organic elements of a linguistic system” (Saussure, 1986, p. [103],
101; preserved in the English translation). There is no single manuscript
basis for this bizarre insertion (Godel, 1957, p. 126; Engler, 1989, [1148],
p. 156); yet its inclusion serves to put pressure on the primacy of the lan-
guage system and maintain the editorial attachment to an isolated linguis-
tic sign. The editorial presentation thus renders the overall argument con-
fused and inconsistent, covertly admitting the overtly rejected claim of
naturalism in language.
This does not prevent it from counting as Saussure’s official position, sub-
sequently cited and critiqued by the editor himself. In his 1932 oeuvre, Lin-
guistique générale et linguistique francaise, Bally notes that Saussure “de-
liberately ignored” (l’ignorait volontier) the symbolic or signifying dimension
of sound, “since his attention was solely focused on interjections (exclama-
tions and onomatopoeias) which he considered—possibly wrongly—as for-
eign to the language system” (Bally, 1965a, p. 129, emphasis added). The line
about onomatopoeias never being “organic elements” of a linguistic system
thus changes duty from editorial insertion to Saussure’s official position,
cited—and critiqued—by the editor himself. It is yet another example of the
to and fro movement between the Course and the literature tightly surround-
ing it, the editors first inserting what they subsequently inferred from the
book. Having become established as a successor to the post and linguist in
his own right, Bally can thus pursue, in 1932, in reference to Saussure’s tic-
tac example from the lecture notes that “without a doubt, an interjection is
situated on the margins of language when it is a pure and simple reproduc-
tion of a reflex or a noise,” but belongs to language as soon as it is used in a
complex phrase (ibid., p. 129). To stick to Saussure’s example, “I heard the
tic-tac of the clock” would be an example of such a complex linguistic phrase,
which crosses the line between nature and convention. Bally can thus make
the claim against Saussure that “interjections are phrases of a kind (à un
membre) with all the others” (ibid.), and therefore organic elements of lan-
guage after all.
The entire view of language becomes more organic, so to speak, or natu-
ral sounding in the process. Bally lists the many lexical forms in French of
sound-imitative origin (cliqueter, cliquetis, craquer, craquement, croasser,
miauler), and observes that speaking subjects may be unaware of the historic
phonocentrism 75
regarded from an unexamined, naïve, and narrow viewpoint of a monolin-
gual speaker with universalizing propensities, whose langue nationale
would feel as intuitively and irremediably expressive as God’s own lan-
guage must have felt before the tower of Babel rose to cast a shadow on such
notions. And yet these notions steer the concluding part I. 1., section 2 from
the Course in contrary directions, of radical arbitrariness of the sign on the
one hand, and of natural expressivity of sound (in some cases at least) on
the other. The latter direction, written into the Course and subsequently
developed under Bally’s own name, obscures the novelty of Saussure’s
thesis that language is not of natural origin, and that it is governed by its
own radical rules.
As it is, Saussure, the presumed author of the Course, defends a tradi-
tional notion of a sign spontaneously secreting signification, with no nec-
essary detour or delay which standing in a nexus of relations to other
signs within a language system would produce. Derrida’s inspired read-
ing of the two paragraphs on onomatopoeias can therefore, rightly,
ponder the possibility of knowledge of “authentic onomatopoeias,” con-
tingent as it would be on grasping the original instant predating their
having become drawn into language (Derrida, 1986, p. 92). This notion
of a pure origin of onomatopoeias would have transpired also in the ety-
mological claim that glas and fouet are not authentic onomatopoeias de-
spite their suggestive sonority since they result fortuitously from pho-
netic evolution. “Will one trust etymology and even a narrow concept of
etymology—historicist and unilinear, to analyze the functioning of a
linguistic signifier and recognize its ‘organic’ belonging to the ‘linguistic
system’? Does an element depart from language [langue] when it does
not conform to its presumed semantic origin?” (ibid.). Rather than de-
marcate the border between the inside of the system and its exterior, we
need to recognize that the “the process of being ‘drawn’ [entrainement]
has always already begun, which is neither an accident nor something
outside the system” (ibid., p. 93).
Derrida then wonders why Saussure would have chosen glas and
fouet as examples of expressions of (presumed) imitative origin—is
glas/knell supposed to imitate the sound of a bell, fouet/whip the sound
of lashing? Nobody can reasonably claim that we are dealing with gen-
uine onomatopoeias in this case, and so the examples are poorly chosen
from an empirical standpoint—unless we follow the lead of the text
itself, and consider that the knell may strike the ear with suggestive so-
nority like a whip. In this case, we need to acknowledge the existence of
motivating forces running throughout language as a whole—the forces
phonocentrism 77
regard to motivating forces (whether they are sounds found in nature, pho-
netic evolution deemed merely fortuitous by the Course, or intertextual
relations). The autonomy of the language system is as compromised as is
the authenticity of onomatopoeic expressions, the boundary between them
fluid, one impinging upon the other. The principle of arbitrariness itself
cannot therefore be safeguarded in its presumed radicality—arbitrariness
is motivated, or contaminated by forces deemed “external” to language.
Derrida writes:
what if mimesis so arranged it that language’s internal system did not exist,
or that it is never used, or at least that it is used only by contaminating it and
that this contamination is inevitable, hence regular and “normal,” makes up
a part of the system and its function, makes up a part of it, that is, also,
makes of it, which is the whole, a part of a whole that is greater than it. (Der-
rida, 1986, p. 94)
1
I am therefore in agreement with Culler when he argues, also in reference to the student lecture
notes, that there is no radical difference between Saussure’s and Derrida’s views of signification
(Culler, 2007, pp. 134–135). My own analysis in this chapter helps to appreciate why Derrida—
and other readers—would have thought it justified to charge the Course with privileging
presence, both in the case of the “sound-based” expressions, and of the relation between speaking
and writing. My emphasis on the importance of social and temporal factors in Saussure’s
conception of language lends additional support to Derrida’s claim that not only is the sign
entrained by the language system, but also the language system itself is contaminated by its
ambiguous “outside.”
The adopted opposition between the signans and the signatum would
safeguard a problematic notion of a primary or transcendental signified,
that is “a concept simply present for thought, independent of a relationship
to language, that is of a relationship to a system of signifiers” (Derrida,
1981, p. 19). Despite his stated opposition to the nomenclature view of lan-
guage, Saussure would thus have reintroduced this traditional view through
the backdoor by retaining a positive notion of the sign which can express
an idea or concept directly via the medium of speech-sound, and only in-
directly and secondarily via its representation in writing. Even though
Saussure’s linguistics had been received within structuralism as a scien-
tific program that deliberately breaks away with a metaphysical heritage,
its continued alliance with a metaphysical epoch whose “concepts and
phonocentrism 79
fundamental presuppositions are quite precisely discernible from Plato to
Husserl, passing through Aristotle, Rousseau, Hegel, etc.” (ibid., p. 22)
would thus be exposed within a poststructuralist reception.
In fact, the metaphysical and scientific strands of Saussure’s linguistics
belong together according to Derrida. A metaphysical privilege attached to
the sign as a positive datum enables a positive science of language with a
determinate object of study: la langue. In “The Linguistic Circle of Geneva”
from Margins of Philosophy (originally published in December 1967), Der-
rida makes the case that Saussure’s linguistics provides an exemplary or
titular model for a science in a modern sense, that is, a human science with
aspirations of natural scienticity like Levi-Strauss’s structural anthropology
or Lacan’s psychoanalysis (Derrida, 2009, p. 139). Such scienticity can be
attained in the human science by satisfying two essential conditions. The
first condition is to define the object, the method, the proper field of study.
The second is to belong to “a determined and finite system of conceptual
possibilities, to a common language, to a reserve of oppositions of signs
(signifiers/concepts), which first of all is none other than the most ancient
fund of Western metaphysics” (Derrida, 2009, p. 140). General linguistics
would be counted as an exemplary science in the modern or structuralist
sense because its object and method fit into the received metaphysical
worldview where being is thematized as substance or presence, a positive
unity of sound and sense within any individual signifier.
This scientifico-metaphysical construal of Saussure’s linguistics un-
critically assumes the validity of the Course as official doctrine. It as-
sumes that the sign is only optionally inserted into the “plexus of eter-
nally negative differences” and can be celebrated as a positive phonological
plenum. Only on that condition can the science of signs be pushed back
into Western metaphysics (Agamben, 1993, p. 155). Similarly, the notion
that linguistics has an identifiable and autonomous object made up of
such positive signata unquestionably assumes the validity of editorial
presentation. However, source materials of Saussure’s linguistics tell a
more complex story. They enact a deconstruction of the metaphysical
worldview via a deliberate confrontation with the dominant philosophical
view of language as nomenclature and the concomitant view of being as
substance (discussed in ch. 1). Furthermore, the discussion of the sign in
the student lecture notes belongs to a much more elaborate argument
which steers away from an initially entertained signans/signatum distinc-
tion toward a systemic or web-like notion of language embedded in the
historically sedimented social practice of usage. Source materials under-
mine therefore a possibility of isolating a “determinate and finite system
phonocentrism 81
Second, the citations accumulated by Derrida from ch. VI of the intro-
duction to the Course, which make a case for a suppression of writing in
favor of pure speech, sit uneasily with the source materials from the stu-
dent lectures notes. Notably, the citations from the Course deemed the
more “colorful” by Derrida, as well as those that are repeated like a mantra
in his text, are of editorial making. I’ll discuss them next.
Derrida writes: “[H]as it ever been doubted that writing was the cloth-
ing of speech? For Saussure it is even a garment of perversion and de-
bauchery, a dress of corruption and disguise, a festival mask that must be
exorcised” (Derrida, 1998, p. 35). As evidence, he cites from the Course:
“Writing veils the appearance of language; it is not a guise for language
but disguise (non pas un vêtement mais un tra/vestissement)” (Saussure,
1986, p. [52], 29; Derrida, 1998, p. 35). Yet there is no mention of such a
transvestite disguise in the sources (Engler, 1989, [572], p. 85). Derrida
goes on to expose the “historico-metaphysical presuppositions” within
Saussure’s assumed natural bond between the medium of the voice and
sense, implied in such a privileging of speech and ejection of writing as an
external clothing. Derrida repeatedly refers to this naturalness of the
sound-sense unit as presumed by Saussure, and cites from the Course:
“the superficial bond of writing is much easier to grasp than the natural
bond, the only true bond, the bond of sound” (Saussure, 1986, p. [46], 26;
Derrida, 1998, pp. 35–36). Yet this whole line is an editorial insertion
without support in the sources (Engler, 1989, [480], p. 73). Derrida repeat-
edly cites Saussure’s apparent invocation of the “tyranny of writing” (Der-
rida, 1998, pp. 38, 41; Saussure, 1986, p. [53], 31)—but this negatively
charged notion is of editorial making, the manuscript sources speaking
more neutrally of an “influence” of writing on language (Engler, 1989,
[607] D 50, III C 86, p. 88).
According to Derrida, Saussure’s commitment to a natural and sponta-
neous life of language leads him to view writing, together with artificial
languages like Esperanto, as a monstrosity. Derrida writes:
phonocentrism 83
removed as they are from “the living history of the natural language.” The
presumed monstrosity of artificial languages, and writing, would be tied to
“the wish to fix” this history once and for all (Derrida, 1998, p. 38). Yet
this analogy falls apart when one considers that according to the sources
any language (and this includes writing) resists whatever desire of fixed
and immutable order a presumed creator would have had when putting it
together; this necessary failure of individual control is a measure of lan-
guage’s success. What appears as an aberration from the standpoint of the
concrete reality of language is the presumed voluntary control by an indi-
vidual language-maker; what is monstrous is a desire for individual do-
minion over language—not the fact that individuals adopt a language they
have not themselves “laid.” The analogy between writing and unnatural-
ness falls apart because the image invoked illustrates an opposite kind of
scenario from the one implied in Derrida’s reading. The implied scenario
is of a presumably monstrous setup involving adoptive parenting arrange-
ments whose horror can be transferred onto other “deviations from
nature”—namely, the artifice of a living language being fixed by man. Yet
adoptive parenting can hardly accommodate the ideologically construed
monstrosity of a nurture breaking away from nature, of artificial fixity
projected onto a natural flow; instead, the kinship structure of adoptive
parenthood invites the thought of new possibilities opening up in an en-
counter with the other. That is why it is an apt image to illustrate the un-
predictable fate of signs in social life, of whatever making, in Saussure’s
own analogy. Used in the service of a very different from the intended
scenario, the image becomes a hollow appeal to the reader’s presumed
sense of horror when exposed to nontraditional structures of kinship. It is
reduced to a simple deterrent, with its rhetorical force shifting from an
imaged analogy between language and alterity to a cautionary tale about
monsters.
I
n this chapter, I propose to examine the remaining elements of the “Sau-
ssurean doctrine”: the pairings, la langue and la parole, synchrony and
diachrony, which are construed as oppositional and violent hierarchies
within the dominant structuralist reception of the Course. I will discuss
how these distinctions are established in the Course in light of the source
materials. I will make the case that while the editorial presentation is in
agreement with the source material on a number of points, notably in that it
ties these distinctions to the duality of perspectives or viewpoints onto lan-
guage, it tends to overstate the separation between the distinguished terms.
Despite the acknowledgment of the importance of perspective for estab-
lishing the distinction between synchrony and diachrony, and la langue and
la parole, the latter are also presented as a preexistent, objective factum,
hence seemingly immune to perspectival configuration. I will argue that
Saussure’s stated difficulty of finding the right orientation into the hetero-
geneous field of language, which echoes Hegel’s stated difficulty of begin-
ning in philosophy, gets occluded in the process. The methodological com-
plexity involved in the study of language is therefore ironed out in favor of
a more manageable scientific program—at the risk of neglecting the philo-
sophical dimension of Saussure’s reflections in general linguistics.
The distinction between synchrony and diachrony is established in the
Course in part I, ch. III. This distinction is derived from a duality of per-
spectives or points of view that a scholar, as well as an untrained language
user, can adopt in relation to language, regarding it either as a set of rela-
tively stable and enduring states or temporal successions. The synchronic
viewpoint picks out language states [états de langue], that is, a time span
of relative stability in the life of language. This viewpoint focuses on the
relations that bind the coexisting terms into a system, as they are collec-
tively available to its speakers (Saussure, 1986, pp. [125], 87; [128], 89–90;
[138], 96–98). The language state is admittedly an approximate notion,
considering that the linguist needs to exclude from the timeslice the lin-
guistic changes deemed of little importance, in agreement with “the usual
simplification of data” (Saussure, 1986, p. [143], 100). It should therefore
not be construed as a preexistent factum but rather a methodologically ex-
pedient abstraction. The diachronic viewpoint, on the other hand, picks out
an evolutionary phase in the life of language, and studies relations between
successive terms that evade collective grasp and do not form a system
(ibid., p. [140], 98). Depending on the prevalence of drastic change or rela-
tive stagnation in a language, either a diachronic or a synchronic viewpoint
will be more appropriate (ibid., p. [142], 99). In agreement with the source
materials, the editors acknowledge that the distinction between viewpoints
is reflected within the inner duality of a science like linguistics, which
must consider now the axis of temporal successions, now the axis of the
simultaneities in its study (ibid., p. [115], 80). These two opposing and
crossing orders of phenomena relate to one and the same object (ibid.,
p. [116], 81), as it is considered from one angle or the other. This perspec-
tival distinction is illustrated by a comparison between a transversal and a
longitudinal cut of the stem of a plant, which reveals two possible perspec-
tives on the arrangement of the fibers within the plant (I revisit this exam-
ple in reference to the source materials below). The second illustration
offers a more famed analogy between language and the game of chess. The
editorial presentation of this analogy overstates the opposition between
contemporary states and evolving conditions, and attributes to Saussure a
view he overtly critiqued in the process, as discussed next.
The misunderstanding that the school founded by F[ranz] Bopp fell victim
of was to assign to languages (les langues) an imaginary body and existence
outside of speaking individuals. An abstraction relative to language
(langue), even if made for good reasons, is in practice susceptible of limited
application only—it is a logical device—and being at the mercy of this ab-
straction, endowed with a body, was an even greater impediment . . . (Saus-
sure, 2006, p. [129], 85)
1
Weber’s thoughtful objection to Saussure can therefore be transferred to Bopp: “For, if the game
of chess involves not merely the learning of its simplest rules, governing the movement of pieces,
or even the characteristics of individual positions, but the study of entire strategies, it is first of all
because what appears in Saussure’s discussion to be a self-identical ‘state’ or position is
structurally divided, split off from itself. For the significance of any particular position on the
chessboard is inseparable from the fact that there are two positions involved, and that there is
always the question of who has the next move? This small fact, involving nothing less than chess
as a game, disrupts the entire comparison of Saussure (and perhaps more as well). For it introduces
Doubtless these two objects are closely connected, each depending on the
other: language (la langue) is necessary if speech (la parole) is to be intelli-
gible and produce all its effects; but speech (la parole) is necessary for the
establishment of language (la langue), and historically speech facts always
come first . . . Language and speech are then interdependent; the former is
both the instrument and the product of the latter. (Saussure, 1986, pp. [37–38],
19, translation revised)
the diachronic dimension of difference and alterity into what appears to be the closed system of
the synchronic state; as part of a game, the position in chess is inherently both a response and an
anticipation, involving the calculation of strategies which are neither entirely necessary nor
entirely arbitrary” (Weber, 1976, p. 932).
Other sciences work with objects that are given in advance and can then be
considered from different points of view; but not in linguistics. Someone
pronounces the French word nu (“naked”). A superficial observer would be
tempted to locate the concrete linguistic object there, but upon more careful
examination, one successively finds three or four quite different things, de-
pending on whether the word is considered as a sound, as the expression of
an idea, as the equivalent of the Latin nudum, etc. Far from being the object
that precedes the point of view, it would seem that it is the point of view that
creates the object; besides nothing tells us in advance that one way of con-
sidering the fact in question takes precedence over the others or is in any
way superior to them. (Saussure, 1986, p. [23], 8, translation revised)
There is only one solution, in our view, to all these difficulties: we must put
both feet on the ground of the language-system (la langue) and take it as the
norm of all other manifestations of language (langage). Actually, among so
many dualities, the language-system alone seems to lend itself to an auton-
omous definition and to provide a satisfying foothold.” (ibid., p. [25], 9)
In establishing the proper place for the science of la langue within the over-
all study of langage, I have also outlined the whole of linguistics. All other
elements of langage—those that constitute la parole—freely subordinate
themselves to the first science, and it is by virtue of this subordination that
all the parts of linguistics find their natural place. (ibid., p. [36], 18)
*
In the manuscript notes, Saussure is as critical of an exclusively syn-
chronic approach to language as he is of an exclusively historical. Histori-
cal grammar was, in his view, solely concerned with chess moves, and
regarded the positions unworthy of attention (Saussure, 2006, p. [207],
143). It therefore missed the very phenomenon whose evolution it pur-
ported to trace, unable to ground its claims about the identity of terms and
their relations. Saussure regards the existing systemic and historical ap-
proaches as equally grave errors (“it is hard to say which has deeper or
2
Saussure adds that no pun is intended—he is not playing off the expression des deux choses
l’une (either of two things), which implies a necessary choice in favor of one or the other thing. A
“thing” here is a distinct object of thought (ibid.), and not a thing in-itself.
3
One finds a most targeted discussion of these questions toward the end of Constantin’s
notebooks, published in Saussure’s Third Course of Lectures on General Linguistics (1910–11).
Any chimerical attempt to bring these two parts of langage under the same
point of view will result only in a rather muddled discipline. The global
whole formed by langage is unclassifiable due to lack of homogenous unity.
There is then <in the study one part comprising the study of the individual
part of langage, of speech,> including phonation: this is the study of speech,
and a second part: part of langage lying beyond the will of the individual:
social convention, which is the study of la langue. (ibid., p. 92)
Even though la langue and la parole are deemed objects of two separate
studies, the metaphor of a more entangled, crisscrossed relation recurs in
the lectures, as if the two were mapped onto a chiasm out of which the lin-
guist must—as much as is possible—separate off the interconnected strands.
Saussure uses an analogy of the aspiring linguist who seeks to define its
object of study coming upon a junction, like in a branch line off of the main-
line (embranchement from embrancher, “to join”), a bifurcation where two
roads cross. Since the linguist cannot embark on the two routes simultane-
ously, he can either try to follow them separately or choose one of them. The
choice advocated by Saussure is to embark on the line of la langue (ibid., p.
92).4 Importantly, Saussure does not state that there is just one proper object
of study in general linguistics (la langue), but that the matter under investi-
gation is divided, bifurcated—and that a choice of path to follow must
somehow be made. He therefore raises the question whether one should
keep the name linguistics for both the study of la langue and la parole, and
opts for a duality of terms, linguistics of la langue and linguistics of la
parole (ibid., p. 92). Saussure’s advocated focus on la langue responds to the
need to pick a single road and have it guide one steps and one’s regard. And
yet following the main line does not annul its many intersections to the
branch lines; as Saussure puts it, “one should not conclude that in the lin-
guistics of la langue one should never glance (jeter de coup d’œil) on the
linguistics of speech” (ibid., p. 92).
This junction between linguistics of la langue and linguistics of la parole
is reinstated later on in the lectures when the difficulty of demarcating
4
“C’est là l’embranchement, la bifurcation que l’on rencontre immédiatement, savoir si c’est la
parole ou la langue qu’on prend comme objet d’étude. On ne peut s’engager simultanément sur les
deux routes, [il] faut les suivre toutes deux séparément ou en choisir une. Nous l’avons dit, c’est
l’étude da la lange que nous poursuivons pour notre part” (Saussure, 1993, p. 92).
figure 12
(source: Saussure, 1993, p. 123)
5
This is reference to an example of the French décrépit, which can now mean either dilapidated
(e.g., of a wall) or decrepit (of a person); this semantic range is historically explained by a
borrowing of the Latin decrepitus, which evolved after phonetic change into décrépit and
coexisted together with crêpir, décrêpir (the verbal forms related to décrépit meaning
“dilapidated”). A contemporary speaker of French perceives a connection between un homme
décrépit and un mur décrépit; from the point of view of the speaking subject in the present, the
two terms are related. This relation does not obtain, however, once the two terms are regarded
from the point of view of their evolution.
*
Needless to say, acknowledging the orientational complexity of the lin-
guistic field poses a threat to the possibility of linguistic science. The ter-
rain is slippery at best. No term is fixed enough to offer a steady foothold.
What may seem like an objectifiable side of language turns out to be criss-
crossed with the subjective one, so much so that the basic terms (sign and
system, speaking subject and language) alternate and reverse depending on
one’s orientation. The point of view is irreducible in linguistics, and that is
why linguistics is not an objective science. What does it mean then to study
language scientifically?
I propose that this difficult if not infinite task involved in reflecting on
the complexity of language while seeking to study it within science is cen-
tral to Saussure’s general linguistics. It constitutes its continued appeal, but
may also shed some light on the manifest impasse of his project. In his
manuscript writings, Saussure posits, almost tragically, the “necessary ab-
sence of any point of departure” in linguistics; he suspects that the reader
who will have followed his future book on general linguistics from the
beginning to the end will recognize that it was impossible to follow any
rigorous order (un ordre très rigoureux) (Saussure, 2006, p. [198], 136):
6
This question is also taken up within Hegel’s Logic: “With what must the beginning of science
be made?” (Hegel, 2010).
7
In part I I developed a philosophical critique of the official doctrine associated with Saussure’s
general linguistics. In part III I enrich this critique with an account of the material and
institutional history that led to the production and reception of the Course as a statement of
doctrine. My account focuses on the editorial process of ghostwriting the Course in Saussure’s
name and then reviewing it in scholarly venues (ch. 7), and on the structuralist and
poststructuralist reception of the Course as Saussure’s work by Levi-Strauss, Lacan, and Derrida
(ch. 8). The reader interested in the full scope of my critique may therefore prefer to turn to part
III directly.
A
s a human science, general linguistics is faced with a dilemma. It
must meet the standards of scientific knowledge, which means that
it should abide by the standards of objectivity and employ the
method of external observation. The science of physics used to be regarded
as an exemplar of such an approach, thus setting the physicalist standard
for other disciplines aspiring to scienticity. However, since linguistics is a
science that deals with a human matter, it does not simply discover its
object for the first time but possesses an innermost familiarity with it in
daily experience and usage; experience and usage precede but also enable
scientific study in linguistics.
Before figuring as an object of study, language is encountered subjec-
tively, within the consciousness that a language user has of being involved
in language-bound practices of speaking, listening, and writing. To be
sure, there is a degree of automatism in language use, and language is
found in dreams as well as in carefully planned and delivered formal ad-
dresses. However language is not a foreign body forced into the stuff of
consciousness, even though it has a degree of agency of its own; if lan-
guage does not overlap with consciousness, it still belongs to it. This lin-
guistic consciousness holds primacy over scientific knowledge of lan-
guage; furthermore, linguistic consciousness is already a site of knowledge
in that the speaker discriminates between sense and nonsense, and makes
daily choices of le mot juste. One can therefore distinguish between an
originary knowledge of language in and through experience and usage,
and scientific knowledge which comes second (Pos, 1939, p. 356). Further-
more, even when adopted by a scientific discipline as its principal focus,
language cannot be reduced to the domain of known facts, and the linguist
does not cease being a language user. Linguistics does not therefore easily
fit into the mold of objective sciences; it may require an alternative notion
of scienticity—one contingent on employing the resources of philosophi-
cal reflection, and subjectivity.
The key question for a scholar of language is how to construe the rela-
tion between linguistic consciousness and linguistic knowledge. The schol-
ar’s conception of science bears directly on this question. A scholar who
adheres to an objectivist ideal may acknowledge the prior existence of lin-
guistic consciousness, but not endorse it as a scientific datum. Like a be-
haviorist in psychology, a linguistic physicalist may declare that conscious-
ness either lies outside the confines of objects amenable to scientific study
(even though it exists), or that it is reducible to physical processes (and so
has a lesser degree of reality in comparison, as it were). Whether it is of a
methodological or ontological bent, physicalism in linguistics advocates a
sole focus on language objectively construed and reduced to a purely ma-
terial process like articulation and reception of sound, which can be stud-
ied naturalistically within physiology.
Another approach is to acknowledge that the primary stance of linguis-
tic consciousness is unsurpassable, and that a science of language must
retain a footing within speaking subjectivity. This phenomenological ori-
entation calls for an alternative method within the human sciences. It must
shoulder the burden of proof that its approach remains scientific even
though it breaks away from an objectivist model, and that subjectivity can
be accommodated in science even though it does not fit into the mold of
objectifiable reality. This is an enormous if not an infinite task; yet argua-
bly this is the task taken up in Saussure’s general linguistics. Saussure’s
general linguistics seeks to respond both to the exigencies of science and
subjectivity, and it envisages a scientific reform that accommodates the
primary and unsurpassable stance of the speaking subject. The stance of
the linguist as scholar of language is therefore congruous with the stance
of a language user. Saussure’s response to the question of how linguistic
consciousness and linguistic knowledge relate preserves the primacy of
the former with regard to the latter, without giving up on the aspiration of
pursuing a rigorous scientific study. The method of this science will there-
fore not be external observation but participatory reflection on language as
experienced, lived, and employed in daily practice. This science will
remain bound to human experience, and ideally avert the crisis of meaning
that haunts any discipline aspiring to transform human facts into absolute
objectivity.
*
In the autographed manuscripts, Saussure advances a critique of the lin-
guistic methodology prevalent in his time, notably an unexamined meta-
physical commitment to the idea that reality is made up of substance-like
beings, and that language, like anything else, must fit into this mold. This
unexamined metaphysical commitment, which pervades the entire epis-
teme of the linguistic science, must be made explicit:
1
Saussure states also: “The concept of a basic substance, which is then enriched by attributes,
may not be entertained” (2006, p. [81], 55).
There are different types of identity. That is what creates different types of
linguistic facts. Outside some relationship of sameness, a linguistic fact
does not exist. But the relationship of sameness depends on a variable view-
point, which one decides to adopt; thus not even rudimentary linguistic
phenomena can exist outside a defined viewpoint which governs the dis-
tinctions. (Saussure, 2006, p. [200], 138)
T
he retroactively constituted bond between Saussure the master
and his structuralist disciples creates an impression of uninterrupted
intellectual inheritance from like to like, and it is easy to lose sight of
the fact that the structuralist claim to Saussure’s linguistics was not seamless
but separated by some four decades from its inception, and marked by an aca-
demic climate quite different from the one Saussure himself was writing in.
While the structuralists such as Levi-Strauss, Lacan, and others reclaimed
Saussure’s linguistics within an intellectual climate of intense antagonism and
animosity between the phenomenological and structure-based approaches in
the 1950s and 1960s, Saussure’s own reflections on language grew on a terrain
saturated with phenomenological references (notably to Hegel’s phenomenol-
ogy), and largely conciliatory. It was relatively common before the Second
World War, on an undivided European continent, to apply phenomenological
resources to research in general linguistics, as Holenstein documented, by
means of the collaboration between the Russian linguist Jakobson and the
German phenomenologist Husserl. It is equally useful to recover the sphere of
influence the Course exercised upon the phenomenology of Merleau-Ponty,
especially his views of the speaking subject. Such an archeological task be-
longs to a larger effort to transcend the perceived divide between a phenome-
nological and a general linguistic type of inquiry; going before the divide may
point the way of going beyond it.
1
See ch. 3 in Phonology in the Twentieth Century by Steven R. Anderson (Chicago UP, 1985), for
historical background on the Kazan school (the town of Kazan is situated in the European part of
Russia).
Everyone will agree that the subject matter of linguistics must be those
phenomena whose totality is called language, and that the ultimate goal of
this science must consist in the discovery of those laws which govern such
phenomena. (Kruszewski, 1995, p. 7)
Like Jakobson and Husserl in the early 1900s, Kruszewski seeks there-
fore to isolate a set of invariant a priori principles organizing the phenom-
enon under investigation. His general approach to language offers an al-
ternative to the genetic focus which dominated the linguistic sciences in
the 1800s, where a comparative study of Indo-European languages was
put in the service of the overriding goal to reconstruct a common protol-
anguage. Kruszewski charges this reconstructive approach with lack of
2
The full citation reads:
Most of the cardinal theoretical concepts and principles introduced by Saussure go back to
his older contemporaries, Baudouin de Courtenay and Kruszewski, but in the Course some of
these notions were presented in a more perspicuous and expanded manner, and an effective
emphasis was placed on the mutual solidarity of the system and its constituents, on their purely
relative and oppositive character, and on the basic antinomies which we face when we deal with
language. (Jakobson, 1971, p. 717)
If . . . our aim is not to reconstruct the past but, in general terms, to discover
the laws which govern phenomena, then everything which is recent—
everything, in fact, which happens before our eyes—acquires a special sig-
nificance. It is either very difficult or completely impossible to discover
phenomenological laws [die Gesetze der Erscheinungen zu entdecken] in
what is dead or of the past. Under these circumstances we should not be
surprised that linguistics is impoverished with regard to generalizations.
(Kruszewski, 1995, p. 7)
Saussure’s phenomenon
In this section I’ll develop the idea that the phenomenological dimension
of Saussure’s general linguistics is hard to glean from the Course due to an
effacement of references to consciousness and subjectivity. I will consider
how, having arguably established general linguistics as a science, the
Course puts forward specific claims about linguistic processes (notably
concrete entities, linguistic value, and analogy), which systematically gloss
over Saussure’s own insistence on subjective involvement therein. The edi-
tors do maintain Saussure’s point that the study of language system (la
langue) is contingent on subjective consciousness as part of the distinction
between synchronic and diachronic linguistics.4 As the reader progresses
3
Mr Sechehaye rightly berates Wundt for underestimating the problem of grammar, but himself
fails to grasp the idea sufficiently . . . The more the author tries to remove what he sees as an
unjustifiable barrier between the thought-form (la forme pensé) and thought, the more we see him
abandon his own aim, which would be to identify the field of expression, and to discover its laws,
not in terms of what they share with our general psychic make-up (notre psychisme en général),
but indeed in terms of their specific, unique properties within the phenomenon of language.
(Saussure, 2006, pp. [260–261], 186–187)
4
Part I, ch. III, section 5, Synchronic and diachronic linguistics: their methods and principles
contrasted:
Synchrony has only one perspective, that of the speaking subjects; and its whole method
consists in collecting evidence from them. In order to determine to what extent something is a
reality, it is necessary and also sufficient to determine to what extent it exists for the
consciousness of the subjects. (Saussure, 1986, p. [128], 89)
And subject matter:
Synchronic linguistics will be concerned with the logical and psycho-logical relations linking
coexistent terms and forming a system, such as they are perceived by an identical collective
consciousness.
Diachronic linguistics, on the contrary, will study the relations linking successive terms not
perceived by an identical collective consciousness and which replace each other without forming
a system among themselves. (ibid., p. [140], 98)
The bond between the perspective of the speaking subject and la langue is also maintained in
part I, “General principles,” section 2 (“Internal duality and the history of linguistics”), where it
is admitted that the linguist must suppress considerations relative to the past in order to “enter
into the consciousness of the speaking subjects” (ibid., p. [117], 81, my translation).
The starting point of the circuit [of speech] is in the brain of one individual,
for instance A, where facts of consciousness which we shall call concepts
are associated with representations of linguistic signs or sound patterns by
means of which they may be expressed. (ibid.)
This passage (with no basis in either the student or the manuscript notes)
(Engler, 1989, [197], p. 37) directs emphasis to the sign objectively con-
strued, whose conceptual content could be studied independently of sub-
jective grasp. This is in marked contrast to the manuscript sources, accord-
ing to which the “constant view” (le point de view constant) in linguistics
is that both meaning (signification) and the sign are “fact[s] of pure con-
sciousness” (Saussure, 2006, p. [19], 4). Conceptual analysis of signs is not
advocated, since it would loosen the bond to consciousness.
Having replaced consciousness with concepts, the editors have free
hand to gloss over references to the former throughout the remainder of the
book, and to direct the emphasis to the sign (and the sign system) objec-
tively construed. For example, in part II, ch. V, section 1 “Syntagmatic and
associative relations,” the source materials emphasize that the associative
relation is a relation of consciousness (lien de la conscience), not of space
(Engler, 1989, [2000], D 265, S 2.38, III C 384, p. 282). The reference to
consciousness is missing in the relevant section of the Course; instead a
notion of “mnemonic virtual series” is introduced—a purely “conceptual”
notion, susceptible to objective study.
An objectivist tendency is found also in the discussion of concrete enti-
ties in language (Saussure, 1986, pp. [144–149], 101–105). The editors note
the difficulty of identifying concrete entities in language (e.g., cheval-
chevaux; ibid., p. [148], 104), and highlight the difference between natural
disciplines like zoology, astronomy, chemistry where a preexisting unitary
The signs comprising a real language are not abstractions, but real objects.
Linguistics studies these objects and the relations between them. They may
be termed the concrete entities of that science. (Saussure, 1986, p. [144], 101)
The manuscript source for this passage emphasizes that the concrete
entities in science are also spiritual, that is, bound up with the spirit or
consciousness of the speaker (Engler, 1989, [263], D 180, S 2.6, J 152,
III C 272, p. 44). As such, they do not fit into the object category in a nat-
ural scientific sense but are contingent on the point of view of the speaking
subject. The Course glosses over this subjective dependency in favor of
objective processes; the only mention of the speaking subject in this chap-
ter effectively serves to trivialize it:
In the Course the last line reads: “each sign remains free to change in
accordance with laws quite unconnected with their signifying function”
(Saussure, 1986, p. [163], 116). This passage (without a source in the stu-
dent notes) shifts emphasis from the point of view of consciousness and its
laws, to the laws tied to the sign and its signifying function, considered as
an objective factum.
Similarly, references to the speaking subject are glossed over in the dis-
cussion of analogical innovation in the Course (Saussure, 1986, p. [227],
165). According to Riedlinger’s lecture notes, the formation of a novel lin-
guistic form in analogy with the existing ones supposes the speaker’s felt
sense (sentiment) that the latter are signifying: On peut supposer que les
éléments existent pour la conscience de la langue (Engler, 1989, [2526],
I R 2.89, pp. 377–378). Thus a nonexistent but feasible word like in-
décorable, which is made in analogy with other in- prefixed words, is com-
posed of fragments readily available to the speaking subjects (a la portée
des sujets parlants) (ibid.). This subjective point of view is excised from
the presentation of analogical formation in the Course; it is simply stated
that an improvised word, like in-décorable exists potentially in language
(la langue) (Saussure, 1986, p. [227], 165). The linguistic potentiality ap-
pears therefore as an objective factum.
The prefix precedes that part of the word recognized as its stem (radicale):
e.g. hupo- “under” in Greek hupo-zeugnumi (“bring under (the yoke)”). The
suffix is the element added to the root (racine) in order to form a stem (radi-
cale). (Saussure, 1986, p. [257], 186)
We observe . . . that <the prefix> is always at the head (en tête) of the word;
the prefix is recognized by its placement in front of the part recognized by
the consciousness of the speaking subject as stem. (Engler, 1989, [2817],
I R 2. 42, p. 427)
Further down in the same passage one reads that classification of basic
parts is not solely a grammarian’s task; speaking subjects already have a
sense of how language subdivides into parts. The corresponding section in
the Course drops the reference to the consciousness of the speaking sub-
ject, and shifts emphasis to the segmentation within the words themselves.
In sum, the editorial presentation partially projects the received concep-
tion of scientific objectivity onto the source materials and effaces the point
of view of the linguistic subject. This tendency is in line with a sole focus
on la langue as the proper object of study, but it introduces an incongruity
into the Course between philosophical reflection on the subject’s involve-
ment in synchronic linguistics on the one hand, and the received notion of
scientific objectivity on the other. Since the former idea is discussed as part
of the broad methodological considerations about the science of linguistics
but largely abandoned once the attention turns to specific linguistic facts,
like concrete entities, linguistic value, and analogy, the reader is likely to
conclude that consciousness and subjectivity can recede into the back-
ground once the foundation for the science of general linguistics has been
put into place.
5
Wilhelm Wundt pursued studies into consciousness in the first experimental laboratory of
psychology he established at the U. of Leipzig in 1879; Wundt was trained in medicine but was
appointed to the chair of philosophy in Leipzig in 1874; Saussure obtained his doctoral degree
from U. of Leipzig in 1880.
6
Cases of mere chance are found within phonetic change termed Lautverschiebung in German,
where one existent, valid form becomes substituted by another (e.g., Saussure, 1996, pp. 29, 31,
32). These cases involve an empirical process which is not rule governed; it is indifferent to the
linguistic meaning and the grammatical function of the material in question. This basic distinction
gets fleshed out in Saussure’s second lecture at the U. of Geneva from November 1891 thus:
These two great factors [of phonetic and analogical change] in linguistic renewal may be
opposed from many different viewpoints; we may say for instance that the first represents the
physiological and physical side of speech while the second reflects the psychological and mental
side of the same act, or that the first is unconscious, while the second is conscious, always
bearing in mind that the notion of consciousness is highly relative, such that there are two
degrees of consciousness, the higher of which remains that of pure unconsciousness (est encore
de l’inconscient pure) when compared to the degree of reflection which accompanies most of our
acts; these two orders of facts are also frequently opposed by saying that one concerns sounds
and the other grammatical forms, an unclear idea since the forms of a language can only be
sounds, though one can say that one [view] targets the form via the sound and the other via the
idea; one can also say that one represents purely mechanical operations, where one finds neither a
goal nor an intention, and the other intelligent operations, where one can discover a goal and an
intention. (Saussure, 2006, p. [159], 106, translation revised)
7
“linguistic intuition of the native speaker” (Chomsky, 1965).
8
Thibault notes, “The notion of synchrony shows . . . that variation and heterogeneity are
intrinsic characteristics of langue.” (Thibault, 1997, p. 90). He also links the idiosynchrony to the
temporal dimension, and to the evolutive potential within language. It would then be not only
individual instances of parole that enact instances of novel usage, but the fragmentation within
the language system is itself revealing of, as well as enabling, variation.
Are there prefixes in language? This does not mean: have there been, or
again do grammarians distinguish them?, but: are there prefixes present in
the consciousness of those who use them? Certainly. I am justified in saying
The language (la langue) does not know the terms root (or radical), suffix,
etc. but we cannot deny it the consciousness and usage of these differences.
Analogical formation is evidence of this analysis made by the language (la
langue) itself, but it is necessary to realize the difference in function among
all these units, some of which are present in part, others completely present
to the consciousness of language (la conscience de la langue). (ibid., p. 70)
Relatively stable prefixes like the French re- are said to have a perfect
degree of signification and clear form since they can be deployed in the
service of improvised (yet understandable to a French language user)
forms such as redémissionner, recontempler, and so on (Saussure, 1996,
p. 72). One finds more ambiguous word parts, which belong to a lower lin-
guistic level because language (la langue) cannot endow them with the
meaning of a de- and recomposable terms. At the lowest level one finds
ambiguous cases, like séparer, séduire, sélection, where it is unclear
whether or not sé- functions as a prefix. It implies therefore only “<vague
consciousness that the element cannot be confused with a different cate-
gory>” (Saussure, 1996, p. 73, my translation). To settle its exact standing
one needs to determine whether or not it lends itself to inventive usage; as
the notes state: “The only absolute proof: usage made of <this prefix> by
creative analogy: to what extent could someone use a sé- in a new forma-
tion” (ibid., p. 73). Linguistic consciousness emerges therefore as a way of
doing things with words; its semantic sentiment is not passive recognition
but a putting of linguistic resources to work.
Analogical formation is bound up with consciousness both in the case
of socially sanctioned and historically sedimented words and nonexis-
tent but grammatically sound neologisms. Hence an improvised form
the notion of consciousness is highly relative, such that there are two degrees
of consciousness, the higher of which remains that of pure unconsciousness
(est encore de l’inconscient pure) when compared to the degree of reflection
which accompanies most of our acts. (Saussure, 2006, p. [159], 106)
9
Regrettably, the repeated mention of consciousness in the student lecture notes cited above is
excised from the Course—it is simply stated that an improvised word, like in-décorable exists
potentially in language (la langue) (part III, ch. IV, section 3 “Analogy”; Saussure, 1986, p. [227],
165; Engler, 1989, [2521], p. 376) and that the analogical creation can be explained by the fourth
proportional and/or analysis (part III, ch. IV, section 3 “Analogy,” Saussure, 1986, p. [228], 165;
Engler, 1989, [2538], I R 2.92, p. 380). The linguistic potentiality appears therefore as an
objective factum only.
10
Compare this forceful statement with the laconic line from the Course: “The role of analogy is
immense. It is always at work” (Saussure, 1986, p. 237).
11
I therefore differ from Amsterdamska’s interpretation that Saussure established a firm
distinction between synchrony and diachrony in his discussion of analogy; this may be true of the
presentation in the Course, but not the source materials, where the distinction is more ambiguous,
and analogy emerges as a meeting point between the two axes.
Only the form je trouve is executed within speech (parole); the enabling
forms rest at the level of the received fund, reservoir or treasury of language
(la langue) (ibid., pp. 64–65). Hence the distinction between, on the one
hand, “everything we say owing to the needs of discourse (tout ce qui est
amené sur les lèvres par les besoin du discours) and by an individual opera-
tion” and, on the other, “everything which is contained in the brain of the
individual, the deposit of forms heard and used and their meaning” (ibid.,
p. 65). Introduced in the first lecture course, the distinction between la
langue and la parole thus serves to disambiguate within the gradational
spectrum between the unconscious store of linguistic meanings, ideas and
their relations and the consciously available products. The former is consti-
tuted by the engendering forms which are located at the level of “half-
unconsciousness” (seulement pensées <ou plutôt senti dans une demi-
inconscience>) (ibid., p. 64); they do not translate into speech but remain
“subconscious, in the depths of thought” (ibid., p. 65). The engendered form
is alone produced in speech, and as such directly manifest to consciousness.
Still, the entire analogical process is spread out on a gradational spectrum
within the field of linguistic consciousness, between the hidden and the
manifest, the praxis and the product. Linguistic consciousness admits of
degree, and its manifest surface extends into a deeper grammatical dimen-
sion of speaking subjectivity. The linguistic unconscious is therefore not op-
posed to consciousness, just as a language act extends beyond an individual
If it is true that we always need the fund of the language (la langue) in order
to speak, reciprocally, everything which enters the language (la langue)
I
n this chapter, I propose to offer additional perspectives on linguis-
tic phenomenology by drawing on the works of Hegel, Husserl, and
Merleau-Ponty. I will first develop the idea that, with its admixture of
philosophical reflection and scientific rigor, Saussure’s general linguistics
may be best deciphered by way of Hegel’s phenomenology. This interpre-
tation responds to Riedlinger’s comment that the editors of the Course
sacrificed the philosophical depth of general linguistics; some of that depth
can potentially be restored by rethinking general linguistics as a phenom-
enological science. I will focus especially on Hegel’s view that phenome-
nological science is founded on the primacy of consciousness, and situate
Saussure’s view of language as a relational system within this context.1
In the remaining sections, I will make a case that linguistic phenome-
nology constitutes a relatively established trend within twentieth-century
phenomenology, especially in the works of Edmund Husserl and Maurice
Merleau-Ponty. The linguistic thread within their work is best followed by
way of Husserl’s collaboration and impact on Roman Jakobson, and
Merleau-Ponty’s extensive engagement with the work of Ferdinand de Sau-
ssure. Even though the relevant corpus is substantial and of undisputed
scholarly interest, it has received limited attention in the literature, perhaps
due to the still dominant view that phenomenology tends to privilege a
transcendental approach to experience, that is, a program limited to a
study of the data of purified, prediscursive consciousness, and contingent
1
I leave any substantive discussion of Saussure’s emphasis on the social and temporal
determination of the language system in relation to Hegel’s phenomenology for another study.
on recognizing the subject as a constituting source point of the origin of
meaning. Insofar as it is hard to imagine how a study of language would fit
into a program that privileges purified experience as its immediate field of
work, and posits subjective constitution to explain the origin of cultural
signification, the many developments within phenomenology which take
language as a starting point of inquiry have received less scholarly atten-
tion, and there is relatively little language-focused research being con-
ducted within contemporary phenomenology. Once this understanding of
phenomenology gets decentered in favor of a more open field, one notes a
number of elements for a linguistic phenomenology within the so-called
classical tradition itself.
2
Note that this claim about la langue is effectively established within the field of la parole—so
long as the latter is construed as a signifying and mind-related process.
3
Since absolute knowing is itself a stance of conscious experience, it must also project a
metaphysical commitment. It is an absolute idea, with being as dialectic.
4
The mois in the first phrase is pronounced mwa, the second mwaz.
Ce critère [de ce qui est abstraction pure et de ce qui est concret] est dans
la conscience de chacun: ce qui est dans la conscience des sujets parlants,
ce qui est ressenti à un degré quelconque, c’est la signification. Et on
pourra dire alors que le concret réel, pas du tout si facile à saisir dans la
langue, c’est ce qui est ressenti, ce qui à son tour équivaut à: ce qui est
significatif à un degré quelconque. (ibid., p. 41)
The mind (esprit) will locate a principle of classification in the simple fact
that there exists a ba/la difference, and no other, enabling it to regularly
classify everything under the first or the second of these heads (for example
the distinction between solid and nonsolid); at this point, the sum of posi-
tive knowledge will be represented by the common features attributed to ba
things and by the common features attributed to la things; even though the
features are positive, it [the mind] only sought the negative feature which
allows ba and la to be told apart; it never tried to unite and coordinate, only
to differentiate. (Saussure, 2006, p. [88], 60, translation revised)
The contrastive relation between the two signs can then only be estab-
lished by the forces of negativity deployed by the mind. Understanding the
meaning of either ba or la signs is contingent upon both the identity of
either one and its mediation by difference to the other. Each individual sign
is then shot through with negativity, and spread over the entire semiologi-
cal system—which in this case is just a system à deux, but could in princi-
ple include an innumerable number of terms and relations. The small scale
system envisaged here offers a miniature version, as it were, of the existing,
complex, languages, and helps bring insights relative to the latter into an
otherwise hard to attain focus. The important point is this: the mind’s me-
diation is manifest even in a language system as “primitive” as the one
envisaged here; signs signify in virtue of a contrastive relation between
them (the value), which is established by the mind’s power of negation (the
mind “never tried to unite and coordinate, only to differentiate”). A system
This emphasis on the a priori would lead against the grain of our age,
with its focus on empirical data and neglect of theory (ibid., p. 73). In Hus-
serl’s words: “even though all basic insights lead back to the a priori, our
age’s sense for it almost threatens to wither away. I therefore fairly take up
the cudgels for the old doctrine of a grammaire générale et raisonnée, a
philosophical grammar, for its obscure, undeveloped intention aiming at
the ‘rational’ in speech, in the true sense of the word, and in particular at
the ‘logic’ of speech or its semantic a priori” (ibid., p. 73). This ambition to
secure a set of general rational laws responds to Kruszewski’s stated aim
to base the science of language on a deductive system of generalizations,
distinct from the inductive methods of the empirical sciences. It responds
to the goal of studying language on its own terms, rather than those bor-
rowed from cognate disciplines and their scientific programs.
It is usual to associate Husserl’s phenomenological method with indi-
vidual consciousness, but consider how his analysis of meaning in the Log-
ical Investigations leads him to affirm both the involvement of conscious-
ness in its meaning giving acts and the structuring effects of grammatical
kind which operate independently of individual intention. The discussion
of the grammatical distinction between the so-called categorematic and
syncategorematic expressions from the Investigation IV is a case in point.
The categorematic expressions are those that can stand on their own, while
the syncategorematic ones require completion, and are therefore parts of a
more comprehensive whole. Importantly, this grammatical distinction can
only be made at the level of meaning—as a type of expression: “To pin
down . . . the inner ground that enables some expressions, and not others,
to stand as finished locutions, one must . . . go back to the semantic realm,
and point out there the need of completion that attaches to certain non-
independent meanings” (ibid., p. 58).
Following Husserl’s analysis, the independence and nonindependence
of meaning is contingent on the character of a meaning giving act. A con-
crete act can involve several acts which live in a whole as either independ-
ent or nonindependent parts. An act of meaning can as such be complex,
made up of component acts: “A meaning, accordingly, may be called ‘in-
dependent’ when it can constitute the full, entire meaning of a concrete act
of meaning, ‘non-independent,’ when this is not the case” (ibid., p. 59). The
presentation or the intentional act is therefore the basis for settling
5
It should also be noted that members of the Copenhagen Linguistic Circle like Viggo Broendal
referred to “Husserl’s penetrating meditations on phenomenology” when making a claim for the
need to study the structure of language as a nonderivable and autonomous object (Broendal,
1939). Hendrik Pos (1898–1955), a Dutch student of Husserl, also advanced a phenomenology of
language together with the theory of structural linguistics (Pos, 1939); his reflections exerted
some influence on Merleau-Ponty’s phenomenology of language.
Merleau-Ponty was one of the few, if not the sole philosopher who identi-
fied a phenomenological dimension within Saussure’s linguistics—a feat
rendered even more remarkable by the fact that his reception was histori-
cally limited to the official doctrine laid out in the Course. Merleau-
Ponty’s reception of the Course is unique in its high tolerance for the com-
plexity if not the paradox of general linguistics, where the distinguished
levels of language as system and speech turn out to be reciprocally inter-
woven and mutually conditioning rather than hierarchically layered and
mutually opposed. Unlike the later structuralist readers of the Course
whose hermeneutic strategies are put in the service of deriving a scientific
program for the human sciences from general linguistics and biased in
favor of an unexamined notion of scientific objectivity, Merleau-Ponty
maintains the ambiguous conjuncture of the objective and the subjective in
language, in accordance with the precepts of phenomenology. He may, in
accordance with the later structuralist readers of the Course, regard gen-
eral linguistics as foundational for the human sciences and philosophy—
but without sacrificing philosophical reflection for the sake of scientific
success in the process. His approach thus demonstrates that a philosophi-
cally complex reading of the Course is indeed possible—albeit exception-
ally rare, and largely eclipsed by the dominant structuralist reception.
Merleau-Ponty was in fact concerned with language even before his ex-
posure to Saussure in the late 1940s, as evidenced by “The Body as Ex-
pression, and Speech” chapter from the Phenomenology of Perception
(1945), where a gestural theory of meaning and expression is laid out as a
basis for understanding language. It is the encounter with Saussure, how-
ever, that inaugurated an over a decade long engagement with linguistics.
One can identify therefore a veritable “linguistic” phase within his overall
philosophical trajectory, albeit, with a decidedly non-structuralist empha-
sis on language as living speech.
Merleau-Ponty’s engagement with linguistics can be dated back to the
1947–1948 course at the University of Lyon on “Language and Commu-
nication” (unpublished; summarized in Silverman’s Inscriptions: After
When I discover that the social is not simply an object but to begin with my
situation, and when I awaken within myself the consciousness of this
social-which-is-mine, then my whole synchrony becomes present to me,
through that synchrony I become capable of really thinking about the whole
past as the synchrony it has been in its time, and all the convergent and dis-
cordant action of the historical community is effectively given to me in my
living present. (Merleau-Ponty, 1964a, p. 112)
W
ithin twentieth-century philosophy and human sciences,
the Course functions primarily as a site of the official doctrine
closely associated with structuralism, that is, as a statement of
the familiar oppositional pairings between the signifier and the signified, la
langue and la parole, synchrony and diachrony. Considering the hold that
structuralism had on Saussure’s linguistics within twentieth-century Euro-
pean philosophy and related fields, it is common to consider these opposi-
tional pairings as a distinctive feature and a shared trait of Saussureanism
and structuralism. They figure as the general principles that were applied to
linguistic study in the Course in the 1910s, and then extended to the broader
field of philosophy and the human sciences within post-Second World War
French structuralism (and then challenged within poststructuralism, nota-
bly by Derrida). This assumed continuity between a “protostructuralist”
doctrine and French structuralism can also be rendered by the fact that it is
common in the scholarship to define structuralism proper as an intellectual
movement with a distinctive Saussurean lineage, and to exclude the strands
of structuralist scholarship that do not share in the Saussurean legacy (see
ch. 8 for development).
The shared Saussurean/structuralist commitment to the familiar oppo-
sitional pairings between the signifier and the signified, la langue and la
parole, synchrony and diachrony, was made possible by the production,
replication, and reception of the Course as a site of the official doctrine.
The emergence and impact of these intellectual ideas is therefore undeci-
pherable without understanding the material and institutional history that
led to their production and reception—that is, the editorial production of
the Course in the early 1900s and the dominant structuralist reception of
the Course in the 1950s and 60s. In this chapter, I propose therefore to crit-
ically examine the official doctrine not exclusively by way of a philosoph-
ical critique (which bears especially on the logic of violent hierarchies
deployed within these familiar dichotomies) but by way of reconstruction
of the material and institutional history that went into the making and re-
ceiving of the Course as a privileged textual locus of this dichotomous
logic. I contend that the emergence and impact of the “Saussurean doc-
trine” on the developments in twentieth-century philosophy and related
fields is effectively undecipherable without understanding its relation to
the material and institutional history that led to the production and domi-
nant reception of the Course. The editors, Charles Bally and Albert Seche-
haye, performed a double duty in the production process: they projected
their own methodological and conceptual commitments onto the source
materials in order to establish general linguistics as a recognizable scien-
tific discipline, and subsequently received and replicated the basic princi-
ples of this science in a series of dedicated book reviews of their ghostwrit-
ten text. The editors’ role extends beyond the initial inception to a scholarly
reception of the Course as official doctrine. Considering that it would be
especially difficult for an Anglophone reader to access and/or assimilate
the materials related to the editorial production (and reception) of the
Course otherwise, I will reconstitute this process in requisite detail. I will
then discuss the structuralist and poststructuralist reception of the Course
by Levi-Strauss, Lacan, and Derrida, as a further development within the
process of establishing the Saussurean doctrine (ch. 8).
Ghostwriting
Sirs Bally and Sechehaye realized the pious undertaking (la pieuse entre-
prise) of redacting the notes they took during the course in linguistics given
by the illustrious F. de Saussure. (Mounin, 1968, p. 176)
1
The group of students who attended Saussure’s course on general linguistics included P. F. Regard,
Albert Riedlinger, Louis Caille, Leopold Gautier, Francois Bouchardy, Emile Constantin, George
Dégallier, Marguerite Sechehaye-Bourdet, and Francois Joseph (Engler, 1989, pp. x–xii).
2
Testamentum was used by Latin ecclesiastical writers to translate the Greek diatheke. “With the
profane authors this latter term means always, one passage of Aristophanes perhaps excepted, the
legal disposition a man makes of his goods for after his death. However, at an early date, the
Alexandrian translators of the Scripture, known as the Septuagint, employed the word as the
equivalent of the Hebrew berith, which means a pact, an alliance, more especially the alliance of
Yahweh with Israel. In St. Paul (1 Corinthians 11:25) Jesus Christ uses the words ‘new testament’
as meaning the alliance established by Himself between God and the world, and this is called
‘new’ as opposed to that of which Moses was the mediator” (Catholic Encyclopedia [CD-ROM],
New Advent, 2003).
Oh, why did he [Saussure] confine the treasures of his genius (génie) to a
small circle of disciples? So many of his lessons could have been published
right away; so many ideas buried in the student notes, so many riches laid
in personal manuscripts, too secretly guarded! Will none of it ever see the
light? Will we resign ourselves to let the many flashes of his unique spirit
(esprit) die down? (Bally, 1988, p. 74, my translation)
These lessons have been piously written down by his students; they would
give rise to a beautiful book (un beau livre); will it never see the light?
(ibid., p. 73, my translation)3
Bally actively creates a sense of urgency around the fact that Saussure
failed to bestow a book upon posterity. A beau livre is declared a filial
right, the only vessel worthy of safeguarding the treasures of Saussure’s
genius which otherwise risks fleeing into the maze of student notes or
Saussure’s own personal documents. Un beau livre will be a bottle in which
to catch the génie, the ghost of his genius. It will also be an academic tomb-
stone, a publicly recognized memorial which mediates the relation between
3
Ah! Pourquoi a-t-il [Saussure] réservé au cercle restreint de ses disciples le trésors de son génie!
Tant de ses leçons auraient pu être aussitôt imprimées; que d’idée enfouies dans des notes
d’étudiants, que de richesses enterrés dans des manuscrits personnels, trop jalousement gardés!
Tout cela ne montrera-t-il jamais le jour? Nous résignerons-nous à voir s’éteindre tant d’éclairs
jaillis de cet esprit unique? (p. 74)
Ces leçons ont été pieusement recueillies par ses élèves; le livre qui en sortirait serait un beau
livre; ne verra-t-il jamais le jours? (p. 73)
They agree exactly on the following points: even though the principles in
the teaching have not changed much, each course . . . has its own character
and originality, and the details of one can enrich the other two without lead-
ing to a contradiction . . . Everyone insists on this point: whatever the pub-
lication format, the work should not be based on the lecture notes of one
student of a single year . . . (Amacker, 1989, pp. 102–103, my translation)
This expression of the students’ own views on the matter suggests that
publishing the majority if not the totality of the lecture notes on general
linguistics would be the best testimony to Saussure’s teaching. For his part,
Bally puts it to use against the Meillet/Regard planned publication project,
4
See Derrida, 1994, p. 12, for a discussion of the filial privilege and spectral speech.
5
Marguerite Sechehaye-Burdet was a famed psychoanalyst, and author of Autobiography of a
schizophrenic girl (New York: Grune and Stratton, 1956 [1951]); A new psychotherapy in
schizophrenia: relief of frustrations by symbolic realization (New York: Grune and Stratton,
1970 [c.1951]); and Symbolic realization (New York: International Universities Press, 1952). She
married Albert Sechehaye in 1908 and, as was the custom at the time, was often referred to in the
correspondence as Mme Albert Sechehaye, i.e., by her husband’s first and last name. This creates
confusion as to her identity relative to that of her husband.
I have to add an important item, which is confidential and will, I hope, remain
between us: I have learnt from a reliable source, from a person who read Re-
gard’s notes, that these notes, however conscientious they may be, do not rep-
resent the spirit of Saussure’s teaching (l’esprit de l’enseignement de S.), and
that sometimes they completely distort it. I cannot ascertain the validity of this
piece of information, but it agrees with my impression of Regard’s working
methods, which are apt to seize the details but not the totality of a question.
All this gives me pause. I hope that you will see in this way of proceeding
only a desire to safeguard a memory respected by all; it may be better to
defer action so as to avoid disagreeable surprises. If you permit, I will keep
you informed about what I undertake in all this . . . (Amacker, 1989, 103)
In the May 29 letter, Bally has thus assumed the role as sole editor of
Saussure’s estate, with Meillet relegated to the role of an observer from
afar. Only Bally would be able to capture the very spirit of Saussure’s
teaching, without being slowed down by the detours of the students’ lec-
ture notes from the course in general linguistics. This textual document is
judged an external and ill-fitting body from which the spirit should be
liberated. Only Bally would be able to synthesize the question in its total-
ity, if not in the requisite detail. The professed objective of seizing Saus-
sure’s spirit foreshadows the method employed by Bally and Sechehaye in
the process of the ghostwriting of the Course where the editors will draw
on Saussure’s imputed authorial intentions in order to reconstruct the sci-
ence of general linguistics in a great synthesis (discussed below). Regard’s
own methods are dismissed as falling short of such divinatory and total-
izing ambitions. He gets discredited by a piece of anonymous slander, to
be secretly guarded between the gentlemen.
On May 31, Meillet writes back to issue consent:
It is hard for me to appreciate the project you describe. I have great reserva-
tions about posthumous publications, and that is why I suggested to Regard
the project you are aware of. I would probably be even wearier of combin-
ing the different courses. But you are better placed than I am to appreciate
things, and you have access to sources I don’t. In any case, I will be grateful
if you kept me informed about what you have decided, once you have for-
mulated a definitive project. (ibid.)
The three courses differ in detail, each is original in its own way, but a to-
tality of great principles unites them all, and rises like a solid trunk of an
oak in the midst of the whimsical foliage ( frondaisons capricieuses) of its
branches. That’s what distinguishes F. de Saussure from other linguists of
his generation: his detailed researches became embedded in the natural set-
ting of his general views; that is why what can be made out (qui se devine)
is even more interesting than what appears (qui apparait). (ibid., p. 149)
The method for writing the beau livre in general linguistics must there-
fore be of a divinatory kind, a conjuring up of Saussure’s definitive doc-
trine, an imaginary clearing of the obscuring and meandering growth to
reveal the monumental column hidden in its midst. Since Saussure did not
write such a clear doctrine, a quasisupernatural insight will be required to
make out his hidden intentions behind the labyrinthine textual universe
left behind, and to erect a solid block of the new science above the web of
writing from the students’ notebooks. Bally does not hesitate to name the
guiding principles of the Saussurean doctrine already in October 1913:
there is a rigorous distinction between la langue and la parole, with only
la langue serving as “the true object of linguistics,” and la parole being
deemed “a secondary and contingent fact” (ibid., p. 151). This hierarchy
would be mirrored in a dualism of static and historical linguistics, with
only the former attaining language as a system (ibid., p. 152). Since the
public has no access to the manuscript sources themselves, this compte
rendu of Saussure’s general linguistics attains unrivalled monopoly and
becomes the source of the official Saussurean doctrine.
The 1916 editorial preface to the Course provides an additional but
partial perspective on the progress of writing the book. Bally and Seche-
haye note:
All these fortunate enough to attend these seminal lectures [i.e., the lectures
on general linguistics given by F. de Saussure at the U. of Geneva in 1907,
1908–1909, 1910–1911] were disappointed that no book resulted from them.
After the master’s death, we hoped to find something in his papers, which
6
Thanks to Godel’s Sources Manuscrites, we know that in addition to the student lectures notes,
Bally and Sechehaye had the following materials at their disposal: Saussure’s autographed notes
from around 1894 (published in CFS 12) dealing with general linguistics, and a sketch for a
planned tribute to the American linguist Whitney from the same year; somewhat brief
preparatory notes for a few out of the three courses on general linguistics.
In the published preface to the Course, the editors do not discuss the
details of the collating process; there is no mention of the alterations made
to the manuscript sources, of the ironing out of differences for the sake of
a systematicity and organization they deemed appropriate. The editors do
note the difficulties of reconciling the constantly renewed and evolving
flow of oral teaching with the format of a scientific book. They declare that
the heteroclite character of the extant material made publishing it in its
original form “impossible.” They ultimately decide to reconstruct Saus-
sure’s own, presumed, intentions, in a classical narrative form, and to base
the reconstruction upon but a third of the existing textual material:
We eventually hit upon a more daring, but also, in our view, more rational
solution. We would attempt a reconstruction, a synthesis. It would be based
upon the third course of the lectures, but make use of all the material we
had, including Saussure’s own notes. The task then was of re-creation, all
7
For some additional examples of editorial distortions of manuscript sources, see Harris, 2003,
p. 35.
Book reviewing
Bally and Sechehaye were both actively involved in the making of the
Saussurean doctrine, with its host of basic principles: the hierarchical di-
chotomy between la langue and la parole, synchrony and diachrony. Their
involvement extends, however, beyond the public presentations and the
writing of the basic principles of this doctrine into the Course to include a
subsequent reception of the same principles from the Course in a series of
dedicated book reviews. This scholarly reception helps to cement the con-
tents of the Course as official doctrine, and to seemingly distance the edi-
tors, notably Sechehaye, from the writing process by suggesting a stance of
an independent jury responding to a completed work.8
8
The first of such “internal reviews” by scholars associated with the making of the Course is by
Jules Ronjat (1864–1925), a French linguist consulted by the two editors. Ronjat wrote a
hagiographic review for Journal de Genève (June 26, 1916), a reputable journal for the general
public, in which he praised the book for being accessible to “any person capable of [paying]
attention and equipped with general culture”; the Course, he wrote, does not unnecessarily daunt
the reader with technical terms (and defines the terms it does employ), and is to be recommended
as summer reading for the upcoming holidays, which many inhabitants of Geneva like to spend
in the country. The editors are showcased as direct inheritors of the master’s unfinished work,
who, guided by his genius, execute their due succession rights in completing his project:
“At the end of a life too short to realize all the projects of his brilliant intelligence [Ferdinand
de Saussure] left behind a sketch of an oeuvre which definitively founds the general science of
human language as well as disciples capable of bring this oeuvre to completion—a scientific
testament of rare brilliance, which we salute as a dawn of a new era of progress initiated by a
genius (génie) which will guide (illuminera) us for a long time, after his mortal envelope has
disappeared” (Ronjat, 1916, p. 1).
There are two types of linguistic problems: the synchronic problem, which
concerns the language states, organized systems, and the diachronic prob-
lem, which concerns the transformations affecting the many parts of which
linguistic drama is made up of. The scholar is to never confuse these two
orders of questioning, which are by nature separate and irreducible one to
the other. (ibid., p. 23)
Sechehaye’s 1917 review of the Course thus reiterates what Bally pro-
posed already in 1913 as the official compte rendue of the Saussurean doc-
trine, (la langue serves as “the true object of linguistics,” while la parole
is “a secondary and contingent fact”) there is a split between static and
historical linguistics, with only the former attaining language as a system
(Bally, 1965, pp. 151–152). Repeated like a mantra that the disciples attrib-
ute to/acquire from the master, the doctrine is elevated to the realm of in-
controvertible eternal ideas, the quintessential truths of general linguistics.
(It should be added that the 1917 review adds a level of complexity to the
“doctrine” by emphasizing, unlike other reviews, the importance of value
by a long process of selection and critique from the few documents at their
disposal, they [Bally and Sechehaye, aided by Riedlinger] succeeded in de-
riving a systematically organized posthumous oeuvre, within which French
linguists found the authentic thought, manner and sometimes the style of
Saussure. (ibid., p. 219, my translation)
9
The book was initially received and reviewed primarily in linguistics—significant linguists like
Jespersen, Meillet, Bloomfield, and Schuhardt all wrote reviews of the Course (see Koerner,
1972, pp. 69–76, for a detailed list). The reviews tended to be muted and some, like Jespersen’s,
were overtly critical, especially of the dichotomies. Few reviewers noted the difficulties in
interpreting the contents in the Course in light of its editorial history, e.g., Benveniste (1966)
noted that the Course is a posthumous book, redacted based on student lecture notes.
*
In Les trois linguistiques, Sechehaye partially acknowledges the complex-
ity of the editorial situation surrounding the Course. He notes that Saus-
sure would never have consented to publish the student lecture notes from
the course in general linguistics. Yet any “posthumous violence” that may
have been involved in failing to heed “the venerated master’s reservations”
would have been assuaged by the evident success of the product itself
(Sechehaye, 1940, pp. 2–3). That there is another kind of posthumous vio-
lence performed by the publishers of the Course—the violence inflicted on
the texts recording Saussure’s lectures by the students and onto Saussure’s
own texts, the violence inflicted onto the students’ own reputation and
ability to bear witness to Saussure’s teaching—remains unsaid.
Saussure’s own students, Regard and Riedlinger (and Meillet), on the
other hand, voice a critical perspective to the editorial undertaking. In the
preface to his dissertation (1918), Regard notes that Saussure had scruples
to “confine his infinite genius to the finite book form” (le génie infinie
redoutait la forme fini d’un livre) (Regard, 1918, p. 3). Even though he is
largely appreciative of the efforts to publish the Course, Regard bemoans
some of the distortions of the sources in the book. He notes especially an
10
Un élève qui a entendu lui-même une part importante des leçons de Ferdinand de Saussure sur
la linguistique générale, et connu plusieurs des documents sur lesquels repose la publication,
éprouve nécessairement une désillusion à ne plus retrouver le charme exquis et prenant des leçons
du maître. Au prix de quelques redites, la publication des notes de cours n’aurait-elle pas
conservé plus fidèlement la pensée de Ferdinand de Saussure, avec sa puissance et son
originalité? Et les variations elles-mêmes que les éditeurs paraissent avoir craint de mettre au
jour n’auraient-elles pas offert un intérêt singulier?
One can therefore wonder about the extent of the loss of philosophical
complexity of Saussure’s work in its official published version—a question
that merits analysis in its own right, but becomes especially pertinent in
light of the tremendous impact of the Course on the development of philo-
sophical movements in the twentieth century, in Continental Europe, the
United States and beyond. If the dominant structuralist reception of the
ideas from the Course rests on a presentation lacking in Saussure’s “philo-
sophical sense,” then it is of interest to the philosophers themselves to re-
cover some of the philosophical complexity from the source materials, and
resist the already instituted habit of receiving the vulgate edition as the
Saussurean doctrine.12 The reader can also wonder whether the professed
collaboration with Riedlinger in the editorial process could have been used
to add a veneer of credibility to Bally and Sechehaye’s attempts of recon-
struction and synthesis, as compared to Regard and Meillet’s alternative
attempt to publish the notes in the original form. Riedlinger’s participation
could have been used as the official stamp of the insider’s approval of the
nonparticipants’ reconstructive attempts; the collaborator and signatory
apparently feared to cross the party line and to express overt disagreement
with the Course up to the late 1950s, around the time when the second
generation of linguists at Geneva began to question the validity of Bally
and Sechehaye’s construct. This protracted silence may have been neces-
sary for the official Saussurean doctrine to resound with unrivalled mo-
nopoly in the field.
11
Il me serait impossible de donner une idée de la vraie grandeur de F. de S. sans le comparer à
Bally . . . Bally a sabré la linguistique générale, ce que le travail en cours de Godel démontrera
sans discussion possible . . . Plus grave encore est la suppression complète de la magnifique
introduction de 100 pages du deuxième cours . . . Godel voit dans cette introduction la
quintessence de la pensée saussurienne. Mais Bally, très doué par ailleurs pour l’observation des
faits linguistiques, n’avait pas le sens philosophique de son maître.
12
Such a task is less satisfying or even less manageable than the reading of a portable paperback,
but it is instructive; for example, the reader may begin to ponder how her practical preference for
one packaging of ideas over another shapes their circulation and reception (e.g., Engler’s critical
edition of the Course is not a portable volume, because of its size and weight, and it is rare; the
published student lecture notes come in a three-volume set, which it was impossible to find for
purchase at the time of this writing); the reader may therefore appreciate the material historicity
of the ideas themselves, and realize, if need be, that the “inner” intellectual content is tied to its
“external” envelope like the soul to the body.
the only true object of study in linguistics is the language (la langue) con-
sidered in itself and for itself (en elle-même et pour elle-même). (ibid.,
p. [317], 230, my translation, italics in the text)
We know how far Saussure went along the path thus opened up towards a lin-
guistics of language, which is synchronic before being diachronic: language is
henceforth a system of signs defined solely by their differences . . . As the last
sentence of the Course in General Linguistics states: “The only real object of
linguistics is language considered by and for itself.” (Ricoeur, 1974, p. 16)
For Ricoeur, the last sentence of the Course expresses in a nutshell the
possibility of signification being deployed by a closed and autonomous
system, solely in virtue of the contrastive relations between signs. This
stated primacy of structure over process would make phenomenological
descriptions of speech, and their references to a signifying subject, null
and void. This destructive possibility “presents such a radical challenge to
phenomenology that it may justly be said that phenomenology will not sur-
vive unless it can properly reply to this challenge” (ibid., p. 14). Ricoeur’s
vision of the ensuing relation between phenomenological and structural
approaches to language is therefore not unlike that of a wrestling match:
“Only through a hand-to-hand combat with the presuppositions of semiol-
ogy will phenomenology reconquer the sign’s relation of transcendence or
its reference” (ibid., p. 251).
Both phenomenology (as understood by Ricoeur) and structuralism will
inevitably adopt exclusivist attitudes:
13
Curiously, even Meillet cites this editorial insertion as the fundamental idea of the course
(Meillet, 1916, p. 33). Hence even some of the scholars who voiced misgivings about the value of
the Course received this conclusion as official Saussurean doctrine.
*
Bally and Sechehaye played a double role in the process of establishing
the familiar set of dichotomies: la langue and la parole, synchrony and
diachrony, as official doctrine: they publicly presented and ghostwrote
these basic principles into the text of the Course, and subsequently re-
ceived the same principles from the Course as Saussure’s own word. This
process can be documented in relation to the famous formula: the editors
performed a double duty in that they inserted textual material unwar-
ranted by the sources into the Course, and subsequently cited their inser-
tion as if it came from Saussure’s own hand. This familiar process of writ-
ing into- and -from the Course helps to cement the famous formula as
official doctrine and to seemingly distance the editors from the making
process by suggesting a stance of an independent jury responding to a
completed work.
In Linguistique générale et linguistique francaise, Bally claims to be
effectively following Saussure’s own method:
the fate of la langue is completely removed from the speaking subjects’ psy-
chology. This thesis is, as one knows, developed in the final pages of the
Course and this doctrine is summarized in the famous formula found in the
The editors thus combined forces to write their creations into the Course,
and to obscure their role by adopting a stance of a respectable pupil receiv-
ing the master’s teachings. Their self-assigned task of projecting the entire
system of Saussure’s thought according to the author’s inferred intention
onto the Course, “all the more difficult (malaisé) because it needed to be
completely objective” (Saussure, 1986, pp. [9], xviii–xix, cited above), is
pushed to the extreme of false attribution of fabricated sources in their later
citations from the Course.14 One step ahead of their apologetic statements
from the preface, and in the interest of complete objectivity perhaps, the
citations are no longer framed as a hypothetical result of editorial inference
from purported authorial intentions but as an effective result of the autho-
rial intention now simply assumed to be the generative source of the “famous
formula found in the conclusion of the [Course].” The editorial insertions
now perform double duty as inference and evidence; or rather they change
duty from the former, too subjective perhaps, to the latter, objective, one.
Saussure’s séance thus reaches a full circle: the ghost which has been
called has come and spoken, as if by his own accord and by force of his
own intention. The séance described in the editorial preface can thus
recede into oblivion, since the tables have been turned, the summoning
process no longer needed, the sorcerer simply echoing the master’s own
voice. In a twist on the story of the Sorcerer’s Apprentice, in which the
master returns in time to break the spell that has gotten out of the appren-
tice’s hand, and thus to save the day, the ghost summoned by Bally and
Sechehaye is the old master himself, his apparitions now fully in the ap-
prentices’ hand. The readers will therefore not find a cautionary reminder
in the concluding lines of their text that powerful spirits should only be
called by the master himself:
As a spirit
When he wills, your master only
Calls you, then ’tis time to hear it.15
14
The fallacy of a false attribution occurs when an advocate appeals to an irrelevant, unqualified,
unidentified, biased, or fabricated source in support of an argument. A more deceptive and
difficult to detect version of a false attribution is where a fraudulent advocate goes so far as to
fabricate a source in order to support a claim.
15
Denn als Geister
Ruft euch nur, zu seinem Zwecke,
Erst hervor der alte Meister.
Ferdinand de Saussure, the initiator and the master laid down the general
principles. He impressed upon his students an intellectual discipline of the
The apocryphal last line of the Course enjoyed the status of an oft-cited
motto for decades. It is venerably cited in the work of the Danish structur-
alist linguist’s Louis Hjelmslev, a cofounder of the Copenhagen Circle of
linguistics (founded in 1939, together with Viggo Brondal). Hjelmslev’s
approach to language was extreme in its reductionism: he developed a dis-
cipline of glossematics (from Greek “language”), a purely structural kind
of linguistic research focused on language as a form without substance. Its
ultimate objective is to reduce the phonetic as well as the semantic and
referential dimension of language in favor of an idealized algebraic nota-
tion. Such an approach effectively abandons the territory of language study
in any concrete sense for the sake of pure logical and mathematical models,
and was critically received by Roman Jakobson, the cofounder of the Lin-
guistic Circle of Prague in 1926, one of the most prominent and prolific
representatives of the structuralist movement in linguistics broadly con-
strued (Dosse, 1997, p. 56).
Following Hjelmslev, the final sentence from the Course both captured
the fundamental idea of Saussure’s lectures and provided direct impetus to
The late Professor Charles Bally, who was the successor of Saussure in the
chair of linguistics in the University of Geneva, wrote a letter to me some
few months before his death in which he said: “Vous poursuivez avec . . .
constance l’idéal formulé par F. de Saussure dans la phrase finale de son
Cours de linguistique générale” [You pursue . . . in a sustained manner the
ideal formulated by F. de Saussure in the last phrase of his Course in Gen-
eral Linguistics]. (Hjelmslev, 1972, p. 101)
Reversal of order
16
The introduction and the first, second, and fourth parts are sourced from the student lecture
notes from the last (third) course; the third part and the appendices draw on the notes from the
first, while the supplement, as well as select chapters, include material from the notes from the
second course.
Theoretical linguistics begins . . . with the fact but one does not return to
it; one moves up to the general principles and remains at that level; one
defines them, lists them, justifies them rationally as much as that is possi-
ble, and, equipped with these principles, instead of trying to reconstruct
the reality of history in an imperfect way, one edifies by deduction a gen-
eral system of possibilities, of which reality is but a contingent application.
(ibid., p. 8)
17
See Harris, 2003, pp. 51–54 for a slightly different take on this material; Harris emphasizes the
difficulty faced by the editors in reconstituting Saussure’s usage of la langue as a general term,
and their overall goal to offer foundations of a modern science of language in the Course.
18
See also Harris, 2003, p. 52.
Languages, found all over the globe are the linguist’s concrete object
(l’objet concret) of study. Langue is the name which may be given to what
linguists will be able to derive from these observations of all languages,
through time and across space. (Saussure, 2006, p. [307], 215).
The plurality of linguistic forms in the world, the diversity within language
(la langue) as we move from one country to another, or one region to an-
other, that’s the primary observation (la constatation primordiale), imme-
diately available to everyone . . . I say that this geographical diversity is the
primary fact for a linguist and indeed any person in general. Language
variation over time necessarily escapes the observer, but variation in space
cannot possibly do so. (Saussure, 2006, p. [307], 215)
Saussure concludes that the two variations (in space and in time) are
ultimately inseparable, but only the former is “immediately given”
(ibid.). The observer situated in the present state of language is therefore
not exposed to a homogenous block, and even a speaker within a mono-
lingual culture can and should cultivate awareness of linguistic diversity
through exposure to a variety of languages and dialects. It is therefore
incumbent on a linguist to become immersed in the languages and ap-
preciate their differences as part and parcel of the process of making
general claims. Only through realization of linguistic diversity can a lin-
guist, and any language user, gain “consciousness of language” (con-
science de la langue) (ibid.). Saussure’s preference for a synchronic per-
spective (the immediately given) is therefore consistent with an emphasis
on plurality and difference; the synchronic point of view implies an id-
iosynchronic appreciation of the plurality of idioms coexisting at any
point in time.
Just as questions relative to les langues and la langue belong together,
so do the ones relative to langage and la langue. Saussure addresses this
terminological ambiguity within an inaugural lecture at the University
of Geneva, where he returned from Paris in 1891 to teach Sanskrit and
Indo-European languages. The specific problem raised in this (and the
remaining) lecture is the justification and place of general linguistics
(although historical linguistics is also represented) within the academic
institution. The specific question is whether or not the object of study
for the science of language (la science du langage) is le langage or la
langue considering that langage can be viewed as a faculty of producing
articulate sound, hence a natural endowment of the human organism
when compared to other animals (Saussure, 2006, pp. [145–146], 95). It
is therefore unclear if the study of language belongs to the natural or the
human sciences.
Langue and langage are but one thing; one is the generalization of the
other. To claim to study the phenomenon of language (le langage) without
bothering to study its manifestations in various languages (les langues) is
an entirely vain and empty undertaking; on the other hand, studying lan-
guages (les langues) while forgetting that they are regulated primordially
by certain principles which make up the very idea of language (langage) is
a task even more devoid of any serious meaning, of any veritable scientific
basis. (Saussure, 2006, p. [146], 96)
The opening lines thus set up an open, relational field between langage,
les langues, and la langue, without prioritizing or separating any term
from the others. Saussure uses langage and langue interchangeably, and la
langue does not have a distinct identity within this constellation. It is
therefore not clear if there is a single object (la langue, le langage) or
many (les langues), whether the object belongs to the human faculty to
produce and process articulate sound—or to the more general set of rules
and conventions shared in a society, and in what relation they stand (in-
ductive or deductive, condition of possibility or generalization). And while
la langue is introduced as a possible object of study, it is under the guise
of an enigma whose nature evades the linguist rather than a readily classi-
fiable entity.
One can hesitate about the best plan. It is more advantageous to place cer-
tain general ideas at the end of the course rather than at the beginning. This
is why we do not wish to define the nature of language (langage). This
would make itself the object of a course: one would have to remark that lan-
guage (langage) is not an immediately classifiable object. <One would find
no genus>, no <larger> category to which a specific difference is added to
form the definition of the object. (Saussure, 1996, p. 27)
The question about the object of study raised in the first course is taken
up again in the third (in the second part devoted to general linguistics,
April 25, 1911). There the focus becomes sharpened on la langue as an
essential part of langage, with the proviso that it is only a part (Saussure,
1993, p. 66). This linguistic generalization could in principle be studied on
its own; it is a “separable totality” (un tout séparable), a unitary category
which the mind can grasp (une unité satisfaisante pour l’esprit) (ibid.,
p. 66). La langue is then described as a social product enabling an individ-
ual to employ the language faculty; it seems then that la langue could be
opposed to langage as a collective product and an ensemble of social con-
ventions can be opposed to an individual faculty and exercise of langage.
Such a split is, however, untenable: as soon as Saussure posits la langue as
an independent object, he subsumes it together with la parole (speech)
under the larger unity of langage (ibid., p. 70).
According to Saussure’s notes, the object of general linguistics is the
heterogeneous entity langage, whose reality is so multiple that it would be
unclassifiable were it not for the possibility of arranging it on a series of
dual terms. Saussure distinguishes a number of pairings in langage: the
two sides of the sign (signifier and signified), the speaking individual and
the society (or mass), langue and society, langue and parole, with parole
being tied to the acoustic production (unlike langue, which belongs to the
order of established conventions in a community), and to the individual
will (as contrasted with social passivity) (Saussure, 2006, pp. [298–299],
208–209).19 Neither of the terms within these pairings has primacy; while
19
These distinctions bear on langage, and not, as the English translation in Writings (ibid.) has it,
on la langue—an unhappy mistranslation that would make langue both the general category and
a member of the category.
S
tructuralism emerged as a new theory of meaning or significa-
tion which displaces the signifying subject in favor of an autonomous
semiological system, and sets up a host of rule governed, oppositive,
and combinatorial relations between signs that alone constitute and explain
signification. Structuralism embodies a manifest paradigm change that
swept the European academic world in the twentieth century; it enabled the
study of any human phenomenon (matrimonial preference, prescribed at-
titude to one’s kin, folk tales, and even sport) on the basis of the relations
governing between its signifying elements.
One of the signature marks of structuralism is reliance on the opposi-
tional pairings of signifier and signified, la langue and la parole, and syn-
chrony and diachrony. Drawing on these hierarchical and dichotomous
terms as part of an effort to map out the many aspects of human reality
(social arrangements, neurotic symptoms, literary genres) may in fact be a
hallmark of structuralist activity, one which distinguishes it from the other
traditions of inquiry (Barthes, 1972, p. 213). Structuralism (at least in its
French postwar version) can therefore be defined as a direct application of
the “Saussurean doctrine” to the many fields within the human sciences as
well as philosophy.
The term “structuralism” covers a large and varied territory of know-
ledge, and arguably one finds structuralist elements throughout the written
history of Western philosophy in the many attempts to characterize objects
in terms of a combination of structural elements within a system (Culler,
2006, p. 5). However, it is standard to define structuralism in the proper
sense of the term as the intellectual movement that displays a direct line-
age to Saussurean linguistics from the 1916 Course; a number of scholarly
works devoted to structuralism testify to this trend. Culler notes that “the
term structuralism is generally used to designate work that marks its debts
to structural linguistics and deploys a vocabulary drawn from the legacy of
Ferdinand de Saussure . . . There are many writings, from Aristotle to
Noam Chomsky, that share the structuralist propensity to analyze objects
as the products of a combination of structural elements within a system,
but if they do not display a Saussurean ancestry, they are usually not
deemed structuralist” (ibid., p. 5). Sturrock states, “The founding father of
structural linguistics in Europe, and the man frequently looked on as the
patron of the whole Structuralist movement, was the Swiss linguist Ferdi-
nand de Saussure” (Sturrock, 2003, p. 26). And Dosse observes that struc-
turalism’s (in the proper sense) “central core, its unifying center, is the
model of modern linguistics and the figure of Ferdinand de Saussure, pre-
sented as its founder” (Dosse, 1997, p. 43). The structuralist “return to
Saussure” would belong to the period’s prevailing theme of “returning” to
foundational figures, like Marx and Freud (ibid.). In sum, the identity of
structuralism as a distinctive intellectual movement is closely bound up
with its historical foundation in the Great Book authored by/attributed to
Ferdinand de Saussure.
Therein lies the strange paradox of structuralism in the proper sense: it
privileges an autonomous semiological system as part of its doctrine but
claims a contingent historical subject and body of work (oeuvre) as a
source of its own legitimacy. One way of deciphering this paradox is by
exposing an unacknowledged entanglement of structuralism within the
very history of Western metaphysics it purportedly breaks all ties with.
Derrida offers such a critique in the essay “Structure, Sign, and Play,”
where he writes:
The concept of structure and even the word “structure” itself are as old as
the episteme—that is to say, as old as Western science and Western philos-
ophy . . . structure—or rather the structurality of the structure—although it
has always been at work, has always been neutralized or reduced, and this
by a process of giving it a center or of referring it to a point of presence, a
fixed origin. (Derrida, 1978, p. 278)
struc tur alist and poststruc tur alist recep tion of the course 241
single intellectual capital in the city of light. Like the structured systems
themselves, structuralist activity becomes more diffuse and eager to trans-
gress the borders between the center and the periphery. I believe that such
a decentering may help to heal the antagonism between phenomenology
and structuralism; on a broader definition, structuralism was contaminated
by phenomenology already at its inception, as evidenced by the work of
Saussure from the Nachlass (and the work of his predecessors), and in the
early Eastern European structuralist developments. The perceived antago-
nism can therefore hardly be dictated by an insurmountable incompatibil-
ity of methods. In fact, these methods are bound to intersect when we
follow Saussure’s lead and regard language as a phenomenon. Language
(but other phenomena would fit the mold as well) is effectively undecidable
between experience bound description and structural analysis; these two
modes of inquiry can be productively combined once we leave open the
possibility that both depart from their “classical” mode and “proper” defi-
nition in the process.
1
See Steiner’s chapter “The roots of structuralist esthetics” in the anthology The Prague School
(Steiner, 1982) for more details on the second point.
struc tur alist and poststruc tur alist recep tion of the course 243
the programmatic theses (which the former group presented to the First
Congress of Slavic Philologists in Prague in 1929), “There is no insur-
mountable barrier between the synchronic and diachronic methods, as
claimed by the Geneva School” (Steiner, 1982, p. 6, italics in the original).
The authors noted the illogicality of the notion that linguistic change is
nothing but a destructive and purposeless intervention, heterogeneous
from the point of view of the system itself. Change reflects rather the
needs of the system itself (its stabilization, and realignment), making a
diachronic study indispensable to an understanding of the system itself
(ibid.). Such a nonpolarizing reception of Saussure would have been made
possible in part by Jakobson’s background in phenomenology, especially
Husserl but also Hegel (see Holenstein, 1976, 2005). In sum, the Eastern
European structuralism depended on its alliance with phenomenology to
effectively deconstruct the “Saussurean doctrine”.
On the other hand, the later French structuralist readers typically cele-
brated the doctrine as a resource enabling the human sciences to rise to the
dignity of the natural sciences. This scientism of the French structuralists
accounts for the emphasis on the separable existence of structural systems
from subjective experience, including that of language from the speaking
subject. Interestingly, this separation between language regarded as objec-
tive code and its practice of usage was not made as strongly by the early
linguistic readers of Saussure like Jakobson, but was made with all force
by predominantly nonlinguists like Levi-Strauss and Lacan. Levi-Strauss
and Lacan both saw in linguistics a series of adaptable algorithms that
apply broadly to the human life, are hardwired into the unconscious both
at the individual and the social levels, and thus belong to the realm of uni-
versally applicable hard facts, as studied in the natural sciences. This sci-
entist agenda helped to cement the one party line reading of the Course, a
reading that removed any trace of ambiguity relative to the distinctions
between language and speech, synchrony and diachrony, system and sub-
ject, and projected a logic of violent hierarchies of dominant and subordi-
nate terms. The famous formula culminating the Course according to
which the language system was separable and could be studied on its own
constituted an ideal reference for such a pursuit; the chapters dealing with
the social and historical reality of language were altogether glossed over
within a structuralist reading. While the Course with its unambiguous
statement of a doctrine lends itself to a structuralist expropriation, the
French structuralist readers were partial in picking out just the elements fit
for a scientific program from the Course and passing over the less easily
assimilable ones. Derrida’s deconstructive reading of the Course in Of
The terror of the Moscow authorities in the field of linguistics is for the
present much more fraught with consequences than it was before the war.
For now the whole scholarly life of the satellite nation is affected. During
the past academic year the brilliant linguistic activities of Czechoslovakia
began to be regimented on the Moscow level. The Prague Linguistic Circle
had to declare and publish a series of repentances and to disavow its ties
with Western scholarship and with its own past, to repudiate structuralism
and to rally around the banner of dialectical materialism and Marx’s doc-
trine. (cited in Steiner, 1982, p. 65)
*
Considering the dominant status of the French structuralism and the near
eclipse of the Eastern European one, it is unsurprising that the former
2
In line with his predecessors, the Derrida of Of Grammatology ignored, however, the social and
historical reality of language discussed in the Course. He largely maintained the structuralist
notion of a closed and autonomous system of signs (or signifiers), seemingly immune to social
influence.
struc tur alist and poststruc tur alist recep tion of the course 245
maintained a firm hold on Saussure’s general linguistics in the twentieth-
century. Yet the identification of structuralism with a Saussurean ancestry
remains a curious fact considering the movement’s own professed goal to
transcend a historical explanation in favor of a structure-based one; for
example, Sturrock’s Structuralism simultaneously claims Saussure as the
founding father of structuralism (Sturrock, 2003, p. 26) and dismisses “the
fact that [the Course] is not a work of Saussure” as “unimportant” since it
is the soundness of the ideas themselves that overrides “our knowing
whether they are given in precisely the form Saussure himself would have
wanted” (ibid., p. 27). Yet if the ideas themselves are sound, why the need
for a backing from a founding father wielding a Great Book? If the oppo-
sitional pairings like signifier and signified, language system and speech,
synchrony and diachrony are inherently valid, why is the structuralist ac-
tivity so consumed with establishing a direct connection to a contingent
diachronic event (the delivery of lectures on general linguistics from 1907–
1911, the publication of the book in 1916), and to an individual speaking
subject (Ferdinand de Saussure, 1857–1913)? Nothing in the structuralist
program suggests the practical importance taken on by these historical
facts. One can decipher this allegiance to a founding father as a metaphysi-
cal desire for a stable center, but this explanation does not address the
practical side of the matter. I submit that this allegiance is necessary be-
cause structuralism in the accepted or “proper” sense is more than a study
of ideas with universal validity; it is an institutionalized movement, a
school (schola) within European academia, which finds legitimacy and
cohesiveness in a retroactive claiming of a past master and his body of
work as its foundation. One notes therefore the coexistence of two loosely
tied strands in in the way (the French) structuralism defined itself: one the
one hand, as a doctrine of inherently true ideas, notably the oppositional
pairings (signifying/signified, synchrony/diachrony, system/subject), and,
on the other hand, as a member of institutionalized European academia
whose legitimacy is not conferred by the sheer force of these ideas them-
selves but by conforming to the established scholastic practices of forming
an intellectual movement (not unlike a religious one). Considering this co-
existence of doctrinal and scholastic elements within the structuralist iden-
tity, it is unsurprising that its representatives, Lacan, Levi-Strauss, and
Derrida, will steer at one time in the direction of pledging allegiance to the
Great Book (and its author, a past master), and, at another, in the direction
of affirming the soundness of the ideas themselves.
As the Course became the foundational stone for the structuralist school,
Saussure himself became retroactively crowned as a structuralist—and the
3
Similarly, Merleau-Ponty gets accused of committing a contresens by refusing the distinction
between synchrony and diachrony (Mounin, 1968, p. 80); the sole admissible reception of
Saussure could then only have been along the structuralist lines of thought.
struc tur alist and poststruc tur alist recep tion of the course 247
the dissident’s part. This all out defensiveness can only be deciphered if
one considers that the inviolability of the doctrine is contingent on the un-
assailable authenticity of the Book. To touch the Book is to potentially
unsettle the assumed foundation of the structuralist program. The Book
can only function as the master’s word for the disciples to follow if its in-
tegrity is beyond and above scrutiny; if an intellectual movement like
structuralism finds legitimacy in its foundational sources, to question the
empirical authenticity of the sources is to potentially endanger the move-
ment’s standing in academia. The usual metaphors comparing the Course
to a vulgate edition of the Bible illustrate the case in point: the Course was
received and retroactively established as structuralist scripture, and thus
empowered to secure the foundation of the structuralist movement. Schol-
ars typically note that despite the difficult situation of the manuscripts left
after Saussure’s death, the Course served as “the sole basis of structural-
ism, just as the Vulgate served as the sole basis of biblical interpretation for
the Catholic Church” (Frank, 1989, p. 28). Such acknowledgements of tex-
tual complexity surrounding Saussure’s work typically leave the founda-
tion intact: one can express hope for an eventual reformation of Saussure
scholarship similar to the one of the Church (ibid.), and, like a good Catho-
lic, continue to read the Vulgate, and nothing but the Vulgate (and only the
usual, oft-cited, excerpts from the Vulgate).
The sign written in this way [S/s] should be attributed to Ferdinand de Saus-
sure, although it is not reduced to this exact form in any of the numerous
schemas in which it appears in the printed version of the various lectures
from the three courses he gave in 1906–7, 1908–9, 1910–11, which a group
of his devoted disciples (que la piété d’un groupe de ses disciples) collected
under the title, Cours de linguistique gén érale—a publication of prime im-
portance for the transmission of a teaching worthy of the name, that is, that
one can stop only on its movement (on ne peut arrêter que sur son propre
mouvement). (Lacan, 2006, p. 415)
struc tur alist and poststruc tur alist recep tion of the course 249
His strategy mimics the “more daring solution” of reconstruction and syn-
thesis, the “completely objective” recreation undertaken by Bally and
Sechehaye in their prior handling of the student lecture notes. The struc-
turalist reception of the Course by Lacan thus mirrors the book’s inception
by Bally and Sechehaye; the latter initiated a subsequently established tra-
dition of trading in Saussure’s own ideas alongside a noncommittal ac-
knowledgement of their textual complexity. It is as if in the special case of
the founding father’s own ideas the devoted disciple can bypass the signi-
fying chain constituted by the texts to access the signified itself.
While Lacan claims to traffic in Saussure’s ideas independently of the
text, he invokes quasi-religious metaphors to bestow credibility upon the
Great Book, the Course in General Linguistics. In disregard of the histor-
ical facts of the matter, the volume is presented as a simple collection of
the student lecture notes, compiled by the very students themselves (!). The
making of the Course gets construed as an inspirational process pursued
by Saussure’s direct disciples, animated as they were by the force of devo-
tion (piété) to transmit the master’s teachings. This “transmission” of
Saussure’s teaching into the Book gets figured as being as unstoppable as
the teaching itself; the force of the teaching seems directly at work within
its (unstoppable) transmission, all bathed in an aura of convert devotion
and filial piety. The Course can thus be venerated as direct revelation of
the master’s word.
The historical facts of the matter, namely that the volume is not a simple
collection of the lectures, and that it does not result from the efforts by
Saussure’s disciples (in general linguistics), are covered over; should they
become revealed, they could still be dismissed as contingent and extrane-
ous to the underlying notion that teaching perpetuates itself along the lines
of filial piety and convert devotion. The volume would then be but a vehicle
of such an unstoppable process—a process that Lacan’s own devoted dis-
ciples were unlikely to stop, despite the master’s reasoning being couched
in a piece of seductive sophistry.
*
Levi-Strauss is more attuned to the editorial complexity surrounding Sau-
ssure’s work. In his discussion of the distinction between the synchronic and
diachronic, he acknowledges that “the recent documents show that the mas-
ter’s thought has at times been forced and schematized by the editors of the
Course” (Levi-Strauss, 1983 [1976], p. 16). The assumed opposition between
synchrony and diachrony may be a result of the editors’ work, and if it seems,
as it did to Trubetzkoy and Jakobson, forced and schematized, it is largely as
*
Derrida’s reception of Saussure’s Course is interesting in its manifest ten-
sion between, on the one hand, a general critique of the “civilization of the
book,” and, on the other, a firm attachment to the book in the special case
of Saussure. The critique of the civilization of the book deconstructs our
common expectation that the book “with its ponderable shape and its
struc tur alist and poststruc tur alist recep tion of the course 251
beginning, middle and end” can be mastered and possessed through
knowledge; it would unsettle the human expectation of a stable center and
foundation which the book seemingly provides (Derrida, 1998, p. xi).
These attachments and expectations both get displaced in favor of an end-
less, unbound text: “The text has no stable identity, no stable origin, no
stable end. Each act of reading the ‘text’ is a preface to the next” (ibid.).
Such stated openness in face of an infinite textual nexus is curiously at
odds with Derrida’s practice which assumes the book as sole receptacle of
Saussure’s ideas. Derrida’s extensive deconstruction of Saussure’s alleged
privileging of speech over writing, and his attachment to the sign (signa-
tum) as privileged locus of signification—this unexamined metaphysical
heritage maintained within a scientific project on general linguistics—is
captive to the canonical volume of the Course, and never ventures into the
open labyrinth of Saussure’s Nachlass. And yet the latter would respond
better to a deconstructive call for unbound textuality. The method of de-
construction is still wed to an identifiable deconstrandum, a condition sine
qua non of its possibility and usefulness. Derrida states:
Suffice it to say here that it is not impossible that the literality of the Course,
to which we have indeed had to refer, should one day appear very suspect
in the light of unpublished material now being prepared for publication.
(Derrida, 1998, p. 329, 38n, italics added)
struc tur alist and poststruc tur alist recep tion of the course 253
The uneasiness has to do with this: Derrida emerges as a dupe of the civi-
lization of the book. He is drawn to the ponderable unity of the volume on
general linguistics, but strangely not to the existing web of manuscripts,
lecture notes, and letters, that constitute the textual universe related to
Saussure’s general linguistics. Derrida prefers to deconstructively disman-
tle the book’s assumed unity, but stays clear of the text where deconstruc-
tion of the book is already underway. He chooses as sole reference a volume
that deconstruction (as far as I understand it) should find suspect, because
it imputes all hidden and “true” intentions to Ferdinand de Saussure re-
gardless of textual evidence. It is puzzling that Derrida spares the editors
of the Course this charge but directs it proactively against all potential and
future readers of his book.
The editors, he notes, foresee “this situation” at the end of their first
“Preface” anyway. But what the editors foresee at the end of the preface is
the charge of responsibility for publishing a text which makes it hard for
the critics to distinguish “between the master and [his] interpreters”; they
express readiness to “receive the blows rather than tarnish the one whose
memory is dear [to them]” (Saussure, 1986, p. xx, translation revised). This
readiness to receive the blows in lieu of the beloved master would have
been a grandiose gesture indeed if only Bally and Sechehaye had been in
the right place to assume the martyr’s responsibility for the master’s deeds.
To receive the blows, Bally and Sechehaye should have been the rightful
executors of Saussure’s estate, and the classic academic book format should
have best fit Saussure’s project—yet both claims are up for debate, and
cannot be simply assumed.
Neither the editors—nor Derrida—foresee an alternative development,
wherein the authority of the Course becomes displaced by the texts from
the Nachlass, such as the student lecture notes whose publication efforts
were effectively stifled by the editors themselves, or Saussure’s auto-
graphed sources that were held under lock and key in the library at the
University of Geneva. Neither the editors nor Derrida seem able to foresee
that the foreclosure of textual resources which was needed to foreground
the Course as the sole Saussurean doctrine could one day be reversed.
Like Bally and Sechehaye, Derrida is silent on this foreclosure; he magni-
fies the potential critics’ effort to locate Saussure’s true intentions, and
minimizes the whole textual universe on whose ruins the book was built.
But yet another foreseeable situation is this: the authority of the book gets
displaced by the text, and Saussure scholarship shifts focus from the
former to the latter. This situation, and an endorsement of the second edi-
torial paradigm, constitutes in fact the dominant trend in current Saussure
struc tur alist and poststruc tur alist recep tion of the course 255
APPENDIX 1 | English translations of the Course
I
n this section, i will comment on how the two English-language editions and transla-
tions of the Course deploy various strategies to legitimize the book despite its compli-
cated material and institutional history. In the absence of a corrective usually provided
by a critical edition, the English-language editions of the Course bolster the common
association between Saussure’s general linguistics and the official doctrine in the Anglo-
phone scholarly world.
Saussure séance
Harris’s translation of the Course (which has until 2011 been the sole English-language
version of the Course easily available on the market) acknowledges the constructed
character of this redaction but seeks to minimize the controversy, and ultimately to dis-
miss critical scholarship as a set of crude complaints with little research value.
Harris writes in the introduction:
When Saussure died in 1913, he left no manuscript setting out his theories in
detail. What was published three years later as the Cours de linguistique gé-
nérale was put together by his colleagues, mainly from lecture notes taken by
his pupils. The notes in question have now—belatedly—been published in full
by R. Engler in his critical edition of the text (1967–74). On the evidence of this
material, it has sometimes been suggested that by no means all the ideas in the
Cours de linguistique générale are a faithful reflection of Saussure’s. (Saussure,
1986, p. xii)1
What should the reader make of the comment that “by no means all the ideas in
the Cours de linguistique générale are a faithful reflection of Saussure’s”? The
1
This introduction has been reprinted as: “Introduction to the Bloomsbury Revelations Edition”
in the 2013 reissue of Harris’s original translation by Bloomsbury (pp. xiv–xxii). A new
introduction (pp. xxix–xxxix), which briefly discusses the source materials of the Course, has
been appended to the Bloomsbury edition.
suggestion has a ring of anonymity to it, which is surprising considering that some of
the leading European scholars in historical linguistics, like Robert Godel, Rudolf
Engler, Tullio de Mauro, Simon Bouquet, and others are being referenced here. Their
groundbreaking research is turned into a “sometimes made suggestion,” as if it were
an offhand comment made over dinner. This research is therefore effectively silenced
as soon as it is mentioned, considering especially that the Anglophone reader is un-
likely if at all able to trace the reference to the relevant works, that most of contem-
porary Saussure scholarship is largely unknown outside of general and philosophical
circles, rarely mentioned in the main English-language scholarly publications on
Saussure, and not usually translated into the English language. The book fallacy
continues therefore to run its course in the Anglophone Saussure scholarship, and the
English language translator can continue to regard his translation of the Course as
primary reference (but see Harris’s Reading Saussure for an informed and critical
perspective).
Having dismissed the non-English-language Saussure scholarship, the above citation
presents its charge that “by no means all the ideas in the Cours de linguistique générale
are a faithful reflection of Saussure’s.” By no means all the ideas? A curious phrase. It
could mean either that “not all” the ideas in the book are a faithful reflection of the ideas
Saussure himself had, or that such a faithful reflection is precluded, and hence it is “by
no means” possible to faithfully reflect the ideas Saussure himself had in a book bearing
his name. Such de jure impossibility of one-by-one correspondence between the ideas in
the book and in Saussure’s mind is easily granted, considering that the reader would be
hard pressed to access the latter and lay them side by side with the former for the pur-
pose of comparison and contrast. Rather than voicing the de jure impossibility of such a
naïve correspondence between authorial intention and textual evidence (which would be
laudable in principle, but hardly innovatory), the passage steers in the direction of a de
facto impossibility, suggesting that an exact reflection of Saussure’s ideas in the book is
“by no means” possible anyway. The professed worry that some ideas in the book are
unlike some ideas the author himself had then carries little weight. The principal heuris-
tic strategy advocated throughout remains that of getting as close as possible to the au-
thor’s own signifying intentions, understanding clearly what he meant to say—a telepa-
thy of sorts, where reading is not unlike a séance and the book a medium summoning
the ghosts.
The translator continues:
258 Appendix 1
linguistic topics; or else Saussure himself had inadvertently misled them, while
at the same time managing not to mislead his pupils. (Saussure, 1986, pp.
xii–xiii)
Which one shall it be: a charge of a feeble mind on the part of the editors, or a charge
of selective (albeit inadvertent) manipulation on Saussure’s own part? Both charges are
figured as unlikely, and couched in the form of a rhetorical question which implicitly
assumes the opposite of what it overtly entertains. Clearly, Bally and Sechehaye were
both versed in linguistics, and so able to understand Saussure (even though their “being
able to understand his thinking fully” cannot be settled in any usual manner); the edi-
tors would not have likely been “inadvertently misled” by Saussure, whatever that may
mean. The specific charges are therefore presented in a manner that removes any trace
of their plausibility; they convey also the familiar heuristic strategy of a ghost-sum-
moning kind. In an uncritical endorsement of the editors’ professed methods, the trans-
lator assumes their task consisted in restoring Saussure’s thinking on linguistic topics
as faithfully as a full understanding allows, barring any advertent or inadvertent con-
ceit on the linguist’s part. The scholars who “constantly compare” the extant texts, that
is, the book of the Course on the one hand, and the Nachlass on the other, are said to
be “complaining” about the discrepancies between them, as if their extensive critical
work were not unlike a dinner conversation where the suggestion is made that the food
on the table does not compare to the one served last night. The scholars are then called
to order in the name of a curious notion, “the kind of synthesis towards which Saussure
himself was working when he died.” Is the claim being made that Saussure was work-
ing (on a hypothesis, no less) at the time of his death? Is the implied referent of “Sau-
ssure” a living-dead specter, still working in the afterlife? Speaking through the lips of
the living?
Let’s read on. Saussure’s synthesis is deemed “a projection of what might have hap-
pened had Saussure lived.” A counterfactual projection of syntheses in the past is shaky
evidence, especially when working with texts. Yet this evidence gets projected onto the
reader by a force of a per absurdum argument: if you do not accept this projection, you
will either have to accuse the editors of the Course of knowing little about linguistics, or
accuse Saussure of misleading the editors ex post mortem. Since neither of the forced
choices is appealing, the reader is led into the corner where a Saussure séance is being
held. The reader cannot but accept that the writers and translators of the Course com-
municated with Saussure’s ghost directly.
Yet what if the séance goes awry? Familiar with Goethe’s Der Zauberlehrling, trans-
lated and popularized in English as the Sorcerer’s Apprentice, the reader may waver
against calling powerful spirits. As the poem has it, an apprentice may not easily rid
himself of the magic powers he carelessly summoned by usurping the master’s own
words in his absence. Consider the apprentice’s cries as the magic he deployed without
master’s permission gets out of hand:
Appendix 1 259
Ah, I see it, dear me, dear me.
Master’s word I have forgotten!
cries the apprentice as rising waters threaten to drown the house.
According to this cautionary tale, the apprentice is well advised to refrain from citing
the spirits and wielding the master’s word in his absence. Yet unlike the presumed
master dictating the narrative of the Course in General Linguistics, the master invoked
in Sorcerer’s Apprentice manages to return before it is too late, and remedies the damage
being done while he was gone.
2
Charles W. Jones, Saint Nikolaos of Myra, Bari, and Manhattan: Biography of a Legend
(Chicago: University of Chicago Press, 1978).
260 Appendix 1
out to not be so tied, or only very tenuously. Thus, even though it makes sense to say that
there is a “one and the same” being who can be described as both a historical figure and
a popular personage who annually performs his assigned duties at Christmas, we main-
tain a distinction between the historical and fictional characters, as made apparent by the
fact that those who knew Saint Nicholas of Myra would not be said to have met Santa
Claus in person. It belongs to the essence of Santa that he is a legendary creature who
travels by sled across the arc of the sky in the company of elves. We tell stories about
Santa which are largely unconstrained by historical evidence relative to Saint Nicholas
of Myra. If a document written by Saint Nicholas of Myra had emerged—not an unlikely
supposition considering that Nicholas is believed to have served as a reader at liturgy,
that is, read aloud excerpts from the scripture, and was thus endowed with the rare gift
of literacy—in which he explicitly condemned excessive attachment to material goods
and other practices which can best be described in contemporary terms as commodity
fetishism and capitalist consumerism, it is very unlikely that the current set of cultural
practices, including the expectation that Santa will lay the latest iPad model under the
tree, would be terminated as a result. These cultural practices and expectations may one
day reach an eclipse, but it will not be as a result of factual revelations and scholarship
in the material history related to the saint.
As the Santa example illustrates, legendary narratives about a figure of distinction
can exist independently from historical ones. Such narratives are not confined to the
common lore but permeate also scholarly constructions and perceptions of certain his-
torical figures as quasimythical heroes, described as, for example, “the greatest living
philosopher,” “the best known representatives of a movement,” “the founding father of a
given intellectual tradition,” and other heroic epithets. The canonical history of Western
philosophy teems with similar references, and it is not surprising that the heroic tale of
Ferdinand de Saussure, the founding father of structuralism in philosophy and beyond,
continues to be told, heeded, and disseminated in the classroom and at conferences. In
Saussure’s case, the heroic role has been successfully exercised in relative disconnect
from empirical evidence, largely as an ideological function tied to the status of the
Course as Saussure’s work. The editors of the most recent English-language presentation
of the Course (a reissue of the 1959 translation by Wade Baskin, Columbia UP, 2011, ed.
Perry Meisel and Haun Saussy) continue to adhere to this legendary and ideological
construct.
In the introduction, the editors acknowledge the complexity of the editorial situation
and discuss the many divergences between the source materials and the received version
of Saussure’s linguistics in some detail. They opt to synthesize all the textual material,
regardless of its historical authenticity. They declare, “Among the many possible Sau-
ssures, the Saussure some readers have long desired to meet, the conjectural ‘real Saus-
sure,’ the Saussure who understands Saussure emerges hesitantly from the various notes
and the manuscript materials. A reprinting of the 1959 translation of the 1916 Course
cannot fail to evoke him” (2011, p. xxxiii). But this last claim—that a reprinting of an
English-language translation of a posthumous redaction “evokes” real Saussure only
begs what is, at best, in question, namely that the construct retains validity in light of
recent advancements in Saussure’s linguistics. In line with its allegiance to a legendary
Saussure, the above-cited passage also invokes a semidirect relation between the scholar
and the reader (“the Saussure some readers have long desired to meet”), not unlike that
Appendix 1 261
of a child around Christmas time, hopeful to soon be able to sit on Santa’s lap. The edi-
tors have a similarly cozy relation with the linguist: they claim to be reconstructing
“what Saussure has to say” by disentangling the correct understanding from the misun-
derstanding of the source materials.3 The spectral channel to Saussure himself initially
claimed by the first two editors of the Course in the 1910s is now extended to the two
new editors almost a century removed in time and an ocean in space.
Little if any room for scholarly conversation about the new materials is therefore left
open; the authentic sources need to be subsumed, so it seems, under a new kind of syn-
thesis, with the unchanged official doctrine hitherto associated exclusively with the
Course now needing to accommodate the source materials from the Nachlass as well.
The source materials are thus acknowledged only so long as they can fit with what we
already know about Saussure’s linguistics, but what to do if and when they don’t? They
risk being excluded and marginalized yet again, in another bout of selective reading ac-
cording to an assumed paradigm of linguistic science.4 Furthermore, the preferred edi-
torial strategy of referring indiscriminately to the material from the Course and the
source materials (e.g., pp. xviii, xxvi) can only create its own set of paradoxes, and would
call for a new body of critical literature to establish the validity of this editorial vision of
“what Saussure has to say.”
The editors of the 2011 reissue of the Course opt to preserve the Saussure legend and
patch it with pieces culled from Saussure’s own corpus, instead of following the lead of
the recent Saussure scholarship which advocates the second editorial paradigm, that is
abandoning the Course in favor of a sole focus on the Nachlass. By doing so, they priv-
ilege the legendary narrative about Saussure over the recently discovered writings by
Saussure himself, and disregard empirical criteria for establishing historical authorship.
Meisel and Saussy concede:
Though the original editors were convinced that their work was a reverent recon-
struction, later manuscript discoveries have shown that they are responsible for a
number of Saussurean myths. Thus Saussure the Semiologist, like a medieval
saint or hero, survives in a legend compiled from diverse written sources record-
ing a vanished oral tradition. (Saussure, 2011, p. xxii)
The question, as they rightly note, is then why put yet another edition of the Course,
“the home of this legendary Saussure” on the market:
Why republish it? Why not publish a corrected edition, one taking into account as
far as possible the differences between what Bally, Sechehaye, and Riedlinger
wrote in Saussure’s name and what he said or wrote himself? (ibid., p. xxii)
3
In their preface, the editors describe their task as being to “describe in detail the many versions
of the Course discovered in other sources since 1916, including the consequences each one has
for understanding, and misunderstanding, what Saussure has to say” (Saussure, 2011, p. ix,
emphasis added).
4
This is the case even though the editors emphasize that “Saussure is a philosopher” (p. xvi), who
seeks to find a solution to “a series of familiar, and presumably intractable, problems in the
history of ideas” (p. xx)—and distinguish their edition from the one by Harris the linguist, “little
interested in Saussure’s philosophical breakthroughs” (p. xviii).
262 Appendix 1
Meisel and Saussy do not consider the second editorial paradigm: it would make their
own editorial enterprise null and void. Instead, they respond to the charge stated above:
While we are now aware that Saussure is not identical with the presumed author
of the posthumous 1916 publication, it is the 1916 Saussure who has exerted the
immense influence on twentieth-century linguistics, literary study, and social sci-
ence . . . The legendary Saussure is the effective Saussure, the Saussure of record.
(ibid., p. xxii)
A reader familiar with the 1916 publication did not need to wait until 2011 to become
aware that Saussure is not its presumed author; that much was disclosed by Bally and
Sechehaye in their editorial preface to the book. What we are now aware of, thanks to
recent developments in Saussure scholarship, is that the legendary narratives associated
with Saussure are being revised and possibly relinquished in light of empirical evidence
from the historically authentic corpus.
The editors prefer to maintain the legend alongside the authentic texts due to the con-
sideration that “the Saussure known to Saussure specialists substitutes for the figure of
legend as little as Saint Nicholas of Myra can replace Santa Claus” (ibid., p. xxii).
Is it a good scholarly practice to treat Saussure on a par with Santa? Viewed as a leg-
endary figure, Saussure, like Santa, is largely unconstrained by historical evidence—
one can continue believing in one as one would in the other. The legendary Saussure,
like Santa, works mainly through his tangible effects, he offers a gift that keeps on
giving: a best-selling book. This legendary Saussure, fashioned by a posthumous con-
struction narrated according to the rules of a heroic tale, tells the story of how Saussure
laid the foundations for the science of general linguistics and structuralism. If Saussure
is like Santa, then the structuralist narrative will remain unrivaled in Saussure studies,
just like consumer capitalism maintains its hold on the contemporary version of Saint
Nicholas of Myra. But the Santa comparison makes light of the empirical standards of
authorship, wherein a historically verifiable corpus takes precedence over second- and
thirdhand reports, regardless of whether the latter have been ritually received and retold
as official doctrine for decades. It effectively forecloses the possibility of advancement
within the field of Saussure’s linguistics in relation to philosophy. Yet once the paradigm
shifts to a more scholarly one, then the historical corpus will begin to constrain and, in
case of conflict, override the legend.
Appendix 1 263
APPENDIX 2 | Saussure’s silence
I
t is unlikely that Saussure would have ever written a programmatic statement of
general linguistics comparable to the Course. His overall reticence to publish in the
academic format (while writing thousands upon thousands of unpublished manu-
script pages) strongly suggests the contrary. Yet the lamented absence of a beau livre
in general linguistics is not a simple failure, or an easily avoidable and rectifiable calam-
ity, and Saussure’s prolonged silence begins to speak in its own right if considered within
the context of his intellectual biography. There one finds evidence of a turmoil of intel-
lectual activity and uninterrupted writing, as well as an increasing sense of crisis in
linguistics construed as a positive science of language. Behind the official façade of in-
activity one finds a secret and difficult becoming of a philosopher who is increasingly
dissatisfied with the existing approaches and methods in scientific linguistics, and who
declares the need for—but also dreads—a radical reform.
Saussure’s publication record issued during his lifetime is surprisingly brief. It in-
cludes a list of relatively short and technical articles, many of which were the required
communications to the Société de linguistique de Paris regularly published in its Mé-
moires. Other pieces include invited contributions to diverse volumes of Mélanges Lin-
guistique, motivated by friendship and/or deference to the editors. Saussure published
just one book during his lifetime: the Mémoire sur les système primitif des voyelles dans
les langues indo-européennes, deemed by Meillet le plus beau livre of comparative
grammar ever written. The Mémoire was Saussure’s thèse universitaire, satisfying the
requirement for graduation from the University of Leipzig (1877). It was published in
December 1878, when Saussure was just twenty-one.
The book was audacious, and, according to Saussure’s autobiographical notes, more a
result of his own intellectual labors than his studies in Germany (Saussure, 1958, p. 15).
In it, Saussure famously proposes a hypothesis far ahead of its time: the existence of the
so-called sonant coefficients (les nasales voyelles), subsequently known as laryngeals, to
explain the development of long vowels in Proto-Indo-European. What is striking to a
linguist and a philosopher alike about the Mémoire is its method: Saussure bases his hy-
pothesis on an internal reconstruction of underlying forms from the observable relations
between the existent ones; this analysis is only possible in view of language as a rule-
governed system (Bouquet, 1997, p. 63, 1n). Such a systemic approach is an intellectual
construct, a philosophical thesis about essential traits of language (or what language nec-
essarily must be qua language), which is put in the service of interpreting and inferring
empirical data relative to specific languages. The Mémoire thus sets Saussure’s method
apart from that of his contemporaries:
Even though Saussure is not expressly reflecting on the reform in linguistic method-
ology that this early study effectively calls for, the latter can be viewed as a practical
expression of what later became articulated as a systemic theory of language with its
concurrent critique of the atomism and “the involuntary assumption of substance” made
in traditional linguistics. Saussure would then have applied a systemic approach to lan-
guage first, and brought it under a reflective focus later on.1
One finds an even more precocious expression of a systemic approach in the posthu-
mously published Essai pour réduire les mots du grec, du latin et de l’allemand a un
petit nombre de racines (found in the papers acquired by Harvard University, Cahiers
Ferdinand de Saussure, 32, 1978, pp. 73–101), autographed by Saussure before turning
fifteen. Dismissed by him later as an enfantillage (Saussure, 1958, p. 17), this piece in-
spired by Adolph Pictet’s Origines indo-européennes (studied by Saussure in his early
teens) proposes a theory that derives all existing languages from a structure constituted
by just three consonants (ibid., p. 17). Regardless of its credibility, the Essai testifies to
an early commitment to a systemic vision of language, pursued by the young Saussure in
relative solitude, like a private vision of the ultimate key to the manifest enigma of
language.
The Mémoire was followed by Saussure’s doctoral dissertation, De l’emploie de
génitif en Sanskrit, a short technical article, issued in Leipzig in February 1880. This
article was to be the last piece published by the author out of his own initiative. The
following shorter pieces, with the exception of two articles on declension and intonation
in Lithuanian (Indogermanische Forschungen) and the Phrygian inscriptions (Recher-
ches archéologiques de l’Asie centrale), were written out of an obligation (Bouquet,
1997, p. 65). As Meillet notes,
After the Mémoire, whose publication can be explained without a doubt by the
audacity of first youth, F. de Saussure did not believe to have sufficiently devel-
oped the theory of any linguistic fact that could be exposed to the public. He
wasn’t one of those who rush to publish their ideas before they have matured,
before having realized all their difficulties and before having devised a complete
1
For a detailed account of Saussure’s linguistic contributions in the Mémoire and the book’s
complicated reception see ch. 7 in Joseph, 2012, pp. 221–249.
266 Appendix 2
and coherent system. Overly concerned with having to produce definitive work,
he only broke the silence to publish rather short notes, often simple footnotes (bas
de pages) of the Mémoires of the Société de Linguistique. His last articles came
out without a doubt as a result of feeling obliged to contribute some pages to cer-
tain collections; the scruple with which he kept his word, the zealousness with
which he remained associated to these collective editions were touching for those
who knew with what repugnance he embarked on any publication. (1913, clxxi,
my translation)
In 1910, the scholar himself acknowledged, not without horror, having succumbed to
“thirty years of silence” since the publication of the Mémoire (1879). “Mes trente ans de
silence sont vraiment effrayants a sentir derrière moi en face de la haute distinction qui
semble vouloir récompenser mon labeur scientifique,” he writes in a letter to Louis Havet
after having been elected a corresponding member of l’Institut de France (Redard, 1976,
p. 348). Saussure is then in the grips of epistolophobia—a fear of writing compounded
with a disgust at having this fear (Jakobson, 1985, p. 222). The three-decade-long silence
reflects, however, only on the public life of Saussure, as perceived by the academic es-
tablishment. Behind this façade of inactivity, we find a private Saussure writing thou-
sands of manuscript pages on subjects ranging from methodological and conceptual
issues within general linguistics to problems in ancient Indian theosophy; Vedic litera-
ture and Hindu mythology; textual studies of Germanic legends; a quest after anagramic
inscriptions within Greek and Latin poetry and Latin prose; notes on speaking in tongues
by the famous medium Helen Smith. Saussure’s writings testify to a sustained reflection
on all things having to do with language, but either broadly construed and hence lying
outside of the province of scientific linguistics, or pursued as a critique and an envisaged
reform of the scientific linguistic discipline itself. The writings unpublished during
Saussure’s life are therefore contestatory of scientific linguistics in a double sense, by
either focusing on marginal or “external” phenomena of language, or by rethinking the
basic methods and categories of linguistic science.
One significant body of work is constituted by some 638 sheets and 995 pages of
manuscript pages stored in the Houghton Library of Harvard University (known as the
Harvard Manuscripts, they are catalogued as bMS Fr 266 (1)–(9); selected excerpts with
interpretative commentary from the collection have been published by Herman Parret as
Les manuscrits saussuriens de Harvard, in Cahiers Ferdinand de Saussure, 47, 1993).2
2
Thibault (2005) identifies the following major themes in the Harvard Manuscripts: (1) the study
of the functional roles of the Indo-European phonemes in relation to the opposition between
consonants and sonants, (2) the syllabic basis of articulation, (3) the concept of the phoneme as
“unité phonétique” (phonetic unit), (4) the form and substance of speech sounds, (5) the
combining of phonemes in parole, (6) the role of the voice and of the ear, (7) the physiological
and physical dimensions of speech sounds, (8) intention and will as agencies that modulate
speech sounds in parole, and (9) the diverse temporal spheres of parole. In the other manuscripts
in this collection, Saussure’s notes cover many diverse topics. These include (1) the Armenian kh
final, (2) the Sanskrit genitive, (3) the absolute genitive, (4) Vedic literature, (5) a discussion of a
book by Paul Oltramare (1907) on ancient Indian theosophy, (6) the Indo-European a, (7) Vedic
and Hindu mythology, (8) ancient Greek linguistics, and (9) a draft of Saussure’s doctoral thesis
(see also Parret, 1995).
Appendix 2 267
The Harvard Manuscripts are dated by Maria Pia Marchese to the period between 1881
and 1885 based on the authors cited by Saussure (Saussure, 1995, p. xiv). The 177 pages
of unpublished material catalogued as bMS Fr 266 (8), which bear the handwritten title
Phonétique (Phonetics), are generally believed to be notes and reflections for a treatise
on phonetics that Saussure never completed (Maria Pia Marchese published a critical
edition of the complete manuscripts catalogued as bMS Fr 266 (8) as: Phonétique: il
manoscritto di Harvard, 1995; see also Jakobson “Saussure’s Unpublished Reflexions
on Phonemes,” 1969). The materials from the planned treatise on phonetics form an im-
portant part of Saussure’s overall project to develop a theoretical view of language as a
system; they put forward a semiological phonetics, whereby sounds and successions of
sounds are identified in terms of their value for an idea (Saussure, 1995, p. 120), and not
as atomic parcels of physical sound. Saussure’s phonetics is concerned therefore with
how linguistic ideas are articulated in conjunction with the way in which the ear distin-
guishes between material sounds; this articulation, made at the level of perceived
speech, supposes therefore an access to an understanding of language as a system of
relational terms.
In addition to the Harvard collection, a substantial body of Saussure’s manuscripts is
preserved and catalogued in the Bibliothèque Publique et Universitaire in Geneva (see
Godel, 1957; “Inventaire des Manuscripts de F. de Saussure Remis à la Bibliothèque
Publique et Universitaire de Genève” [1960]). This collection includes Saussure’s exten-
sive notes on the Germanic legends of Niebelungslied, which are dated to a period
roughly from late 1903 to 1913, and possibly even until Saussure’s death in 1913. In the
notes, Saussure approaches the Germanic legends as systems of signs whose constitutive
elements take on a symbolic status as they became gradually removed from their histor-
ical source. The legends emerge therefore as textual sites of signification, irreducible to
the historical events they narrate. Saussure put some of this material in the service of his
teaching in 1904. Yet a planned book on the subject was never published in Saussure’s
own hand, even though he filled some eighteen notebooks with notes. (A representative
selection of the material has been made available to Saussure scholars in a critical edi-
tion of the notes, with editorial commentary, by Anna Marinetti and Marcello Meli
[Saussure, Ferdinand de, Le Leggende Germaniche: Scritti Scelti e Annotati (Padua,
Italy: Libreria Editrice Zielo–Este, 1986)].)
Yet another body of written work is constituted by Saussure’s quest to reconstitute the
anagrams or “the words upon words” in Saturnine Latin poetry. This project dating back
to 1906–1909 seeks to tease a second text out of the fragments isolated in the interior of
a poem, typically from the proper nouns. This research was extended to Greek and Latin
epic, lyric, and dramatic poetry, and Latin prose. A search for anagrams can be dis-
missed on empirical grounds as a self-fulfilling prophecy since it is prone to accumulate
evidence in favor of its hypothetical assumption as it progresses. And yet it raises a prop-
erly philosophical question of whether a hidden text, if it were to exist “upon the words,”
would be traceable to a deliberate choice on the composer’s part or a product of chance
(Starobinski, 1971, p. 119). Whatever one makes of empirical evidence in favor of the
anagrams, the theoretical distinction between intentional activity deployed by an indi-
vidual subject and processes inherent in language as such is valid and nontrivial; this
distinction centers on the role of individual consciousness and the unconscious in lan-
guage, which is also raised within Saussure’s project in general linguistics. Saussure
268 Appendix 2
filled close to 140 notebooks with reflections on the anagrams, without publishing any of
it. Jean Starobinski made this material available in an insightful study of the scientific
status of Saussure’s research on the anagrams, his doubts surrounding the entire process
and its eventual termination, in: Let mots sous les mots: les anagrammes de Ferdinand
de Saussure (Gallimard, 1971; translated as Words upon Words: The Anagrams of Fer-
dinand de Saussure, Yale UP, 1979).
Finally, of interest related to the “marginal” linguistic phenomena are Saussure’s
notes on glossolalia or speaking in tongues. Saussure is invoked repeatedly in Theodore
Flournoy’s Des Indes a la planète Mars (1983; From India to the Planet Mars: A Case
of Multiple Personality with Imaginary Languages, Princeton UP, 1994) as an expert of
Sanskrit, the language purportedly spoken by the clairvoyant under the adopted name
Helen Smith, who, when in trance, adopted the personality of a Princess Simandini.
Smith had a spiritual double, Leopold, who wrote down Princess Simandini’s messages
in this language. Saussure took part in the spiritualist séances featuring Mlle. Smith. He
sought to analyze the written messages, which he identified as “Sanskritoid”; his reports
are cited in Flournoy’s book.
Saussure was therefore anything but silent when regarded from within the perspec-
tive of his largely solitary pursuits; his solitude and separation from the establishment
could have been as deliberately contestatory as Nietzsche’s descent into the abyss before
conceiving a radical reform, a new philosophy of morals (see Bouquet, 1997, p. 67). In a
similar vein, Saussure may have been conceiving a radical reform, a new philosophy of
linguistics, in response to the stated crisis in the European sciences of dealing with lan-
guage as a positive fact. This is an immense task which calls for a renewed reflection
about the nature of language and appropriate methods of study; I’d like to consider that
it is the immensity of this task that accounts in part at least for Saussure’s reticence to
make his own work public during his lifetime. His silence should therefore be heard in
its proper resonance and not too hastily lamented as a loss and a lack to be filled.
This sense of crisis and need of a radical reform is expressed with force in a letter to
Antoine Meillet from January 4, 1894. The letter was written at the time (1893–1894)
when Saussure was working on a book on general linguistics, and it reveals the many
misgivings he felt about this project. Saussure concedes the magnitude of the task lying
ahead of him, as well as nostalgia for the historical studies only seemingly out of place
in linguistics. Having updated Meillet about the slow progress of his writings on Lithu-
anian intonation and accentuation, he professes both his disgust and the great difficulty
involved in writing “even ten lines of good sense (sens commun) on linguistic matters”
(Benveniste, “Lettres De Ferdinand De Saussure À Antoine Meillet,” 1964, CFS: 21, 95).
It seems like everything needs to be started afresh, a new basis laid before a single line
on a specific linguistic problem can be written.
As he pursues: “Preoccupied as I have been for a long time above all with the logical
classification of linguistic facts and with the classification of the points of view from
which we treat them, I realize more and more the immense amount of work that would
be required to both show the linguist what he is doing, by reducing each process to a
category laid in advance for it, as well as the conceit (l’assez grande vanité) of what one
can effectively do in linguistics” (ibid., p. 95, my translation).
The task then is double: to expose the unexamined assumptions about the subject
matter and the method which effectively guide the linguist in his work—the assumptions
Appendix 2 269
which Saussure will trace to the enduring influence of categories from substance meta-
physics and naïve realism in science, and the resulting conceit reigning in linguistics.
Saussure decries “the absolute ineptitude of the current terminology” and points to “the
need of a reform, and, for this purpose, of showing what kind of an object language in
general is.” This professed need does not figure, however, as an inspiration for future
research but rather as a dread: it would have spoiled Saussure’s pleasure in working with
languages, and forced him to work with language in general against his dearest wish.
The crisis in linguistics would thus lead him to write a book “despite himself” (malgré
moi), a book where he would have to explain, with neither passion nor enthusiasm, why
there isn’t a single term in linguistics to which he could attribute any meaning at all
(ibid., p. 95). Note that this reflective effort to glean the nature or essence of the object
being investigated was a guiding question for Saussure already in the Mémoire. It is a
question of “the very foundations of the subject (données élémentaires), without which
everything remains unanchored, arbitrary and uncertain” (Mémoire, 2009 [1879], p. 1).
The question of the foundations does not, he emphasizes, belong to the transcendent
order of pure speculations (ibid.); it is a question that scientists and philosophers must
ask in unison if any headway is to be made relative to questions about the being of lan-
guage, and how best to approach it.
Saussure mentioned a need for a book reflecting on the basic categories used in lin-
guistics in November 1891, in the third lecture at the University of Geneva (2006, pp.
[163–173], 109–116). He wrote: “One day, a very special and interesting book will be
written on the role of the word as the main element of distortion in the science of words”
(ibid., p. [166], 111). The problem diagnosed in his observation that the word is an ele-
ment of distortion will be later developed as the dominant philosophical idea that lan-
guage is a species of nomenclature made up of names (nomen); this linguistic idea is
bound up with a metaphysical commitment to substance as a basic unit of reality, and
implied direct referent of a name (what Saussure describes as “an involuntary assump-
tion of substance” in linguistics). Saussure put his energies into this planned book around
1893–1894, as documented by the “Notes for a book on general linguistics” (Writings,
2006, pp. [197–203], 136–140), over a decade prior to the course on general linguistics
at the University of Geneva (1907–1911). As he told a student, M. L. Gautier, on May 6,
1911, it was before the 1900s that he was especially preoccupied with questions relating
to general linguistics and philosophy of language; he did not expand on these reflections
later, and expressed misgivings about teaching such complex material as part of a stand-
ard university course, considering especially that he was ridden with many doubts.3 This
admission lends substantial weight to the unpublished manuscript notes as a principal
site of Saussure’s reflections on general and philosophical issues related to language. The
planned book project was definitively abandoned by the time Saussure taught the course.
As he shared with another student, A. Riedlinger, on January 19, 1909, “As for a book on
this subject, one cannot consider it: a book has to offer the definitive thought of its
3
Je me trouve placé devant un dilemme: ou bien exposer le sujet dans toute sa complexité et
avouer tous mes doutes, ce qui ne peut convenir pour un cours qui doit être matière à examen. Ou
bien faire quelque chose de simplifié, mieux adapté à un auditoire d’étudiants qui ne sont pas
linguistes. Mais à chaque pas, je me trouve arrêté par des scrupules. Pour aboutir, il me faudrait
des mois de méditation exclusive. (Godel, 1957, p. 30).
270 Appendix 2
author” (Godel, 1957, p. 30). Saussure apparently did not consider the traditional book
format appropriate for the unfinished, if not infinite, process he was engaged in.
Saussure’s sense of a crisis in linguistics may explain the painstakingly slow progress
of his publications at the time, that is, the two essays on Lithuanian intonation and ac-
centuation. Saussure read the first one to the Société Linguistique de Paris in 1889; the
paper was well received, and Saussure hoped that his study of Lithuanian accentuation
would eventually provide independent empirical evidence that the vowel system hypoth-
esized in the Mèmoire was correct. He therefore declined to publish the paper immedi-
ately in the journal of the Société, and planned to develop it further in a book-length
manuscript. As the notebooks from around that time show, the projected book would
have dealt with issues relative to general linguistics broadly construed, and included dis-
cussion of terms like opposition, value, and difference, which are key to the theoretical
account of language from the Course (Joseph, 2009, pp. 188–189). Saussure did not con-
sider this work ready for publication, however, and eventually set the hundreds of pages
of notes and drafts aside to embark on a project related to general theoretical issues in
linguistics: synchrony and diachrony, their relation to phonetics and morphology, and
the nature of linguistic signs (“Double Essence Manuscripts,” Writings, 2006, pp. [17–
88], 11–88). Apparently Saussure deemed the latter project more promising as far as
meeting the publication requirements relative to securing an “ordinary” or permanent
post at the U. of Geneva, which included a book or a series of articles with high impact
(Joseph, 2009, p. 189). However, the resulting pages of draft could not be brought to sat-
isfactory completion either.
This protracted history of repeated editorial miscarriages—a failure to produce pol-
ished pieces which would be palatable to the linguistic establishment—is productive
insofar as it demonstrates or rather enacts the crisis of the linguistic science itself, the
impossibility of developing a novel approach to a linguistic problem (such as Lithuanian
accentuation and intonation) within the confines of traditional theory. The impossibility
of developing this novel approach would result from the meaninglessness and logical
incoherence pervading the basic terms in linguistics (Benveniste, 1964, pp. 95–96).
Saussure’s silence is therefore a direct expression of the impossibility of breaking new
ground so long as the dominant categories dictate what counts as real in language and
how it should be investigated. Hence the practical and embarrassing consequences: de-
spite the fact that the essay on Lithuanian read to the Société in 1889 presented no “ma-
terial difficulties,” Saussure “dragged” (fait traîner), on his own admission, its publica-
tion for over a year (and then sent off to the editor, Louis Duvau, the original draft from
1889 plus one paragraph on a minor point and an announcement that a second part would
follow (cited in Joseph, 2009, p. 189); this piece would have seen the light of day “with-
out succeeding to avoid logically odious expressions, because a decidedly radical reform
would be needed for that purpose” (Benveniste, 1964, p. 96). The pieces that were even-
tually published were thus written decidedly “malgré moi”—not only despite but even
against oneself. The announced second piece was never published, even though, as Saus-
sure informed Meillet in a letter from September 23, 1907, it was not only written but
also largely typeset (ibid., p. 108). The promised link between Lithuanian accentuation
and the controversial vowel system from the Mémoire, which could have gathered em-
pirical evidence from a living European language for the validity of the historical recon-
struction of the Indo-European language system, was therefore never publicly made
Appendix 2 271
(Joseph, 2009, p. 198)—an absence that only deepened the thirty-year silence following
the publication of the Mémoire.4
Saussure emerges therefore as a scientist who enacts a crisis of his discipline (and the
end of the book?) with his life of seclusion. According to Agamben,
4
The essay in question (“The Accentuation of the Lithuanian Language”) was read to the Tenth
International Congress of the Orientalists, held at the University of Geneva, on September 8,
1894. It was in fact the only international congress in which Saussure read a paper, since all the
other papers were delivered to the Société in Paris (Joseph, 2009, p. 182). The paper laid out a
new linguistic law, later termed Saussure’s law (ibid., p. 191). An essay spelling out this law was
published, together with another piece on Lithuanian, in a prestigious journal: Indogermanische
Forschungen. The first came out in 1894, the second, stating Saussure’s Law, in 1896. These are
the only two articles Saussure published in a scholarly journal, other than the Société’s. The two
pieces were published in time to secure a permanent position at the U. of Geneva for Saussure on
October 23, 1896.
272 Appendix 2
BIBLIOGRAPHY
Agamben, Giorgio. “The Barrier and the Fold” in Stanzas: Word and Phantasm in West-
ern Culture. Minneapolis: U of Minnesota P, 1993.
Amacker, René. “Correspondance Bally-Meillet (1906–1932).” Cahiers Ferdinand de
Saussure 43 (1989): 95–127.
Amacker, René. “Le Developpement des idées saussuriennes chez Charles Bally et
Albert Sechehaye.” Historiographia linguistica 27.3 (2000): 205–264.
Amsterdamska, Olga. Schools of Thought: The Development of Linguistics from Bopp
to Saussure. Dordrecht: D. Reidel, 1987.
Anderson, Stephen R. Phonology in the Twentieth Century: Theories of Rules and Theo-
ries of Representations. Chicago: U of Chicago P, 1985.
Aristotle. De Interpretatione. The Complete Works of Aristotle. Rev. Oxford Transla-
tion. Ed. J. Barnes. Vol. 1. Princeton: Princeton UP, 1995.
Arnauld, Antoine, and Claude Lancelot. General and Rational Grammar: The Port-
Royal Grammar. Ed. and trans. Jacques Rieux and Bernard E. Rollin. The Hague:
Mouton, 1975.
Augustine. Confessions. Trans. R. S. Pine-Coffin. London: Penguin Classics, 1961.
Bally, Charles. “Maître et disciples.” Journal de Genève 18 (1908): 32–33.
Bally, Charles. Traité de stylistique française. Vol. 1. Paris: Klincksieck, 1921 [1909].
Bally, Charles. Mélanges de linguistique offerts à Charles Bally. Geneva: Georg, 1939.
Bally, Charles. Le Langage et la vie. Vol. 34. Geneva: Droz, 1965 [1925]. [A modified
version of the 1913 essay under the same title appears in this anthology].
Bally, Charles. Linguistique générale et linguistique française. Bern: A. Francke, 1965a
[1932].
Bally, Charles. Unveroffentlichte Schriften/Comptes rendus et essais inedits. Bonn: Ro-
manist Verlag, 1988.
Barthes, Roland. Critical Essays. Evanston: Northwestern UP, 1972.
Beauvoir, Simone de. “Review of The Elementary Structures of Kinship.” Paris: Les
Temps Modernes, 1949.
Beauvoir, Simone de. Le Deuxième Sexe. Paris: Gallimard, 1986.
Beauvoir, Simone de. The Second Sex. Trans. Constance Borde and Sheila Malovany-
Chevallier. New York: Alfred A. Knopf, 2010.
Benveniste, Emile. “Lettres de Ferdinand de Saussure à Antoine Meillet.” Cahiers Fer-
dinand De Saussure 21 (1964): 93–130.
Benveniste, Emile. Problèmes de linguistique générale. Vol. 2. Paris: Gallimard, 1966.
Benveniste, Emile. Saussure after Half a Century. Trans. Mary E. Meek. Miami: U of
Miami P, 1971.
Bouissac, Paul. Saussure: A Guide for the Perplexed. London: Continuum, 2010.
Bouquet, Simon. Introduction à la lecture de Saussure. Paris: Editions Payot & Rivages,
1997.
Bouquet, Simon. “La Linguistique générale de Ferdinand de Saussure: textes et retour
aux textes.” Paper presented at Congrès ICHOLS, September 1999. Available online
at http://www.revue-texto.net/Saussure/Sur_Saussure/Bouquet_Linguist-gen.html.
Bouquet, Simon. “Les Deux Paradigmes éditoriaux de la linguistique générale de Ferdi-
nand de Saussure.” Cahiers Ferdinand de Saussure 51 (1998): 187–202.
Bouquet, Simon. “Saussure après un siècle.” Cahier de l’Herne: Ferdinand de Saussure.
Ed. Simon Bouquet. Paris: Editions de l’Herne (2003): 11–15.
Bouquet, Simon, ed. Cahier de l’Herne: Ferdinand de Saussure. Paris: Editions de
l’Herne, 2003.
Broendal, Viggo, and Louis Hjelmslev. Acta Linguistica. Copenhagen: Munksgaard,
1939.
Caton, Steven C. “Contributions of Roman Jakobson.” Annual Review of Anthropology
16 (1987): 223–260.
Chomsky, Noam. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: MIT Press, 1965.
Chomsky, Noam. The Logical Structure of Linguistic Theory. New York: Plenum, 1975.
Culler, Jonathan. Ferdinand de Saussure. Rev ed. Ithaca: Cornell UP, 1986.
Culler, Jonathan. “L’Essentiel de l’arbitraire.” Cahier de l’Herne: Ferdinand de Saus-
sure. Ed. Simon Bouquet. Paris: Editions de l’Herne (2003): 52–61.
Culler, Jonathan, ed. Structuralism: Critical Concepts in Literary and Cultural Studies.
Vol. 4. London: Routledge, 2006.
Culler, Jonathan. “The Sign: Saussure and Derrida on Arbitrariness” in The Literary in
Theory. Stanford: Stanford UP (2007): 117–136.
de Mauro, Tullio. Ludwig Wittgenstein: His Place in the Development of Semantics. Vol.
3. Dordrecht: D. Reidel, 1967.
Derrida, Jacques. Writing and Difference. Trans. Alan Bass. Chicago: U of Chicago P,
1978.
Derrida, Jacques. Positions. Chicago: U of Chicago P, 1981.
Derrida, Jacques. Glas. Trans. John P. Leavey, Jr., and Richard Rand. Lincoln: U of Ne-
braska P, 1986.
Derrida, Jacques. Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of Mourning, and
the New International. Trans. Peggy Kamuf. New York: Routledge, 1994.
Derrida, Jacques. Of Grammatology. Trans. Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore:
Johns Hopkins UP, 1998.
Derrida, Jacques. “The Linguistic Circle of Geneva” in Margins of Philosophy. Trans.
Alan Bass. Chicago: U of Chicago P (2009): 137–154.
Dosse, François. History of Structuralism. Minneapolis: U of Minnesota P, 1997.
Engler, Rudolf. “Charles Bally, Kritiker Saussure’s?” Cahiers Ferdinand de Saussure 41
(1987): 55–63.
274 Bibliography
Flournoy, Théodore, Marina Yaguello, and Mireille Cifali. Des Indes à la planète Mars.
Paris: Editions du Seuil, 1983.
Flournoy, Théodore, Mireille Cifali, and Sonu Shamdasani. From India to the Planet
Mars: A Case of Multiple Personality with Imaginary Languages. Princeton: Princ-
eton UP, 1994.
Foucault, Michel. “What Is an Author?” Contributions in Philosophy 83 (2001): 9–22.
Frank, Manfred. What Is Neostructuralism? Minneapolis: U of Minnesota P, 1989.
Freud, Sigmund. The Interpretation of Dreams. Trans. James Strachey. New York: Basic
Books, 1955.
Frýba-Reber, Anne-Marguerite. Albert Sechehaye et la syntaxe imaginative: contribu-
tion à l’histoire de la linguistique saussurienne. Geneva: Droz, 1994.
Gadet, Françoise. Saussure and Contemporary Culture. London: Hutchinson Radius,
1989.
Gadet, Francoise. “Le Signe et le sens.” DRLAV, Revue de linguistique 40 (1989a).
Gambarara, Daniele. “La bibliothèque de Ferdinand de Saussure.” Genava 20 (1972):
319–368.
Gasparov, Boris. Beyond Pure Reason: Ferdinand de Saussure’s Philosophy of Lan-
guage and Its Early Romantic Antecedents. New York: Columbia UP, 2013.
Godel, Robert. Les Sources manuscrites du Cours de linguistique générale. Geneva:
Droz, 1957.
Goethe, Johann W. The Sorcerer’s Apprentice. Livingston: Officina, 1993.
Grégoire, A. “Compte rendu du ‘Recueil des publications scientifiques de Ferdinand de
Saussure.’” Originally published in Revue belge de Philosophie et d’Histoire 2.3
(1923). Reprinted in George Mounin, Saussure ou le structuraliste sans le savoir
(Paris: Seghers, 1968): 176–178).
Harris, Roy. Saussure and His Interpreters. Edinburgh: Edinburgh UP, 2003.
Hegel, Georg W. F. Phenomenology of Spirit. Trans. A. V. Miller and J. N. Findlay.
Oxford: Clarendon, 1977.
Hegel, Georg W. F. The Encyclopedia of Logic. Trans. T. F. Geraets, W. A. Suchting, and
H. S. Harris. Indianapolis: Hackett, 1991.
Hegel, Georg W. F. Philosophy of Right. Trans. S. W. Dyde. New York: Cosimo, 2008.
Hegel, Georg W. F. The Science of Logic. Trans. G. di Giovanni. Cambridge: Cambridge
UP, 2010.
Hermann, Paul. Prinzipien der Sprachgeschichte. Halle: Max Niemayer, 1880.
Hjelmsev, Louis. “Structural Analysis of Language” in Readings in Modern Linguistics.
Ed. B. Malberg. Stockholm: Läromedelsförlagen, 1972.
Holenstein, Elmar. Roman Jakobson’s Approach to Language: Phenomenological
Structuralism. Bloomington: Indiana UP, 1976.
Holenstein, Elmar. Jakobson und Hegel: die Wurzeln des osteuropäischen Strukturalis-
mus in der “russischen ideologischen Tradition” und in der deutschen Romantik.
Tokyo: U of Tokyo P, 1985.
Holenstein, Elmar. “Jakobson and Husserl: A Contribution to the Genealogy of Structur-
alism” in Edmund Husserl: Critical Assessments of Leading Philosophers. Ed. R.
Bernet, D. Welton, and G. Zavota. London: Routledge, 2005: 11–48. [Originally
published in The Human Context 7 (1975): 61–83. Trans. E. Eng].
Humboldt, Wilhelm. Ueber den Dualis. Berlin: s.n., 1828.
Bibliography 275
Husserl, Edmund. The Crisis of European Sciences and Transcendental Phenomenol-
ogy: An Introduction to Phenomenological Philosophy. Trans. David Carr. Evan-
ston: Northwestern UP, 1970.
Husserl, Edmund. Cartesian Meditations: An Introduction to Phenomenology. Trans.
Dorian Cairns. Dordrecht: Kluwer Academic, 1999.
Husserl, Edmund. Logical Investigations. Vol. 2. Trans. J.N. Findlay. London: Rout-
ledge, 2001.
Jakobson, Roman and Morris Halle. Fundamentals of Language. The Hague: Mouton,
1956.
Jakobson, Roman. “Saussure’s Unpublished Reflections on Phonemes.” Cahiers Ferdi-
nand de Saussure 26 (1969): 5–14.
Jakobson, Roman. Selected Writings. Vol. 2. Berlin: de Gruyter, 1971.
Jakobson, Roman. Six Lectures on Sound and Meaning. Cambridge: MIT Press, 1978.
Jakobson, Roman. Selected Writings. Vol. 7. Berlin: Mouton, 1985.
Jakobson, Roman. On Language. Ed. L. R. Waugh, and M. Monville-Burston. Cam-
bridge: Harvard UP, 1990.
Jaspers, Karl. General Psychopathology. Vol. 2. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1997.
Jones, Charles W. Saint Nikolaos of Myra, Bari, and Manhattan: Biography of a Legend.
Chicago: U of Chicago P, 1978.
Joseph, John E. “Why Lithuanian Accentuation Mattered to Saussure.” Language &
History 52.2 (2009): 182–198.
Joseph, John E. Saussure. Oxford: Oxford UP, 2012.
Koerner, E. F. K. Bibliographia Saussureana, 1870–1970. An Annotated, Classified
Bibliography on the Background, Development, and Actual Relevance of Ferdi-
nand de Saussure’s General Theory of Language. Metuchen: Scarecrow, 1972.
Kristeva, Julia. Revolution in Poetic Language. New York: Columbia UP, 1984.
Kristeva, Julia. “The Speaking Subject” in Structuralism: Critical Concepts in Literary
and Cultural Studies. Ed. Jonathan Culler. Vol. 4. London: Routledge, 2006.
Kruszewski, Mikołaj. Szkice je˛zykoznawcze [Linguistic sketches]. Vol. 1. Warsaw: Piotr
Laskauer, 1904.
Kruszewski, Mikołaj. Writings in General Linguistics. Ed. E. F. K. Koerner. Amster-
dam: J. Benjamins, 1995.
Lacan, Jacques. Ecrits: The First Complete Edition in English. New York: W. W. Norton,
2006.
Lévi-Strauss, Claude. Structural Anthropology. Trans. C. Jacobson and B. Grundfest
Schoepf. New York: Basic Books, 1963.
Lévi-Strauss, Claude. The Elementary Structure of Kinship. Boston: Beacon, 1969.
Lévi-Strauss, Claude. Structural Anthropology. Vol. 2. Chicago: U of Chicago P, 1983.
Macksey, Richard, and Eugenio Donato. The Languages of Criticism and the Sciences
of Man: The Structuralist Controversy. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1970.
Matsuzawa, Kazuhiro. “Notes pour un livre sur la linguistique générale.” Cahier de
l’Herne: Ferdinand de Saussure. Ed. Simon Bouquet. Paris: Editions de l’Herne
(2003): 319–322.
Médina, José. “Charles Bally: de Bergson à Saussure.” Langages 19.77 (1985): 95–104.
Meillet, Antoine. “Nécrologie de Ferdinand de Saussure (1857–1913).” Paris: Imprim-
erie nationale, 1913. [Reprinted as an appendix in de Saussure, Ferdinand. Mémoire
276 Bibliography
sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes. Cambridge:
Cambridge UP, 2009].
Meillet, Antoine. “Compte rendu du Cours de linguistique générale.” Bulletin de la So-
ciete de Linguistique de Paris 64 (1916): 20, 32–36. [Reprinted in George Mounin,
Saussure ou le structuraliste sans le savoir (Paris: Seghers, 1968): 166–168].
Meillet, Antoine. Review of the Course in General Linguistics. Revue Critique d’Histoire
et de Litterature 84.1 (1917): 49–51.
Merleau-Ponty, Maurice. The Primacy of Perception and Other Essays on Phenomeno-
logical Psychology, the Philosophy of Art, History, and Politics. Ed. and introd.
James M. Edie. Evanston: Northwestern UP, 1964.
Merleau-Ponty, Maurice. Signs. Trans. Richard C. McCleary. Evanston: Northwestern
UP, 1964a.
Merleau-Ponty, Maurice. Themes from the Lectures at the Collège De France, 1952–
1960. Trans. John O’Neill. Evanston: Northwestern UP, 1970.
Merleau-Ponty, Maurice. Consciousness and the Acquisition of Language. Trans. Hugh
Silverman. Evanston: Northwestern UP, 1973.
Merleau-Ponty, Maurice. The Prose of the World. Ed. Claude Lefort. Trans. John
O’Neill. Evanston: Northwestern UP, 1973a.
Merleau-Ponty, Maurice. In Praise of Philosophy and Other Essays. Trans. John Wild,
James Edie, and John O’Neill. Evanston: Northwestern UP, 1988.
Merleau-Ponty, Maurice. Phenomenology of Perception. Trans. Colin Smith. London:
Routledge, 2002.
Mounin, Georges. Ferdinand de Saussure, ou le structuraliste sans le savoir. Paris:
Seghers, 1968.
Parret, Herman. “Les Manuscrits saussuriens de Harvard.” Cahiers Ferdinand De Saus-
sure 47 (1993): 179–234.
Parret, Herman. “Réflexions saussuriennes sur le temps et le moi.” Cahiers Ferdinand
De Saussure 49 (1995): 85–119.
Percival, Keith. “Roman Jakobson and the Birth of Linguistic Structuralism.” Sign
System Studies 39.1 (2011): 236–262.
Pos, Hendrik J. “Phénoménologie et linguistique.” Revue internationale de philosophie
1 (1939): 354–365.
Preminger, Alex, Frank J. Warnke, and O. B. Hardison. Princeton Encyclopedia of
Poetry and Poetics. Princeton: Princeton UP, 1974.
Raulet, Gerard. “Structuralism and Post-Structuralism: An Interview with Michel Fou-
cault.” Telos 55 (1983): 195–211.
Redard, Georges. “Ferdinand de Saussure et Louis Havet.” Bulletin de la Société de
Linguistique de Paris 71.1 (1976): 313–349.
Redard, George. “Charles Bally Disciple de Ferdinand de Saussure.” Cahiers Ferdinand
de Saussure 36 (1982): 3–23.
Regard, Paul. Contribution a l’étude des prépositions dans la langue du Nouveau Testa-
ment: thèse pour le doctorat ès-lettres présentée à la faculté des lettres de
l’Université de Paris. Dissertation. Paris: Paul F. Editions Ernest Leroux, 1918.
Ricoeur, Paul. “New Developments in Phenomenology in France: The Phenomenology
of Language.” Social Research 34.1 (1967): 1–30.
Ricoeur, Paul. The Conflict of Interpretations. Evanston: Northwestern UP, 1974.
Bibliography 277
Ritzer, George. Encyclopedia of Social Theory. Thousand Oaks: Sage, 2005.
Roggenbuck, Simone. “Differenz und Evidenz. Zu Saussure und Husserl.” Vox roman-
ica 56 (1997): 1–9.
Ronjat, Jules. “Le Cours de linguistique de F. de Saussure.” Journal de Geneve (June 26,
1916): 1.
Russon, John E. Reading Hegel’s Phenomenology. Bloomington: Indiana UP, 2004.
Saussure, Ferdinand de. De L’Emploi du génitif absolu en sanscrit. Leipzig: Impr. JG
Fick, 1881.
Saussure, Ferdinand de. Cours de linguistique générale: publié par Charles Bally et
Albert Sechehaye avec la collaboration de Albert Riedlinger. Lausanne: Libraire
Payot, 1916.
Saussure, Ferdinand de. “Notes inedites de F. de Saussure.” Cahiers Ferdinand de Saus-
sure 12 (1954): 49–71.
Saussure, Ferdinand de. “Cours de linguistique generale (1908–9). IIe Cours: Introduc-
tion.” Cahiers Ferdinand de Saussure 15 (1957): 3–103.
Saussure, Ferdinand de. “Souvenirs d’enfance et de jeunesse.” Cahiers Ferdinand de
Saussure 16 (1958).
Saussure, Ferdinand de. Corso di linguistica generale. Ed. Tullio de Mauro. Roma: Lat-
erza, 1967.
Saussure, Ferdinand de. “Essai pour réduire les mots du grec, du latin & de l’allemand a
un petit nombre de racines.” Cahiers Ferdinand de Saussure 32 (1978): 73–101.
Saussure, Ferdinand de. Le Leggende germaniche. Ed. A. Marinetti and M. Meli. Este:
Zielo, 1985.
Saussure, Ferdinand de. Course in General Linguistics. Ed. C. Bally and A. Sechehaye,
with A. Riedlinger. Trans. Roy Harris. LaSalle: Open Court, 1986. [Reissued by
Bloomsbury, 2013].
Saussure, Ferdinand de. Cours de linguistique générale. Edition critique par Rudolf
Engler. Vol. 1. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989 [1967/1968].
Saussure, Ferdinand de and Eisuke Komatsu. Troisième cours de linguistique générale
(1910–1911): d’après les cahiers d’Emile Constantin/Saussure’s Third Course of
Lectures on General Linguistics (1910–1911): From the Notebooks of Emile Con-
stantin. Oxford: Pergamon, 1993.
Saussure, Ferdinand de. Phonétique. Il manoscritto di Harvard. Vol. 3. Padua: Unipress,
1995.
Saussure, Ferdinand de, Eisuke Komatsu, and George Wolf. Premier cours de linguis-
tique generale (1907): d’après les cahiers d’Albert Riedlinger/Saussure’s First
Course of Lectures on General Linguistics (1907): From the Notebooks of Albert
Riedlinger. Oxford: Pergamon, 1996.
Saussure, Ferdinand de, Eisuke Komatsu, and George Wolf. Deuxième cours de linguis-
tique generale (1908–1909): d’après les cahiers d’Albert Riedlinger et Charles
Patois/Saussure’s Second Course of Lectures on General Linguistics (1908–1909).
Oxford: Pergamon, 1997.
Saussure, Ferdinand de. Ecrits de linguistique générale. Ed. S. Bouquet, R. Engler, and
A. Weil. Paris: Gallimard, 2002.
Saussure, Fedinand de. Cours de linguistique générale. Critical ed. Tullio de Mauro.
Payot, 2005 [1967].
278 Bibliography
Saussure, Ferdinand de. Writings in General Linguistics. Trans. C. Sanders, M. Pires,
with A. Weil. Oxford: Oxford UP, 2006.
Saussure, Ferdinand de. Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues
indo-européennes. Cambridge: Cambridge UP, 2009 [1879].
Saussure, Ferdinand de. Course in General Linguistics. Ed. Perry Meisel and Haun
Sussy. Trans. Wade Baskin. New York: Columbia UP, 2011.
Saussure, Ferdinand de. Course in General Linguistics. Trans. Roy Harris. Introd. Roy
Harris. London: Bloomsbury, 2013.
Sechehaye, Albert. Programme et méthodes de la linguistique théorique: psychologie
du langage. Paris: H. Champion, 1908.
Sechehaye, Albert. “Les Problèmes de la langue à la lumière d’une théorie nouvelle.”
Revue philosophique de la france et de l’étranger 84 (1917): 1–30.
Sechehaye, Albert. “L’Ecole genevoise de linguistique générale.” Indogermanische
Forschungen 44 (1927): 217–241.
Sechehaye, Albert. Évolution organique et évolution contingentielle. Geneva: Georg,
1939.
Sechehaye, Albert. Les Trois Linguistiques saussuriennes. Zurich-Erlenbach: Eugen
Rentsch Verlag, 1940.
Silverman, Hugh J. Inscriptions: After Phenomenology and Structuralism. Evanston:
Northwestern UP, 1997.
Spiegelberg, Herbert. The Phenomenological Movement: A Historical Introduction. The
Hague: Martinus Nijhoff, 1965.
Starobinski, Jean. Les Mots sous les mots: les anagrammes de Ferdinand de Saussure.
Paris: Gallimard, 1971.
Starobinski, Jean. Words upon Words: The Anagrams of Ferdinand de Saussure. New
Haven: Yale UP, 1979.
Stawarska, Beata. Between You and I: Dialogical Phenomenology. Athens: Ohio UP,
2009.
Steiner, Peter. The Prague School: Selected Writings, 1929–1946. Austin: U of Texas P,
1982.
Sturrock, John. Structuralism. Introd. Jean-Michel Rabate. Oxford: Wiley-Blackwell,
2003.
Thibault, Paul J. Re-reading Saussure: The Dynamics of Signs in Social Life. London:
Routledge, 1997.
Thibault, Paul J. “de Saussure, Ferdinand” in Encyclopedia of Social Theory. Ed. George
Ritzer. Thousand Oaks: Sage, 2005.
von Hartmann, Eduard. Philosophy of the Unconscious: Speculative Results According
to the Inductive Method of Physical Science. Trans. Eduard Coupland, William
Chatterton. 2nd ed. Vol. 1. London: Kegan Paul, Trench, Trubner, 1893.
Weber, Samuel. “Saussure and the Apparition of Language: The Critical Perspective.”
MLN, 91.5 (1976): 913–938.
Whitney, William D. Language and the Study of Language: Twelve Lectures on the
Principles of Linguistic Science. New York: Scribners, 1887.
Wittgenstein, Ludwig. Philosophische Untersuchungen/Philosophical Investigations.
Trans. G. E. M. Anscombe. Oxford: Blackwell, 1953.
Bibliography 279
INDEX
282 Index
205, 227–232, 234, 253; and meta- Hjelmslev, Louis, 219–222, 225
physics of presence, 71, 252; method Holenstein, Elmar, 120, 175
of, 51, 90, 111, 118, 263; paradox of, Humboldt, Wilhelm von, 125, 126, 135
109, 165, 168, 181; and phenomenol- Hume, David, 138
ogy, 18, 19, 110, 112, 120, 121, 126, Husserl, Edmund, 61, 80, 125, 126,
130, 154, 156, 180; philosophical com- 184–188, 244; Cartesian Meditations,
plexity of, 44, 85, 102, 112, 154, 157; 175; collaboration with Jakobson, 19,
Saussure’s lectures on, 195, 196, 198, 120, 122, 154, 169–181, 244; critique
199, 201, 209, 212, 234–237; Sau- of natural sciences, 111; Logical
ssure’s planned book on, 33, 103, 104, Investigations, 170; phenomenology
109, 128, 202n, 265, 267, 269–271; of language, 127, 169–18
science of, 11, 13, 80, 90, 93, 99, 103,
105, 134, 194, 214; and semiology, intentionality, 173–174
164, and sociality, 47, 69; and speech,
184; and structuralism, 2, 16, 23, 66, Jakobson, Roman, 30, 215, 219, 242, 243,
152, 177, 242–247; and subjectivity, 2, 245, 250, 268; collaboration with
110, 132, 133, 135; and temporality, Husserl, 19, 120, 122, 125, 154, 169–181;
47, 169; as total science, 155. see also and phenomenology, 184, 244
Course in General Linguistics;
language; structuralism Kant, Immanuel, 127, 187; Kantian
ghostwriting, 5, 11, 12, 19, 77, 106n, approach to language, 63
194–205, 214, 225, 247. see also Kazan School of linguistics, 120–126, 177
editorial manipulations kinship, 20, 84, 219–225, 243. see also
Godel, Robert, 5, 15, 202n, 209, 210, master-disciple relation; patrilineal
211n, 252, 258 descent
grammar, 51, 53, 130, 136, 139, 140, 141, Kristeva, Julia, 4–5
142, 163; a priori or universal, 35, 38, Kruszewski, Mikolaj, 120–126, 170, 180:
169–172, 175, 177; comparative and phenomenology of language, 18,
grammar, 143, 156, 161, 195; historical 173, 184
grammar, 93, 228, 265; Port-Royal
grammar, 34, 162. see also Lacan, 80, 106n, 120, 146, 194, 243, 244,
Neogrammarians 248; Lacan’s reading of Saussure,
Greimas, Algirdas Julien, 9, 221 249–50
language: analogy with chess, 86–88, 94;
Harris, Roy, 20, 26n, 27, 231n, 232, 258, autonomy of, 23, 78, 213; double
262; on the arbitrariness of the sign, essence of, 86, 94, 97–109, 115;
23; English language translation, 10, ethnographic dimension of, 39;
13n, 15n, 136, 257; 1972 translation, general theory of, 226–237, 266, 270;
6n. see also Course in General grammatical laws of, 170–177; and
Linguistics metaphysics of presence, 79–84, 113;
Hegel, G.W.F., 38, 80, 119, 122, 125, 244; nomenclature view of, 16, 25, 26,
difficulty of beginning, 17, 85, 97, 27–29, 31–47; onomatopoeia in,
105; phenomenology of, 19, 120, 126, 74–78; and phenomenology, 16,
128, 155–169, 177; Phenomenology 120–147, 155–169, 181–193;
of Spirit, 155, 164. see also philosophical understandings of, 5, 7,
phenomenology 18, 270–272; pictorial dimension of,
Index 283
39; relational understanding of, 43, 49, Meillet, Antoine, 113, 198, 199, 211, 213,
129, 141, 147, 154, 164, 236, 266, 268; 215n, 265, 266, 269, 271; criticism of
scientific study of, 90, 91, 93, 95, 110, editorial process, 200, 209, 213, 247;
112, 205n, 214–217, 265; as review of the Course, 207, 212
semiological, 2, 9, 15, 27, 91, 268; as Merleau-Ponty, Maurice, 66, 146, 154,
sign system, 15, 16, 17, 19, 92, 243, 247n; phenomenology of
151–153, 201, 206, 226–227, 242; language, 154, 177n, 181–193;
social convention in, 24, 25, 30, 47–71, speaking subject, 19, 120
74, 83, 100, 127; and structuralism, metaphysics of presence, 17, 71, 79–85,
1–3, 91, 150, 178, 247; and 102, 253
subjectivity, 15, 88–89, 91, 109, 111; Mounin, George, 247
temporal dimension of, 78n, 88, 90,
94, 96, 101, 245n; and the Nachlass, 7, 17, 18, 19, 71, 242, 259;
unconscious, 145–146, 149, 150, exclusion of, 12, 13, 16, 20, 248, 252,
243–244, 249, 251, 268. see also 252; linguistic arbitrariness in, 48; and
general linguistics; speech acts; second editorial paradigm, 9, 254,
unconscious 262. see also editorial manipulation
la langue, 9, 15–20, 43, 83, 198, 213–217, Naville, Adrien, 230
220, 226–239; and analogy, 133, 136, Neogrammarians, 113, 137, 138. see also
142, 145; and arbitrariness, 46; grammar
complexity of, 103–105; and the Nietzsche, Friedrich, 11, 269, 272
Course, 24; distinction with la parole, nomenclature view of language, 16, 29,
45, 85, 87–94, 96–101, 149, 150–152, 31–47, 49, 52, 55n, 62, 68, 79, 207,
162–165, 201; and the nomenclature 270; and sound based conceptions of
view, 26, 27, 31, 32; as object of study, signs, 27, 53. see also metaphysics of
80, 134, 157, 188–190; and Saussurean presence; and substance metaphysics,
doctrine, 9, 85, 87–94, 147, 193, 25–7, 30, 57, 59, 67, 80
205–208; and semiology, 15; and the
social, 47–71; as a static system, 114; onomatopoeia, 17, 53, 71–77
and subjectivity, 130, 131, 144. see objectivity, 48, 103, 110, 187, 213;
also Course in General Linguistics; objectivist tendency of editors, 89, 93,
general linguistics; language; la 131, 134, 204, 217; Saussure’s
langue, la parole interrogation of, 104, 113, 118; and
Levinas, Emmanuel, 176 science, 18, 31, 69, 92, 109, 112, 119,
Levi-Strauss, Claude, 12, 120, 182, 221, 134, 181
241, 244, 250, 254; culture/nature
distinction, 223–225; reception of the Paul, Hermann, 125, 135, 138
Course, 20, 106n, 194, 243, 246, 248; la parole, 157, 206–208, 213; and the
and structural anthropology, 9, 80. see Course, 9, 15–19, 193; distinction with
also structuralism la langue, 45, 46n, 69, 85, 87–94,
logos, 43, 51, 79, 96, 185, 186, 233, 96–101, 149, 150–152, 201, 208;
234 editorial presentation of, 89, 90, 131,
205, 216; and Saussurean doctrine, 9,
master-disciple relation, 196, 221–2. see 85, 147, 205, 237, 239; and the social,
also patrilineal descent; kinship 63, 64; and temporality, 188–190. see
Mathesius, Vilem, 121, 177 also Course in General Linguistics;
284 Index
general linguistics, la langue; of, 16, 20, 147, 213; and structuralism,
language 2, 85, 194, 211, 239, 243, 244;
patrilineal descent, 19–20, 221, 223. see synchrony/diachrony, 17, 19, 85, 247.
also kinship; master-disciple relation see also diachrony; general
phenomenon, 18, 48, 88, 111; of analogy, linguistics; la langue, la parole;
139, 141, 148; duality of, 100; synchrony
language as, 88, 92, 96, 114, 123, 124, Scholasticism, 13, 14, 219
178, 210, 242; Saussure’s use of, 62, séance, 6n, 217, 257–259, 269
96, 100, 126–130, 161, 236; speech as, Sechehaye, Albert, 6, 13n, 46n, 210, 225,
97, 185. see also phenomenology 259, 262; as disciple, 195–198, 200,
phenomenology, 4, 120, 127, 128, 160, 212, 218, 219, 221, 222, 254; double
173; and ambiguity, 181; and role of, 19, 194; as ghostwriter, 5, 12,
consciousness, 153, 188; Hegel’s 104, 199, 201–205, 211, 217, 247, 250;
phenomenology, 155, 157, 158, 161, and onomatopoeia, 73; penchant for
164, 165; linguistic phenomenology, 7, abstractions, 226, 230–232; as
16, 18, 19, 110, 127, 153, 154, 169, 187; reviewer, 207–209, 213; Saussure’s
phenomenology and structuralism, critique of, 129, 130; and Saussurean
1–3, 18, 176–181, 186, 213, 215–216, doctrine, 216, 225, 242. see also
242; phenomenology of language, 124, ghostwriting; séance
172, 175, 182, 190; and Saussurean semiology, 9, 215, 252; Saussure’s
doctrine, 244; as a science, 125, 184; conception of, 15, 33, 96; as a science,
and the semiological challenge, 27, 184, semiological conception of
215–216. see also consciousness; language, 42, 83, 94; semiological
speaking subject halo, 55; ‘semiological phenomenon’,
phenomenological subject, see speaking 62. see also general linguistics;
subject language
Prague Linguistic Circle, 121, 177, 219, signifier, 9, 15, 16, 23–24, 37, 38, 39, 56;
242, 243, 245 and arbitrariness, 26, 29, 30, 40, 46,
Prague structuralism, see Prague 48, 51, 66; and nomenclature view, 32;
Linguistic Circle and onomatopoeia, 72; 76, 77;
oppositional pairing, 193, 237, 239,
Regard, Paul, 196n, 198, 202 246, 249; and presence, 79, 80, 241,
Riedlinger, Albert, 5, 13n, 154, 196n, 252; signifier-signified relation, 23–24,
202, 207, 209–11, 262; 25, 31, 42, 53, 59, 68, 147;
correspondence with Saussure, 229, sociohistorical dimension of, 65, 67,
270; lecture notes of, 133, 151, 228 70, 245n. see also general linguistics;
Ricoeur, Paul, 176, 215, 216 language; Saussurean doctrine; and
temporality, 43
Sartre, Jean-Paul, 146 Smith, Helen, 267, 269
Saussurean Doctrine, 65, 215n; the social convention, 69–71, 74, 83, 220,
Course as the official site of, 7, 9, 15, 237; and individual speech acts, 69,
194, 206, 247, 251, 254; editorial 90, 91, 95, 99, 156; and la langue/la
creation of, 201, 205, 207, 208, 225, parole distinction, 63–65, 237; and
245; hierarchical dichotomies, 51, 63, temporality, 17, 25, 48, 71, 100. see
85, 147, 213, 247; la langue/la parole, also la langue; language, la langue,
17, 19, 85, 247; oppositional pairings la parole
Index 285
social critique, 66–70 substance metaphysics, 25, 31, 35, 41, 43,
speaking subject, 2–5, 62–66, 132–134, 113, 164, 270
178; ambiguity of, 7, 64, 103, 105; and syncategorematic expressions, 170
the community, 100, 127; and synchrony, 19, 69, 81, 97, 251; and
consciousness, 146, 149, 155, 156, 161; analogy, 148, 150; and chess analogy,
and history, 74, 96, 98, 101n; and 87; in the Course, 16, 50, 205,
metaphysics of presence, 79; and 213, 216, 247; editorial presentation
methodology of linguistics, 111, 118, of, 90, 92, 93, 250; and method of
130n, 165, 177, 190; and general linguistics, 118, 129, 130n,
phenomenology, 18, 19, 110, 120, 126, 131, 271; pairing with diachrony, 9,
180, 183, 186, 187; and semiology, 42, 15, 17, 19, 206–208, 213, 216, 246;
150, 184; and the signifier/signified as Saussurean doctrine, 15, 17, 18, 85,
relation, 28; and speech acts, 88, 145; 98, 147, 193, 205, 213, 216, 239; and
and structuralism, 1, 152, 216, 244, the social, 69, 100, 184; and
246. see also consciousness; structuralism, 9, 193, 239; and
phenomenology; subjectivity subjectivity, 189, 228, 229, 243,
speech act, 100, 101, 126; iterability of, 244; and temporality, 142n, 227;
152; reciprocal relation with system, unity with diachrony, 101, 102, 103,
89; and social convention, 64, 90, 91. 105. see also diachrony; Saussurean
see also diachrony; language; doctrine
speaking subject; synchrony syntagmatic relations, 56
Spet, Gustav, 176, 177
Starobinski, Jean, 269 temporality, 47, 174; and language, 43, 47,
structuralism, 2, 43, 182, 189, 225, 239, 60, 61, 88, 118; and nomenclature
251; Eastern European structuralism, view, 42, 43; universal law of, 24, 50,
20, 121, 169, 175, 242–245; relation to 173. see also language
phenomenology, 1, 3, 19, 176, 178, the unconscious, 7, 136n, 137, 138, 240;
180, 186, 213, 215; and Saussure’s Lacan’s analysis of, 243, 244, 249;
general linguistics, 6n, 79, 262, 263; and language, 98, 125, 126, 145, 146,
Saussurean doctrine as foundation of, 149–51, 251, 268n. see also
9, 13, 14, 16, 188, 193, 214; signifier/ consciousness; subjectivity;
signified distinction, 23, 24; standard language
definition of, 239, 240–45, 246, 247,
248. see also Saussurean doctrine Weber, Max, 111
Sturrock, John, 2, 240, 241, 246 Weber, Samuel, 88n
subjectivity, 4, 44, 130, 146; and Werthheimer, Max, 111
intentionality, 173, 174, 216; and Wittgenstein, Ludwig, 33, 36, 37, 204
linguistic consciousness, 149, 155, writing: “arche-writing”, 79–84;
156; and linguistics as a science, 110, Derrida’s analysis of, 79–84, 255;
112, 118, 134, 190; phenomenological “impossible writing”, 204; relation
description of, 178, 180, 184; and with speech, 17, 71, 78n, 252. see also
semiology, 42, 91, 150, 184; and the Derrida; deconstruction
social, 48, 69, 186, 188; and Writings in General Linguistics, 6, 32n,
structuralism, 2, 152, 243. see also 106, 126, 237n
consciousness; speaking subject Wundt, Wilhelm von, 130, 135
286 Index