Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Prix conseillés €
Valide à compter du 1er Janvier 2010
Table de matières
Conditions de vente et de livraison........................................................................................................................... 3
Information de matériaux....................................................................................................................................... 55
Liste de collis..................................................................................................................................................... 58 - 59
Traitement de bois................................................................................................................................................... 62
Liste de surfaces........................................................................................................................................................ 63
2
Conditions de vente et de livraison
Délais de livraison
6 – 10 semaines départ usine à partir de la
réception de votre commande
Réclamations
Toute réclamation doit être reportée par écrit dans
un délai de 8 jours à partir de la réception de la
marchandise. Un retour de la marchandise ne peut
se faire qu’avec l’approbation de Carl Hansen & Søn
A/S et seulement dans l’emballage original.
(Qui est envoyé au client s’il le commande )
Dommages transport
Ceux ci doivent être notifiés immédiatement au
transporteur et par écrit à l’expéditeur ; ou au plus
tard dans les 7 jours à partir de la réception de la
marchandise. Si vous avez un doute, merci de noter
sur le bon de livraison vos réserves.
3
Design: Hans J. Wegner
CH20
1956
Fauteuil
71,5
73
46
54 44
71,5
71,5
73
46
46
54
54 54
44
4
Design: Hans J. Wegner
CH24
1950
Wishbone chair
Chaise
Assise: Papercord
CH24 Papercord naturel Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Frêne 508 577 577 577
Erable 508 577 577
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
CH24 Papercord noir Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Frêne 573 642 642 642
Erable 573 642 642
Hêtre 556 625 625 659
Chêne 648 717 717 717 751
Cerisier 835
Noyer 942
75
71
45
55 51
75
75
71
71
51
45
51
45
55
55 51
51
5
51
Design: Hans J. Wegner
CH29
1952
81
44
53
53 49
81
81
44
44
53
53 49
49
6
Design: Hans J. Wegner
CH36/37
1962
Chaise
Assise: Papercord
CH36 Papercord naturel Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Hêtre 513 577 577 609
Chêne 568 632 632 632 664
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
Noyer 751
CH36 Papercord noir Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Hêtre 573 637 637 669
Chêne 628 692 692 692 724
Noyer 811
CH37 Papercord naturel Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Hêtre 642 706 706 738
Chêne 681 745 745 745 777
Noyer 886
CH37 Papercord noir Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Hêtre 702 766 766 798
Chêne 741 805 805 805 837
Noyer 946
81
81
68
45
45
CH36 CH37
52
52 48 58
58
81
81
81
81
68
68
48
50
45
45
48
45
45
50
52
52 48
48 58
58
7
48
50
Design: Hans J. Wegner
CH46/47
1965
Assise: Papercord
CH46 Papercord naturel Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Hêtre 716 792 792 830
Chêne 831 907 907 907 945
CH47 Papercord naturel Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Hêtre 593 657 657 689
Chêne 757 821 821 821 853
CH47 Papercord noir Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Hêtre 653 717 717 749
Chêne 817 881 881 881 913
79
79
69
44
44
CH46 CH47
55
55
55
55
79
79
79
79
69
69
51
51
51
51
44
44
44
44
55
55 55
55 51
51
8
51
1
Design: Hans J. Wegner
CH50
1965
Chaise
Assise: Assise garniture mousse
69
44
55
55
79 79
69
69
51
44
51
44
55
55
9
51
Design: Hans J. Wegner
CH51
1965
44
55
55
79
51
51
51
44
51
55
55
10
51
Design: Hans J. Wegner
CH438
1958
Chaise
Assise/Dossier : Assise garniture mousse
CH438
Étoffe grp 1 1.158
Étoffe grp 2 1.192
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
80
47
49
49 55
80
80
47
47
49
49 55
55
11
Design: Hans J. Wegner
CH002
1982
B
72
72
R
26 mm
90
90 49
49 90
90
O
72
72
12
Design: Hans J. Wegner
CH006
1982
Table
Hêtre 1.840 2.013 2.100
Chêne 2.692 2.865 2.865 2.952
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
B
72
72
26 mm
A
R
90/138
90/138
49
49
90
90
72
72
90
13
Design: Hans J. Wegner
CH303
1960
95
95
72
72
95
95 95
95 95
95 72
14
Design: Hans J. Wegner
CH316
1960
Table
Frêne 2.751 2.971 2.971
Hêtre 2.476 2.696 2.806
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
72
28 mm
160/190/240
72
72
95
160
160/190/240 95
95
15
Design: Hans J. Wegner
CH318
1960
72
28 mm
160/190/240
72
72
95
190/240
160/190/240
95
95
16
Design: Hans J. Wegner
CH322
1960
Table
A. extension pour 2 rallonges, 1 pied de support en acier inclus
Frêne 2.751 2.971 2.971
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
160
72
72
95
160
160 92
95
17
Design: Hans J. Wegner
CH327
1962
72
190/248
190/248
72
72
72
95
95
190/248
190/248 190/248 95
95 95
18
Design: Hans J. Wegner
CH329
1960
Table
A. extension pour 2 rallonges, 1 pied de support en bois inclus
Contreplaqué lamellé blanc 2.623
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
Linoléum 2.623
Frêne 3.458 3.499 3.499
Hêtre 3.157 3.198 3.219
Chêne 3.659 3.700 3.700 3.721
Noyer 4.409
CH329 Rallonge 105x60 Savon Lacque/Huile Huile blanc CHS teinture
MDF Gris ou Noir 165
Contreplaqué lamellé blanc 341
Linoléum 341
Frêne 556 556 556
Hêtre 528 528 528
Chêne 667 667 667 667
Noyer 711
72
190
190
72
105
105
72
190
190 105
105
19
Design: Hans J. Wegner
CH330
1960
220
220 115
115
115
72
72
220
220 115
115
20
Design: Hans J. Wegner
CH333
1960
Table
Contreplaqué lamellé blanc 1.806
Linoléum 1.806
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
Lorsque vous commandez plusieurs rallonges bois massif, une seule est faite
dans le même morceau que la table.
Il est préférable de commander les rallonges contreplaqué lamellé/linoléum en même temps que la table elle
même afin de prévenir tout probleme de différence de teinte. 115
112
115
28 mm
72
112
72
115
112 115
112
21
Design: Hans J. Wegner
CH388
1960
Il est préférable de commander les rallonges contreplaqué lamellé/linoléum en même temps que la table elle
même afin de prévenir tout probleme de différence de teinte.
115
120 120
28 mm
115
120
72
72
115
120 115
120
22
Design: Hans J. Wegner
CH398
1960
CH398 Ø135
Table
Linoléum 2.047
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
135
135 135
28 mm
135
135
72
72
135
135
135
135
23
Design: Hans J. Wegner
CH07
1963
Shellchair
Cadre: Placage
Assise/Dossier : Assise garniture mousse
92 83
74
83
74
83
35
48
35
48
92
92
83
83
24
Design: Hans J. Wegner
CH07
1963
Shellchair
Cadre: Placage
Assise/Dossier : Assise garniture mousse
Chaise de repos
Noyer/Étoffe grp 4 2.021
Noyer/Étoffe grp 5 2.047
Noyer/Étoffe grp 6 2.182
Noyer/Cuir grp A 2.063
Noyer/Cuir grp B 2.119
Noyer/Cuir grp C 2.195
Noyer/Cuir grp D 2.270
Noyer/COM (Une couleur) 1.977
Noyer/COL 2.054
Hêtre/Étoffe grp 1 1.705
Hêtre/Étoffe grp 2 1.719
Hêtre/Étoffe grp 3 1.733
Hêtre/Étoffe grp 4 1.746
Hêtre/Étoffe grp 5 1.772
Hêtre/Étoffe grp 6 1.907
Hêtre/Cuir grp A 1.788
Hêtre/Cuir grp B 1.844
Hêtre/Cuir grp C 1.920
Hêtre/Cuir grp D 1.995
Hêtre/COM (Une couleur) 1.702
Hêtre/COL 1.779
Ne pas possible en hêtre pur
92 83
74
83
74
83
35
48
35
48
92
92
83
83
25
Design: Hans J. Wegner
CH25
1950
CH25 Papercord naturel Savon Lacque/Huile Lacque Noir Huile blanc CHS teinture
Chêne 2.063 2.151 2.151 2.151 2.195
73
55
35
71
73
73
73
73
55
55
35
35
71
71
26
3
Design: Hans J. Wegner
CH28
1952
Chaise de repos
77
61
37
73
77
77
67
61
67
61
37
37
73
73
27
67
Design: Hans J. Wegner
CH28
1952
37
73
77
77
67
67
61
61
37
37
73
73
28
67
Design: Hans J. Wegner
CH44
1965
CH44 Papercord naturel Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Frêne 1.114 1.202 1.202 1.202
Hêtre 1.100 1.188 1.188 1.232
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
Chaise de repos
CH44 Papercord noir Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Frêne 1.190 1.278 1.278 1.278
Hêtre 1.176 1.264 1.264 1.308
Chêne 1.245 1.333 1.333 1.333 1.377
CH44 Coussin
Étoffe grp 1 306
Étoffe grp 2 327
Étoffe grp 3 334
Étoffe grp 4 358
Étoffe grp 5 455
Étoffe grp 6 707
Cuir grp A 552
Cuir grp B 647
Cuir grp C 765
Cuir grp D 883
COM (Une couleur) 296
COL 540
Dimensions cuir: 20 pied2
Dimensions étoffe: 1,0 x 1,30m
Pour tout tissu à motifs, merci de nous demander le tarif
80
62
39
64
8080
62
66
66
62
39
39
64
64
29
66
Design: Hans J. Wegner
CH52
1966
39
63 66
77
77
66
62
66
62
39
39
63
63 66
66
30
Design: Hans J. Wegner
CH53
1966
CH53 Papercord naturel Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Frêne 320 366 366 366
Hêtre 316 362 362 385
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
Chaise de repos
CH53 Papercord noir Savon Lacque/Huile Couleur CHS Huile blanc CHS teinture
Frêne 385 431 431 431
Hêtre 381 427 427 450
Chêne 422 468 468 468 491
41/43
41/43
45/47
41/43
50
50
39
39
31
Design: Hans J. Wegner
CH54
1966
40/44
43/47
43/47
40/44
50
50
40
40
CH101/102/103/104
1970
Chaise de repos
Étoffe grp 5 4.027 6.427 8.286 10.057
Étoffe grp 6 4.629 7.431 9.505 11.491
Cuir grp B 4.476 7.549 9.877 12.120
Cuir grp C 5.211 8.766 11.517 14.222
Cuir grp D 5.983 10.092 13.204 16.204
COM (Une couleur) 3.536 5.594 7.266 8.873
COL 4.442 7.528 9.838 12.103
La série CH100 ne peut pas être livrée dans l´étoffe gr. 1, cuir gr. A ou Bass et Perla 1+2
CH101 CH103
71
71 71
61
61 61
43
43 43
78
78 77
77
219 219
CH104 CH102
71 74 71
61 61
43 43
150
150
286
286 77
33
Design: Hans J. Wegner
CH401/402/403/404
1958
Kastrup Series
CH401 CH402
60 68
75
75
85
44
44
44
44
60
60 68
68
124
124 68
CH403 CH404
85
44
44
44
44
186
186 68 248
248 68
34
Design: Hans J. Wegner
CH445
1960
Wingchair
CH445
Étoffe grp 1 2.980
Étoffe grp 2 3.048
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
Chaise de repos
Étoffe grp 4 3.588
Étoffe grp 5 3.961
Étoffe grp 6 5.080
Cuir grp A 4.199
Cuir grp B 4.481
Cuir grp C 5.204
Cuir grp D 5.991
COM (Une couleur) 2.958
COL 4.160
103
60
39
90
90
103
103
90
90
60
60
39
39
90
35
Design: Hans J. Wegner
CH446
1960
CH446
Étoffe grp 1 939
Étoffe grp 2 1.003
62.5 49
37.5
37.5
62.5
62.5 49
49
36
Design: Hans J. Wegner
CH008
1954
Table basse
CH008 Ø100 Savon Lacque/Huile Huile blanc Couleur CHS CHS teinture
Frêne 1.413 1.512 1.512 1.512
Hêtre 1.363 1.462 1.462 1.512
Chêne 1.617 1.716 1.716 1.716 1.766
Noyer 1.908
Hauteur de table: 44, 48 ou 53 cm
Merci d´être informé, que la table joue plus que les chairs, à cause de la surface grande. Pour cela, une table
lacquée en coleur se mouvera et fera des fentes dans la surface. Cela fait que les baguettes surgiront plus
visible sur le dessus de table.
44/48/53
22 mm
78/88/100 78/88/100
44/48/53
44/48/53
78/88/100
78/88/100 78/88/100
78/88/100
37
Design: Hans J. Wegner
CH011
1954
CH011 130x55 Savon Lacque/Huile Huile blanc Lacque Noir CHS teinture
Chêne 1.397 1.496 1.496 1.496 1.546
Merci d´être informé, que la table joue plus que les chairs, à cause de la surface grande. Pour cela, une table
lacquée en coleur se mouvera et fera des fentes dans la surface. Cela fait que les baguettes surgiront plus
visible sur le dessus de table.
Table basse
H002 26 mm
H006
22 mm
H008 22 mm
H011
H413 26 mm
44/48/53
H303 28 mm
44/48/53
H316
H318
H322
H323
H329
H330
H333 130
130 55
55
H388
H398
38
H325 28 mm
Design: Hans J. Wegner
CH106/CH108
1970
Plateau: Verre
Piètement: Acier inoxydable
CH106 95x95
Verre 2.045
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
CH108 170x70
Verre 2.314
Table basse
19 mm
CH106 CH108
42
42
42 42
95
95 95
95 170
170 70
70
70
70
95
95
39
Design: Hans J. Wegner
CH413
1954
CH413 130x62 Savon Lacque/Huile Huile blanc Lacque Noir CHS teinture
Frêne 1.024 1.127 1.127 1.127
Chêne 1.235 1.338 1.338 1.338 1.390
CH413 150x62 Savon Lacque/Huile Huile blanc Lacque Noir CHS teinture
Frêne 1.105 1.208 1.208 1.208
Chêne 1.456 1.559 1.559 1.559 1.611
Noyer 1.650
Merci d´être informé, que la table joue plus que les chairs, à cause de la surface grande. Pour cela, une table
Table basse
lacquée en coleur se mouvera et fera des fentes dans la surface. Cela fait que les baguettes surgiront plus
visible sur le dessus de table.
26 mm
22 mm
26 mm
44
26 mm
130/150 62
28 mm
44
44
62
130/150
130/150 62
62
28 mm 40
62
Design: Hans J. Wegner
CH410/411
1944
Mobilier enfant
16 mm
46
47
26
CH410 CH411 72
42 32
46
46
47
45
47
26
32
26
42
42 32
32 72
72 45
45
41
32
45
Design: ans J. Wegner & Marianne Wegner
CH323
1960/2004
CH413 26 mm
CH303 28 mm
28 mm
72
CH316
CH318
CH322
72
72
CH323
CH329
CH330 235
235
CH333
CH388
115
115CH398
CH325 28 mm
72
72
CH326 26 mm
CH328
235
235 115
CH327 26 mm
42
Design: Marianne Wegner
CH325
2004
CH325 28 mm
CH326 26 mm
CH328
72
72
CH327 26 mm
235
235 115
115
43
SH700 28mm
Design: Marianne Wegner
CH326
2005
72
26 mm
131 106
106
72
131 106
106
44
Design: Marianne Wegner
CH328
2005
184
72
72
184 110
110
45
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH500
2004
79 cm Straight Chaise + 28 mm højt sæde
49 cm
49
50 cm 52 cm
79 cm
49
49 cm
50 cm
49
50 cm
52
52 cm
46
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH700/705/710
1998
Straight
Contreplaqué/Noyer 2.164
Frêne 2.308 2.488 2.488
Chêne 2.665 2.845 2.845
Noyer 3.202
Rallonge 95x55
95 cm 105 cm
MDF Gris ou Noir 189
Contreplaqué 296
Distance entre les pied sans rallonge:
SH710 147 x 84,5 cm 72
Table
72
72 cm 72 cm
55 cm
47160 / 190 / 2
160 / 190 / 240 cm
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH701/706/711
1998
Straight
Rallonge 105x55
95 cm 105 cm
MDF Gris ou Noir 231
95 cm 105
105 cm 160/190/240
160 / 190 / 240 cm
28 mm
72
72
72 cm 72 cm
SH750
2006
Straight Curve
200
Table
28 mm
55
200
200 106
106
72
72
106
55
106
49
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH900
2007
Extend
CH002 26 mm
CH006
CH325 28 mm
CH326 26 mm
CH328
CH327 26 mm
SH700 28mm
SH701
SH705
SH706
SH710
SH711
SH750
SH810
2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8
SH815
Table
40/28 mm
SH900 40/28 mm
300 300
300
190 190
190
SH650 30 mm
SH662
72
72
72
72
72
CH106 19 mm
CH108
CH411 16 mm
50
Design: Christina Strand
SH650
2000
Full House
CH002 26 mm
CH006
CH008 22 mm
CH011
CH413 26 mm
CH388
CH398 Noyer 1.635
CH326 26 mm
CH328
CH327 26 mm
SH700 28mm
SH701
SH705
SH706
SH710
SH711
SH750
SH810
SH815
SH900 40/28 mm
SH650 30 mm
30 mm
SH662
Table basse
CH106 19 mm
CH108
137
137 97
97 cm 50
50 cm
CH411 16 mm
43/39 - 35/41
43/39
35/41
51
Design: Christina Strand
SH662
2000
Full House Plus
CH002 26 mm
CH006
CH325 28 mm
CH326 26 mm
CH328
CH327 26 mm
SH700 28mm
SH701
SH705
SH706
SH710
SH711
SH750
SH810
SH815
Table basse
SH900 40/28 mm
170 122122
170 cm 60
60 cm 137 97
- 35/41
43/39
35/41
SH650 30 mm
30 mm
SH662
43/39
CH106 19 mm
52 CH108
137 97
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH810/SH815
2004
Straight Coffee Table
Noyer 2.341
Table basse
28 mm
65cm
65 140/160
140 / 160 cm
44
44 cm
53
Set d'Entretien
Savon :Kit d’Entretien
- 100% Flocons de savon purs
- Tampon à récurer
- Toile Abrasive
- Chiffon doux
- Notice d’utilisation
54
Design: Hans J. Wegner
Notes
Bois Erable, chêne, frêne, hêtre, cerisier, noyer. Le bois que nous utilisons est du bois massif de
première qualité d’origine Danoise.
Les Cerisiers et Noyers sont Américains. Tous nos modèles ne sont pas livrables dans toutes les es-
sences.
Le bois est un produit naturel, l’environnement dans lequel il est placé peut influer sur celui ci.
(Lumière, humidité, température)
Linoléum Disponibles dans les coloris “ Forbo DeskTop” : Noir (4023), Gris Foncé (4166) et Gris Clair (4175).
Les autres coloris “Forbo Desk” peuvent être commandés avec un supplément de € 135.
Laminat Contreplaqué lamellé haute Pression standard pour le coloris NCS S0502-Y. Coloré au cœur.
Vernis/Huile Vernis clair, huile, huile pigmentée blanche
CHS couleurs Les couleurs affichées sur notre liste :
NCS S9000-N, NCS S0502-Y, NCS S4550-Y80R, NCS S2075-Y70R, NCS S7502-B, NCS S6020-G50Y, NCS
S6020-R80B, NCS S3030-B, NCS S6020-B50G, NCS S4050-R10B, NCS S6030-B90G, NCS S3502-Y, NCS
S1005-Y.
Le frêne et le chêne ne peuvent être laqué qu’en noir (NCS S9000-N) La structure du bois est visible
sous la couleur. Le hêtre peut être laqué dans toutes les couleurs .La structure du bois est peu
visible.
Mise en teinte Noyer: Seulement sur le hêtre , Teck: Seulement sur le hêtre , Wengé: Seulement sur le chêne
Teintes personnalisées Nous sommes en mesure de produire des teintes personnalisées. Nous éditerons un échantillon
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
55
Vue des tables et de place assise
Tables avec piètement en acier
4 TABLES PLACA ASSISE 6 TABLES PLACA ASSISE
CH303 (0) - CH333 (0) CH388 (0) - CH398 (0) CH316 (0) - CH318/190 (0) CH329 (0) - CH388 (1)
CH322 (0) - CH303 (1) - CH333 (1) CH398 (1)
8 TABLES PLACA ASSISE
CH318/190 (2) - CH318/240 (1) CH323 (1) CH329 (2) - CH330 (1)
CH322 (2) CH398 (2)
CH322 (4)
56
Tables avec piètement en bois
2 TABLES PLACA ASSISE 3 TABLES PLACA ASSISE 4 TABLES PLACA ASSISE 5 TABLES PLACA ASSISE
CH002 (0) CH002 (1) CH002 (2) - CH006 (0) CH002 (2) - CH006 (0) CH326 (0)
CH326 (0) CH326 (0)
6 TABLES PLACA ASSISE 8 TABLES PLACA ASSISE
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
CH006 (2) - CH327/190 (0) CH326 (1) - CH328 (0) CH327/190 (1) - CH327/248 (0) CH326 (2) - CH328 (1)
SH710 (0) - SH711 (0) SH750 (0) SH700 (0) - SH710 (1) - SH701 (0) SH750 (1) - CH325 (0)
SH711 (1) - SH900 (0)
CH327/190 (2) - CH327/248 (1) - SH700 CH325 (1) - CH328 (2) - SH750 (2)
(1) - SH705 (0) - SH710 (2)- SH701 (1) -
SH706 (0) - SH711 (2)
CH327/248 (2) - SH700 (2) - SH705 (1) CH325 (1) - CH 328 (3)
SH701 (2) - SH706 (1) - SH900 (1)
SH705 (2) - SH706 (2) CH325 (3) - CH 328 (4) CH325 (4)
57
Packing list
Carl Hansen & Søn A/S
Goods: Description: Height Width Length Cbm Weight Cartons
mm mm mm Kg
CH07 Lounge Seating 760 910 910 0.63 21 1
CH20 Dining Chair 860 560 540 0.26 12 1
CH24 Dining Chair 850 540 520 0.24 6 1
CH24 Low Dining Chair 1180 540 520 0.33 10 1
CH24 Dining Chair, 2 pr box 1220 540 520 0.34 10 1
CH25 Lounge Seating 770 720 720 0.40 13 1
CH28 Lounge Seating 800 700 760 0.43 15 1
CH29 Dining Chair 830 540 500 0.22 7 1
CH36 Dining Chair, 2 pr box 950 550 550 0.29 10 1
CH37 Dining Chair 950 550 550 0.29 7 1
CH401 Lounge Seating 770 720 720 0.40 10 1
CH402 Lounge Seating - - - - - -
CH403 Lounge Seating - - - - - -
CH404 Lounge Seating - - - - - -
CH438 Dining Chair 880 580 560 0.29 8 1
CH44 Lounge Seating 840 660 640 0.35 10 1
CH445 Lounge Seating 1080 910 1050 1.03 37 1
CH446 Lounge Seating 425 525 650 0.15 10 1
CH46 Dining Chair 950 620 590 0.35 9 1
58
Packing list
Carl Hansen & Søn A/S
Goods: Description: Height Width Length Cbm Weight Cartons
mm mm mm Kg
CH326T Dining Table, Leaf 2 pr box 1130 900 120 0.12 16 1
CH327.190 Dining Table 1970 1050 130 0.27 49 1
CH327.248 Dining Table 2560 1050 130 0.35 66 1
CH327T Dining Table, Leaf 1020 750 110 0.08 11 1
CH327T Dining Table, Leaf 2 pr box 1020 750 150 0.11 20 1
CH328 Dining Table 1920 1250 140 0.34 58 1
CH328T Dining Table, Leaf 1230 700 110 0.09 16 1
CH328T Dining Table, Leaf 2 pr box 1230 700 110 0.09 30 1
CH329 Dining Table 1950 1160 210 0.48 66 1/2
CH329T Dining Table, Leaf 1160 700 110 0.09 28 1
CH329T Dining Table, Leaf 2 pr box 1160 700 110 0.09 40 1
CH329 Legs Dining Table, Legs 860 260 730 0.16 15 2/2
CH330 Dining Table 2370 1250 100 0.30 75 1/2
CH330T Dining Table, Leaf 1230 700 110 0.09 18 1
CH330T Dining Table, Leaf 2 pr box 1230 700 110 0.09 39.5 1
CH330 Legs Dining Table, Legs 920 260 730 0.17 15 2/2
CH333 Dining Table 1200 1200 120 0.17 70 1/2
CH333T Dining Table, Leaf 1200 700 110 0.09 15 1
CH333 Legs Dining Table, Legs 920 260 730 0.17 15 2/2
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
59
Dealer Login: www.carlhansen.com
All Carl Hansen & Son dealers are invited to use our special dealer login at www.carlhansen.com.
Here, dealers will find the following materials for download:
60
General Conditions for Sale and Terms of Delivery
Almindelige salgs- og leveringsbetingelser for medlemmer af Incoterms applying at the time of conclusion of the contract. Where no special § 3 Versicherung.
Foreningen Dansk Møbelindustri. term af delivery has been stipulated, the delivery shall be deemed to have been Transportversicherung ist vom Käufer abzuschliessen, es sei denn, dass etwas
made “ex works”. anderes vereinbart ist.
§ 1 Anvendelsesområde. Der Käufer verplichtet sich, auch im übrigen die Waren versichert zu halten.
Nedenstående almindelige salgs- og leveringsbetingelser finder anvendelse, Article 3 Insurance
medmindre andet udtrykkeligt er aftalt skriftligt mellem sælger og køber. Unless otherwise agreed, the Buyer shall take out a transport insurance policy. § 4 Lieferungsverzug.
Moreover, the Buyer shall undertake to keep the goods insured. Sieht der Verkäufer ein, dass er den vereinbarten Liefertermin nicht einhalten
§ 2 Leveringsklausuler. kann, oder dass er wahrscheinlich in Lieferungsverzug geraten wird, so hat er
Evt. aftalte leveringsklausuler fortolkes i henhold til de ved aftalens indgåelse Article 4 Delays by Vendor dies dem Käufer unverzüglich schriftlich mitzuteilen und gleichzeitig den
gældende Incoterms. Såfremt der ikke er truffet særlig aftale om en leverings - If the Vendor becomes aware that he will be unable to meet the stipulated time Verzugsgrund und, wenn möglich, den Termin anzugeben, zu dem die Lieferung
klausul, anses levering for sket “ab fabrik” (“ex works”). of delivery, or that a delay on his part is likely to occur, he shall without undue voraussichtlich erfolgen wird.
delay notify the Buyer in writing therof stating the cause of the delay and, -whe Ist der Lieferungsverzug auf einen der in § 10 genannten Umstände (Höhere
§ 3 Forsikring. reever possible, the time when delivery is likely to take place. Where a delay in Gewalt) oder Handlungen oder Unterlassungen des Käufers zurückzuführen, so
Transportforsikring tegnes af køberen, medmindre andet er aftalt. Køber forplig - delivery is due to any of the circumstances set forth in Article 10 hereof (“force verlängert sich die Lieferfrist in einem den Umständen entsprechenden Ausmass.
ter sig til også i øvrigt at holde varerne forsikrede. majeure”) or to acts or omissions on the part of the Buyer, the time of delivery Diese Bestimmung findet Anwendung ohne Rüchsicht darauf, ob der
shall be postponed to such an extent as is deemed to be reasonable, having Verzugsgrund vor oder nach Ablauf der vereinbarten Lieferfrist eintritt.
§ 4 Sælgerens forsinkelse. regard to the circumstances. This provision shall apply whether the cause of Der Käufer kann wegen Lieferungsverzugs, den der Verkäufer zu vertreten hat,
Erfarer sælgeren, at han ikke kan overholde den aftalte leveringstid, eller at- for delay occurs before of after the end of stipulated time of delivery. The Buyer shall vom Vertrag nicht zurücktreten, es sei denn, dass der Verzug 3 Monate über -
sinkelse fra hans side må anses for sandsynlig, skal han uden ugrundet ophold not be entitled to cancel the contract owing to delays in delivery attributable tosteigt.
give køberen skriftlig meddelelse herom og samtidig angive årsagen til forsinkel- the Vendor except where such delay exceeds three (3) months. The Buyer shall Der Käufer kann wegen Lieferungsverzugs keine Schadensersatzansprüche - gel
sen samt så vidt muligt det tidspunkt, hvor levering kan påregnes at finde sted. not be able to claim compensation owing to delays on the part of the Vendor. tend machen.
Hvis forsinkelsen med levering skyldes nogen af de i § 10 nævnte omstændighe -
der (force majeure) eller køberens handlinger eller undladelser, forlænges -leve Article 5 Delays by Buyer § 5 Annahmeverzug.
ringstiden i det omfang, hvori det efter omstændighederne skønnes rimeligt. If the Buyer becomes aware that he will not be able to take delivery of the goods Erkennt der Käufer, dass er die Waren am vereinbarten Tag nicht annehmen kann,
Denne bestemmelse finder anvendelser uanset, om årsagen til forsinkelsen- ind by the stipulated date - or if a delay on his part is likely to occur - he shall forth - oder dass er wahrscheinlich in Annahmeverzug geraten wird, so hat er dies dem
træffer før eller efter udløbet af den aftalte leveringstid. Køberen kan ikke hæve with notify the Vendor in writing, stating the cause of delay and, whereever Verkäufer unverzüglich schriftlich mitzuteilen und gleichzeitig den Verzugsgrund
aftalen grundet på leveringsforsinkelse, der kan tilregnes sælgeren, medmindre possible, the time when receipt is likely to be able to take place. Notwithstanding und, wenn möglich, den Termin anzugeben, zu dem die Annahme voraussichtlich
forsinkelsen overstiger 3 måneder. Køberen kan ikke gøre erstatningsansvar that the Buyer fails to take delivery of the goods at the stipulated time, he shall erfolgen kann.
gældende på grund af forsinkelse hos sælgeren. make any payment contingent upon delivery as if delivery of the relevant goods Gleichgültig, ob der Käufer versäumt, die Waren zum vereinbarten Termin anzu -
had taken place. The Vendor shall have the right to call upon the Buyer in writing nehmen, ist er verpflichtet, jede durch die Lieferung bedingte Zahlung zu leisten,
§ 5 Køberens forsinkelse. to take delivery of the goods within a time-limit of fifteen (15) days. Where the als ob die Lieferung der betreffenden Waren erfolgt wäre.
Erfarer køberen, at han ikke vil kunne modtage varerne på den aftalte dag, eller Buyer fails to do so within the same time-limit for reasons that are not attribu - Der Verkäufer hat dafür Sorge zu tragen, dass die Waren auf Rechnung und
at forsinkelse fra hans side må anses som sandsynlig, skal han straks give sæl - table to the Vendor, the Vendor shall be entitled to cancel the contract by notice Gefahr des Käufers hinterlegt werden. Auf Antrag des Käufers hat der Verkäufer
geren skriftlig meddelelse herom og samtidig angive årsagen til forsinkelsen in writing to the Buyer, for such part of the goods ready for delivery as was not die Waren für Rechnung des Käufers zu versichern.
samt så vidt muligt det tidspunkt, hvor modtagelsen kan påregnes at kunne finde taken delivery of owing to the Buyer’s delay. In such case, the Vendor shall have Der Verkäufer ist berechtigt, den Käufer schriftlich aufzufordern, innerhalb einer
sted. Uanset, at køberen undlader at modtage varerne på det aftalte tidspunkt, er the right to demand compensation for any loss he has incurred from the Buyer’s Frist von 15 Tagen die Waren anzunehmen.
han forpligtet til at erlægge enhver af levering betinget betaling, som om leveringfailure to perform the contract. Kommt der Käufer aus Gründen, die der Verkäufer nicht zu vertreten hat, dieser
af de pågældende varer havde fundet sted. Sælgeren skal sørge for, at varerne Aufforderung nicht nach, so ist der Verkäufer berechtigt, für den lieferbereiten
opbevares for køberens regning og risiko. På køberens anmodning skal sælge - Article 6 Payment Teil der Waren, der wegen des Annahmeverzugs nicht angenommen worden ist,
rens forsikre varerne for køberens regning. Sælgeren er berettiget til skriftligt at Unless otherwise agreed, the purchase sum shall be payable in cash upon -deli durch schriftliche Mitteilung an den Käufer vom Vertrag zurückzutreten.
opfordre køberen til at modtage varerne inden for en frist af 15 dage. Undlader very of the goods. Where the Buyer fails to effect payment punctually, the Vendor Der Verkäufer hat in dem Falle Anspruch auf Ersatz des Schadens, den ihm die
køberen at gøre dette inden for fristen af årsager, som sælgeren ikke bærer shall be entitled to demand penal interest as from the due date at the rate of 1,5% Vertragsverletzung des Käufers verursacht hat.
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
ansvaret for, er sælgeren berettiget til ved skriftlig meddelelse til køberen at hæve per month or part thereof. Where the Buyer wishes to return goods delivered,
aftalen for den leveringsklare del af varerne, som ikke er modtaget på grund af such return shall be made only as per prior agreement with the Vendor. § 6 Zahlung.
køberens forsinkelse. Sælgeren har da ret til erstatning for den skade, som Die Kaufsumme wird bei Lieferung der Waren zur Barzahlung fällig, es sei denn,
køberens misligholdelse har påført ham. Article 7 Ownership reservation (Retention of title) dass etwas anderes vereinbart ist.
The goods sold shall remain the Vendor’s property until payment has been made Leistet der Käufer die Zahlung nicht rechtzeitig, so ist der Verkäufer berechtigt,
§ 6 Betaling. in full. vom Fälligkeitstag an Verzugszinsen in Höhe von 1,5% angefangenen Monat zu
Med mindre andet er aftalt, forfalder købesummen til kontant betaling ved -varer verlangen.
nes levering. Erlægger køberen ikke betaling i rette tid, er sælgeren berettiget til Article 8 Defects Eine etwaige Rücksendung der Waren kann nur nach vorheriger Vereinbarung
fra forfaldsdagen at kræve morarenter med 1,5% pr. påbegyndt måned. Såfremt The Vendor agrees to make good all such defects as are the result of faulty mit dem Verkäufer erfolgen.
køberen ønsker at returnere varer, kan dette kun ske efter forudgående aftale med design, material, or workmanship by carrying out repairs of replacement of the
sælgeren. goods in accordance with the following paragraphs, but the Vendor shall incur § 7 Eigentumsvorbehalt.
no liability to pay compensation as a result of such defects. Minor knots, diffe - Der Verkäufer behält sich das Eigentumsrecht an den verkauften Waren bis zu der
§ 7 Ejendomsforbehold. rences in shade as well as strong and weak annual rings are a sign of genuine - vollständigen Bezahlung vor.
Sælgeren forbeholder sig sin ejendomsret til det solgte, indtil betaling fuldt ud ness and are not considered to be defects. The Vendor’s liability shall comprise
har fundet sted. only such defects as appear within twelve (12) months from the date when the § 8 Mängel.
goods were delivered to the Buyer. The Buyer shall notify the Vendor in writing Der Verkäufer verplichtet sich, alle Mängel, die auf Fehler an Konstruktion,
§ 8 Mangler. of any defects without undue delay after such defects have appeared. Material oder Herstellung zurückzuführen sind, durch Ausbesserung oder
Sælgeren forpligter sig til at afhjælpe alle mangler, som skyldes fejl i konstrukti
- Umtausch der Waren in Übereinstimmung mit den nachstehenden Punkten zu
on, materiale eller fremstilling ved at foretage reparation eller udskiftning af Article 9 Product liability beseitigen, der Verkäufer ist jedoch wegen Mängeln nicht zum Schadenersatz
varerne i overensstemmelse med nedennævnte punkter, men sælgeren ifalder The Vendor shall be liable for damage to property caused by the products only verplichtet.
ikke erstatningsansvar som følge af mangler. Mindre knaster, farveforskelle, where it can be shown that such damage was due to fault or negligence on the Kleinere Äste, Farbabweichungen sowie kräftige und schwache Jahresringe im
stærke og svage åreringe i træet er et tegn på ægthed og betragtes ikke som part of the Vendor or his employees. Under no circumstances shall the Vendor Holz sind ein Zeichen der Echtheit und gelten nicht als Mängel.
mangler. Sælgerens ansvar omfatter kun de mangler, der viser sig inden for 1 år be liable for loss of profits, loss of earnings, or any other consequential financial Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich nur auf die Mängel, die sich innerhalb
fra den dag, da varen blev leveret til køberen. Måtte køberen konstatere mangler, loss. In the event that the Vendor incurs products liability towards any third party, eines Jahres vom dem Tag an zeigen, an dem die Waren an den Käufer geliefert
skal køberen straks skriftligt underrette sælgeren herom. the Buyer shall indemnify the Vendor to the same extent as the Vendor’s liability wurden.
is limited according to the above. If any third party raises a claim for compensa - Vom Käufer festgestellte Mängel sind unverzüglich gegenüber dem Verkäufer
§ 9 Produktansvar. tion against th Buyer by reason of a product damage, the Buyer shall forthwith schriftlich zu rügen.
Sælgeren er kun ansvarlig for skade forvoldt af produktet på ting, hvis det bevi- notify the Vendor to this effect.
ses, at skaden skyldes fejl eller forsømmelser begået af sælgeren eller dennes § 9 Produktenhaftung.
ansatte. Sælger er i intet tilfælde ansvarlig for driftstab, tabt fortjeneste eller Article 10 Force majeure Der Verkäufer haftet nur für durch das Produkt verursachte Sachschäden, falls
andre økonomiske konsekvenstab. I den udstrækning, sælgeren måtte blive The following circumstaces with the Vendor shall give rise to exemption from die Schäden nachweislich auf Fehler oder Unterlassungen des Verkäufers oder
pålagt produktansvar over for tredjemand, er køberen forpligtet til at holde- sæl liability if they prevent the performance of the contract or render such perfor - seiner Angestellten zurückzuführen sind. Der Verkäufer haftet in keinem Fall für
geren skadesløs i samme omfang, som sælgerens ansvar er begrænset efter de mance unreasonably onerous: Labour conflicts and any other circumstance Betriebsausfälle, entgangenen Gewinn oder sonstige finanzielle Folgeschäden.
foregående stykker. Hvis tredjemand fremsætter erstatningskrav mod køberen beyond the control of the Vendor, such as but not limited to fire, war, mobilisa - Im dem Umfang, in dem der Verkäufer etwa zur Produktenhaftung gegenüber
p.a. en produktskade, skal køberen straks underrette sælgeren herom. tion or unforeseen military call-ups of a corresponding scale, requisitioning, Dritten herangezogen wird, ist der Käufer verpflichtet, den Verkäufer im selben
seizure, foreign exchange restrictions, insurrection and civil unrest, lack of Umfang schadlos zu halten, in dem dessen Haftung gemäss den vorstehenden
§ 10 Force majeure. transportation except where such lack was foreseeable by the Vendor, general Absätzen beschränkt ist. Erhebt ein Dritter aufgrund eines Produktschadens
Følgende omstændigheder hos sælgeren medfører ansvarsfrihed, såfremt de scarcity of goods, and defects in or delays of deliveries from subsuppliers due to Schadensersatzansprüche gegen den Käufer, so hat dieser den Verkäufer unver -
forhindrer aftalens opfyldelse eller gør opfyldelsen urimeligt byrdefuld. any of the factors set forth in this paragraph. Circumstances of the type mentio - züglich davon zu unterrichten.
Arbejdskonflikt og enhver anden omstændighed, som sælgeren ikke er herre ned above, which had accured prior to the conclusion of this Agreement, shall
over, såsom brand, krig, mobilisering eller uforudsete militærindkaldelser af- til exempt the Vendor from liability only where their influence on the performance § 10 Höhere Gewalt.
svarende omfang, rekvirering, beslaglæggelse, valutarestriktioner, oprør og- uro of the contract could not be foreseen by the Vendor at the time when the contract Folgende bei dem Verkäufer vorliegende Umstände bewirken Befreiung von der
ligheder, mangel på transportmidler, medmindre at denne mangel kunne forud - was made. Where the Vendor intends to invoke any exemption-from-liability Haftung, falls die Erfüllung des Vertrags verhindern oder die Erfüllung unzumut -
ses af sælgeren, almindelig vareknaphed samt mangler ved eller forsinkelse af grounds set forthin this Aricle, he shall without undue delay notify the Buyer in bar machen:
leverancer fra underleverandører, som skyldes nogen af de i dette punkt nævnte writing of such grounds. Notwithstanding any stipulation in these Conditions of Arbeitskonflikte und alle anderen Umstände, auf die der Verkäufer keinen Einfluss
omstændigheder. Omstændigheder som nævnt, der var indtruffet inden aftalensSale and Terms of Delivery, either of the parties may cancel the agreement by hat, wie z.B. Feuer, Krieg, Mobilmachung oder unvorhergesehene Militäreinbe -
indgåelse, medfører kun ansvarsfrihed, såfremt deres indflydelse på aftalens notice in writing to the other party where the performance of agreement is- pre rufungen entsprechenden Umfangs, Requisition, Beschlagnahme,
opfyldelse ikke kunne forudses på aftaletidspunktet af sælgeren. Det påhviler vented for more than six (6) months by one of the events set forth in this Article. Devisenrestriktionen, Aufstand und Unruhen, Mangel an Transportmitteln, es sei
sælgeren, såfremt denne ønsker at påberåbe sig nogen ansvarsfrihedsgrund som denn, dieser Mangel war vom Verkäufer vorherzusehen, allgemeine
nævnt i denne §, uden ugrundet ophold skriftligt at underrette køberen om denneArticle 11 Disputes Warenknappheit, sowie von seiten der Vorlieferer Mängel an den Lieferungen
grund. Uanset, hvad der i øvrigt fremgår af nærværende salgs- og leveringsbe - All and any disputes arising out of or in connection with this contract shall be oder Lieferungsverzug, der auf einen der in diesem Absatz genannten Umstände
tingelser, kan enhver af parterne hæve aftalen ved skriftlig meddelelse til den settled according to Danish law. Any legal action shall be instituted at the zurückzuführen ist.
anden part, såfremt aftalens opfyldelse hindres i mere end 6 mdr. af en begiven - Vendor’s or Buyer’s venue, at the Vendor’s option. Umstände wie die erwähnten, die vor dem Abschluss des Vertrags vorlagen,
hed som nævnt i denne §. haben nur dann Haftungsbefreiung zur Folge, wenn ihr Einfluss auf die Erfüllung
12.98 des Vertrags zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses vom Verkäufer nicht -vor
§ 11 Tvister herzusehen war.
Alle tvistigheder vedrørende nærværende kontrakt afgøres efter dansk ret. Alle Es obliegt dem Verkäufer, falls er sich auf einen im diesem Paragraphen genann -
retssager skal anlægges ved sælgers eller købers værneting efter sælgers valg. ten Haftungsbefreiungsgrund berufen will, den Kaüfer unverzüglich von diesem
Grund schriftlich zu benachrichtigen.
12.98 Allgemeine Verkaufs und Lieferungsbedingungen für Mitglieder Unbeschadet der Bestimmungen der vorliegenden Verkaufs- und
des Verbandes der Dänischen Möbelindustrie. Lieferungsbedingungen im übrigen kann jede der Vertragsparteien durch schrift -
liche Mitteilung an die andere Partei vom Vertrag zurüchtreten, falls ein in diesem
§ 1 Geltungsbereich. Paragraphen genannter Umstand die Vertragserfüllung für mehr als sechs
Die nachs tehenden allgemeinen Verkaufs - und Lieferungs bedingungen finden Monate verhindert.
General Conditions af Sale and Terms of Delivery for Members of dann Anwendung, wenn zwischen Verkäufer und Käufer nichts anderes -aus
the Association of Danish Furniture Industries. drücklich schriftlich vereinbart worden ist. § 11 Rechtsstreitigkeiten.
Alle Rechtsstreitigkeiten aus dem vorliegenden Vertrag sind nach dänischem
Article 1 Scope § 2 Handelsklauseln. Recht zu entscheiden.
These General Conditions of Sale and Terms of Delivery shall apply in the Etwa vereinbarte Handelsklauseln sind gemäss den beim Vertragsabschluss Gerichtsstand ist nach Wahl des Verkäufers der Gerichtsstand des Verkäufers
absence of express written agreement to the contrary between Buyer an Vendor. geltenden Incoterms auszulegen. oder der des Käufers.
Ist keine besondere Handelsklausel vereinbart, so gilt die Klausel “ab Werk” (“ex
Article 2 Delivery clauses works”). 12.98
Any agreed terms of delivery shall be construed in accordance with the
61
Design: Hans J. Wegner
62
Design: Hans J. Wegner
Carl Hansen & Son dining tables are available in a variety of hardwoods and finishes.
Surface treatment
Ash
Liste de Prix · € · version 01-10 · FR
Beech
Oak
Walnut
Beech/Teak
Beech/Walnut
Oak/Wengé
63
Headquarter/Europe/ROW Asia/Pacific North America
Carl Hansen & Søn A/S Carl Hansen & Son Japan K.K. Carl Hansen & Son Inc.
Holmevænget 8 Aoyama Compal Bldg 1F 462 Wellington St., Suite 502
DK-5560 Aarup Minato-ku 107-0062, Tokyo Toronto, ON M5V 1E3
Denmark Japan Canada
Tel: +45 66 12 14 04 Tel: +81 3 3408 7640 Tel: +1 (416) 572-2173
Fax: +45 65 91 60 04 Fax: +81 3 3408 7641 Fax: +1 (416) 572-4073
Mail: info@carlhansen.dk Mail: info@carlhansen.jp Mail: northamerica@carlhansen.com
www.carlhansen.dk www.carlhansen.jp www.carlhansen.com
www.carlhansen.com