Sunteți pe pagina 1din 148

MANUAL OPERATIVO

Cod.: OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11
80W
S/N:

0459

Fecha: 26/03/2013

www.dekalaser.com
80W

Indice
GLOSARIO.............................................................................................. 1
1. INTRODUCCIÓN................................................................................ 3
1.1.  El equipo SmartXide2................................................................... 3
1.2.  El Manual Operativo.................................................................... 5
2.  indicaciones De USO................................................................... 7
3. ADVERTENCIAS................................................................................ 9
4. PREMISAS........................................................................................11
4.1.  Control de la mercancía recibida...............................................11
4.2.  Zona de trabajo...........................................................................11
4.3. Responsabilidad..........................................................................11
4.4.  Adepto a la seguridad láser....................................................... 12
5. SEGURIDAD..................................................................................... 13
5.1.  Seguridad general...................................................................... 13
5.2.  Exposiciones accidentales........................................................ 14
5.2.1.  Especificaciones de las gafas de protección ...........................15
5.3.  Riesgo eléctrico.......................................................................... 15
5.4.  Riesgo biológico......................................................................... 16
5.5.  Explosiones e incendios............................................................ 16
5.6.  Disturbios electromagnéticos................................................... 17
5.7.  Prestaciones Esenciales con fines de seguridad ..................... 17
5.8.  Etiquetas de seguridad.............................................................. 18
5.8.1.  Significado de las etiquetas de seguridad aplicadas.................19
5.8.2.  Etiqueta de matrícula.............................................................. 20
5.8.3.  Posición de las etiquetas de seguridad .................................. 21
6. DESCRIPCIÓN.................................................................................. 23
6.1.  Comandos y dispositivos de señalación.................................. 24
6.1.1.  Interruptores del equipo .......................................................... 24
6.1.2. Pedal........................................................................................ 24
6.1.3.  Conector para el nodo equipotencial ...................................... 24
6.1.4.  Señal acústica interna ............................................................. 24
6.1.5.  Indicador de estado operativo................................................. 25
6.1.6.  LED de 'estado fuente'........................................................... 25
6.1.7.  Panel de control........................................................................ 25
6.2.  Brazo articulado y pieza de mano............................................ 26
6.2.1.  Piezas de mano CO2 para aplicaciones dentales..................... 29
6.3.  Sistema de distribución de la radiación láser de Diodo......... 31
6.3.1.  Piezas de mano para aplicaciones dentales............................ 32

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com I
80W

2
7. INSTALACIÓN.................................................................................. 35
7.1.  Requisitos del equipo................................................................. 35
7.1.1.  Dimensiones y peso................................................................. 35
7.1.2.  Especificaciones eléctricas de la zona de instalación............... 35
7.1.3.  Requisitios de la zona de trabajo.............................................. 36
7.1.4.  Especificaciones técnicas........................................................ 36
7.1.5.  Fuente láser de diodo (opcional)............................................... 38
7.2.  Precisión de los valores indicados............................................ 40
7.3. Instalación................................................................................... 40
7.3.1.  Instalación del contrapeso del brazo articulado........................ 40
7.4.  Conexión de la fibra óptica........................................................ 42
7.5.  Chip "ID Usuario"....................................................................... 44
7.6.  Conexiones para el flujo de aire................................................ 45
7.7.  Posición de trabajo del brazo articolado................................... 46
7.8.  Red de interlock.......................................................................... 47
8.  USO DEL EQUIPO........................................................................... 49
8.1.  Encendido del equipo................................................................ 49
8.2.  Gestión de la fuente seleccionada .......................................... 50
8.3.  Modo "Usuario" para la fuente CO2......................................... 51
8.3.1.  Modalidad "Manual" para la fuente CO2 .................................. 51
8.4.  Modo "Usuario" para la fuente a diodo................................... 55
8.5.  Modalidad "Base de datos"...................................................... 58
8.6.  Menú de Configuración............................................................. 63
8.7.  Procedimiento de calibración de la potencia........................... 64
8.8.  Apagado del equipo................................................................... 65
9.  UNIDAD DE ESCANEADO.............................................................. 67
9.1.  Instalación de la unidad de escaneado.................................... 67
9.2.  Uso de la unidad HiScan DOT/RF............................................. 69
9.2.1.  Modalidad DOT........................................................................ 70
9.2.2.  Modalidad RF.......................................................................... 75
9.2.3.  Modalidad DOT+RF..................................................................76
9.2.4. Fallos....................................................................................... 77
9.3.  Uso de la unidad HiScan V2LR.................................................. 79
9.3.1. Fallos....................................................................................... 82
9.4.  Uso de la unidad HiScan Quirúrgico........................................ 83
9.4.1. Fallos....................................................................................... 93
9.5.  Uso de la unidad EndoScan...................................................... 94
9.5.1. Laparoscopia...........................................................................100

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

II www.dekalaser.com
80W

9.5.2. Fallos .....................................................................................102
10.  APLICACIONES CLÍNICAS...........................................................103
10.1. Introducción.............................................................................103
10.1.1.  Contraindicaciones generales...............................................103
10.1.2.  Efectos colaterales................................................................103
10.1.3. Precauciones........................................................................104
10.1.4.  Recomendaciones pre-tratamiento.......................................105
10.1.5.  Recomendaciones para el tratamiento.................................106
10.1.6.  Recomendaciones post-tratamiento.....................................106
10.2. Dermatología...........................................................................106
10.2.1.  Examen del paciente y contraindicaciones del tratamiento láser
de CO2...............................................................................................106
10.2.2. Post-Tratamiento..................................................................107
10.2.3.  Uso de los electrodos a radiofrecuencia..............................108
10.3.  Aplicaciones clínicas del diodo láser.....................................109
10.3.1.  Descripción general..............................................................109
10.3.2.  Aplicaciones clínicas............................................................. 110
10.3.3. Contraindicaciones............................................................... 110
10.3.4.  Efectos colaterales .............................................................. 110
11. FALLOS.......................................................................................... 111
11.1.  Gestión de los fallos del equipo............................................. 111
11.2.  Descripción de los fallos revelables....................................... 111
11.3. Señales.....................................................................................114
11.4.  Resolución de problemas.......................................................114
12. MANTENIMIENTO........................................................................117
12.1.  Mantenimiento ordinario........................................................117
12.1.1.  Reglas generales de limpieza ............................................... 117
12.1.2.  Procedimiento de reprocesamiento de los accesorios reutilizables.117
12.1.3.  Reprocesamiento de la fibra óptica...................................... 119
12.1.4.  Control, limpieza y desinfección de las unidades de escaneado...120
12.1.5.  Control de la fibra.................................................................121
12.1.6.  Interruptor de emergencia e interlock...................................122
12.1.7.  Limpieza de los filtros de aire ...............................................122
12.2. Desechado.............................................................................. 123
12.2.1.  Desechado de las fibras ópticas...........................................123
12.3.  Mantenimiento a cargo de personal especializado............ 123
13. ACCESORIOS............................................................................... 125
14. APÉNDICE.................................................................................... 131

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com III
80W

2
íNDICE DE las imagéNEs
Imagen 1 -  Etiqueta de seguridad para la puerta ..................................14
Imagen 2 -  Etiquetas de seguridad........................................................18
Imagen 3 -  Etiqueta de matrícula.......................................................... 20
Imagen 4 -  Posición de las etiquetas de seguridad .............................. 21
Imagen 5 -  Partes externas principales del equipo............................... 23
Imagen 6 -  Teclas para regular la inclinación de la pantalla.................... 25
Imagen 7 -  Pieza de mano.................................................................... 26
Imagen 8 -  Posición del tubo del aspirador de humos.......................... 27
Imagen 9 -  Montaje de la pieza de mano.............................................. 27
Imagen 10 -  Pieza de mano de 5".......................................................... 28
Imagen 11 -  Pieza de mano de 8".......................................................... 28
Imagen 12 -  Pieza de mano dental de 2" (N377A1)............................... 29
Imagen 13 -  Pieza de mano dental de 4" (N324A2)............................... 29
Imagen 14 -  Desmontaje de la pieza de mano dental de CO2 2".......... 30
Imagen 15 -  Desmontaje de la pieza de mano dental de CO2 4".......... 30
Imagen 16 -  Pieza de mano con puntales a aguja y fibra...................... 31
Imagen 17 -  Desmontaje de la pieza de mano para fuente de diodo.... 31
Imagen 18 -  Piezas de mano dental para la fuente láser de diodo........ 32
Imagen 19 -  Introducción de la fibra óptica en la pieza de mano.......... 32
Imagen 20 -  Salida de la fibra por la pieza de mano y conexión del puntal..32
Imagen 21 -  Pieza de mano para el blanqueamiento............................ 33
Imagen 22 -  Instalación del contrapeso................................................ 41
Imagen 23 -  Regulación del contrapeso............................................... 41
Imagen 24 -  Fibra, pieza de mano y puntal de aguja............................. 42
Imagen 25 -  Conexión de la fibra al equipo........................................... 43
Imagen 26 -  Porta-pieza de mano de mesa.......................................... 43
Imagen 27 -  Conector para el chip "ID Utente"...................................... 44
Imagen 28 -  Icono "ID Usuario" ............................................................ 44
Imagen 29 -  Conexiones para el flujo de aire........................................ 45
Imagen 30 -  Soporte-tubos .................................................................. 45
Imagen 31 -  Posición de trabajo del brazo articolado............................ 46
Imagen 32 -  Menú Preliminar............................................................... 49
Imagen 33 -  Fuente CO2 - Menù principal............................................. 51
Imagen 34 -  Modalidad "Manual" para la fuente CO2............................ 51
Imagen 35 -  Selección de la modalidad de emisión.............................. 54
Imagen 36 -  Modalidad Usuario para la fuente a Diodo........................ 55
Imagen 37 -  Modalidad de exposición - ejemplos................................. 57
Imagen 38 -  Modalidad "Base de datos"............................................... 58
Imagen 39 -  Tratamientos "ORL"........................................................... 58
Imagen 40 -  Lista de los tratamientos disponibles............................. 59
Imagen 41 -  Teclado.............................................................................. 60
Imagen 42 -  Informaciones sobre el tratamiento seleccionado............ 60
Imagen 43 -  Filtro del base de datos..................................................... 61
Imagen 44 -  Tratamiento seleccionado en el menú Usuario................. 61
Imagen 45 -  Cómo memorizar un tratamiento Usuario........................ 62

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

IV www.dekalaser.com
80W

Imagen 46 -  Nombre del tratamiento................................................... 62


Imagen 47 -  Menù de Configuración.................................................... 63
Imagen 48 -  Conexión de la unidad de escaneado............................... 67
Imagen 49 -  Menù principal de la fuente CO2....................................... 68
Imagen 50 -  Unidad HiScan DOT/RF..................................................... 69
Imagen 51 -  Modalidad de escaneado "STANDARD" y "DOT" .............. 70
Imagen 52 -  Menú Usuario cuando se activa la unidad HiScan DOT/RF... 70
Imagen 53 -  Modalidad de escaneado "DOT"........................................ 70
Imagen 54 -  Ejemplo de modalidad "Normal"........................................ 72
Imagen 55 -  Ejemplo de modalidad "Entrelazada"................................. 72
Imagen 56 -  Ejemplo de modalidad "SmartTrack".................................. 73
Imagen 57 -  Selección de la modalidad de exposición......................... 73
Imagen 58 -  Modalidad de escaneado "STANDARD".............................74
Imagen 59 -  Modalidad RF.................................................................... 75
Imagen 60 -  Modalidad DOT+RF...........................................................76
Imagen 61 -  Emisión RF OFF.................................................................76
Imagen 62 -  Unidad HiScan V2LR.......................................................... 79
Imagen 63 -  Menú Usuario cuando se activa la unidad HiScan V2LR.... 79
Imagen 64 -  Ejemplo de modalidad "Normal......................................... 81
Imagen 65 -  Ejemplo de modalidad "Entrelazado"................................. 81
Imagen 66 -  Ejemplo de modalidad "SmartTrack".................................. 81
Imagen 67 -  Unidad HiScan Quirúrgico................................................. 83
Imagen 68 -  Menú Usuario cuando se activa la unidad HiScan Quirúrgico.. 83
Imagen 69 -  Parámetro "Curva"............................................................. 85
Imagen 70 -  Selección de la modalidad de exposición........................ 86
Imagen 71 -  Modalidad "No Scan"......................................................... 88
Imagen 72 -  Opción "Parámetros"......................................................... 89
Imagen 73 -  Bloqueo del foco............................................................... 90
Imagen 74 -  Unidad EndoScan.............................................................. 94
Imagen 75 -  Menú Usuario cuando se activa la unidad EndoScan....... 94
Imagen 76 -  Correcciones centrado para EndoScan............................. 98
Imagen 77 -  Bloqueo del Foco.............................................................. 98
Imagen 78 -  Menú “ERROR DE SISTEMA”........................................ 111
Imagen 79 -  Desmontaje.....................................................................120
de los electrodos..................................................................................120
Imagen 80 -  Pelafibras.........................................................................121
Imagen 81 -  Incisión de la fibra............................................................122
Imagen 82 -  Sustitución de los filtros de aire.......................................122

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com V
80W

íNDICE DE las TABLAS

Tabla 1 -  Símbolos y abreviaciones..........................................................1


Tabla 2 -  Unidad de medida .....................................................................1
Tabla 3 -  Significado de las etiquetas de seguridad aplicadas al equipo.19
Tabla 4 -  Dimensiones y peso................................................................35
Tabla 5 -  Condiciones operativas y ambientales....................................36
Tabla 6 -  Condiciones de transporte y almacenaje.................................36
Tabla 7 -  Especificaciones generales.....................................................36
Tabla 8 -  Especificaciones de emisión de la fuente láser CO2................37
Tabla 9 - Especificaciones de emisión de la fuente del haz de apunta-
miento para CO2.....................................................................................37
Tabla 10 -  Características operativas......................................................38
Tabla 11 -  Especificaciones de emisión de la fuente láser de diodo......39
Tabla 12 - Especificaciones de emisión del haz de apuntamiento para
diodo.......................................................................................................39
Tabla 13 -  Características de la fibra óptica............................................39
Tabla 14 -  Características operativas de la fuente de diodo...................39
Tabla 15 -  Selección de la Frecuencia de la Potencia en modalidad DP.52
Tabla 16 -  Mínimo TON disponible en base a la frecuencia seleccionada ..54
Tabla 17 -  Accesorios...........................................................................125
Tabla 18 -  Accesorios opcionales.........................................................127
Tabla 19 -  Accesorios para fuente láser de diodo F26201 (si está incluida)... 128
Tabla 20 -  Accesorios para fuente láser de diodo F262A1 (si está incluida).. 128
Tabla 21 -  Accesorios para fuente láser de diodo F262B1 (si está incluida).. 128
Tabla 22 -  Accesorios para fuente láser de diodo F262C1 (si está incluida).. 128
Tabla 23 -  Accesorios opcionales para módulo diodo...........................129

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

VI www.dekalaser.com
80W

GLOSARIO

GLOSARIO

Los símbolos, las abreviaciones y las unidades de medida enumeradas


en las siguientes tablas se usan en el presente Manual y en las etiquetas
de seguridad del equipo SmartXide2.
Tabla 1 -  Símbolos y
Símbolo de marcaje CE de conformidad con la Directiva 93/42/CE abreviaciones

Grado de protección eléctrica tipo B

Grado de protección eléctrica tipo BF

Símbolo del fabricante

I Tipo de protección eléctrica

~ Símbolo de corriente alterna

Advertencia relativa a la eliminación del equipo


(Directiva 2002/96/EC)

DNRO Distancia Nominal de Riesgo Ocular

Símbolo de radiación no ionizante

J julios - unidad de medida de energía Tabla 2 -  Unidad de


medida
mJ milijulios - 1000mJ=1J
nanómetros - unidad de medida de la longitud de onda,
nm
1000000nm=1mm
s segundo – unidad de medida del tiempo
ms microsegundo - 1000000ms=1s
min minuto - unidad de medida del tiempo, 1min=60s
Hz herzio (ciclos al segundo) - unidad de medida de la frecuencia
A amperios - unidad de medida de la corriente eléctrica
VA voltio amperio - unidad de medida de la potencia eléctrica assorbita
V~ unidad de medida de la tensión alterna
Pa pascal - unidad de medida de la presión atmosférica

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 1
80W

GLOSARIO

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

2 www.dekalaser.com
80W

INTRODUCCIÓN

1. INTRODUCCIÓN

1.1.  El equipo SmartXide2


El equipo SmartXide2 es un sistema láser de Dioxido de Carbono (CO2)
con potencia máxima 80W.
El equipo puede tener también una fuente láser opcional de Diodo con
potencia máxima 30W ó 50W.
Como nota cientifica, la longitud de onda de 10.600nm es preferentemente
absorbida por el agua; esta característica hace que la fuente láser de CO2
sea particularmente apta para cirugía de los tejidos blandos.
La cirugía láser de CO2 es conocida por ser mini-invasiva y altamente
eficaz, como está comprobado por numerosos artículos científicos
escritos durante más de 20 años sobre la cirugía y microcirugía en varias
disciplinas con dicho tipo de láser.
El equipo puede ser, además, utilizado con una unidad de escáner llamada
HiScan DOT para ser más predecible y reproducible.
Los dos electrodos de radiofrecuencia, situados en la cabeza del
escáner, permiten una emisión RF hasta 50W a 480kHz. Este sistema de
calentamiento cutáneo puede ser usado para inducir el b simultáneamente
al tratamiento fraccional láser de CO2.
El uso de la unidad de escaneado está indicado en la ablación capa-capa
sin carbonización, aumentando la seguridad del tratamiento mediante
una acción más uniforme, cuidadosa y controlable sobre el tejido como
ocurre en el “resurfacing” de la piel ablativo y fraccional.
La tecnología del escáner puede ser utilizada también en los
procedimientos quirúrgicos de ORL, ginecología y neurocirugía, junto
con un micromanipulador microspot. Estas aplicaciones se realizan con
una segunda unidad de escaner llamada HiScan Quirúrgico.
Un tercer escáner llamado EndoScan, miniaturizado, se puede
conectar al sistema SmartXide2. Esta unidad de escáner está destinada
principalmente a aplicaciones ginecológicas con procedimiento tanto
en laparoscopia como en colposcopia, pero también a otros tipos de
aplicaciones quirúrgicas en las cuales se requiere una rápida ablación.
Finalmente, para el SmartXide2 está disponible también una cuarta
unidad de escáner llamada HiScan V2LR: esta unidad de escaner ha sido
desarrollada para aplicaciones de fotorrejuvenecimiento vaginal.

El módulo de Diodo puede ser elegido en dos longitudes de onda


distintas: 980nm y 940nm. Respecto al láser de CO2, los láser de Diodo
son absorvidos mayormente por la hemoglobina y menos por el agua: por
dicho motivo, son utilizados para aplicaciones en tejidos anatómicos que
requieren un mayor poder coagulativo, o en aplicaciones endovasculares.
Además, como la radiación láser es distribuida a través de fibras

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 3
80W

INTRODUCCIÓN

2
ópticas, es posible operar en zonas del cuerpo dificilmente alcanzables
en aplicaciones de cirugía abierta o endoluminal y endoscópica rígida o
flexible.

La familia SmartXide2 comprende los siguientes modelos:


SmartXide2 C80 p/n: M103E1 potencia máxima 80W
SmartXide2 C60 p/n: M103F1 potencia máxima 60W
SmartXide2 C40 p/n: M103G1 potencia máxima 40W
SmartXide2 C80H p/n: M103H1 potencia máxima 80W, modelo 30cm
más alto
SmartXide2 C60H p/n: M103I1 potencia máxima 60W, modelo 30cm
más alto

Los modelos más altos han sido fabricados para agilizar el uso del equipo
en sala operatoria.

Todos los modelos pueden ser provistos opcionalmente de una fuente


láser de Diodo.
La potencia máxima de dicha fuente puede ser de 30W o de 50W para
los modelos M103E1/H1 y M103F1/I1 mientras para el modelo M103G1
está disponible solo la versión de potencia máxima 30W.
Posteriores diferencias entre los tres modelos serán mostradas en el
curso del presente Manual.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

4 www.dekalaser.com
80W

INTRODUCCIÓN

1.2.  El Manual Operativo


El Manual Operativo suministra al operador las siguientes informaciones
sobre el equipo SmartXide2:
•  Indicaciones de uso
•  Seguridad
•  Requisitos del equipo
•  Descripción del equipo
•  Instalación
•  Uso del equipo
•  Unidad de escáner
•  Aplicaciones clínicas
•  Fallos y resolución de problemas
•  Mantenimiento
•  Accesorios
Antes de utilizar el equipo por primera vez, asegúrese de haber leído
todas las informaciones establecidas en el presente Manual.
La familiaridad con las informaciones e instrucciones establecidas es un
requisito esencial para asegurar un uso eficiente y óptimo del sistema,
para evitar daños a personas o al equipo y para obtener buenos resultados
del tratamiento.

En conformidad con las normas de uso IEC/EN 62366 y EN 60601-


1-6, el presente Manual constituye el material necesario para la
formación sobre las funciones operativas principales.

Las imágenes mostradas en este manual son sólo indicativos y pueden


estar sujetos a cambios.

En el Manual se hace, además, uso de la siguiente simbología:


•  las notas con fondo gris profundizan el correcto uso del equipo y de
los accesorios;
•  las notas con fondo gris y con un triángulo amarillo establecen
indicaciones sobre la seguridad.
Es necesario leer y seguir con atención todas las indicaciones.

El uso de controles o regulaciones o la ejecución de procedimientos ATENCIÓN


distintos de los especificados en este Manual pueden provocar Posibilidad de
peligro de exposición a la radiación láser. peligro para el
paciente/operador

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 5
80W

INTRODUCCIÓN

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

6 www.dekalaser.com
80W

indicaciones De USO

2.  indicaciones De USO

El sistema SmartXide2 con sus accesorios está indicado para:


•  Fuente láser de CO2: incisión, escisión, ablación, vaporización y
coagulación de tejidos blandos, en especialidades médicas que
incluyen dermatología y cirugía plástica, cirugía abierta y endoscópica
en: otorrinolaringología (ORL), ginecología, neurocirugía, cirugía general
y torácica, oftalmología, pediatría, ortopedia, cirugía genitourinaria,
cirugía oral e odontodiátrica.
•  Fuente láser de diodo: incisión, escisión, ablación, vaporización y
coagulación de tejidos blandos, en especialidades médicas que incluyen
dermatología y cirugía plástica, cirugía abierta y endoscópica en:
otorrinolaringología (ORL), ginecología, neurocirurgía, cirugía general y
torácica, gastroenterología, cirurgía genitourinaria/urológica, cirugía oral
y dental, aplicaciones endovasculares.

El equipo SmartXide2 no debe ser utilizado para aplicaciones ATENCIÓN


distintas de las arriba indicadas.
Posibilidad de
DEKA M.E.L.A. s.r.l. no es responsable de los efectos directos y peligro para el
colaterales debidos a un uso del sistema distinto del destino de paciente/operador
utilización indicado.

EL USO DEL EQUIPO SmartXide2 ESTÁ RESERVADO A PERSONAL ATENCIÓN


MÉDICO CUALIFICADO Y FORMADO.
Posibilidad de
El fabricante no es responsable de los efectos directos o colaterales peligro para el
derivados de un uso del equipo que no sean directa consecuencia paciente/operador
de defectos de fábrica o de construcción del dispositivo o de parte
del mismo.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad sobre el resultado
del tratamiento.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 7
80W

indicaciones De USO

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

8 www.dekalaser.com
80W

ADVERTENCIAS

3.  ADVERTENCIAS

Este Manual no ha de entenderse como una guía completa del uso del
equipo SmartXide2.
DEKA M.E.L.A. s.r.l. recomienda a todos los usuarios una previa y
adecuada formación al uso del equipo y concretamente sobre los
siguientes argumentos:

•  Física básica sobre los sistemas láser;


•  Seguridad relativamente a la operatividad con equipos láser;
•  Interacción radiación láser con los tejidos humanos;
•  Procedimientos operativos;
•  Procedimientos de configuración del equipo;
•  Riesgos potenciales.

Deka M.E.L.A. s.r.l. declina cualquier responsabilidad respecto a la


seguridad y al nivel de prestaciones del equipo en caso de que:

•  el equipo no sea utilizado de conformidad a la normativa regularmente


vigente en materia de seguridad y salud;
•  no sean observadas las cautelas e instrucciones contenidas en este
Manual;
•  el dispositivo no sea utilizado por personal cualificado y formado;
•  la instalación, cualquier operación de modificación, la calibración y
el mantenimiento no sean efectuadas por personal cualificado y
autorizado por DEKA M.E.L.A. s.r.l.;
•  el ambiente en el cual se coloca y utiliza el equipo no sea conforme
a todas las prescripciones de seguridad eléctrica, láser, etc. de las
normas y líneas guía internacionales aplicables y de las localmente
vigentes.

DEKA M.E.L.A. s.r.l. se reserva la indiscutible facultad de suministrar,


bajo pedido por escrito, al personal de mantenimiento por ella autorizado,
esquemas eléctricos, listas de componentes, instrucciones de regulación
y cualquier información relativa a las únicas partes del equipo que se
consideran reparables.

ATENCIÓN!
No modificar este equipo sin la autorización por escrito de DEKA M.E.L.A.
s.r.l.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 9
80W

ADVERTENCIAS

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

10 www.dekalaser.com
80W

PREMISAS

4.  PREMISAS

Las instrucciones que se indican a continuación deben ser observadas


atentamente.

4.1.  Control de la mercancía recibida


Salvo pacto escrito en contrario entre fabricante y cliente, la entrega
de la mercancía se entiende Franco Fábrica (INCOTERMS 2000)
incluso cuando se haya convenido expresamente que la expedición
o parte de la misma sea a cargo de la fábrica por cuenta del cliente.
Con la entrega se transfiere al cliente cualquier riesgo inherente al equipo.
Por tanto, cualquier posible daño ocurrido al equipo en el transporte es a
cargo del cliente.
Corresponde al cliente inspeccionar, en el momento de la entrega y en
presencia del transportista, la integridad y el estado de la mercancía
recibida; verificar la correspondencia entre lo entregado y lo descrito en
el documento de transporte; comunique inmediatamente al transportista
cualquier deformidad y/o daño encontrado.

4.2.  Zona de trabajo


La zona de colocación y de trabajo del equipo debe ser idónea y conforme
a las disposiciones legales aplicables y vigentes en material de instalación
de equipos, relativas a la utilización y conservación del sistema con total
seguridad de personas y cosas. La utilización, la tutela de la seguridad y
salud del lugar de trabajo y cualquier otra actividad desarrollada bajo la
exclusiva responsabilidad del “empresario”, tal y como se define en el art.
2 del Decreto.Legislativo 81/08 y en cualquier caso en el respeto de las
leyes locales y las Directivas Europeas (Directiva del Consejo N 89/391/
CEE y siguientes).

4.3.  Responsabilidad
El fabricante garantiza la conformidad del producto a los requisitos CE de
seguridad y de higiene según las Directivas aplicables.
La utilización del sistema es bajo la exclusiva responsabilidad del operador
que está obligado a utilizar la diligencia y pericia adecuada y necesaria.
El fabricante es responsable de la normativa imperativa vigente y
aplicable en materia de producción y comercio de dispositivos medicales
limitadamente a la misma.

El fabricante no es responsable de las consecuencias perjudiciales


derivadas de la instalación, uso y mantenimiento no conformes a lo
previsto en el presente Manual y, en cualquier caso, de la falta de adopción
por parte del usuario de todas las cautelas, medidas de precaución y
normas de seguridad necesarias par evitar cualquier perjuicio.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 11
80W

PREMISAS

2
4.4.  Adepto a la seguridad láser
Se aconseja la consulta preventiva tanto de la guía IEC TR 60825-8 Safety
of laser products, Part 8: Guidelines for the safe use of laser beams
on humans (2006-12, Second edition), que constituyen dos líneas guía
sobre cómo los aspectos de la seguridad laser pueden ser recibidos en
la práctica médica.
Se aconseja la designación, de conformidad a lo previsto en la precedente
Guía (concretamente en los punto 3.1), de un Adepto a la Seguridad Láser
y la explícita definición de la correspondiente responsabilidad.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

12 www.dekalaser.com
80W

SEGURIDAD

5.  SEGURIDAD
Esta Sección suministra una breve descripción de todas las normativas
de seguridad tenidas en cuenta en el diseño del sistema SmartXide2.
Además, se describen todas las precauciones de seguridad a observar
para el uso correcto del sistema.

5.1.  Seguridad general


El dispositivo SmartXide2 es conforme a las siguientes normativas*:
•  Directiva 93/42/CEE concerniente a los dispositivos médicos.
•  Norma EN ISO 14971 - Dispositivos médicos – Aplicación de la gestión
de los riesgos a los dispositivos médicos.
•  Norma EN 60601-1 - Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos
generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial
•  Norma EN 60601-1-2 - Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos
generales para la seguridad básica y características de funcionamiento
esencial. Norma colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos
y ensayos.
•  Norma EN 60601-2-22 – Equipos electromédicos - Parte 2-22:
Requisitos particulares para la seguridad básica y características de
funciona­miento esencial de equipo quirúrgico, cosmético, terapéutico
y diagnóstico de láser
•  Norma EN 60601-1-6 - Equipos electromédicos. Parte 1-6: Requisitos
generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. Norma
colateral: Aptitud de uso.
•  Norma EN 62366 - Dispositivos médicos – Aplicación de la ingeniería
de las características utilizadas en los dispositivos médicos.
•  Norma EN 60825-1 – Seguridad de los aparatos láser Parte 1:
Clasificación de la aparatología y requisitos.
•  Norma EN ISO 10993-1 – Evaluación biológica de los dispositivos
médicos Parte 1: Valoración y pruebas en el interior de un proceso de
gestión del riesgo.
•  Norma EN 1041 - Información proporcionada por el fabricante de
productos sanitarios.
•  Norma EN ISO 15223-1 - Dispositivos médicos - Símbolos para
ser utilizado con etiquetas de dispositivos médicos, etiquetado, e
información suministrada - Parte 1: Requisitos generales.
•  Directiva 2002/96/CE RAEE – Desechado Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
*Lista no exhaustiva. Dicha lista enumera solo las normas principales.

Clasificación:
•  Según la Directiva 93/42/CEE, el equipo SmartXide2 es un dispositivo
de Clase IIb y está provisto del Certificado CE 0459.
•  Según la norma EN 60601-1, el equipo SmartXide2 está clasificado
de "Clase I" por tipo de protección eléctrica y "tipo B" por grado de
protección eléctrica; "tipo BF" con HiScan DOT/R.
•  Según la norma EN 60825-1, el equipo SmartXide2 resulta de Clase 4.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 13
80W

SEGURIDAD

2
5.2.  Exposiciones accidentales
El equipo SmartXide2 emite un haz visible e invisible de energía intensa
que puede constituir peligro tanto para la piel como, en particular, para
los ojos. Se recomienda realizar las medidas de precaución establecidas a
continuación para minimizar los riesgos a los operadores, a los pacientes
y al personal presente en el área operativa del equipo:
•  Todo el personal presente en el área operativa del equipo deben ponerse
gafas de protección (véase el párr. 5.2.1. para las especificaciones).

•  EEvite absolutamente mirar directamente a la pieza de mano y en


ATENCIÓN las aberturas marcadas con la etiqueta "abertura láser", aunque
se hayan puesto las correspondientes gafas de protección.
Posibilidad de •  No mire la radiación láser directa o difusa con instrumentos
peligro para el ópticos. El acceso al área operativa del equipo será permitido
paciente/operador solo a personal autorizado y formado para el uso del dispositivo.

•  Marque claramente el área operativa del equipo de manera que se


eviten entradas inesperadas durante el tratamiento.
La etiqueta mostrada en la Imag. 1 (suministrada con los accesorios)
debe ser aplicada en la parte externa de cada puerta de acceso al área
operativa del equipo de manera que se muestre la presencia de una
fuente láser en el interior.
Imagen 1 -  E t i q u e t a
de seguridad para la
puerta

•  Cuando la fuente está encendida, dirija el haz exclusivamente


ATENCIÓN sobre la zona a tratar.
Posibilidad de •  Elimine del área operativa objetos metálicos como relojes,
peligro para el anillos, joyas, etc. y aleje, si es posible, todos los aparatos y
paciente/operador materiales caracterizados por tener superficies reflectantes.
•  Muchas superficies aparentemente opacas pueden en realidad ser
reflectoras si se exponen a la longitud de onda de la fuente CO2 o del
Diodo.
•  Ponga el equipo en modo STAND BY cuando no esté en uso (en dicha
modalidad, la emisión no puede ser inadvertidamente activada).
•  Asegúrese que todo el personal autorizado para asistir a los tratamientos
tenga conocimiento del procedimiento para desactivar el equipo en
caso de emergencia.
•  Se recomienda quitar siempre del interruptor la llave de encendido
cuando el equipo no sea utilizado y conservarla en un lugar seguro.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

14 www.dekalaser.com
80W

SEGURIDAD

5.2.1.  Especificaciones de las gafas de protección


Las gafas de protección deben ser conformes a la norma Europea EN
207 "Personal eye-protectors. Filters and eye-protectors against láser
radiation". Estas deben tener las siguientes especificaciones:
radiación láser del haz de Diodo de apuntamiento de la fuente CO2:
OD≥0.4 a 630-670nm para la intensidad del haz >60%
radiación láser CO2: OD≥5, D LB5 I LB5 a 10600nm
radiación láser de Diodo: OD≥4, D LB6 a 930-990nm.

Como precaución de seguridad, se recomienda no exponer los ATENCIÓN


ojos, aunque estén protegidos por las correspondientes gafas , a la Posibilidad de
radiación directa. peligro para el
paciente/operador

Las gafas de protección para radiación láser CO2 son diferentes de


las del Diodo y no son intercambiables. ATENCIÓN
Se recomienda, por tanto, controlar siempre que se han puesto las
gafas correctas: compruebe que la longitud de onda de la fuente Posibilidad de
seleccionada esté serigrafiada en la lente o en la montura. peligro para el
Véase en la Imagen el ejemplo de las gafas para la fuente CO2. paciente/operador

Contacte al comercial de zona o con DEKA M.E.L.A. s.r.l. para


informaciones sobre donde pedir este tipo de gafas.

5.3.  Riesgo eléctrico


El equipo SmartXide2 utiliza internamente altas tensiones. La extracción
de los paneles de cobertura del equipo se permite solo a personal
autorizado y adecuadamente formado.

Para evitar el riesgo de shock eléctrico, este aparato debe ser ATENCIÓN
conectado exclusivamente a redes de alimentación con tierra de Posibilidad de
protección. peligro para el
paciente/operador

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 15
80W

SEGURIDAD

2
5.4.  Riesgo biológico
Los humos producidos por la acción de láser médicos pueden
ATENCIÓN constituir un riesgo biológico ya que contienen resíduos de tejido
eliminado por el paciente.
Posibilidad de
peligro para el Los humos producidos par el láser pueden contener resíduos
paciente/operador orgánicos.

5.5.  Explosiones e incendios


Cuando el haz láser entra en contacto con una superficie externa,
dicha superficie absorbe energía con el consecuente aumento de
la temperatura, tanto si se trata de piel, cabello, ropa o cualquier otra
superficie inflamable.
El operador debe, por tanto, prestar atención a las siguientes medidas
para prevenir el riesgo de incendios:
•  Use sustancias no inflamables como anestesias, para la preparación
de los tejidos a tratar y para la limpieza y la desinfección de los
instrumentos.
•  Preste particular atención al uso del oxígeno. El oxígeno, de hecho,
aumenta la extensión y la gravedad del posible incendio.
•  En el área donde tiene lugar el tratamiento deje el mínimo indispensable
de material combustible. En el caso que el tratamiento requiera el uso
de material combustible – por ejemplo, gasas – sumérjalo antes en el
agua.
•  En el caso en que se traten áreas con vello, prevenga el riesgo de
quemaduras mojando el área con agua o con soluciones salinas antes
de empezar el tratamiento.
•  Tenga siempre un pequeño extintor y agua en el área donde opera el
equipo
No use gases inflamables como gas de cobertura.
ATENCIÓN Hay que evitar el uso de anestésicos inflamables o de gases
oxidantes, como el óxido nítrico (N2O) y el oxígeno.
Posibilidad de Algunos materiales, por ejemplo algodón, cuando están saturados
peligro para el de oxígeno pueden inflamarse a causa de la alta temperatura
paciente/operador producida en la utilzación normal del aparato láser. Los disolventes
de los adhesivos y las soluciones inflamables utilizadas para
limpiar y desinfectar deben, por tanto, dejarse evaporar antes de
utilizar el aparato láser.
Se llama, además la atención sobre el peligro de incendio de los
gases endógenos.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

16 www.dekalaser.com
80W

SEGURIDAD

5.6.  Disturbios electromagnéticos


El equipo SmartXide2 es conforme a la norma EN 60601-1-2.
Esto necesita particulares precauciones relativas a la EMC y debe ser
instalado y puesto al servicio de conformidad a las informaciones EMC
contenidas en el APÉNDICE del presente Manual.
Los aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles pueden influir en
el funcionamiento del equipo.

El equipo SmartXide2 no debería ser usado cerca de otros aparatos;


en el caso en que fuera necesario, controle el correcto funcionamiento
del equipo en la configuración en que es usado.

5.7.  Prestaciones Esenciales con fines de seguridad


Las siguientes funciones son Prestaciones Esenciales, es decir,
prestaciones necesarias para reducir el riesgo dentro de los límites
aceptables (en referencia al standard internacional EN 60601-1):
•  capacidad del equipo de impedir cualquier emisión láser involuntaria;
•  capacidad del equipo de interrumpir la emisión láser al soltar el
interruptor a pedal;
•  capacidad del equipo de mantener la emisión láser intencionalmente
activada por el operador dentro del ±20% respecto al valor nominal
establecido;
•  capacidad del equipo de garantizar la emisión de salida solo de la
fuente seleccionada.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 17
80W

SEGURIDAD

2
5.8.  Etiquetas de seguridad
Al equipo SmartXide2 se aplica las etiquetas de seguridad mostradas en
la figura siguiente.

Imagen 2 -  Etiquetas 2 3
de seguridad 1 ABERTURA ABERTURA
LASER LASER

(079101127) (079101507)
(079101926)

RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE


EVITAR LA EXPOSICIÓN DE LOS OJOS O LA PIEL EVITAR LA EXPOSICIÓN DE LOS OJOS O LA PIEL
A LA RADIACIÓN DIRECTA O DIFUSA
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 4 4 A LA RADIACIÓN DIRECTA O DIFUSA
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 4
Máx. potencia láser CO2 @ 10.6µm: 80W Máx. potencia láser CO2 @ 10.6µm: 60W
Máx. duración del impulso: 80ms Máx. duración del impulso: 80ms
Máx. potencia láser guía @ 630÷670nm: 5mW Máx. potencia láser guía @ 630÷670nm: 5mW
Clasificado según la IEC 60825-1 (2007-03) Clasificado según la IEC 60825-1 (2007-03)

(079102020) (*) (079102021) (*)

RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE


EVITAR LA EXPOSICIÓN DE LOS OJOS O LA PIEL ATENCIÓN
A LA RADIACIÓN DIRECTA O DIFUSA 5 RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE DE CLASE 4
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 4
CUANDO EL EQUIPO ESTÉ ABIERTO
Máx. potencia láser CO2 @ 10.6µm: 40W
EVÍTAR LA EXPOSICIÓN
Máx. duración del impulso: 80ms
A LA RADIACIÓN DIRECTA E INDIRECTA
Máx. potencia láser guía @ 630÷670nm: 5mW
Clasificado según la IEC 60825-1 (2007-03)
(079101239)
(079102022) (*)

6 7 8 9
APAGAR
EL SISTEMA
ANTES DE
CONECTAR O
DESCONECTAR

(079102002) (079101919) (079101580)


(079101763)

RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE


EVITAR LA EXPOSICIÓN DE LOS OJOS O LA PIEL
10 RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE
EVITAR LA EXPOSICIÓN DE LOS OJOS O LA PIEL
A LA RADIACIÓN DIRECTA O DIFUSA A LA RADIACIÓN DIRECTA O DIFUSA
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 4 PRODUCTO LÁSER DE CLASE 4

Máx. potencia diodo láser @ 930÷990nm: 50W Máx. potencia diodo láser @ 930÷990nm: 30W
Máx. potencia láser guía @ 630÷670nm: 3mW Máx. potencia láser guía @ 630÷670nm: 3mW

Tipo di protezione
Classificato secondo elettrica
IEC 60825-1 (2007-03) Classificato secondo IEC 60825-1 (2007-03))

(079102023) (**) (079102024) (**)

13 14 15
11 12
ABERTURA LASER

(079101129) (**) (079101840) (**) (079101826) (079101827) (079101562)

(*) Según el modelo del equipo.


(**) El equipo SmartXide2 puede ser equipado con una fuente láser de diodo
de 30 W ó 50W (opcional). En este caso, se aplican al equipo también las
etiquetas 10, 11 y 12

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

18 www.dekalaser.com
80W

SEGURIDAD

5.8.1.  Significado de las etiquetas de seguridad aplicadas


En la Tabla 3 se establece el significado de las etiquetas de seguridad
representadas e la Imag. 2.

Tabla 3 -  Significado
Etiqueta N. Significado
de las etiquetas de
1 Emisión de radiación láser. seguridad aplicadas al
equipo
Identificación del interruptor de emergencia para la detención
2
rápida del equipo.
3 Identificación de la apertura de la cual sale radiación láser.
Advertencia de peligro para la exposición a radiación láser.
4
Características de la fuente láser CO2.
Advertencia de peligro de exposición a radiación láser en caso de
5
extracción de los paneles de cobertura del equipo.
Advertencia que recomienda la lectura atenta del Manual
6
operativo antes del uso del equipo.
Adverencia sobre la conexión/desconexión de la unidad de
7
escaneado.
Identificación de las conexiones (interlock y pedal) en la parte
8
trasera del equipo.
Advertencia sobre el desechado del equipo (Directiva 2002/96/
9
CE).
Advertencia de peligro por la exposición a radiación láser.
10
Características de la fuente láser de Diodo (opcional).
Identificación del equipo de distribución de la radiación láser
11
emitida por la fuente láser de Diodo (opcional).
Identificación de la apertura de la cual sale la radiación láser
12
emitida de la fuente láser de Diodo (opcional).
13 Grado de protección eléctrica de tipo B.
Grado de protección eléctrica de tipo BF (situado en al unidad
14
HiScan DOT/RF).
15 Identificación del conector del nodo equipotencial.

NOTA
Todas las etiquetas deben ser mantenidas en su correspondiente
posición asignada, en buenas condiciones e inmediatamente
sustituidas si se dañan.

Entre los accesorios del equipo se suministra un conjunto completo de


etiquetas de seguridad (a excepción de las nº 7, 8, 9, 13, 14 e 15).

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 19
80W

SEGURIDAD

2
5.8.2.  Etiqueta de matrícula
Cada equipo viene, además, provisto de una etiqueta de matrícula en la
cual se establecen los datos identificativos del equipo.
En la imagen siguiente se establece la etiqueta de matrícula para
cualquiera de los tres modelos disponibles.

Modélo: SmartXide2 Modélo: SmartXide2


Imagen 3 -  Etiqueta de C80H
C80
matrícula REF M103E1 REF M103H1
DEKA M.E.L.A. srl DEKA M.E.L.A. srl
Via Baldanzese 17 - 50041 Calenzano (FI) Italy Via Baldanzese 17 - 50041 Calenzano (FI) Italy
Tel. +39 0558874942 Fax +39 0558832884 Tel. +39 0558874942 Fax +39 0558832884
http://www.dekalaser.com http://www.dekalaser.com

Numéro de matricula: Numéro de matricula:


Tensión de alimentación: 100-120V~ 50/60Hz Tensión de alimentación: 100-120V~ 50/60Hz
220-230V~ 50Hz 220-230V~ 50Hz
Absorción: 1600VA (max) Absorción: 1600VA (max)
Clase de protección eléctrica: I Clase de protección eléctrica: I
Clase láser: 4 0459 Clase láser: 4 0459
Utilización/Pausa: 1min/3min Utilización/Pausa: 1min/3min
Fabricado en Italia Fabricado en Italia

(079302022) (079302024)

Modélo: SmartXide2 Modélo: SmartXide2


C60 C60H
DEKA M.E.L.A. srl
REF M103F1 DEKA M.E.L.A. srl
REF M103I1
Via Baldanzese 17 - 50041 Calenzano (FI) Italy Via Baldanzese 17 - 50041 Calenzano (FI) Italy
Tel. +39 0558874942 Fax +39 0558832884 Tel. +39 0558874942 Fax +39 0558832884
http://www.dekalaser.com http://www.dekalaser.com

Numéro de matricula: Numéro de matricula:


Tensión de alimentación: 100-120V~ 50/60Hz Tensión de alimentación: 100-120V~ 50/60Hz
220-230V~ 50Hz 220-230V~ 50Hz
Absorción: 1600VA (max) Absorción: 1600VA (max)
Clase de protección eléctrica: I Clase de protección eléctrica: I
Clase láser: 4 0459 Clase láser: 4 0459
Utilización/Pausa: 1min/3min Utilización/Pausa: 1min/3min
Fabricado en Italia Fabricado en Italia

(079302023) (079302025)

Modélo: SmartXide2
C40
DEKA M.E.L.A. srl
REF M103G1
Via Baldanzese 17 - 50041 Calenzano (FI) Italy
Tel. +39 0558874942 Fax +39 0558832884
http://www.dekalaser.com

Numéro de matricula:
Tensión de alimentación: 100-120V~ 50/60Hz
220-230V~ 50Hz
Absorción: 1600VA (max)
Clase de protección eléctrica: I
Clase láser: 4 0459
Utilización/Pausa: 1min/3min
Fabricado en Italia

(079301985)

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

20 www.dekalaser.com
80W

SEGURIDAD

5.8.3.  Posición de las etiquetas de seguridad


Las etiquetas de seguridad mostradas en las Imágenes 2 y 3 se posicionan
como se muestra en la Imagen siguiente.

Imagen 4 -  Posición de las


etiquetas de seguridad

13
3

7, 13

12 2

11
6
10
4
9
5

Etiqueta de 15
matrícula

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 21
80W

SEGURIDAD

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

22 www.dekalaser.com
80W

DESCRIPCIÓN

6.  DESCRIPCIÓN

El operador interactúa directamente con las partes del equipo mostradas


en la figura siguiente.

Imagen 5 -  P a r t e s
B r a z o externas principales
articolado del equipo

Antena Conectores Indicador de


porta-fibra de flujo de estado operativo
Panel de aire,
control para unidad
de barrido
y para chip
"ID Usuario"

Conectores
para fibra interruptor de
óptica emergencia
(para fuente de
diodo) interruptor
de llave

Conector
interlock Conector para
remoto el pedal

Magnetotérmico Conector
para el nodo
Conector para equipotencial
el cable de
alimentación

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 23
80W

DESCRIPCIÓN

2
6.1.  Comandos y dispositivos de señalación
6.1.1.  Interruptores del equipo
La alimentación de red eléctrica del equipo es controlada a través de
tres interruptores descritos a continuación. Véase la Imag. Fig. 5 para su
posición.
Interruptor de llave
Utilice el interruptor de llave situado en el panel frontal para activar y
desctivar el equipo. Es un interruptor de dos posiciones ("I"-"O") con llave
de seguridad extraíble (solo en la posición "O").
Para activar el equipo, inserte la llave y gírela a la posición "I"; para
desactivarlo, gire la llave a la posición "O".
El interruptor de llave funciona, es decir, activa el equipo, solo si el
interruptor de emergencia no es presionado.

ATENCIÓN
La llave debe ser siempre extraída al desctivar el equipo y debe ser
Posibilidad de conservada solo por personal autorizado.
peligro para el
paciente/operador
Interruptor de emergencia
Dicho interruptor rojo situado en el panel frontal debe ser usado para
desactivar el equipo solo en caso de situaciones de emergencia.
Para desactivar el equipo, presione el interruptor hacia dentro.
Para rehabilitar el interruptor de llave, gire en sentido horario el mismo
interruptor hasta que salte automáticamente hacia fuera.
ATENCIÓN
Posible daño al equipo No utilice el interruptor de emergencia para encender y apagar el equipo.

Interruptor magnetotérmico
El interruptor magnetotérmico está situado abajo en el panel posterior.
Desplaze hacia la izquierda la palanca del interruptor (posición "I") para
que el equipo esté alimentado.
6.1.2.  Pedal
El pedal, cuando está habilitado, permite controlar la emisión. Sitúe el
pedal en el suelo cerca del área de tratamiento.
6.1.3.  Conector para el nodo equipotencial
El conector para el nodo equipotencial está situado abajo en el panel
posterior. Conectando un cable a dicho conector de tierra en la zona donde
se opera, se suministra al equipo una protección de tierra adicional.
6.1.4.  Señal acústica interna
El equipo viene equipado con una señal acústica interna. Esta unidad se
usa en los siguientes casos:

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

24 www.dekalaser.com
80W

DESCRIPCIÓN

•  para advertir al operador que se ha realizado una operación no válida -


por ejemplo, si el pedal se presiona cuando no está habilitado -;
•  si hay en curso un tratamiento láser - fuente CO2 activa, pedal habilitado
y presionado, shutter abierto, potencia efectiva correcta – se produce
una señal acústica cada segundo de modo que se suministra una
indicación del pasar del tiempo al operador;
•  si hay en curso un tratamiento láser – fuente CO2 activa, pedal habilitado
y presionado, shutter abierto, potencia efectiva INCORRECTA – se
producen cinco señales acústicas cada segundo de manera que se
advierte al operador que la fuente CO2 está operando con una potencia
de salida distinta de la establecida en el panel de control.
Véase el párr. 8.7. de la Sección "Uso del panel de control" para
posteriores informaciones.
6.1.5.  Indicador de estado operativo
El equipo viene dotado de un indicador luminoso naranja que se enciende
solo si el equipo está en modo operativo (emisión habilitada).
6.1.6.  LED de 'estado fuente'
El LED parpadea durante el procedimiento de encendido del equipo, es
naranja con luminosidad fija al establecimiento del estado "ON"/‘READY;
se vuelve rojo durante la emisión. Cuando el equipo está en stand by, el
LED es verde.
6.1.7.  Panel de control
El panel de control permite al operador Imagen 6 -  Teclas para
controlar el equipo, de hecho: a través regular la inclinación de
la pantalla
del mismo, tiene lugar la selección del
estado del equipo y de los parámetros de
tratamiento.
Está constituido por una pantalla táctil a
través del cual el operador selecciona los
comandos a través de una ligera presión
en el área de la pantalla correspondiente
al comando/parámetro deseado.
Para optimizar la visión es posible regular la inclinación de la pantalla
presionando sobre las dos teclas situadas cerca del display (Imag. 6).
ATENCIÓN
No regular el ángulo de la pantalla moviéndolo con las manos!
Posible daño al equipo
Se consiente solo la regulación electrónica.

Preste atención cuando la pantalla está en movimiento: no tenga ATENCIÓN


las manos sobre o cerca del mismo. Posibilidad de
Peligro de ser aplastado! peligro para el
paciente/operador

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 25
80W

DESCRIPCIÓN

2
6.2.  Brazo articulado y pieza de mano
Una amplia gama de piezas de mano, diferentes por diámetro del "spot" y
por campo de aplicación, puede ser suministrada con el equipo.
La pieza de mano de serie está constituido por un cuerpo en el interior
del cual se inserta el grupo portalente. El cuerpo de la pieza de mano es
el mismo para todos los grupos portalente disponibles de diversa focal
(1.5", 2", 4", 7" y colimado, Imag. 9).
Están disponibles además, una pieza de mano con una focal 5" y una con
una focal 8": cualquiera de ellas está formada por un cuerpo cabezal (junto
con una lente) y por puntales intercambiables. La pieza de mano de 5" (Imag.
10), viene suministrada con un puntal recto, uno recto con backstop y dos
puntales con espejos que desvían el haz a 90° y 120°; la pieza de mano
dental de 8" (Imag. 11) incluye un puntal recto y uno recto con backstop.

ATENCIÓN Si se utiliza la pieza de mano de 8" con la unidad de escaneado


Posibilidad de EndoScan, el usuario no debe seleccionar dimensiones del área de
peligro para el escaneado superiores al 60%.
paciente/operador
El término "spot" identifica el diámetro de incidencia del haz láser sobre al
superficie irradiada cuando la pieza de mano está situada perpendicularmente
a la superficie a tratar y el haz láser está en el punto de foco.
La pieza de mano está conectada a el extremo del brazo articulado.
El brazo articulado es un sistema óptico de transmisión de la radiación láser.
Está constituido por siete espejos colocados en los soportes rotatorios: la
mecánica de precisión del brazo articulado asegura que la radiación láser
CO2 sea transmitida por su interior sea cual sea su orientación.
El radio operativo del brazo es de unos 80cm, la eficiencia de transferencia
de la potencia es superior al 90%. La pérdida del 15% se compensa con
la oportuna calibración del medidor de potencia interno al láser.
La correspondiente bomba interna genera un flujo continuo de aire con el
fin de evitar la deposición sobre las lentes de la pieza de mano de polvo
o partículas debido a la vaporización durante el tratamiento.
El conector de entrada de flujo de aire en la pieza de mano está conectado,
a través de un tubo negro, al correspondiente conector situado en el
panel posterior del equipo.
Durante el uso del equipo, el tubo negro nunca debe quitarse o
desconectarse.
Imagen 7 -  Pieza de mano Conducto que proviene
del aspirador de humos
Conducto externos
para flujo
de aire

Salida de haz laser

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

26 www.dekalaser.com
80W

DESCRIPCIÓN

Es además posible conectar la pieza de mano através de un segundo tubo


de plástico en espiral a un aspirador de humos externo: véase la Imag. 8.
En la parte inferior del panel lateral del equipo está presente el
correspondiente alojamiento para situar el tubo proveniente del aspirador
de humos.
Conducto que Imagen 8 -  Posición
proviene de la del tubo del aspirador
pieza de mano de humos
Conducto que proviene
del aspirador de humos
externos

"Dado que el haz de apuntamiento utiliza el mismo sistema de


distribución del haz de trabajo, eso supone un buen medio para ATENCIÓN
verificar la integridad del sistema de distribución. Si el spot del
haz está ausente a la extremidad del sistema de distribución, si Posibilidad de
su intensidad se reduce o parece difusa, esto puede ser indicativo peligro para el
de que el sistema de distribución se ha deteriorado o que no está paciente/operador
funcionando correctamente" (EN 60601-2-22).

Distancial de la pieza
Imagen 9 -  M o n t a j e
de mano de 1.5" y 2"
(04370010B) de la pieza de mano

N76601

N76701

N76801 N77101

N76901
Distancial de la pieza
de mano de 4", 7" y
colimad (04370012A)
N77001

PLANO FOCAL
12 mm

Salida del
haz laser A contacto

Salida del
A contacto
haz laser

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 27
80W

DESCRIPCIÓN

2
Imagen 10 -  Pieza de 10mm 35mm
Puntal recto
mano de 5"
con backstop
PLANO FOCAL 35mm

Puntal recto

PLANO FOCAL
120°
15mm
Puntal de 120°
PLANO FOCAL 20mm

15mm 90°

20mm

Puntal de 90°

Imagen 11 -  Pieza de 10mm 35mm

mano de 8"
Puntal recto con backstop
35mm

Puntal recto

Sustitución del grupo portalente


Para sustituir el grupo portalente, es suficiente con, en primer lugar,
desconectar el tubo del flujo de aire y/o del aspirador de la pieza de mano y,
posteriormente, desconectar la misma pieza de mano desenroscándolo
del brazo.
Extraiga el grupo portalente presente en la pieza de mano y enrosque
aquel que se quiera utilizar. Vuelva a conectar el tubo del aire y el del
aspirador de humos (si está presente).

ATENCIÓN Controle con atención que el grupo portalente insertado en la


Posibilidad de pieza de mano sea el que se quiere utilizar: la longitud focal está
peligro para el marcada en el mismo grupo!
paciente/operador

Sustitución del distancial de la pieza de mano


Para cambiar el distancial de la pieza de mano, es suficiente desenroscar
la parte terminal de la misma y enroscar de nuevo el nuevo distancial.
Use el distancial estrecho para las piezas de mano de 1.5" y 2", el abierto
para los otros cabezales: se hace referencia a la figura precedente.

Sustitución del puntal de la pieza de mano


Para cambiar el puntal de la pieza de mano es suficiente quitar la parte
terminal de la misma (Imágenes 10 y 11) y enroscar el nuevo puntal.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

28 www.dekalaser.com
80W

DESCRIPCIÓN

6.2.1.  Piezas de mano CO2 para aplicaciones dentales


Las piezas de mano mostradas en las Imágenes 12 y 13 pueden ser
suministradas con el equipo para ser utilizadas con la fuente láser CO2
para aplicaciones odontológicas para el tratamiento de tejidos blandos.
La pieza de mano dental de 2" (Imagen 12) incluye dos puntales: un puntal
recto para transmitir el haz láser directamente en línea con los ejes de la
misma y un puntal con el espejo que desvía el haz 120°.
La pieza de mano dental de 4" (Imagen 13) viene suministrada con varios
puntales: un puntal recto y uno abierto que transmiten el haz láser
directamente en línea con los ejes de la misma y dos puntales con espejo
que desvían el haz 75° y 120°. El puntal recto y el de 75°, pueden ser
utilizados también con pequeños puntales extraíbles de cerámica para
llevar el haz láser en contacto con los tejidos.
Imagen 12 -  Pieza de mano
dental de 2" (N377A1)

puntal recto

puntal de 120°

Imagen 13 -  Pieza de mano


dental de 4" (N324A2)
puntal recto

puntal de 75°

pequeño puntal de cerámica

puntal abierto

puntal de 120°

Sustitución del puntal de la pieza de mano 2”


Para cambiar el puntal de la pieza de mano 2", es suficiente desenroscar
la parte terminal del mismo y volver a enroscar el nuevo puntal.
Sustitución del puntal de la pieza de mano 4”
Para cambiar el puntal de la pieza de mano 4", es suficiente aflojar la
rosca situada en la parte terminal del cuerpo de la pieza de mano, extraer
el puntal e insertar el que se quiere utilizar, es decir enroscar de nuevo
la rosca a mano
Sustitución de los pequeños puntales de cerámica
Para la sustitución de los pequeños puntales de cerámica, extraer el
pequeño puntal tirando e insertar el nuevo en el agujero del extremo del
puntal hasta que se pare.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 29
80W

DESCRIPCIÓN

2
Desmontaje de la pieza de mano dental de CO2 2"
1. Desconectar el tubo del flujo de aire
2. Si está conectada, desconectar la pieza de mano del brazo articulado
3. Aflojar el puntal del cuerpo de la pieza de mano
Imagen 14 -  Desmontaje Tubo del
de la pieza de mano flujo de aire
dental de CO2 2"

Puntal Cuerpo de la pieza de mano


Para volver a montar la pieza de mano, seguir los pasos descritos en
orden inverso.
Desmontaje de la pieza de mano dental de CO2 4"
1. Desconectar el tubo del flujo de aire
2. Si está conectada, desconectar la pieza de mano del brazo articulado
3. Retirar el puntal aflojando el anillo y extrayendo el puntal
4. Retirar la tuerca de sujeción aflojándola hasta que salga
5. Aflojar el grupo portalente
Imagen 15 -  Desmontaje Tubo del
de la pieza de mano dental flujo de aire
de CO2 4" Anillo

Puntal Grupo portalente

Para volver a montar la pieza de mano, seguir los pasos descritos en orden
inverso. la tuerca de sujeción aflojándola hasta que salgaupo portalente

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

30 www.dekalaser.com
80W

DESCRIPCIÓN

6.3.  Sistema de distribución de la radiación láser de Diodo


El sistema de distribución de la radiación láser de Diodo está constituido
por una fibra óptica y de una pieza de mano con puntal de aguja, a través
del cual la fibra está dirigida a la zona a tratar.
El "spot" coincide con el diámetro de la fibra conectada en la pieza de
mano.
Véase la Imag. 16 para la vista del conjunto de la fibra, de la pieza de
mano y de dos (de longitud 100mm y 150mm) de los puntales de aguja
que pueden ser suministrados con el equipo.
Imagen 16 -  Pieza de
mano con puntales a
aguja y fibra

Salida del haz laser

Dado que el haz de apuntamiento utiliza el mismo sistema de


distribución del haz de trabajo, eso supone un buen medio para ATENCIÓN
verificar la integridad del sistema de distribución. Si el spot del
haz está ausente al extremo del sistema de distribución, si su Posibilidad de
intensidd se reduce o parece difusa, esto puede ser índice de peligro para el
que el sistema de distribución se ha deteriorado o que no está paciente/operador
funcionando correctamente" (EN 60601-2-22).
En tal caso se recomienda no usar el sistema y sustituir la fibra
óptica.

NOTA
Para desmontar la pieza de mano, aflojar tres-cuatro vueltas la parte
terminal de la pieza de mano (mostrada en la Imagen 17) y extraer la fibra.
Por último, retirar el puntal de aguja aflojándolo de la pieza de mano.

Imagen 17 -  Desmontaje de
la pieza de mano para fuente
de diodo

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 31
80W

DESCRIPCIÓN

2
6.3.1.  Piezas de mano para aplicaciones dentales
La piezas de mano y los puntales (rectos y a 30°) mostrados en la Imagen
15 pueden ser suministrados con el equipo para ser utilizados con la
fuente láser de diodo para aplicaciones dentales.
Imagen 18 -  Piezas de
mano dental para la
fuente láser de diodo puntal recto

puntal de 30°
Proceder de la siguiente manera para utilizar el cabezal:
1. Pelar la fibra como se describe en el 12.1.4, de manera que se
obtengan por lo menos 5cm de fibra pelada.
2. Aflojar la rosca de la pieza de mano (mostrada en la Imagen 18);
3. Insertar la fibra pelada en la pieza de mano hasta hacerla salir de la
extremidad opuesta unos 6cm.

Imagen 19 -  Introducción
de la fibra óptica en la
pieza de mano

4. Insertar la fibra pelada en el puntal previamente elegido haciéndola


salir unos 2-3mm de la extremidad del puntal.
5. Poner el puntal a la pieza de mano.
6. Apretar la rosca de la pieza de mano (mostrada en la Imagen 18) para
fijar la fibra.
Imagen 20 -  Salida de la
fibra por la pieza de mano
y conexión del puntal

NOTA
Están disponibles las correspondientes puntas monouso que se aplican a
las agujas de los puntales, es decir, a la parte que puede estar en contacto
con las zonas sujetas a tratamiento (véase la Sección "Accesorios").
NOTA
Para desmontar, aflojar tres-cuatro vueltas el extremo destacado en la
Fig. 18 y extraer la fibra. Por último, retirar el puntal.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

32 www.dekalaser.com
80W

DESCRIPCIÓN

Además, para aplicaciones dentales con la fuente de diodo, el equipo


puede venir provisto también de una pieza de mano correspondiente
para el blanqueamiento dotado de una específica fibra óptica de 300μm
que no puede quitarse de su propia pieza de mano.
El diámetro del spot es de unos 7 mm.
Imagen 21 -  Pieza de mano
para el blanqueamiento

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 33
80W

DESCRIPCIÓN

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

34 www.dekalaser.com
80W

INSTALACIÓN

7. INSTALACIÓN

Al recibir el equipo quítelo del embalaje, sitúelo sobre una superficie


horizontal y bloquee las ruedas anteriores usando la palanca de bloqueo
de la que están provistas, de manera que se vuelva estable el dispositivo.
Conserve el embalaje y su correspondiente material porque pueden ser
reutilizados para posibles nuevas expediciones o almacenaje.
Controle que todo el material recibido en el interior del embalaje esté
deacuerdo con lo establecido en la tabla de la sección Accesorios.

7.1. Requisitos del equipo

7.1.1.  Dimensiones y peso


El equipo SmartXide2 tiene las dimensiones y el peso indicados en la
tabla siguiente:

Modelos Modelos Tabla 4 -  Dimensiones y


peso
C80, C60, C40 C80H, C60H
Altura 210 cm 240 cm
162 cm (brazo articulado 192 cm (brazo articulado en
en posición de reposo) posición de reposo)
Anchura 59 cm 59 cm
Profundidad 56 cm 56 cm
Peso 95kg 100kg
7.1.2.  Especificaciones eléctricas de la zona de instalación
Antes de instalar el equipo, debe tener en consideración los siguientes
requisitos técnicos:
•  las especificaciones eléctricas de la zona de instalación del equipo
deben ser:
100-120V~ 50/60Hz
220-230V~ 50Hz
16 A
•  la toma de alimentación externa debe tener una conexión de tierra
eficiente;
•  el equipo SmartXide2 no debería compartir la línea eléctrica con
otros aparatos de alto consumo eléctrico como acondicionadores o
montacargas. El equipo debería tener una línea eléctrica y un interruptor
separados.
•  el equipo SmartXide2 no debería utilizarse cerca de otros aparatos; en
el caso en que fuera necesario, controle el correcto funcionamiento
del equipo en la configuración en que ha sido utilizado.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 35
80W

INSTALACIÓN

2
7.1.3.  Requisitios de la zona de trabajo
Se aconseja respetar los siguientes requisitos de la zona de trabajo para
la correcta utilización del equipo:
•  evite la presencia de sustancias corrosivas como sales y ácidos que
puedan dañar los componentes eléctricos del equipo;
•  reduzca al mínimo el polvo ya que dichas partículas pueden dañar el
equipo;
•  no sitúe el equipo cerca de fuentes de calor;
•  mantenga las condiciones operativas y de almacenaje como se indica
en las siguientes tablas:
Tabla 5 -  Condiciones
operativas y ambientales Temperatura de funcionamiento De 15°C a 35°C
Humedad de funcionamiento De 20% a 80%
Presión atmosférica De 70000Pa a 106000Pa

Tabla 6 -  Condiciones
de transporte y Temperatura de almacenaje De 0°C a 50°C
almacenaje Temperatura de transporte De 0°C a 50°C
Humedad De 10% a 90%
Presión atmosférica De 70000Pa a 106000Pa

7.1.4.  Especificaciones técnicas


El equipo SmartXide2 está constituido por una fuente láser de CO2, que
emite en el infrarrojo, y de una fuente láser a diodo que emite en el
espectro visible (rojo).
El haz de diodo es coaxial con el haz infrarojo y en consecuencia se utiliza
como haz de apuntamiento.
Las características de emisión de las dos fuentes láser se establecen en
las siguientes dos tablas:
Tabla 7 -  Especificaciones
generales Tipo Valor
100-120V~ 50/60Hz
Tensión de alimentación
220-230V~ 50Hz
Potencia eléctrica absorvida 1600 VA (max)
Magnetotérmico 16A retardado

Grado de protección eléctrica


con HiScan DOT/RF
Tipo de protección eléctrica I
Clase láser 4
Ciclo de uso Intermitente: uso 1min, pausa 3min

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

36 www.dekalaser.com
80W

INSTALACIÓN

Tabla 8 -  Especificaciones
Tipo Valor
de emisión de la fuente
Longitud de onda 10.6µm láser CO2
Tipo de fuente láser CO2 RF-PSD
C80/C80H 80W
Máxima potencia de salida C60/C60H 60W
C40 40W
Sistema de distribución de la radiación Brazo articulado
Modo de salida TEM00
pieza de mano 1.5" 70 mrad
pieza de mano 2" 52 mrad
Divergencia del haz láser d63 (es pieza de mano 4" 26 mrad
decir, 63% de la potencia de salida)
pieza de mano 5" 20 mrad
(ángulo completo, salida de la pieza
de mano) pieza de mano 7" 12 mrad
pieza de mano 8" 11 mrad
p. de mano colimad 3.2 mrad
pieza de mano 1.5" 0.125 mm
pieza de mano 2" 0.155 mm
Diámetro del haz láser d63 (es decir, pieza de mano 5" 0.325 mm
63% de la potencia de salida) pieza de mano 4" 0.267 mm
(salida de la pieza de mano) pieza de mano 8" 0.530 mm
pieza de mano 7" 0.489 mm
p. de mano colimad 1.5 mm
Diámetro del haz láser d86 (es decir,
86% de la potencia de salida) 2 mm (p. de mano colimad)
(salida de la pieza de mano)
Estabilidad de la potencia en una hora mejor 20%
Distancia Nominal de Riesgo Ocular 29m
(DNRO) 100m (con p. de mano colimado)
Emisión Controlada a través del pedal

Tipo Valor Tabla 9 -  Especificaciones


de emisión de la fuente
Longitud de onda 635nm del haz de apuntamiento
Potencia máxima (de salida de la fuente) 4mW para CO2
Modo de salida Circular
Divergencia (en salida de la fuente) 0.6mrad
Diámetro (en salida de la fuente) 1.8mm
Clase láser 3R
Posición relativa respecto al haz CO2 Coaxial

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 37
80W

INSTALACIÓN

2
Tabla 10 -  Características
operativas
Tipo Valor
Haz guía Visible. Intensidad seleccionable entre OFF y 100%
con paso 2% entre OFF y 10%, con paso 10% para
los restantes valores.
Modalidades •  modalidad CW: la potencia de salida puede ser
operativas seleccionada de 0.5W hasta 80W para el modelo
C80/C80H, a 60W para el modelo C60/C60H, a
40W para el modelo C40.
•  modalidad UP: la potencia de salida puede ser
seleccionada de 0.5W hasta 80W para el modelo
C80/C80H, a 60W para el modelo C60/C60H. La
modalidad UP no está disponible para el modelo C40.
•  modalidad SmartPulse (que tendremos en "SP"
de ahora en adelante): la potencia de salida puede
ser seleccionada de 0.1W a 15W para los modelos
C80/C80H y C60/C60H, hasta 12W para el modelo
C40; la frecuencia de repetición de los impulsos
de 5Hz hasta 200Hz para el modelo C80/C80H,
hasta 100Hz para los modelos C60/C60H y C40.
•  modalidad DP: la potencia de salida puede ser
seleccionada de 0.2W a 15W para los modelos
C80/C80H y C60/C60H, hasta 12W para el modelo
C40; la frecuencia de repetición de los impulsos de
5Hz a 200Hz para el modelo C80/C80H, a 100Hz
para los modelos C60/C60H y C40. Los valores de
frecuencia seleccionables dependen del valor de
potencia seleccionado (Tabla 15).
•  modalidad HP: la potencia de salida puede ser
seleccionada de 0.1W a 15W para los modelos
C80/C80H, hasta 8W para los modelos C60/C60H,
hasta 4W para el modelo C40; la frecuencia de
repetición de los impulsos de 5Hz hasta 200Hz
para los modelos C80/C80H, hasta 100Hz para los
modelos C60/C60H y C40.
Modalidad de Seleccionable entre contínua y temporizada. La
exposición modalidad de exposición temporizada puede ser
tanto a exposición única como a exposiciones
repetidas. En modalidad de exposición temporizada
es posible seleccionar el tiempo de exposición entre
0.01s y 0.9s.En modalidad de exposición temporizada
es posible seleccionar el "T.OFF" entre 0.3s y 5s.
7.1.5.  Fuente láser de diodo (opcional)
El equipo SmartXide2 puede estar provisto de cuatro diferentes versiones
de una fuente láser de diodo, que emite en el infrarrojo, con una fuente
láser auxiliar que emite en el espectro visible (rojo). El haz auxiliar es
coaxial con el haz principal y es usado come haz de apuntamiento.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

38 www.dekalaser.com
80W

INSTALACIÓN

Tabla 11 -  Especificaciones
Tipo Valor de emisión de la fuente
940nm±10nm o láser de diodo
Longitud de onda
980nm±10nm
Máxima potencia en salida 30W o 50W
Modo de salida Multimodo circular
Distancia Nominal de Riesgo Ocular 7.5m
Divergencia del haz (en salida de la fibr 200mrad

Tabla 12 -  Especificaciones
Tipo Valor
de emisión del haz de
Longitud de onda 635nm apuntamiento para diodo
Potencia máxima en salida 3mW
Clase láser 3R

Tabla 13 -  Características de
Tipo Valor
la fibra óptica
Conector SMA 905
Longitud de la fibra óptica 3m
200µm, 300µm, 400µm,
Diámetro de la fibra optica
500µm, 600µm

Tabla 14 -  Características
Tipo Valor
operativas de la fuente de
Haz guía Visible. Seleccionable apagado o encendido. diodo
La potencia de salida puede ser seleccionada
Potencia
entre 2W y la potencia máxima disponible.
Modalidad operativa Seleccionable entre CW y PW.
Contínua, impulso único, único tren, tren
Modalidad de emisión
repetido.
Puede ser seleccionado, si está en modalidad
Periodo On (Ton)
PW, entre 5ms y 2000ms.
Puede ser seleccionado, si está en modalidad
Periodo Off (ToFF)
PW, entre 5ms y 2000ms.
Puede ser seleccionado, si en modalidad CW,
Tiempo de exposición
entre 5ms y 2000ms.
Número de trenes de Puede ser seleccionado, si en modalidad PW,
impulsos entre 2 y 50.
Intervalo entre dos Puede ser seleccionado, si en modalidad PW,
trenes de impulsos entre 0.5s y 5s.
Emisión Controlada a través del pedal.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 39
80W

INSTALACIÓN

2
7.2.  Precisión de los valores indicados
Los valores establecidos en este Manual para el usuario tienen una
precisión que está indicada en los resultados del proyecto del equipo
SmartXide2.

7.3.  Instalación
Proceda de la siguiente manera:
•  inserte la llave en el interruptor situado en el panel frontal del equipo: la
llave puede ser insertada solo en posición "O", de modo que el equipo
está todavía apagado. Deje la llave en posición "O";
•  asegúrese que el interruptor de emergencia esté en posición "alto" y el
magnetotérmico en posición "I";
•  inserte la red de interlock externa en la correspondiente toma
"INTERLOCK"; si no se ha predispuesto una red de interlock externa,
debe ser insertado el conector interlock suminsitrado con los accesorios
(véase también el párr. “Red de interlock externa” de esta Sección).
•  inserte el conector del cable proveniente del pedal en dotación en la
correspondiente toma “FOOTSWITCH”.
ATENCIÓN La conexión de los contactos de la toma de interlock y pedal a la tensión
Posible daño al equipo de red tiene efectos desastrosos en el funcionamiento del equipo.
Conecte dichas tomas solo como se indica en este párrafo.
•  Inserte el cable de alimentación en dotación al equipo en la
correspondiente toma situada abajo del panel posterior del equipo.
•  Inserte el otro extremo del cable de alimentación en una toma de la
zona de instalación.
ATENCIÓN Asegúrese que la toma de red de la zona tenga una conexión de
Posible daño al equipo tierra eficiente y que el voltaje de alimentación sea conforme a las
especificaciones de red.
ATENCIÓN
Asegúrese que el enchufe de alimentación sea siempre accesible.
7.3.1.  Instalación del contrapeso del brazo articulado
A la primera instalación del equipo, es necesario montar el contrapeso
del brazo articulado. Proceda del modo siguiente (vea la Imag. 19):
•  instale en primer lugar la parte de peso mayor, prestando atención
a montar este primer componente del lado opuesto respecto al
brazo articulado (como se muestra en la fase 1 en la imagen) y para
garantizar que la guía presente en el propio contrapeso se encastre en
la arandela correspondiente del brazo articulado;

ATENCIÓN Preste atención en el manejo del contrapeso ya que es muy pesado:


Posibilidad de peligro para en caso de caída, puede dañar el equipo o herir a alguien!
el paciente/operador

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

40 www.dekalaser.com
80W

INSTALACIÓN

•  monte la rosca de fijación del contrapeso de tal modo que la guía


presente sobre la propia rosca se inserte en la correspondiente arandela
del brazo articulado y enrósquela utilizando la llave allem suministrada
con los accesorios.
Imagen 22 -  Instalación
del contrapeso
1

El contrapeso debe ser siempre quitado en caso de transporte para ATENCIÓN


largas distancias. Para quitarlo, meta el brazo en posición de reposo Posible daño al equipo
y repita en sentido inverso los pasos del procedimiento precedente.

No aplique fuerzas en la varilla de descarga del peso del brazo articulado. ATENCIÓN
Evite, por tanto, aferrar el brazo como se muestra en la imagen. Posible daño al
equipow

Para llevar el brazo articulado a la posición de trabajo, es suficiente


quitarlo de la posición de reposo y regular el contrapeso girando la tuerca
de regulacion de modo que sea equilibrado respecto al accesorio que
este conectado a la salida del brazo. Rote la tuerca de regulacion hasta
alcanzar un posición cercana a la primera marca si está conectada a la
salida del brazo es una unidad de escaneado, y cercana a la segunda
marca si lo que esta conectado es una pieza de mano.
Unidad de Imagen 23 -  Regulación
escaneado del contrapeso

Pieza de
mano

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 41
80W

INSTALACIÓN

2
Para poner el brazo de nuevo en posición de reposo, gírelo de nuevo a la
parte externa fuera y “ plegarlo de manera que el contrapeso permanezca
arriba. Bloquee el brazo con el correspondiente soporte de brazo.

7.4.  Conexión de la fibra óptica


Conexión de la fibra óptica a la pieza de mano
Si la fibra está lista para el uso (véase la Sección "Mantenimiento", proceda
como se describe a continuación, observando los procedimientos de
esterilidad.
•  Inserte y conecte el puntal de aguja a la pieza de mano.
•  Afloje la rosca de la pieza de mano (mostrada en la Imag.24) tres o
cuatro vueltas e inserte la fibra en la pieza de mano, hasta que salga
del puntal de aguja la cantidad deseada.
•  Apriete la rosca de manera que se bloquee la fibra.
•  Mueva la fibra de manera que salga del puntal a aguja no más de 2mm.
•  Apriete de nuevo la rosca mostrada en la Imag.24
Imagen 24 -  Fibra, pieza
de mano y puntal de
aguja

•  La pieza de mano y el puntal a aguja deben limpiarse y


ATENCIÓN esterializarse antes de ser utilizados.
Posibilidad de •  Si no se aprieta correctamente la fibra óptica a la pieza de mano
peligro para el puede causar el deslizamiento de la fibra con riesgo potencial
paciente/operador para el paciente.

Conexión de la fibra óptica al equipo


•  Quite la tapa negra de protección – mostrada en la Imag. 25 – situada
en el conector SMA de la fibra (no toque la extremidad de la fibra con
los dedos!);
•  Inserte el conector SMA de la fibra (1) en el correspodiente situado en
el panel delantero del equipo (A) y enrósquelo evitando forzarlo.
•  Inserte el conector (2) en el correspondiente conector (B). Un circuito
interno permite revelar la presencia de la fibra óptica y su correcta
inserción: la fuente láser se desactiva si la fibra no está insertada
correctamente (véase la Sección "Mal funcionamiento").
•  Haga pasar la fibra a través del correspodiente cilindro metálico en el
hueco de la antena sujeta-fibra (Imag. 25).

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

42 www.dekalaser.com
80W

INSTALACIÓN

Imagen 25 -  Conexión de la
fibra al equipo

2
1

(A)
(B)

•  Utilice siempre fibras ópticas estériles, de tipo monouso o ATENCIÓN


esterilizables. Posibile daño al
•  Utilice solo fibras ópticas suministradas por DEKA M.E.L.A. s.r.l.. sistema
•  Desactive siempre la fuente láser de Diodo antes de quitar la fibra
óptica.
•  La fibra óptica es frágil y delicada. Evite doblarla o enrollarla en
círculos estrechos.
•  Asegúrese siempre que no haya impedimentos al movimento de la
fibra óptica durante su uso.
•  Se recomienda prestar atención para que la parte interna del conector
no esté nunca en contacto con ningún objeto o superficie que pueda
dañarla: dañar esta parte puede causar una disminución de la energía
emitida.
•  Cuando la fibra se desconecte del equipo, proteja siempre con la
correspondiente tapa negra el conector del equipo SMA.
•  Tanto urante el uso del equipo como cuando esté desactivado, evite
apoyar la fibra en el suelo o en cualquier lugar que corra el riesgo de
doblarse, pisarse o pueda ser aplastada.
•  Utilice la correspondiente antena sujeta-fibra para evitar que la fibra
toque el suelo.
•  El cilindro de la antena a través del cual pasa la fibra, se puede quitar
y esterilzar en autoclave para mantener la fibra estéril.

Entre los accesorios del equipo viene suministrado de un porta-pieza


de mano de mesa. Este accesorio puede ser esterilizado (véase el párr.
12.1.2.).
Imagen 26 -  Po rt a - p i e z a
de mano de mesa

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 43
80W

INSTALACIÓN

2
7.5.  Chip "ID Usuario"
El equipo SmartXide2 viene provisto de un chip "ID Usuario" que permite
al usuario acceder al database "personal" de los tratamientos definitivos
del usuario: véase el párr. 8.5 para los detalles.
Baje el panel pequeño abatible del lado posterior del equipo para acceder
al conector (mostrado en el Imag. 27, lado derecho) e inserte el chip
teniendo cuidado que la parte metálica esté puesta en el lado más
estrecho del conector.
Imagen 27 -  C o n e c t o r
para el chip "ID Utente"

Si el chip "ID Utente" insertado es reconocido por el equipo, el display


muestra en el menú Usuario el icono mostrado en la Imag. 28.
Imagen 28 -  Icono "ID Usuario"

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

44 www.dekalaser.com
80W

INSTALACIÓN

7.6.  Conexiones para el flujo de aire


Una bomba interna en el equipo SmartXide2 produce un flujo de aire que
evita la deposición sobre las ópticas de polvo u otros contaminantes
durante el tratamiento láser.
Baje el panel abatible del lado posterior del equipo para acceder al
conector de salida del flujo de aire (mostrado en la Imagen 29): una
conexión interna une la bomba de aire con dicho conector.
Imagen 29 -  Conexiones
para el flujo de aire

Un tubo negro une este conector de salida al conector de entrada


presente en la pieza de mano. (véase la Imag. 7).
NOTA
Asegúrese siempre que el tubo esté bien conectado en ambos
conectores.
NOTA
Utilice los correspondientes soportes del brazo articulado para situar
tanto el tubo para el aire como, si está presente, el tubo de conexión con
el aspirador de humos; utilice el tercer hueco para el cable de la unidad
de escaneado (véase la figura siguiente).
Imagen 30 -  Soporte-tubos

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 45
80W

INSTALACIÓN

2
7.7. Posición de trabajo del brazo articolado
Proceda de la siguiente manera para poner el brazo articulado en posición
de trabajo:
•  controle que el freno (mostrado en la imagen ampliada) esté
completamente levantado;
•  quite elbrazo articulado de la posición de reposo rotándolo come se
muestra en la imagen.
Imagen 31 -  P o s i c i ó n
de trabajo del brazo
articolado
abrazadera
para tubo

1 2 3
NOTA
Si el brazo articulado ha sido extraído correctamente de la posición de
descanso, los sostenes de los tubos metidos sobre estos deberán
estar colocados en la parte externa, como muestra la Fig. 20. La posición
que se muestra enseguida no es la correcta.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

46 www.dekalaser.com
80W

INSTALACIÓN

7.8.  Red de interlock


El conector de interlock puede ser utilizado como medida de precaución.
En concreto, a través de este conector, es posible bloquear el equipo
en el caso que se verifique un concreto evento externo. Por ejemplo
todas las puertas de acceso al área en que se ha instalado el equipo
pueden ser dotadas de microinterruptores de tipo normalmente cerrado
y conectados en serie: la apertura de las puertas provoca la activación
de alarma “INTERLOCK” (véase la Sección “Fallos y resolución de
problemas”) y la consecuente detención del equipo.
Para la conexión de la red externa de interlock al equipo es posible usar el
conector interlock remoto suministrado con los accesorios.
En este conector está ya presente un puente entre los contactos 1 y 2.
Proceda como se indica a continuación:
•  quite el puente entre los contactos 1 y 2
•  conecte los mismos contactos a la red externa. Téngase en cuenta
que los interlock externos deben estar electricamente cerrados para que
el equipo pueda operar; en caso contrario, daría alarma INTERLOCK y el
equipo no podría operar.

No aplique tensión a los contactos de interlock.


Si no se quiere usar la red de interlock externa, el conector de interlock
suministrado con los accesorios del equipo debe ser conectado a la
toma de interlock para deshabilitar la señal de alarma.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 47
80W

INSTALACIÓN

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

48 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

8.  USO DEL EQUIPO

8.1.  Encendido del equipo


Inserte la llave en el interruptor de llave y gírela a la posición "I".
El equipo realiza un procedimiento de comprobación interna durante la
cual muestra en pantalla el mensaje “Control sistema”.
Durante el procedimiento de comprobación, permanecera
intermitente la luz que esta sobre la pantalla del equipo para dar
la posibilidad al usuario de verificar el funcionamiento. Llame al
servicio de asistencia técnica en el caso de que tenga problemas.
Al terminar la verificación interna, si se ha detectado algún fallo, el equipo
muestra el menú “Fallos”: véase la Sección “Troubleshooting” para una
posible solución del problema.
Si no se ha detectado ningún problema, se muestra un mensaje preliminar
de advertencia.

El operador y todo el personal presente en el área operativa deben


ponerse las gafas de protección. ATENCIÓN
No mire directamente en las aberturas marcadas "Apertura láser" o Posibilidad de peligro
en la pieza de mano, aún cuando se pongan las gafas de protección. para el paciente/operador
Después de confirmar presionando la tecla "OK", el equipo muestra el
menú preliminar:
Imagen 32 -  M e n ú
Preliminar

Las dos teclas a la izquierda permiten la selección del tipo de fuente que
se puede utilizar: de este modo es posible acceder al mencionado modo
"Usuario" en cuanto el usuario puede seleccionar las características de
emisión (número y duración de los impulsos, fluencia) en base a la propia
experiencia.
Los datos seleccionados pueden guardarse para usos sucesivos.
El área se muestra con colores tenues si el correspondiente escaner/
fibra no está en el momento conectado o no es válido.
Las teclas puestas a la derecha permiten seleccionar el campo de
aplicación y acceder a la relativa base de datos de tratamientos.
La modalidad “base de datos” sugiere valores predefinidos para los parámetros
de emisión para una gran variedad de tratamientos usados comunmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 49
80W

USO DEL EQUIPO

2
El usuario puede utilizar datos guardados precedentemente tanto en la
modalidad de selección libre como en la modalidad “base de datos”.
Las opciones descritas a continucación son comunes a todos los menús
del equipo:

Esta tecla muestra el menú Preliminar

Esta tecla vuelve a la pantalla precedente

Esta tecla permite acceder a la modalidad “base de datos”

Esta permite acceder al menú Configuración

Esta tecla muestra una pantalla informativa

Si una tecla se muestra con una tonalidad de color más claro, esto significa
que la opción correspondiente está momentaneamente deshabilitada.
El equipo pone automáticamente el siguiente estado:
•  fuente desactiva (modalidad STAND BY);
•  pedal deshabilitado
•  fuente de láser guía activada
•  parámetros de exposición establecidos antes de la última desactivación
realizada correctamente
•  parámetros de emisión y de escaneado establecidos antes de la última
desactivación realizada correctamente.

8.2.  Gestión de la fuente seleccionada


Tecla ‘STAND BY’/'ON'
La tecla ‘STAND BY’/'ON' permite activar/desactivar la fuente
seleccionada.
Cuando está de color verde claro, la tecla está deshabilitada;
cuando está de color verde, la tecla está habilitada al encender al fuente;
cuando está de color naranja, indica que la fuente seleccionada está en
estado ON y puede ser desactivada presionando la tecla misma.
Tecla “READY”
La tecla ‘READY’ permite habilitar el pedal de manera que se eviten
emisiones no deseadas causadas por la presión accidental del pedal con
la fuente activa.
Se recomienda usar siempre la opción “READY” para deshabilitar el pedal
como precaución de seguridad durante la selección de los parámetros
con fuente activa.
La emisión se habilita tanto si la tecla “READY” como el indicador luminoso
de estado operativo de la pantalla del equipo están encendidos fijos.
LED ‘EMISION’
El indicador luminoso "EMISION" está situado debajo de la tecla “READY”
y, cuando se enciende, indica que está en curso la emisión láser.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

50 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

8.3.  Modo "Usuario" para la fuente CO2


El modo "Usuario" permite controlar completamente los parámetros
de emisión seleccionando "manualmente" la modalidad de emisión, los
valores de potencia y/o frecuencia y la configuración del impulso.
Al presionar el área "CO2" en el menú preliminar, se muestra la pantalla
mostrada a continuación en la cual es posible elegir el sistema de
distribución de la radiación láser entre pieza de mano ("Mano libre") o
unidad de escaner. El área relativa a la unidad de escaner conectada al
momento al equipo y, por tanto seleccionable, se muestra en la pantalla
(por ejemplo, HiScan DOT en la Imag. 33).
Para la descripción de todas las unidades de escaner disponible para el
equipo SmartXide2, véase la correspondiente Sección 9 de este Manual.
Imagen 33 -  F u e n t e
CO2 - Menù principal

8.3.1.  Modalidad "Manual" para la fuente CO2


Imagen 34 -  Modalidad
"Manual" para la fuente
CO2

Potencia
Las dos teclas mostradas al lado de la opción "Potencia" permiten
seleccionar el nivel de potencia de emisión. El intervalo de los valores
seleccionables depende de la modalidad de emisión establecida y del
modelo del equipo: véase la descripción de dichas modalidades en este
párrafo.
Consulte también el párr. 8.7. de esta Sección.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 51
80W

USO DEL EQUIPO

2
Frecuencia
El área "Frecuencia" muestra la frecuencia de la emisión láser; las dos
teclas presentes en este área permiten seleccionar la frecuencia desde
5Hz hasta 200Hz para el modelo C80/C80H, hasta 100Hz para los
modelos C60/C60H y C40.
Dichas teclas están presentes solo cuando se seleccionan las modalidades
de emisión SP o DP.
Consulte también el párr. 8.7. de esta Sección.
Modalidad de emisión
El área "Modo de emisión" permite seleccionar y mostrar alternativamente
las modalidades de emisión "CW", "SP", "DP", "UP" o "HP".
En modo CW, la fuente láser de CO2 trabaja de manera contínua: emite
mientras que está encendida una potencia constante cuyo valor es
seleccionado por el operador en base al tratamiento a realizar.
Las teclas de selección del parámetro "Potencia" permiten seleccionar el
valor de la potencia de 0.5W a 70W para el modelo C80/C80H, de 0.5W a
60W para el modelo C60/C60H, de 0.5W a 40W para el modelo C40.
En modo SP la fuente láser CO2 trabaja en modo pulsado, es decir,
se enciende/apaga alternativamente. El usuario tiene la posibilidad de
seleccionar la frecuencia de repetición de los impulsos – es decir, cuantas
veces la fuente se enciende y apaga en un segundo - y la potencia.
El valor del parámetro "Potencia" puede ser seleccionado desde 0.1W
hasta 15W para los modelos C80/C80H y C60/C60H, hasta 12W para el
modelo C40; el valor del parámetro "Frecuencia" desde 5Hz hasta 200Hz
para el modelo C80/C80H, hasta 100Hz para los modelos C60/C60H y
C40.
En modo DP la fuente láser CO2 trabaja en modo pulsado, es decir,
se enciende/apaga alternativamente. El usuario tiene la posibilidad de
seleccionar la frecuencia de repetición de los impulsos – es decir, cuantas
veces la fuente se enciende/apaga en un segundo - y la potencia.
Según el valor de potencia seleccionado, el intervalo de valores admitidos
para el parámetro "Frecuencia" cambian como se indica en la siguiente Tabla.
Tabla 15 -  Selección de la
Frecuencia de la Potencia Potencia Valores admitidos para el parámetro "Frecuencia"
en modalidad DP 0.2W≤P<0.5W hasta 10Hz
0.5W≤P<3W hasta 20Hz
3W≤P<4W hasta 50Hz
4W≤P<5W hasta 80Hz
5W≤P<6W hasta 100Hz
6W≤P≤15W* hasta 200Hz**
* La selección de la potencia está limitada a 12W para el modelo C40.
** La selección de la frecuencia es limitada a 100Hz para los modelos
C60/C60H/C40.

En modalidad UP la fuente láser CO2 trabaja en modo pulsado, es decir,


se enciende/apaga alternativamente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

52 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

El equipo establece automáticamente el valor óptimo de la frecuencia


mientras el usuario tiene la posibilidad de seleccioanr el valor de la
potencia.
Las teclas de selección del parámetro "Potencia" permiten seleccionar el
valor de la potencia de 0.5W a 60W para el modelo C60/C60H, de 0.5W
a 80W para el modelo C80/C80H.
NOTA
La modalidad UP no está disponible para el modelo SmartXide2 C40 (p/n:
M103G1).
En la modalidad HP la fuente láser CO2 trabaja en modo pulsado, es
decir, se enciende/apaga alternativamente. El usuario tiene la posibilidad
de seleccionar la frecuencia de repetición de los impulsos – es decir,
cuantas veces la fuente se enciende/apaga en un segundo - y la potencia.
El valor del parámetro "Potencia" puede ser seleccionado desde 0.1W
hasta 15W para los modelos C80/C80H, hasta 8W para los modelos C60/
C60H, hasta 4W para el modelo C40; el valor del parámetro "Frecuencia"
desde 5Hz hasta 200Hz para el modelo C80/C80H, hasta 100Hz para los
modelos C60/C60H y C40.
Exposición
El equipo SmartXide2 permite controlar la duración de la exposición de la
radiación láser sobre el obturador (shutter).
La modalidad de exposición seleccionada se muestra en la pantalla en el
área "Modo exposic.". Toque dicho área para modificar la modalidad de
exposición.
Se pueden seleccionar tres modalides de exposición:
•  contínua - "Cont." En la pantalla -;
•  temporizada unica - "Sing." En la pantalla -;
•  temporizada a exposiciones repetidas - "Repet. " en la pantalla -.
Es posible cambiar la modalidad de emisión de la fuente láser
independientemente de la modalidad de exposición selecionada
Exposición contínua
En la modalidad de exposición contínua, la duración de la exposición se
decide directamente por el operador a través del uso del pedal: durante
el tiempo en que el pedal está presionado, el obturador se queda abierto
permitiendo la emision de la potencia láser.
Exposición temporizada única exposición
Si ha sido seleccionada la modalidad a exposición única, al presionar el
pedal, el equipo abre el obturador y lo mantiene abierto solo durante el
tiempo seleccionado.
Transcurrido este tiempo, el obturador se cierra automáticamente aunque
el pedal esté todavía presionado.
Si se quiere efectuar una nueva exposición, es necesario soltar el pedal y
después presionarlo de nuevo.
Utilice las dos teclas situadas junto al parámetro "T.ON" para variar el
tiempo de exposición entre 0.01s y 0.9s.
El valor mínimo disponible para el parámetro "T.ON" depende de la

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 53
80W

USO DEL EQUIPO

2
frecuencia seleccionada como se establece en al Tabla siguiente.
Tabla 16 -  Mínimo TON
Frecuencia 5Hz 10Hz 20Hz 50Hz 80Hz 100Hz 200Hz
disponible en base a la
frecuencia seleccionada Mín. TON 0.30s 0.20s 0.10s 0.04s 0.04s 0.02s 0.01s

Imagen 35 -  Selección de
la modalidad de emisión

Exposición temporizada a exposiciones repetidas


Si se ha seleccionado la modalidad a exposiciones repetidas, al presionar
el pedal, el equipo abre el obturador y lo mantiene abierto solo durante el
tiempo seleccionado.
Transcurrido este tiempo, el obturador se cierra automáticamente; si
el pedal está todavía presionado, el equipo espera durante el tiempo
"T.OFF" seleccionado, entonces se abre automáticamente para efectuar
una nueva exposición.
Esta secuencia se repite contínuamente hasta que el pedal no se suelte.
Utilice las dos teclas situados al lado del parámetro "T.ON" para modificar
el tiempo de exposición entre 0.01s y 0.9s y las teclas a lado del
parámetro "T.OFF" para modificar dicho valor entre 0.3s y 5s. El valor
mínimo disponible para el parámetro "T.ON" depende de la frecuencia
seleccionada como se establece en la Tabla 16.
Energía Total y Tiempo Total
El equipo muestra la energía emitida y el tiempo transcurrido desde la
última puesta a cero de dichos valores.
Al encender el equipo, estos valores se establecen a cero y van
aumentando poco a poco durante el tratamiento.
Presionando la opción “RESET”, los valores “ENERGÍA TOTAL” y “TIEMPO
TOTAL” se ponen a cero.
Haz láser guía
Los dos iconos " " ye " " en el área "Láser guía", permiten regular
la intensidad del haz guía desde OFF a 100% (paso de variación: 2%
entre OFF y 10%, 10% para los restantes valores).
Se puede también apagar la fuente de láser guía durante la emisión
seleccionando la opción "Dowl" ("Diode off while lasing").
Esto permite tener una visión más clara del área de tratamiento y
distinguir bien los tejidos tratados mientras se opera.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

54 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

La selección de intensidad del láser guía de la fuente CO2 superiores ATENCIÓN


al 60% requiere el uso de protecciones ópticas que cumpla las

especificaciones en el párr. 5.2.1. El equipo muestra un icono de Posibilidad de
advertencia junto al valor seleccionado (si es superior al 60%). peligro para el
paciente/operador

Unidad de escaner
Presione el área con el nombre de la unidad de escaner conectada al
momento al equipo para activarla.
El equipo muestra un mensaje para avisar al usuario que el equipo de
distribución ha cambiado; el mensaje recuerda, además, al usuario que
controle que la unidad de escaneado esté efectivamente conectada y
que las conexiones estén correctas.

8.4.  Modo "Usuario" para la fuente a diodo


Presionando el área "Diodo" en el Menù Preliminar (si está activada, véase
la Imag. 32), se muestra el menù "Mano Libre Diodo" para la gestión de
la fuente de Diodo. El equipo revela automáticamente la presencia y la
dimensión de la fibra conectada: el área "FIBRA", mostrada en la Imag.
36, visualiza el diámetro de la fibra revelada y, a su presión, se muestra
una pantalla de información con detalles sobre la fibra conectada.

Se recomienda siempre que el diámetro de la fibra mostrado por ATENCIÓN


el equipo coincida con el de la fibra conectada (la dimensión viene Posibilidad de
marcada en el conector de la fibra). peligro para el
paciente/operador

Imagen 36 -  M o d a l i d a d
Usuario para la fuente a
Diodo

Potencia
Las dos teclas mostradas al lado de la opción "Potencia" permiten
seleccionar el nivel de potencia de emisión entre 2W y 30W o 50W
según el modelo de la fuente de Diodo instalado en el equipo.
NOTA
•  El modelo a 50W no está disponible para el modelo SmartXide2 C40

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 55
80W

USO DEL EQUIPO

2
(p/n: M103G1).
•  Il valore della potenza massima selezionabile può dipendere anche
dalla tipologia di fibra connessa al sistema.
Modalidad de emisión
El área "Modo de emisión" permite seleccionar y mostrar alternativamente
la modalidad de emisión CW y PW.
En modalidad CW, la fuente láser de Diodo trabaja en modo contínuo:
emitiendo mientras está encendida una potencia constante cuyo valor es
seleccionado por el operador en base al tratamiento a realizar.
En modalidad PW la fuente láser de Diodo trabaja en modo pulsado, es
decir, está alternativamente encendida/apagada.
El usuario tiene la posibilidad de seleccionar el nivel de la potencia de
salida y los tiempos "TIEMPO ON" (es decir, el tiempo en el que la fuente
permanece encendida) y el "TIEMPO OFF" (es decir, el tiempo en que
la fuente permanece apagada) como procedimiento de comprobación y
calibración de la potencia de emisión efectuada por el equipo cuando se
selecciona la modalidad PW.
Además, se muestran los valores de la potencia media y de la frecuencia.
Modo exposición
Cuando se selecciona la modalidad de emisión CW, es posible seleccionar:
•  Modalidad de exposición "Contínua": la emisión se inicia y se termina
por el usuario presiónando y soltando el pedal.
•  Modalidad de exposición a "Impulso Único": es posible seleccionar la
duración de la emisión láser (TON), es decir, que la emisión inicia al
presionar el pedal y termina transcurrido el tiempo Ton o al soltar el
pedal; para realizar una nueva exposición es necesario soltar el pedal y
después presionarlo nuevamente.
NOTA
El pedal tiene siempre prioridad:
–– la emisión inicia, y por tanto parte el recuento del tiempo de
exposición, solo al presionar el pedal;
–– si el pedal se suelta, la emisión se interrumpe inmediatamente y se
establece de nuevo el valor inicial del recuento.

Cuando se selecciona la modalidad de emisión PW, es posible seleccionar:


•  Modalidad de exposición "Contínua": la emisión se inicia y termina por
el usuario presionando y soltando el pedal.
•  Modalidad de exposición a "Tren único": es posible seleccionar el
número de disparos a efectuar en un tren; la emisión pulsada se inicia
al presionar el pedal y termina cuando se ha realizado el número de
disparos seleccionado o al soltar el pedal.
•  Modalidad de exposición a "Tren repetitivo": es posible seleccionar
el número de disparos a efectuar en un tren y el Intervalo entre dos
trenes de disparos consecutivos.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

56 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

Modalidad de emisión CW Imagen 37 -  M o d a l i d a d


de exposición - ejemplos
Modalidad de exposición "Contínua"

TON
Modalidad de exposición a "Impulso
Único"

Modalidad de emisión PW

Modalidad de exposición "Contínua"

Modalidad de exposición a "Tren


único" (con tres pulsos)
Tren único

Intervalo Modalidad de exposición a "Tren


repetitivo" (con tres pulsos)
Tren Tren

Energía Total y Tiempo Total


El equipo muestra la energía emitida y el tiempo de emisión transcurrido
desde la última puesta a cero de dichos valores.
Al encender el equipo, estos valores se establecen a cero y poco a poco
van aumentando durante el tratamiento.
Presionando la opción “RESET”, los valores “ENERGÍA TOTAL” y “TIEMPO
TOTAL” se ponen a cero.
Fuente “Láser guía”
El área "Láser guía" permite las siguientes opciones: apagarlo, hacerlo
siempre más visible durante la emisión (en modalidad CW) o establecerlo
de manera que parpadee (en modalidad PW).

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 57
80W

USO DEL EQUIPO

2
8.5.  Modalidad "Base de datos"
La modalidad "Base de datos" contiene memorizados grupos de parámetros
para el tratamiento (por ejemplo, descripción del tratamiento, tipo de
sistema de distribución, fluencia y configuración del impulso) tanto si
son preinstalados como si son definidos por el usuario. Dicha modalidad
ofrece la ventaja de poder renombrar y establecer automáticamente los
parámetros de tratamiento.
Para acceder a dicha modalidad, presione el área en el menú Preliminar
con el nombre de la categoría de tratamientos que se quieren seleccionar
o bien presionar la tecla común a todos los menús del equipo.
Imagen 38 -  M o d a l i d a d
"Base de datos"

Por ejemplo, presionando el área "ORL", el equipo muestra la lista de


todos los tratamientos memorizados para la aplicación ORL como en el
ejemplo mostrado en la imagen:
Imagen 39 -  Tratamientos
"ORL" Primera
elección
Segundo
nivel

Sistema de
distribución

Proceda de la siguiente manera:


La primera elección a efectuar es sobre el tipo de fuente (es posible
seleccionar solo una); si una fuente no está disponible, el área de
selección relativa está deshabilitada.
Una vez efectuada la selección de la fuente, el equipo habilita las
correspondientes opciones al segundo nivel, es decir, las áreas o
procedimientos de tratamiento (según la categoría de tratamiento
seleccionada) para el cual hay disponible por lo menos un tratamiento.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

58 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

En base a la opción seleccionada, se habilitan los sistemas de distribución


disponibles: seleccionar, presionando el área correspondiente, aquel del
cual se quiera mostrar los correspondientes tratamientos.
El equipo muestra todos los tratamientos disponibles en base a los
parámetros seleccionados. Imagen 40 -  Lista de los
tratamientos disponibles

Las flechas de la derecha del Menú permiten pasar la lista de tratamientos;


para cada uno de ellos se suministran las siguientes informaciones:
•  El tipo de base de datos: tratamientos "preinstalados" (identificados
con el icono ), definidos por el usuario de tipo público (identificados
por el icono ) o de tipo privado (identificados por el icono ).
Si se desea mostrar los tratamientos de un solo tipo, es suficiente
presionar el pulsador relativo: por ejemplo, si se desea mostrar solo los
tratamientos "preinstalados", presione sobre la tecla .
Los tratamientos "preinstalados" no pueden ser modificados por el
usuario.
Los parámetros de los tratamientos consultables en el menú “Base
de datos”, tienen un valor puramente ilustrativo de las modalidades ATENCIÓN
de tratamiento realizables y no son valores de sugerencia exclusivos
y/o mejores de adoptar para la ejecución del tratamiento en concreto: Posibilidad de
estos se establecen en fábrica en base a valores comunmente usados peligro para el
por los operadores y contemplados en la literatura médico-científica del paciente/operador
sector actual a la fecha de entrega del equipo.
Se aclara que dichos valores son puramente indicativos y no sustituyen
ni influencian de ninguna manera la diligencia, prudencia ni la pericia
del usuario. Por tanto es de exclusiva responsabilidad del médico, la
elección del protocolo oportuno de tratamiento para cualquier paciente,
a continuación del correspondiente check-up y diagnóstico.
DEKA M.E.L.A. s.r.l. no asume ninguna responsabilidad respecto a los
valores preestablecidos en el menú “Base de datos”.
El equipo permite al usuario guardar los propios tratamientos en una
base de datos tanto si es "público" como si es "privado"; el primero
es siempre accessible tanto para mostrar los tratamientos como para
modificarlos mientras que el segundo es accesible solo si el chip "ID

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 59
80W

USO DEL EQUIPO

2
Usuario" está insertado en el correspondiente conector del equipo
(párrafo 7.5.).
•  El nombre del tratamiento y los correspondientes parámetros de
emisión: modo de emisión, potencia y/o frecuencia, parámetros de
escaneado (si es el caso).
•  Es posible añadir notas al tratamiento seleccionado (sea de tipo
preinstalado o de usuario) presionando el área "NOTAS" y utilizando el
"teclado" mostrado en el equipo.
Imagen 41 -  Teclado

Nótese que la tecla " " permite pasar de las letras mayúsculas a
las minúsculas, y viceversa, mientras que la tecla " " permite usar
caracteres especiales.
Presione la tecla " " para guardar los cambios; la tecla " " para
cerrar la ventana sin guardar.
•  En el caso de tratamientos preinstalados, informaciones sobre el
tratamiento seleccionado: la tecla " " muestra la ventana "Contenido
de tratamientos en multimedia" con indicaciones sobre el tratamiento y,
disponible solo para algunos tratamientos, también un área multimedia
con foto y vídeo.
Imagen 42 -  Informaciones
sobre el tratamiento
seleccionado

•  Finalmente, es posible buscar los tratamientos deseados utilizando un


"filtro": presione el icono y seleccione los tratamientos que se quieran
mostrar.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

60 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

Imagen 43 -  Filtro del


base de datos

Cómo establecer un tratamiento


•  Presione la línea con el nombre del tratamiento a seleccionar: la línea
viene mostrada de color amarillo.
•  Presione la tecla "Selecciona" para establecer el tratamiento en el
menú Usuario.
El tipo de database, la categoría y el nombre del tratamiento, el fototipo
asociado (si es aplicable) se muestran en la parte superior del menú
Usuario.
Imagen 44 -  Tratamiento
seleccionado en el menú
Usuario

Una vez programado el tratamiento en el menú Usuario, en el


caso de que los parámetros memorizados hayan sido modificados, ATENCIÓN
el sistema evidenciar con un asterisco dichos parámetros y
permite restablecer los valores guardados con la presión del tasto Posibilidad de
“Restablece” (visualizando en la parte superior del menú, en el peligro para el
caso en que un parámetro sea modificado). paciente/operador

Los tratamientos preinstalados no pueden ser modificados ni


cancelados mientras que con los tratamientos definidos por el
usuario son posibles ambas operaciones.
Cómo cancelar un tratamiento "Usuario"
•  Presione la línea con el nombre del tratamiento que se quiere cancelar.
•  Toque la tecla " " y confirme.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 61
80W

USO DEL EQUIPO

2
Cómo memorizar un nuevo tratamiento "Usuario"
•  Acceda al menú Usuario y seleccione la configuración de emisión que
se desee memorizar.
•  Presione la tecla " ": el equipo muestra el menú mostrado en la
Imag. 45.
Imagen 45 -  Cómo memorizar
un tratamiento Usuario

•  Seleccione la categoría de tratamiento, la tipología de la base de datos


usuario (público o privado) y el tipo de procedimiento.
•  Presione el área "Tratamiento" e inserte el nombre del tratamiento:
es posible elegir el nombre entre los ya existentes o bien, poner un
nuevo nombre utilizando el "teclado" mostrado tocando el área "Elegir
nombre".
Imagen 46 -  N o m b re
del tratamiento

•  Es posible también añadir notas del tratamiento presionando el área


"Notas".
•  Presione la tecla " " para guardar los cambios: los nuevos parámetros
de tratamiento se memorizan en la base de datos de los tratamientos.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

62 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

8.6.  Menú de Configuración


El menú Configuración permite establecer la hora y la fecha, modificar
los colores de fondo de la pantalla, seleccionar el idioma y efectuar otros
ajustes.
Para acceder a dicho menù presione el icono " ".
Imagen 47 -  Menù de
Configuración

•  Hora y fecha: a través de las dos teclas de la izquierda de las respectivas


áreas es posible elegir entre los formatos 12h o 24h por hora, entre
día/mes/año, mes/día/año o año/mes/día para la fecha.
Toque el área correspondiente al parámetro que se quiere modificar,
es decir, use las teclas de las flechas laterales para modificar los
parámetros.
•  Sonido teclas: presione la tecla para habilitar/deshabilitar el sonido de
las teclas.
•  Señal acústica: utilice las teclas flecha para regular el nivel sonoro de la
señal acústica, regulando poco a poco, el valor se va modificando. Para
escuchar la intensidad establecida presione la tecla Test.
•  Cambio automático a stand-by: si el equipo se queda inutilizado por el
tiempo seleccionado, se pone automáticamente en estado stand-by.
El apagado automático tiene la finalidad de preservar los componentes
del equipo.
Dicho tiempo ("Tiempo de autoapagado") puede ser seleccionado de 2
a 20 minutos presionando el área " ".
•  Idioma: presione la tecla para seleccionar el idioma deseado.
•  Fondo: presione la tecla para modificar los colores de fondo de la
pantalla táctil.
•  Chorro de aire: premere l'icona " " para seleccionar la modalidad de
gestión del flujo de aire en la pieza de mano entre continuo (es decir,
que el flujo de aire siempre está presente cuando el sistema está en
estado READY) o temporizado con la emisión (es decir, que el flujo de
aire siempre está presente solo durante la emisión láser de la fuente
de CO2).

Presione la tecla " " abajo a la derecha para confirmar las modificaciones.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 63
80W

USO DEL EQUIPO

2
8.7.  Procedimiento de calibración de la potencia
El equipo SmartXide2 viene dotado de un medidor interno de potencia
que permite la detección de la potencia defintiva efectiva generada por
la fuente láser de CO2.
El procedimiento de evaluación y calibración de la potencia se activa y
seguidamente se realiza a partir del momento en que se enciende la
fuente láser de CO2.
Cada vez que la fuente CO2 se activa y cada modificación de la potencia,
el equipo empieza a parpadear en la pantalla el mensaje "EVALUACIÓN
POTENCIA" de manera que se advierte al usuario que está en curso el
procedimiento de evaluación y calibración para ese valor establecido.
Durante el procedimiento, se deshabilita automáticamente el pedal del
equipo y se impide la ejecución de un tratamiento láser. El estado READY,
si está activo en el momento de inicio del procedimiento, se establece
de nuevo automáticamente al terminar el mismo.
Este procedimiento tiene la finalidad de comprobar la efectiva potencia
de salida de la fuente CO2 y, si es necesario, adecuarla al nivel establecido
por el usuario en el panel de control.
Al terminar el procedimiento, cuando el mensaje "EVALUACIÓN
POTENCIA" se cancela en la pantalla, se pueden comprobar las siguientes
condiciones:
•  la potencia efectiva de salida coincide con la potencia establecida o el
procedimiento ha conseguido hacerlas coincidir: el equipo está listo
para trabajar;
•  la potencia efectiva de salida no coincide con la potencia establecida y
el procedimiento no ha conseguido realizar las correcciones necesarias:
en este caso, se realiza una doble señal acústica y el nivel de potencia
efectivo disponible parpadea en la pantalla durante 5s de manera que
se advierte al usuario.
Después de 5s, dicho valor se muestra de modo permanente – ya no
parpadea – y se establece como nivel de potencia de tratamiento.
Una vez terminado el procedimiento de evaluación y calibración, el equipo
SmartXide2 continua midiendo la potencia efectiva de salida de manera
que se detecten posibles fluctuaciones de potencia.
Si se comprueban fluctuaciones de la potencia real excesivas respecto
al valor mostrado en la pantalla, el equipo reacciona como se indica a
continuación:
•  si el tratamiento láser está en curso, es decir solo si resulta presionado
el pedal y durante todo el tiempo que se mantiene presionado, el nuevo
valor de la potencia se muestra en la pantalla con letras negras con
fondo blanco y se realizan 5 señales acústicas al segundo – en vez de
1 por segundo - de manera que se advierte al usuario que la potencia
de tratamiento ha cambiado;
si la fluctuación se recupera, el valor original de la potencia se muestra
en la pantalla y las señales acústicas vuelven a realizarse después de
cada segundo.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

64 www.dekalaser.com
80W

USO DEL EQUIPO

•  Si no se está realizando ningún tratamiento, se produce una doble señal


acústica y el nuevo nivel de potencia se muestra en la pantalla durante
unos 5 sg con letras negras con fondo blanco como advertencia al
operador.
Después de 5sg, dicho valor ya no se muestra y se queda como valor
efectivo de potencia de tratamiento.
•  Si el valor de potencia revelado va más allá de los límites consentidos
por el equipo, la emisión láser se interrumpe inmediatamente y se
activa la alarma "Alta potencia"/"Baja potencia" -. Consulte la Sección
"Fallos" -.

8.8.  Apagado del equipo


Para desactivar el equipo en condiciones normales - no de emergencia –
proceda de la siguiente manera:
•  presione la tecla “Stand By” en le panel de control;
•  gire la llave del equipo a la posición “O”.
En situaciones de emergencia, presione el interruptor de emergencia –
véase el Capítulo ”Descripción” -.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 65
80W

USO DEL EQUIPO

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

66 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

9.  UNIDAD DE ESCANEADO

El equipo SmartXide2 puede ser equipado con cuatro modelos distintos


de unidad de escaneado, que se conectan al brazo articulado y permiten
alcanzar altas prestaciones en campos específicos.
Las unidades de escaneado disponibles se enumeran a continuación:
•  "HiScan DOT/RF" para "resurfacing" ablativo y fraccional
•  "HiScan Surgical" para aplicaciones de microcirugía
•  "Endoscan" para aplicaciones quirúrgicas endoscópicas y microcirugía
•  "HiScan V2LR" para rejuvenecimiento láser vulvo/vaginal.

9.1.  Instalación de la unidad de escaneado


Proceda como se describe a continuación para instalar la unidad de
escaneado (hágase referencia a la Imag.48):
•  apague el equipo;
•  quite la pieza de mano del brazo articulado, si está conectado;
•  quite la tapa de protección y enrosque la unidad de escaneado al brazo
articulado;
•  baje el panel abatible situado en al parte de atrás del equipo y conecte
el conector del cable de la unidad de escaneado de manera que el
enchufe del conector se inserte en la correspondiente toma;
Imagen 48 -  Conexión de
la unidad de escaneado

•  solo si no está ya conectada, conecte la


otra extremidad del cable a la misma unidad:
inserte el conector de manera que el punto
rojo presente en el mismo encaje con el punto
rojo presente en el conector de la unidad de
escaneado, como se muestra en el ejemplo de
al lado.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 67
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
•  solo para la unidad HiScan DOT/RF, conecte el cable para la emisión
RF al correspondiente conector de la cabeza de escaneado (Imag. 50).
•  solo para el HiScan DOT/RF y HiScan V2LR, conecte el tubo para el flujo
de aire de la cabeza de escaneado al tubo de plástico transparente del
brazo articulado.
NOTA
Cuando la unidad de escáner no está conectada al equipo, ponga
nuevamente sobre la misma la tapa de protección.

ATENCIÓN •  La instalación/desistalación de la unidad de escáner debe ser


Posible daño al equipo efectuada siempre con el equipo apagado (llave de encendido en
posición "O")
•  No desconecte el cable de la cabeza de escáner a menos que
no sea estrictamente necesario: si quiere quitar la cabeza de
escáner, desconecte el cable del equipo.

Cada unidad de escáner tiene su propio cable de conexión al equipo


ATENCIÓN y es necesario prestar extrema atención de no intercambiarlos
Posibilidad de entre ellos.
peligro para el Si no es estrictamente necesario, no quite el cable de la cabeza del
paciente/operado escáner.

Una vez conectada la unidad de escáner, el equipo SmartXide2 revela


automáticamente la presencia y permite activarla a través del panel de
control.
En el menù principal de la fuente CO2 se activa el área de la unidad de
escáner conectada en el momento al equipo.
Imagen 49 -  Menù principal
de la fuente CO2

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

68 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

9.2.  Uso de la unidad HiScan DOT/RF


Una de las unidades de escáner opcionales para el equipo SmartXide2 es
la unidad HiScan DOT/RF mostrada en la Imagen, que permite obtener
más prestaciones en los tratamientos de resurfacing.
Imagen 50 -  Unidad
Conducto Conector RF Boca de HiScan DOT/RF
para aspiración
aspirador
de humo

Conducto para el aire Electrodos RF

NOTA
La cabeza de escáner puede ser conectada a un aspirador de humos externo.
Para la conexión use el correspondiente tubo suministrado con el equipo: conecte
una extremidad como se indica en la Imag. 8, mientras la otra extremidad debe
conectarse a la boquilla que se engancha a la cabeza del escáner.
Cuando se utiliza la emisión RF, se recomienda cubrir los electrodos
utilizando las correspondientes esponjas cubre-electrodos, ATENCIÓN
suministradas con el equipo, impregnadas de solución fisiológica.
Está terminantemente prohibido el uso de agua destilada o Posibilidad de
desionizada ya que puede provocar quemaduras. peligro para el
Lea atentamente el párr. 10.2.3. paciente/operador

El resurfacing puede ser realizado en dos modalidades diferentes: en


la modalidad de escaneado "STANDARD", el área se trata escaneando
la piel siguiendo líneas de izquierda a derecha y de derecha a izquierda,
partiendo de la primera línea de arriba a la última línea de abajo (véase la
Imag. 51, imagen de la izquierda); dicha modalidad es altamente eficaz ya
que en una sesión de tratamiento tiene una acción fuertemente ablativa
y requiere, por tanto, tiempos de curación superiores.
En la modalidad de escaneado "DOT" el área tratada para "puntos"
intercalados a una distancia que puede ser establecida por el usuario: de
este modo, la potencia láser se emite únicamente en los puntos mientras
las zonas de alrededor no se exponen a la radiación láser (véase la Imag.
51, imagen de la derecha).

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 69
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
Dicha técnica permite, por tanto, localizar el daño térmico cutáneo,
dejando sobre las áreas tratadas, zonas de tejido íntegro, de manera que
favorece una rápida recuperación del tejido sin un periodo de tiempo
post-operatorio significativo de convalecencia. La técnica resulta eficaz
en el fotorrejuvenecimiento, en las cicatrices acnéicas y en la terapia del
rejunevecimiento (chrono aging).
Imagen 51 -  Modalidad de Distancia
escaneado "STANDARD" y
"DOT"
Distancia

Para activar la unidad HiScan DOT/RF, si se conecta correctamente, toque


el área "HiScan DOT" en el menù principal de la fuente CO2.
Una vez activada la unidad HiScan DOT/RF, la pantalla cambia como se
muestra en la Imagen siguiente: el usuario puede elegir tres opciones
diferentes.
Imagen 52 -  Menú Usuario
cuando se activa la unidad
HiScan DOT/RF

9.2.1.  Modalidad DOT


Al seleccionar la opción "DOT" se muestra la siguiente pantalla:
Imagen 53 -  Modalidad
de escaneado "DOT"

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

70 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

Potencia
Las dos teclas mostradas al lado de la opción "Potencia" permiten
seleccionar el nivel de potencia de emisión hasta 60W para el modelo
C80/C80H, 50W para el modelo C60/C60H, 40W para el modelo C40.
Tiempo de escaneado
El usuario puede seleccionar el "Tiempo de escaneado", es decir el
tiempo de permanencia del haz láser en un punto, de 200µs a 2000µs
(paso de selección: 100µs).
Distancia
Las dos teclas mostradas al lado de la opción "Distancia" permiten
regular la "distancia" entre los puntos de escaneado de 0 a 2000µm, con
paso de selección de 50µm.
Este parámetro no está disponible en modalidad "Resurf. Tradicional".
Forma y dimensiones de la figura de escaneado
La unidad de escaneado permite mover tanto el haz guía como el haz láser
CO2 según un área cuya forma y dimensión pueden ser seleccionados
por el ususario de una de las dos maneras siguientes:
•  a través de las tres teclas de la cabeza de escáner:
la tecla roja permite modificar la figura del área de escaneado entre:
punto, línea, paralelogramma, exágono, triángulo, cuadrado;
la tecla amarilla permite modificar la dimensión del área de escaneado;
la tecla verde permite modificar la relación altura-anchura del área de
escaneado;
•  a través de las tres áreas presentes arriba a la derecha de la pantalla:
el área Figura permite modificar la forma del área de escaneado;
el área Tamaño permite modificar la dimensión del área de escaneado
(expresada como porcentaje del área máxima de escaneado disponible:
15mm x 15mm);
el área Relación permite modificar la relación altura-anchura del área
de escaneado.
NOTA
–– Los colores de las tres áreas "Figura", “Relación” y "Tamaño" sirven
para llamar la correspondencia con las teclas puestas en la unidad
de escaneado.
–– La unidad de escaneado desvía el haz guía “rojo” de manera que
diseña el contorno del área de escaneado que se va a tratar. Esta
función permite verificar inmediatamente las características del área
de escaneado - forma y dimensión -.
Smart Stack
El parámetro "Smart Stack" gestiona el número de impulsos consecutivos
emitidos por el equipo en el mismo punto de escaneado.
Este valor puede ser seleccionado entre 1 y 5 presionando el área "Smart
Stack" tantas veces como número de impulsos se quieren realizar. Por
ejemplo, si el valor establecido es "1", el equipo Smartxide2 emite un solo
impulso por cada punto de escaneado, mientras que si el valor es "3"
emite tres impulsos en el mismo punto antes de pasar al siguiente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 71
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
Esta modalidad, por ejemplo con Smart Stack=3, tiene el mismo efecto
sobre el tejido que tres pasadas consecutivas de escaneado pero tiene
la ventaja de asegurarse una mayor superposición de tres impulsos en
el mismo punto.

ATENCIÓN Sin embargo, esta modalidad de uso determina una multiplicación


del factor energético sobre el tejido.
Posibilidad de Por esta razón, si el valor "Smart Stack" es mayor que 1, el número
peligro para el seleccionado se muestra de color rojo.
paciente/operado
Este parámetro no está disponible en modalidad "Resurf. Tradicional".
Haz láser guía
El área "Láser guía" permiten regular la intensidad del mismo de OFF a
100% (paso de variación: 2% entre OFF y 10%, 10% para los restantes
valores).
Se puede también apagar durante la emisión seleccionando la opción
"Dowl" ("Diode off while lasing").
Esto permite tener una visión más clara del área de tratamiento y
distinguir bien los tejidos tratados mientras se opera.

La selección de intensidad del haz de láser guía de la fuente CO2


ATENCIÓN superiores al 60% requiere el uso de protecciones ópticas que
Posibilidad de tengan las especificaciones indicadas en el párr. 5.2.1. El equipo
peligro para el muestra un icono de advertencia junto al valor seleccionado (si es
paciente/operado mayor del 60%).

Modalidad de escaneado
Es posible seleccionar la modalidad de escaneado entre Normal,
Entrelazado o SmartTrack, tocando el área "Modo Scan":
Modo de escaneado "Normal"
Imagen 54 -  Ejemplo de Cuando se configura el modo de escaneado
modalidad "Normal" normal, el área se trata escaneando las líneas
de izquierda a derecha y de derecha a izquierda,
partiendo de la primera línea de arriba hasta la
última de abajo.

Imagen 55 -  Ejemplo de Modo de escaneado "Entrelazado"


modalidad "Entrelazada" Cuando se configura dicho modo, el área se trata
escaneando antes las líneas impares, después
las líneas pares. Completado el escaneado de las
líneas impares de arriba a abajo, las líneas pares
se escanean de abajo a arriba.
El modo de escaneado entrelazado es aconsejable
para reducir los efectos térmicos durante el
tratamiento.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

72 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

Modo de escaneado "SmartTrack" Imagen 56 -  Ejemplo de


En la modalidad SmartTrack, el área se trata modalidad "SmartTrack"
escaneando los puntos con orden casual,
minimizando así calentamientos del tejido
y, como consecuencia, el daño térmico.
Este parámetro no está disponible en
modalidad "STANDARD RESURF.".

Temporización del escaneado


El sistema láser permite controlar la modalidad de la temporización de la
ejecución del escaneado tocando el área "Modalidad Exposic.".
Se pueden seleccionar dos modalidades tocando las respectivas áreas
(Imag. 57):
•  único escaneado ("Único" en la pantalla);
•  escaneado Repetitivo ("Ripet." En la pantalla).
Exposición Única
Si ha sido seleccionada la modalidad “Única”, al presionar el pedal, el
equipo abre el obturador y lo mantiene abierto durante el tiempo de un
solo escaneado completo. Transcurrido este tiempo, el obturador se
cierra automáticamente también si el pedal está todavía presionado. Si
se quiere efectuar un nuevo escaneado, es necesario soltar el pedal y
después presionarlo de nuevo.
Exposición temporizada a escaneados repetidos
Si se ha seleccionado la modalidad “Repetitiva”, al presionar el pedal, el
equipo abre el obturador y realiza una serie de escaneados hasta que
el pedal se mantenga presionado. Completado un único escaneado, el
obturador se cierra automaticamente; si el pedal está todavía presionado,
el equipo espera el tiempo de "intervalo" establecido, por tanto se abre de
nuevo automáticamente de modo que se efectúa un nuevo escaneado.
Esta secuencia se repite hasta que el pedal no se suelta.
Utilice las dos flechas para variar el tiempo de intervalo entre dos
escaneados de 1s a 5s (paso de selección: 0.5s).
Imagen 57 -  Selección de la
modalidad de exposición

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 73
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
Modalidad de emisión
La modalidad de emisión puede ser seleccionada entre DP, SP y HP:
consulte el párr. 8.3.1 para detalles sobre las dos modalidades.
A igualdad de duración de impulso seleccionada, la energía emitida
ATENCIÓN por el equipo en modo DP es mayor que la emitida en modalidad
SP a causa de la diversa forma del impulso.
Posibilidad de Además, a igualdad de potencia, la energía emitida en modalidad
peligro para el HP puede ser mucho mayor de la emitida en las otras modalidades.
paciente/operado Verifique siempre cual es la energía emitida como índice del efecto
térmico sobre el tejido.
NOTA
La modalidad de emisión HP no está disponible para el modelo SmartXide2
C40 (p/n: M103G1).
Informaciones sobre el escaneado
El equipo muestra informaciones adicionales relativas a la modalidad
de escaneado: el valor, en base a los parámetros seleccionados, de
la energía emitida en cada punto de escaneado ("EnergíaxDOT"), de la
fluencia (densidad de energía) y del porcentaje de superficie tratada
("densidad" de los "DOT").
Modalidad "Resurf. Tradicional"
Presionando el área "Resurf. Tradicional" se deshabilita la modalidad de
escaneado "DOT ON" y se activa la modalidad de escaneado "tradicional":
véase el párrafo introductorio para la descripción de las dos modalidades.
La selección del modo "Resurf. Tradicional" implica que la modalidad de
emisión es contínua y no puede ser modificada; además, se deshabilita
la selección de los parámetros “distancia", "Smart Stack" y "SmartTrack".
Véase la Imag. 58.
Imagen 58 -  Modalidad de
escaneado "STANDARD"

Cuando la modalidad "Resurf. Tradicional" se activa, la tecla "DOT"


permite volver a la modalidad de escaneado "DOT".
Modalidad "Mano libre"
Es posible volver al menú Usuario seleccionando el área "Mano libre":
el equipo muestra un mensaje para pedir confirmación de la elección
efectuada.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

74 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

9.2.2.  Modalidad RF
Seleccionando la opción "RF" en el menù principal de la unidad HiScan
DOT/RF se muestra la siguiente pantalla.
Imagen 59 -  Modalidad RF

De este menù es posible gestionar la emisión RF seleccionando el valor


de la potencia entre 5W y 50W y el "Tiempo trat.", es decir, la duración de
la emisión RF, entre 0.5s y 10s (paso de selección: 0.1s).
En base a los parámetros seleccionados, el equipo calcula y muestra el
valor "Dosis media RF": la unidad HiScan DOT/RF emite una corriente
RF sobre el tejido dérmico/epidérmico comprendido entre los dos
electrodos; el parámetro "dosis” es la energía RF media su unidad de
volumen emitida en una única emisión.
NOTA
Durante la emisión RF, el haz rojo de láser guía muestra un círculo cuyo
diámetro disminuye al disminuir el tiempo restante de tratamiento; el
transcurso del tiempo de emisión RF también se muestra en el display
con una barra progresiva (Imagen 59).
IMPORTANTE!
Si, durante el tratamiento, los dos electrodos de la cabeza de escaneado
no estan en contacto con la piel, el avisador acústico interno emitirá
sonidos más rápidamente respecto a los emitidos durante una emisión
regular; además, el haz rojo de láser guía muestra una línea, además del
círculo.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 75
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
9.2.3.  Modalidad DOT+RF
Seleccionando la opción "DOT+RF" en el menù principal de la unidad
HiScan DOT/RF se muestra la siguiente pantalla.
Cuando se selecciona esta modalidad, ambas emisiones CO2 y RF están
presentes al presionar el pedal.
Las dos emisiones empiezan simultáneamente; la emisión CO2 dura en
base a los parámetros seleccionados en el menú de escaneado mientras
la emisión RF dura todo el tiempo seleccionado por el parámetro "RF
tiempo trat." y/o hasta que se mantenga presionado el pedal.
En base a los parámetros seleccionados, el equipo calcula y muestra el
valor "Dosis media RF": la unidad HiScan DOT/RF emite una corriente
RF sobre el tejido dérmico/epidérmico comprendido entre los dos
electrodos; el parámetro "dosis” es la energía RF media su unidad de
volumen emitida en una única emisión.
Imagen 60 -  Modalidad
DOT+RF

NOTA
En caso de tratamiento con ambas emisiones CO2 y RF, el usuario puede
suspender temporalmente la emisión RF teniendo presionado durante 2
segundos la flecha de disminuir la potencia en el área "RF Potencia".
Imagen 61 -  Emisión RF
OFF

Para recuperar la emisión RF, es suficiente presionar la flecha de aumento:


la emisión RF se reactiva con los parámetros previamente seleccionados.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

76 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

ATENCIÓN!
Si se presiona la tecla " " para guardar los parámetros seleccionados
en un nuevo tratamiento, también si la emisión RF se desactiva
momentáneamente, el equipo guardará el nuevo tratamiento con los
parámetros de la emisión RF activa.
NOTA
Al terminar la emisión láser, durante la emisión sólo de RF, el haz rojo
de láser guía muestra un círculo cuyo diámetro disminuye al disminuir el
tiempo restante de tratamiento; el transcurso del tiempo de emisión RF
también se muestra en el display con una barra progresiva.
IMPORTANTE!
Si, durante el tratamiento, los dos electrodos de la cabeza de escaneado
no estan en contacto con la piel, el avisador acústico interno emitirá
sonidos más rápidamente respecto a los emitidos durante una emisión
regular; además, el haz rojo de láser guía muestra una línea, además del
círculo.

9.2.4.  Fallos
Hi-Scan
Esta señal se genera por problemas relativos a la unidad HiScan DOT/RF
externa.
Pruebe a anular la señal; llame a la asistencia técnica si la señal persiste.
HS Teclas
Esta señal se activa por el equipo si, en el momento de la activación de
la unidad HiScan DOT/RF, se presiona una de las teclas presentes en la
unidad de escaner montado.
Pruebe a anular la señal; llame a la asistencia técnica si la señal persiste.
HS galvo driver
Esta señal se activa por el equipo si los espejos presentes en el interior
de la unidad HiScan DOT/RF no funcionan correctamente. Si esta alarma
se señala en el momento de la activación de la unidad de escaneado,
controle atentamente todas las conexiones de la misma unidad.
Pruebe a anular la señal; llame a las asistencia técnica si la señal persiste.
HS points maker
Esta señal se genera por problemas relativos al software de la unidad
HiScan DOT/RF.
Pruebe a anular la señal; llame a las asistencia técnica si la señal persiste.
Radio Frecuencia
Esta señal se genera por problemas relativos al alimentador RF de la
unidad HiScan DOT/RF.
Pruebe a anular la señal; llame a las asistencia técnica si la señal persiste.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 77
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
Tensión RF/Corriente RF
Esta señal se genera si la tensión/corriente del alimentador RF de la
unidad HiScan DOT/RF es demasiado elevada.
Pruebe anular la señal; llame a las asistencia técnica si la señal persiste.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

78 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

9.3.  Uso de la unidad HiScan V2LR


Una de las unidades de escaner opcionales para el equipo SmarXide2
es la unidad HiScan V2LR mostrada en la Imagen, que permite obtener
prestaciones elevadas en los tratamientos de rejuvenecimiento láser
vulvo-vaginal.
Imagen 62 -  U n i d a d
HiScan V2LR
Para conectar al
tubo del aire Aplicador vulvar

Aplicador reducido

Aplicador normal

Para activar la unidad HiScan V2LR, si está correctamente conectada,


toque el área "HiScan V2LR" en el menù principal de la fuente CO2.
El equipo muestra la pantalla siguiente:
Imagen 63 -  Menú Usuario
cuando se activa la unidad
HiScan V2LR

Potencia
Las dos teclas mostradas a lado de la opción "Potencia" permiten
seleccionar el nivel de potencia de emisión hasta 60W para el modelo
C80/C80H, 50W para el modelo C60/C60H, 40W para el modelo C40.
Tiempo de permanencia
El usuario puede seleccionar el "Tiempo de permanencia", es decir el
tiempo de permanencia del haz láser sobre un punto, de 100µs a 2000µs,
con paso de selección de 100µs.
Distancia
Las dos teclas mostradas al lado de la opción "Distancia" permiten regular
la distancia entre los puntos de escaneado de 0 a 2000µm, con paso de
selección de 50µm.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 79
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
Forma y dimensiones de la imagen de escaneado
El área "Figura" permite seleccionar la forma de la imagen de escaneado
entre: punto, línea, cuadrado.
El área "Relación" permite modificar la relación altura-anchura del área de
escaneado.
El área "Tamaño" permite modificar la dimensión del área de escaneado
(expresada como porcentaje de la máxima área de escaneado disponible:
8mm x 8mm).
NOTA
La unidad de escaneado refleja el haz rojo del láser guía de modo que
se diseña el contorno del área de escaneado que será tratada. Esta
función permite comprobar inmediatamente las características del área
de escaneado - forma y dimensión -.
Haz láser de láser guía
El área "Láser guía" permiten regular la intensidad del mismo de OFF a 100%
(paso de variación: 2% entre OFF y 10%, 10%para los restantes valores).
Se puede también apagar durante la emisión seleccionando la opción
"Dowl" ("Diode off while lasing"). Esto permite tener una visión más clara del
área de tratamiento y distinguir bien los tejidos tratados mientras se opera.

La selección de intensidad del haz de láser guía de la fuente CO2


ATENCIÓN superiores al 60% requiere el uso de protecciones ópticas que
Posibilidad de tengan las especificaciones indicadas en el párr. 5.2.1. El equipo
peligro para el muestra un icono de advertencia al lado del valor seleccionado (si
paciente/operado es mayor al 60%).

Smart Stack
ES posible seleccionar y modificar el parámetro "Smart Stack" que
gestiona el número de impulsos consecutivos emitidos por el equipo en
el mismo punto de escaneado.
Este valor puede ser seleccionado entre 1 y 5 presionando el área "Smart
Stack" tantas veces como el número de impulsos que se quiere establecer.
Por ejemplo, si el valor establecido es "1", el equipo Smartxide2 emite un
solo impulso por cada punto de escaneado, mientras que si el valor es "3"
emite tres impulsos sobre el mismo punto antes de pasar al siguiente.
Esta modalidad, por ejemplo con Smart Stack=3, tiene el mismo efecto
sobre el tejido de tres pasadas consecutivas de escaneado pero lo ventaja de
asegurarse una mayor superposición de tres impulsos sobre el mismo punto.

ATENCIÓN Sin embargo, esta modalidad de uso determina una multiplicación


del factor energético sobre el tejido.
Posibilidad de Por esta razón, si el valor "Smart Stack" es mayor de 1, el número
peligro para el seleccionado se muestra de color rojo.
paciente/operado
Modalidad de escaneado
Es posible seleccionar la modalidad de escaneado entre Normal,
Entrelazado o SmartTrack, tocando el área "Modo Scan":

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

80 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

Modo de escaneado "Normal" Imagen 64 -  E j e m p l o


Cuando se configura el modo de escaneado de modalidad "Normal
normal, el área se trata escaneando las líneas
de izquierda a derecha y de derecha a izquierda,
partiendo de la primera línea de arriba a abajo.

Modo de escaneado "Entrelazado" Imagen 65 -  Ejemplo de


Cuando se configura dicho modo, el área se trata modalidad "Entrelazado"
escaneando antes las líneas impares, después
las líneas pares. Completado el escaneado de las
líneas impares de arriba a abajo, las líneas pares
se escanean de abajo a arriba.
El modo de escaneado entrelazado es
aconsejable para reducir los efectos térmicos
durante el tratamiento.

Modo de escaneado "SmartTrack" Imagen 66 -  Ejemplo de


modalidad "SmartTrack"
En la modalidad SmartTrack, el área es tratada
escanenando los puntos con orden casual,
minimizando por tanto calentamientos
del tejido y, consecuentemente, el daño
térmico.

Temporización del escaneado


El equipo láser permite controlar la modalidad de la temporización de la
ejecución del escaneado tocando el área "Modo exposición".
Se pueden seleccionar dos modalidades tocando las respectivas áreas:
•  Escaneado único ("Único" en la pantalla);
•  Escaneados repetitivo ("Ripet." en la pantalla).

•  Exposicion escaneado Único


Si se ha seleccionado la modalidad a exposición “única”, al presionar el
pedal, el equipo abre el obturador y lo mantiene abierto durante el tiempo
de un solo escaneado completo. Transcurrido este tiempo, el obturador
se cierra de nuevo automaticamente aunque el pedal esté todavía
presionado. Si se quiere efectuar un nuevo escaneado, es necesario
soltar el pedal y después presionarlo nuevamente.
•  Exposición temporizada escaneados repetidos
Si se ha seleccionado la modalidad a escaneados repetidos, al presionar
el pedal, el equipo abre el obturador realiza una serie de escaneados
hasta que el pedal sigua presionado. Completada un único escaneado, el

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 81
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
obturador se cierra automáticamente; si el pedal está todavía presionado,
el equipo espera el tiempo de "intervalo" establecido, entonces se abre de
nuevo automaticamente de modo que se efectúa un nuevo escaneado.
Esta secuencia se repite continuamente hasta que el pedal no se
suelta. Utilice las dos flechas para variar el tiempo de intervalo entre dos
escaneados de 1s a 5s (paso de selección: 0.5s).
Modalidad de emisión
La modalidad de emisión puede ser seleccionada entre DP, SP y HP:
consulte el párr. 8.3.1 para detalles sobre las dos modalidades.
NOTA
La modalidad de emisiñon HP no está disponible para el modelo
SmartXide2 C40.
A igualdad de duración de impulso seleccionada, la energía
ATENCIÓN emitida por el equipo en modalidad DP es mayor de la emitida en
modalidad SP a causa de la diferente forma del impulso.
Posibilidad de Además, a igualdad de potencia, la energía emitida en modalidad
peligro para el HP puede ser mucho mayor de la emitida en las otras modalidades.
paciente/operado Verifique siempre cual es la energía emitida como índice del efecto
térmico sobre el tejido.

Informaciones del escaneado


El equipo muestra informaciones adicionales relativas a la modalidad
de escaneado: el valor, en base a los parámetros seleccionados, de
la energía emitida en cada punto de escaneado ("EnergiaxDOT"), de la
fluencia (densidad de energía) y del porcentaje de superficie tratada
("densidad" de los "DOT").
Modalidad "Mano libre"
Es posible volver al menú Usuario seleccionando el área "Mano libre":
el equipo muestra un mensaje para pedir confirmación de la elección
efectuada.

9.3.1.  Fallos
Hi-Scan
Esta señal se genera por problemas relativos a la unidad HiScan DOT/RF
externa. Pruebe a anular la señal; llame a la asistencia técnica si la señal
persiste.
HS galvo driver
Esta señal se activa por el equipo si los espejos presentes en el interior
de la unidad HiScan DOT/RF no funcionan correctamente. Si esta alarma
se señala en el momento de la activación de la unidad de escaneado,
controle atentamente todas las conexiones de la misma unidad. Pruebe
a anular la señal; llame a la asistencia técnica si la señal persiste.
HS points maker
Esta señal se genera por problemas relativos al software de la unidad
HiScan DOT/RF. Pruebe a anular la señal; llame a la asistencia técnica si
la señal persiste.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

82 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

9.4.  Uso de la unidad HiScan Quirúrgico


Una posterior unidad de escaneado opcional para el equipo SmartXide2
es la unidad HiScan Quirúrgico mostrada en la Imagen.
NOTA
La unidad de escaneado HiScan Surgical no está disponible para el
modelo SmartXide2 C40 (ref. nº: M103G1).
La unidad HiScan Quirúrgico está destinada a la microcirugía, puede
utilizarse tanto con el micromanipulador como las piezas de mano de
focal larga (4" o superior). Sin embargo, la mejor opción es el uso con
el micromanipulador Deka "Easyspot Hybrid" para cuya descripción
consultar el correspondiente Manual Operativo. Imagen 67 -  U n i d a d
HiScan Quirúrgico
(B)

(A)

NOTA
La unidad HiScan Quirúrgico viene generalmente suministrada ya
conectada al micromanipulador y es aconsejable no desconectar las
dos unidades, si no es estrictamente necesario. En el caso en que sea
necesario conecterlas, enrosque el conector de la cabeza de escaneado
indicado con (A) en la Imag. 64 al cuerpo del micromanipulador; el cable
del micromanipulador debe conectarse al conector indicado con (B).
Para verificar el correcto montaje, es necesario efectuar un escaneado de
prueba (por ejemplo, sobre un depresor) seleccionando la forma "exágono"
y verificando que el escaneado proceda horizontalmente de arriba a abajo.
Si está correctamente conectada, el equipo reconoce automaticamente
la presencia de la unidad HiScan Quirúrgico: para activarla es suficiente
tocar el área relativa en el menú principal de la fuente CO2.
El equipo muestra la pantalla de la Figura:
Imagen 68 -  Menú Usuario
cuando se activa la unidad
HiScan Quirúrgico

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 83
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
Figuras de escaneado
Las figuras de escaneado generables son de cincos tipos: la línea, el arco
de círculo hasta el círculo completo, la espiral, el exágono (con escaneado
"normal" o "Entrelazado") y una elipse.
Toque la correspondiente figura en el área "Forma" para seleccionar la
forma de escaneado.
NOTA
La unidad de escaneado refleja el haz rojo de láser guía de manera que
se diseñe el contorno del área de escaneado que se tratará. Esta función
permite tener bajo control las características del área de escaneado-
forma y dimensión -.
ATENCIÓN!
La figura elipse no tiene una distribución energética uniforme sobre el
tejido. Por tanto, la profundidad de ablación visualidaza, es una media
de las profunidades del tejido ablacionado en el escaneado completo y,
además, es necesario utilizarla con una velocidad de escaneado elevada
y moviendo el haz láser sobre el tejido.
En base a la forma seleccionada se activan algunos parámetros de
selección como se describe en los siguietnes párrafos.
En concreto, solo por la forma de escaneado "exágono", es posible
seleccionar dos modalidades diferentes de escaneado seleccionando en
el área "Modo Scan":
•  Modo de escaneado normal
Cuando se configura el modo de escaneado normal, el área se trata
escaneando las líneas de izquierda a derecha y de derecha a izquierda,
partiendo de la primera línea de arriba hasta la última líneade abajo.
•  Modo de escaneado Entrelazado
Cuando se configura dicho modo, el área es trazadas antes las líneas
impares, después las líneas pares.Completado el escaneado de las líneas
impares de arriba ahcia abajo , las líneas pares se escanean de abajo a
arriba. El modo de escaneado entrelazado es aconsejable para reducir los
efectos térmicos durante el tratamiento.
Dimensión del escaneado
El área "Tamaño" permite modificar la dimensión del área de escaneado.
•  con excepción de la espira, el tamaño se expresa tanto como porcentaje
del área máxima de escaneado disponible (esto es 6,3mmx6,3mm con
longitud focal de 400 mm), como en mm (en función de la longitud
focal seleccionada).
•  el diámetro de la espiral se muestra en mm y puede variarse de 0,3
mm a 1,1 mm (paso de selección: 0,1 mm).
Dicho parámetro es seleccionable por todas las formas de escaneado y
puede ser variado en uno de los siguientes modos:
•  a través del área "Dim" del menú de escaneado;
•  a través de la tecla roja puesta en la unidad HiScan Surgical (Imag. 67);
•  a través del comando remoto (presión central) en la cabeza del joystick
del micromanipulador.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

84 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

NOTA
La modificación de la dimensión del área de escaneado tiene lugar en
el momento de soltar la tecla del comando remoto. Si, sin embargo, la
presión dura más de 4s, esto determina el paso a la modalidad "SCAN
OFF". Véase el Manual Operativo del micromanipulador EasySpot.
Parámetro "Curva"
Si se ha seleccionado la foma de escaneado correspondiente al arco de
círculo, las dos flechas en el área "Curva" permiten modificar la extensión
del arco que la escansión efectúa.
Imagen 69 -  Parámetro
"Curva"

Este parametro está expresado como la relación entre el arco de circulo


y la máxima extensión disponible que es la circunferencia completa:
en la figura siguiente se muestran, como ejemplo, los arcos de circulo
correspondientes a algunos valores del parámetro "Curva".

Curva: 2/10 5/10 10/10


Dicho parámetro NO es seleccionable por las otras formas de escaneado.

Rotación de la imagen de escaneado


La rotación de la imagen de escaneado seleccionada puede ser efectuada
por uno de los dos modos siguientes:
•  Mediante las dos teclas amarillas de la unidad HiScan Surgical (Imag.
67);
•  Mediante la rotación de la tecla del comando remoto presente en la
cabeza del joystick del micromanipulador. Véase el correspondiente
Manual Operativo.
Modo de emisión
La modalidad de emisión puede ser seleccionada entre CW y UP:
consulte el párr. 8.3.1 para detalles sobre las dos modalidades.
NOTA
La modalidad UP no está disponible para el modelo SmartXide2 C40 (p/n:
M103G1).

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 85
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
Exposición o temporizador
El sistema láser permite controlar la modalidad de la temporización de la
radiación láser.
Toque el área "Modo exposición" para acceder a la pantalla que permite
variar la modalidad de exposición.

Imagen 70 -  Selección
de la modalidad de
exposición

Se pueden seleccionar tres modalidades tocando las respectivas áreas


(Imag. 70):
•  Continua - "Cont." En la pantalla -;
•  Exposición única - "Único" en la pantalla -;
•  Temporizada a exposiciones repetidas - "Repetir. " en la pantalla -.
NOTA
La modalidad de emisión de la fuente láser - CW/UP - es indipendiente
de la modalidad de exposición seleccionada, o bien se puede temporizar
de manera distinta el pedal en todas las modalidades de emisión del
láser disponible.
En la modalidad de exposición contínua, la duración de la exposición es
definida directamente por el operador a través del uso del pedal: durante
todo el tiempo en que el pedal se mantiene presioando, el obturador
permanece abierto permitiendo la emisión del láser y el equipo repite la
forma de escaneado seleccionada.
Este tipo de exposición tiene también la posibilidad de seleccionar un
número de escaneados definidos ("Pasadas" en la pantalla, véase la Imag.
70): en este caso, la emisión láser se interrumpe automaticamente al
alcanzar el número de escaneados seleccionado.
Es posible variare el número de "pasadas" pulsando las flechas.
De lo contrario, en la pantalla se muestra el símbolo ("pasadas"
infinito), la emisión está totalmente controlada por el operador.
El menú Usuario muestra la profondidad en el tejido para el escaneado
único y la profondidad total alcanzada una vez terminados los escaneados
seleccionados.
Si se ha seleccionado la modalidad a exposición única, al presionar el
pedal, el equipo abre el obturador y lo mantiene abierto durante el tiempo
de un solo escaneado completo.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

86 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

Transcurrido este tiempo, el obturador se cierra automaticamente


aunque el pedal está todavía presionado. Si se quiere efectuar una
nueva exposición, es necesario soltar el pedal y después presiónelo
nuevamente.
Si se ha seleccionado la modalidad a exposiciones repetidas, al
presionar el pedal, el equipo abre el obturador y realiza una serie de
escaneados mientras se continue presionando el pedal. Completado un
escaneado único, el obturador se cierra automaticamente; si el pedal está
aún presionado, el sistema espera el tiempo de "Intervalo" establecido,
entonces se abre automaticamente para realizar un nuevo escaneado.
Esta secuencia se repite continuamente hasta que el pedal no se suelte.
Utilice las dos flechas para variar el tiempo de intervalo entre dos
escaneados (parámetro "Intervalo") entre 0.3s y 3s.
Modo de escaneado
El equipo HiScan Quirúrgico permite trabajar según dos modalidades
seleccionables diferentes, a través de la presión del área "MODO": el
modo " Modo Depth", o modalidad de trabajo basado en la profundidad,
y el modo " Modo Power", o modalidad de trabajo basado en la potencia.
Cuando se selecciona el "Modo Depth", el operador puede modificar
directamente parámetros: la profondidad del corte y la potencia; en base a
los valores seleccionados para estos dos parámetros y a la focal de trabajo
establecida en el menú de configuración, el equipo calcula automaticamente
la densidad de energía necesaria (fluencia) sobre el tejido.
El parámetro "Profondidad" puede ser variado pulsando las dos flechas
de 0.2mm a 2mm.
NOTA
En modalidad de exposición continua, la selección del parámetro
"Profundidad" se deshabilita.
Cuando se selecciona la modalidad de escaneado "Modo Power" (véase la
Imag. 69) el operador puede actuar directamente sobre dos parámetros:
la potencia de la emisión láser y el tiempo de permanencia del haz láser
sobre un punto del tejido. En base a los valores seleccionados para
estos dos parámetros y a la focal de trabajo establecida por el menú
de confihguración, el equipo calcula automaticamente la densidad de
energía (fluencia) sobre el tejido y, consecuentemente, la profondidad
del corte: este último parámetro se muestra en el menú Usuario.

Las profondidades de ablación del tejido indicadas en el panel ATENCIÓN


(parámetro"Profundidad") dependen estrechamente del tipo
de tejido que se está tratando, por tanto se consideran solo de Posibilidad de
manera indicativa. peligro para el
paciente/operador
El parámetro "Tiempo de permanencia" puede ser variado presionando
sobre las dos flechas de 100μs a 45ms.
NOTA
Si, en base a los parámetros seleccionados para los parámetros "Potencia"

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 87
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
y "Tiempo permanencia", la profondidad de corte resultante es mayor de
2mm, el equipo no muestra dicho valor, solo un icono de advertencia.
Potencia
Las dos flechas mostradas en el área “Potencia” permiten seleccionar
el nivel de potencia de emisión de 0.5W hasta 70W para el modelo C80/
C80H, hasta 60W para el modelo C60/C60H, hasta 40W para el modelo
C40 cuando se selecciona la modalidad de emisión CW;
de 0.5W hasta 80W para el modelo C80/C80H, hasta 60W para el modelo
C60/C60H
NOTA
La modalidad de emisión UP no está disponible para el modelo SmartXide2
C40 (M103g1).
Deshabilitación del escaneado
En el caso en que se deba tratar una zona sin auxilio del escaneado,
no es necesario desconectar la unidad de escaneado pero es suficiente
seleccionar la forma "punto" en el área "Figura" del menú Usuario.
El área "punto" se muestra en rojo y las áreas de selección de los
parámetros de escaneado se deshabilitan, a excepción de la potencia, de
la modalidad de emisión y de la modalidad de exposición.
Imagen 71 -  Modalidad
"No Scan"

El escaneado puede ser deshabilitado también teniendo presionado la


tecla roja en la cabeza de escaner o en la tecla central del comando
remoto del joystick en el micromanipulador hasta que el haz rojo de láser
guía se bloquea al centro del área de escaneado: al presionar el pedal, el
impulso láser será emitido sobre dicho punto.
Al seleccionar la modalidad "No Scan" el equipo muestra una pantalla de
advertencia para recordar al usuario que es necesario mover manualmente
el haz láser para evitar sobre exposiciones.
Para dicho fin, es posible también habilitar una señal acústica que advierte
al usuario del paso al estado "No Scan" y que persiste hasta que no se
reactive la modalidad de escaneado.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

88 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

Haz de láser guía


El área "Láser guía" permite regular la intensidad del mismo de OFF a
100% (paso de variación: 2% entre OFF y 10%, 10% para los restantes
valores).
Se puede también apagar durante la emisión seleccionando la opción
"Dowl" ("Diode off while lasing").
Esto permite tener una visión más clara del área de tratamiento y
distinguir bien los tejidos tratados mientras se trabaja.

La selección de intensidad del haz de láser guía de la fuente CO2


superior al 60% requiere el uso de protecciones ópticas que tengan ATENCIÓN
las especificaciones indicadas en el párr. 5.2.1. El equipo muestra Posibilidad de
un icono de advertencia junto al valor seleccionado (si es superior peligro para el
al 60%). paciente/operador
Informaciones del escaneado
El sistema muestra posteriores parámetros relativos al escaneado
calculados automáticamente en base a los parámetros seleccionados,
es decir el tiempo y la energía total de escaneado.
Parámetros
La opción “Parámetros” permite establecer los parámetros para
configurar correctamente la unidad de escaneado.
Imagen 72 -  O p c i ó n
"Parámetros"

La opción "Focal" permite informar al sistea sobre la longitud focal


establecida en el micromanipulador.
Tocando el área correspondiente, seleccionar la longitud focal de trabajo
del microscopio; presionar la tecla " " para confirmar la selección
efectuada.

Es extremamente importante seleccionar correctamente la


longitud focal ya que dicho parámetro dependen los cálculos ATENCIÓN
efectuados por el sistema para establecer el área de escaneado y
la profundidad de corte. La longitud focal seleccionada debe ser la Posibilidad de
misma focal de trabajo establecida en el microscopio sobre el cual peligro para el
ha sido regulado el foco del micromanipulador. paciente/operador

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 89
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
El área "Focalización" (mostrada en la Imagen 69) muestra la secuencia
justa de operaciones a efectuar antes de utilizar el sistema de escaneado.

Focalización y centrado del haz láser


Esta operación debe ser hecha con el micromanipulador montado en el
microscopio o colposcopio operatorio. Una vez encontrado el punto de
foco del láser a la longitud focal operativa (por ejemplo, 400mm para la
laringe), el bloque fija el zoom de manera de no tener que efectuar cada
vez dicha operación.
El haz debe ser focalizado con el microscopio puesto al máximo
aumento.
Proceder de la siguiente manera:
1. Ponerse las gafas de protección!
2. Montar el micromanipulador con la unidad de escaneado en el
microscopio o colposcopio y efectuar la conexión al equipo;
3. encender el equipo láser y establecer la intensidad del haz guía al 2%;
4. establecer el microscopio-colposcopio al máximo aumento;
5. Antes de mover el cierre de puesta a foco, el
anillo de focalización debe ponerse alineado
(es decir, la flecha blanca debe estar en
correspondencia con la "F", véase la imagen de
al lado).
6. mover el bloque en la dirección indicada por el
icono del "candado abierto";

Imagen 73 -  Bloqueo
del foco

7. acceder al menú "Parámetros”;


8. focalizar el haz láser: el haz está a foco cuando, através del microscopio,
se muestran cuatro puntitos rojos distintos;

OK NO
9. efectuar siempre una focalización precisa del haz de CO2: presionar
una vez la tecla mostrada en la Imagen 69 ( debajo de la tecla aparece
la palabra "Test emisión" en vez de "Focalización") efectuar una

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

90 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

emisión sobre un depresor de madera (para más detalles, consultar


el Manual Operativo del micromanipulador).

HAZ LASER A FOCO HAZ LASER NO A FOCO

10. mover el bloque hacia el icono del "candado cerrado


ATENCIÓN!
Si el spot del haz láser de CO2 y el del haz de láser guía no coinciden (es
decir, no se sobreponen), se ruega contactar al Servicio de Asistencia
Técnica.
NOTA
•  El foco del haz de láser guía es el mismo del haz láser CO2; no obstante,
se recomienda encontrar el foco del haz láser con emisiones únicas
sobre una superficie de prueba (depresor de madera) o utilizando la
alumina.
•  Las marcas con las distancias focales marcadas en el micromanipulador
indican aproximadamente la posición para alcanzar dichas longitudes
focales porque, en base al tipo de microscopios, puede ser ligeramente
distante del punto indicado.

Solo después de que el haz láser ha sido focalizado, efectuar el


procedimiento de centrado.
Esta operación permite una regulación precisa del centrado del haz láser.
La regulación no sustituye la alineación del accesorio y del brazo articulado,
pero debe ser solo de auxilio en el caso que sean necesarios pequeños
ajustes antes del tratamiento, de manera que se entre perfectamente en
los accesorios más críticos como el micromanipulador y el laparoscopio.

Antes de iniciar el tratamiento, el usuario tiene la responsabilidad


de comprobar siempre que el haz láser CO2 y el haz de láser guía ATENCIÓN
rojo sean coaxiales.
En los tratamientos de microcirurgía, este control debe ser efectuato Posibilidad de
a través del microscopio y el micromanipulador en la configuración peligro para el
de trabajo del sistemaa : después de dicho control, el usuario no paciente/operador
debe cambiar la configuración de trabajo el tratamiento.

Proceder de la siguiente manera:


•  en el menú "Parámetros” presionar la tecla mostrada en la Imagen 69
hasta que, debajo de la misma tecla, aparezca la palabra "Centrado";
•  Si la forma circular es clara y regular, la operación de centrado es
correcta y no es necesario hacer más.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 91
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

OK
•  Si el haz de láser guía produce figuras evidentemente no regulares

NO NO
controlar los movimientos horizontales y verticales del haz láser a lo
largo de los dos ejes a través de las teclas flechas en el área "Ajuste
centrado";
NOTA
Es posible controlar los movimientos horizontales y verticales del haz
láser a lo largo de los dos ejes de la siguiente manera:
–– presionar la tecla roja o la central del comando remoto puesto en el
joystick del micromanipulador para pasar de la selección del eje "x"
a la del eje "y" y viceversa;
–– –– presionar las dos teclas amarillas o las teclas derecha-izquierda
del joystick para efectuar los desplazamientos.
IMPORTANTE
Los dos puntos verdes no son la referencia absoluta del centrado (no
deben ser situados en la intersección de los ejes para centrar el haz
láser) sino que representan la entidad de corrección efectuada respecto
a la posición de fábrica de los galvanómetros.
•  Para verificar la precisión del centrado, el equipo permite activar
la fuente y efectuar una emisión láser de prueba con parámetros
preestablecidos.
•  Después de haber centrado el haz, confirmar la regulación efectuada
presionando la tecla " " en la pantalla "Ajuste centrado".
NOTA
Partiendo de que el láser esté correctamente allineado, la opción
"Restablece" es muy importante para volver a la configuración de fábrica.
Esto podría ser útil en el caso en que, durante el procedimiento de
centrado, el ususario "pierda" el haz láser.
¡CUIDADO!
Si se efectúa el procedimiento de corrección de centrado sin guardar
las nuevas impostaciones (ósea, se desactiva el sistema antes de salir
del menú “Ajuste centrado”), al sucesivo inicio del sistema se visualizará
un mensaje de advertencia: el usuario debe actuar el procedimiento de
corrección centrando antes de poder utilizar la unidad de barrido.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

92 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

Modalidad "Mano libre"


Es posible volver al menú Usuario seleccionando el área "Mano libre":
el equipo muestra un mensaje para pedir confirmación de la elección
efectuada.

9.4.1.  Fallos
HiScan
Esta señal viene generada por problemas relativos a la unidad HiScan
Quirúrgico.
Verifique que la unidad de escaneado esté correctamente conectada.
Pruebe al anular la señal; llame al servicio de asistencia técnica si la señal
persiste.
HS Tast.
Esta señal se activa por el equipo si, en el momento de la activación de
la unidad HiScan Quirúrgico, se presiona una de las dos teclas presentes
en la misma unidad.
Pruebe a anular la señal; llame al servicio de asistencia técnica si la señal
persiste.
HS galvo driver
Esta señal se activa por el equipo si los espejos presentes en el interior
de la unidad HiScan Quirúrgico no funciona correctamente.
Si esta alarma se señala en el momento de la activación de la unidad
de escaneado, controle atentamente todas las conexiones con la unidad
misma.
Pruebe a anular la señal; llame al servicio de asistencia técnica si la señal
persiste.
HS points maker
Esta señal se genera por problemas relativos al software de la unidad
HiScan Quirúrgico.
Pruebe a anular la señal; llame al servicio de asistencia técnica si la señal
persiste siste.
EEPROM Centrado Fabrica/EEPROM Centrado Usuario
Se señale un mal funcionamiento relativo al salvar los datos del
procedimiento de centrado de la unidad de barrido.
En el primer caso conectar el servicio de asistencia técnica. En el segundo
caso, repetir el procedimiento de corrección centrado, llamar el servicio
de asistencia técnica si el señalamiento persiste.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 93
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
9.5.  Uso de la unidad EndoScan
Una posterior unidad de escaneado opcional para el equipo SmartXide2
es la unidad EndoScan mostrada en la Imagen.
Dicha unidad puede ser utilizada tanto junto a las piezas de mano de
focal larga (4" ó más) como con el micromanipulador Deka "Easyspot
Hybrid" para la descripción del cual se remite al correspondiente Manual
Operativo. (C)
Imagen 74 -  U n i d a d
EndoScan

(B)
(A)

NOTA
El micromanipulador debe ser enroscado al conector de la unidad
de escaneado indicado con (A) en la Imag. 74; el control remoto del
micromanipulador, si está presente, debe ser, sin embargo, conectado al
conector indicado con (B).
Si está correctamente conectada, el equipo reconoce automáticamente
la presencia de la unidad EndoScan, para activarla es suficiente tocar el
área correspondiente en el menú principal de la fuente CO2.
El equipo muestra la pantalla mostrada en la Imagen:
Imagen 75 -  Menú Usuario
cuando se activa la unidad
EndoScan

Figuras de escaneado
EndoScan puede generar las siguientes formas de escaneado:
Surface mode (mostrada en rojo en la Imag. 75)
Se cubre una superficie circular con un moto ellissoide compuesto. En
esta modalidad de escaneado, con el modo de emisión láser UP, se
obtiene las ablaciones más delicadas; con el modo de emisión láser CW,
se obtiene un mayor efecto coagulativo.
Modo perimetro
El haz láser se mueve en la circunferencia de un círculo. En esta modalidad

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

94 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

de escaneado el láser diventa una sorta di "fresa" che abla en cada pasaje
un estrato de tejido. La velocidad de escaneado regulable permite poder
calentar más o menos el tejido para poder ser más o menos coagulativos
durante el proceso de ablación.
En cualquier momento es posible bloquear el movimento de escaneado,
de manera que se pueda operar con el spot fijo, a través de la tecla
situada en el centro del display, la tecla central situada en al unidad de
escaneado o bien, a través del comando remoto (presión central) en la
cabeza del joystick del micromanipulador.
NOTA
La unidad de escaneado refleja deflette el haz rojo de puntamento de
manera que se muestre el área de escaneado que será tratada in modo
da evidenziare l'area di scansione che verrà trattata. Esta función permite
verificar inmediatamente las características del área de escaneado -
forma y dimensión -.
Dimensión del escaneado
El área "Tamaño" permite modificar la dimensión del área de escaneado
(expresada como percentaje de la máxima área de escaneado disponible,
6,3mmx6,3mm con longitud focal de 400 mm).
A igualdad de potencia, la ablación del tejido es mayor si la forma de
escaneado es más pequeña.
•  A paridad de potencia, la ablación del tejido es mayor si la forma
de barrido es más pequeña. ATENCIÓN
•  Si se utiliza Mhacoplador para el laparoscopio con la unidad de
escaneado, el usuario no debe seleccionar dimensiones del área Posibilidad de
de escaneado superiores al 30%. peligro para el
•  Si se utiliza la pieza de mano de 8" con la unidad de escaneado paciente/operador
EndoScan, el usuario no debe seleccionar dimensiones del área de
escaneado superiores al 60%.
Modalidad de emisión
La modalidad de emisión puede ser seleccionada entre CW y UP:
consulte el párr. 8.3.1 para más detalles sobre las dos modalidades.
NOTA
La modalidad UP no está disponible para el modelo SmartXide2 C40.
Modalidad de escaneado
El sistema láser permite controlar la modalidad de la temporización de la
radiación láser.
En el escaneado, este parámetro se entiende como número de
escaneados completos.
Toque el área "Modalidad Exposic." para acceder al la pantalla que
permite variar la modalidad de exposición.
Se pueden seleccionar tres modalidades tocando las recpectivas áreas :
•  Exposición contínua - "Cont." de la pantallla -;
•  Exposición Única - "Único" en la pantalla -;
•  Exposición temporizada a exposiciones repetidas - "Repet. " en la
pantalla -.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 95
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
NOTA
La modalidad de emisión de la fuente láser - CW/UP - es indipendiente
de la modalidad de exposición seleccionada, o bien se puede temporizar
de manera diversa el pedal en todas las modalidades de emisión del láser
disponibles.
En la modalidad de exposición contínua, la duración de la exposición se
decide directamente por el operador mediante el uso del pedal: durante
todo el tiempo que el pedal se mantiene presionado, el obturador
permanece abierto permitiendo la emisión de la potencia láser y el
sistema realiza la forma de escaneado seleccionada.
Si se ha seleccionado la modalidad a exposición única, al presionar el
pedal, el equipo abre el obturador y lo mantiene abierto durante el tiempo
de un solo escaneado completo.
Transcurrido este tiempo, el obturador se cierra automáticamente
aunque el pedal esté todavía presionado. Si se quiere efectuar una
nueva exposición, es necesario soltar el pedal y después presionarlo
nuevamente.
Si se ha seleccionado la modalidad de exposición repetidas, al presionar
el pedal, el equipo abre el obturador y realiza una serie de escaneados
hasta que el pedal se mantenga presionado. Completado un escaneado
único, el obturador se cierra automáticamente; si el pedal está todavía
presionado, el equipo espera el tiempo de " Intervalo " establecido, es
decir se abre de nuevo automáticamente de manera que se efectúa un
nuevo escaneado.
Esta secuencia se repite hasta que el pedal no se suelte.
Utilice las dos flechas para variar el tiempo de intervalo entre dos
escaneados. (parámetro "Intervalo") entre 0.3s y 3s.
Potencia
Las dos flechas mostrads en el área "Potencia" permiten seleccionar el
nivel de potencia de emisión desde 0.5W hasta 70W para el modelo C80/
C80H, 60W para el modelo C60/C60H, 40W para el modelo C40 cuando
se selecciona la modalidad de emisión CW;
desde 0.5W hasta 80W para el modelo C80/C80H, 60W para el modelo
C60/C60H cuando se selecciona la modalidad de emisión UP.
NOTA
La modalidad UP no está disponible para el modelo SmartXide2 C40.
Tiempo de escaneado
Solo si se selecciona la forma de escaneado circular, el usuario puede
seleccionar el "Tiempo de escaneado", es decir, el tiempo de permanencia
del haz láser en un punto, de 200ms a 1000ms.
Modalidad "Scan off"
Si la unidad EndoScan se utiliza en modalidad “Scan off", se obtiene como
efecto un haz láser punto (parado), no escaneado. El haz láser puede ser
utilizado en este modo para cortar, vaporizar o coagular con técnica tradicional.
Cuando se selecciona dicha modalidad presionando el área "Scan off",
el área presionada se muestra en rojo y lás áreas de selección de los

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

96 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

parámetros de escaneado se dehabilitan, a excepción de la modalidad


de emisión.
El escaneado puede ser deshabilitado incluso manteniendo presionada
la tecla del escaner o la tecla central joystick del micromanipulador hasta
que el haz rojo de láser guía se bloquea al centro del área de escaneado:
al presionar el pedal, el impulso láser se emitirá en dicho punto.
Haz de láser guía
El área "Láser guía" permite regular la intensidad del mismo de OFF a
100% (paso de variación: 2% entre OFF y 10%, 10% para los restantes
valores).
Se puede también apagar durante la emisión seleccionando la opción
"Dowl" ("Diode off while lasing").
Esto permite tener una visión más clara del área de tratamiento y
distinguir bien los tejidos tratados mientras se opera.
La selección de intensidad del haz de láser guía de la fuente CO2
superiores al 60% requiere el uso de protecciones ópticas que ATENCIÓN
tengan las especificaciones indicadas en el párr. 5.2.1. El equipo Posibilidad de
muestra un icono de advertencia junto al valor seleccionado (si es peligro para el
superior al 60%). paciente/operado
Modalidad "Mano libre"
Es posible volver al menú Usuario seleccionando el área "Mano libre":
el equipo muestra un mensaje para pedir confirmación de la elección
efectuada.
Informaciones sobre el escaneado
El sistema muestra posteriores parámetros relativos al escaneado
calculados automáticamente por el mismo en base a los parámetros
seleccionados, es decir, el tiempo y la energía total de escaneado.
Focalización y centrado del haz láser
La opción "Ajuste centrado” permite regular la focalización y el centrado
del haz láser.
Esta operación permite una regulación precisa del centrado del haz láser.
La regulación no sustituye la alineación del accesorio y del brazo articulado,
pero debe ser solo de auxilio en el caso que sean necesarios pequeños
ajustes antes del tratamiento, de manera que se entre perfectamente en
los accesorios más críticos como el micromanipulador y el laparoscopio.
Con el micromanipulador, una vez encontrado el punto de foco del láser a la
longitud focal operativa (por ejemplo, 400mm para la laringe), el bloque fija
el zoom de manera que no se tenga que efectuar cada vez dicha operación.
Si utiliza la unidad EndoScan con el laparoscopio, véase el par. 9.5.1.
Antes de empezar el tratamiento, el usuario tiene la responsabilidad
de verificar siempre que el haz láser CO2 y el haz láser guía rojo sean ATTENZIONE
coaxiales. En los tratamientos de microcirugía, este control debe
ser efectuado a través del microscopio y el micromanipulador en la Possibilità di
configuración de trabajo del sistema: después de dicho control, el usuario pericolo per
no debe cambiar la configuración de trabajo durante el tratamiento. paziente/operatore

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 97
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
Imagen 76 -  Correcciones
centrado para EndoScan

Proceder de la siguiente manera:


1. Ponerse las gafas de protección!
2. Montar el micromanipulador con la unidad de escaneado en el
microscopio o colposcopio y efectuar la conexión al equipo;
3. encender el equipo láser y establecer la intensidad del haz láser guía
al 2%;
4. Poner el microscopio-colposcopio al máximo aumento;
5. Antes de mover el cierre de puesta a foco,
el anillo de focalización debe ponerse
alineado (es decir, la flecha blanca debe
estar en correspondencia con la "F", véase
la imagen de al lado).
6. Mover el bloque en la dirección indicada
por el icono del "candado abierto";

Imagen 77 -  Bloqueo del


Foco

7. acceder al menú "Ajuste centrado" y verificar la correcta focalización


efectuando una emisión sobre una depresor de madera (para más
detalles, consultar el Manual Operativo del micromanipulador).
8. mover el bloque hacia el icono del "candado cerrado".

HAZ LASER A FOCO HAZ LASER NO A FOCO

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

98 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

ATENCIÓN!
Si el spot del haz láser de CO2 y el del haz láser guía no coinciden (es
decir no se sobreponen), se ruega contactar al Servicio de Asistencia
Técnica.
NOTA
•  El foco del haz láser guía es el mismo que el del haz láser CO2; no
obstante, se recomienda encontrar el foco del haz láser con emisiones
únicas sobre superficie de prueba (depresor de madera) o utilizando
alumina.
•  Las marcas de las distancias focales marcadas en el micromanipulador
indican aproximadamente la posición para alcanzar dichas longitudes
focales porque, en base al tipo de microscopio, puede ser ligeramente
distante del punto indicado.

Solo después de que el haz láser ha sido focalizado, efectuar el


procedimiento de centrado.
Proceder de la siguiente manera:
•  en el menu "Ajuste centrado" presionar la tecla mostrada en la Imagen
73 hasta que, por debajo de la misma tecla, aparezca la palabra
"Centrado";
•  Si la forma circular es clara y regular, la operación de centrado es
correcta y no es necesario hacer más.

OK
•  Si el haz de láser guía produce figuras evidentemente no regulares

NO NO
controlar los movimientos horizontales y verticales del haz láser a
través de los dos ejes a través de las teclas flecha del área "Ajuste
centrado”.
NOTA
Es posible controlar los movimientos horizontales y verticales del haz
láser a lo largo de los dos ejes de la siguiente manera:
–– presionar la tecla (C) in Imagen 74 o la central del comando remoto
puesto en el joystick del micromanipulador para pasar de la selección
del eje "x" a la del eje "y" y viceversa;
–– presionar la tecla (C) in Imagen 74 arriba y abajo o las teclas derecha-
izquierda del joystick para efectuar los desplazamientos.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 99
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
IMPORTANTE
Los dos puntos verdes no son la referencia absoluta del centrado (no
deben ser situados en la intersección de los ejes para centrar el haz
láser) sino que representan la entidad de corrección efectuada respecto
a la posición de fábrica de los galvanómetros.
•  Para verificar la precisión del centrado, el equipo permite activar
la fuente y efectuar una emisión láser de prueba con parámetros
preestablecidos.
•  Después de haber centrado el haz, confirmar la regulación efectuada
presionando la tecla " " en la pantalla "Ajuste centrado".
NOTA
Partiendo de que el láser está correctamente allineado, la opción
"Restablece" es muy importante para volver a los parámetros de fábrica.
Esto podría ser útil en el caso en que, durante el procedimiento de
centrado, el usuario "pierda" el haz láser.
¡CUIDADO!
Si se efectúa el procedimiento de corrección de centrado sin guardar
las nuevas impostaciones (ósea, se desactiva el sistema antes de salir
del menú “Ajuste centrado”), al sucesivo inicio del sistema se visualizará
un mensaje de advertencia: el usuario debe actuar el procedimiento de
corrección centrando antes de poder utilizar la unidad de barrido.

9.5.1.  Laparoscopia
El correcto centrado debe ser verificado cada vez que se conecte el
laparoscopio a la unidad EndoScan.
NOTA
Las siguientes instrucciones se refieren al laparoscopio más difundido
para la cirugía láser de CO2, el modelo STORZ con canal operativo y
óptica integrados, aconsejado por DEKA para optimizar los rendimientos
operatorios. Pueden aplicarse idénticas precauciones a todos restantes
modelos de laparoscopio utilizados.
1. Asegúrese de que todas las conexiones estén fijadas hasta el tope y
bien apretadas.

2. Antes de iniciar la intervención, controle el centrado: en el menu

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

100 www.dekalaser.com
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

"Ajuste centrado" presionar la tecla mostrada en la Imagen 76 hasta


que, por debajo de la misma tecla, aparezca la palabra "Centrado
laparo" y dirija el haz de puntería hacia una diana blanca, o hacia el
suelo.
3. El haz láser está centrado cuando la figura “círculo” está completa
(no un arco). El centrado puede realizarse tanto desde el visualizador
como utilizando la tecla situada en el cuerpo del escáner ((C) en
la Imagen 74, hacia arriba y hacia abajo para desplazar el haz, con
presión central para cambiar los ejes de corrección).
Nota
El movimiento del espejo del escáner puede no corresponder con
la dirección de los ejes, porque depende de la posición del escáner;
consiguientemente, mueva el haz simplemente dirigiéndolo hacia la
dirección deseada.
4. Si no logra visualizar el círculo, ni siquiera una parte del mismo,
presione la tecla “Restablece”: esta operación sitúa el haz en la
posición de centrado de fábrica, que corresponde a un sistema con
brazo perfectamente alineado. Si la tecla "Restablecer" no le permite
ver al menos una porción del círculo, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
IMPORTANTE
Los dos puntos verdes presentes en los ejes del POP UP no son la
referencia absoluta del centrado (no deben situarse en la intersección
de los ejes para centrar el haz de láser), solo representan la
entidad de corrección efectuada respecto de la posición de fábrica
del galvanómetro. Si para realizar el centrado, estos puntos están
muy distantes del centro, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
5. Tras haber centrado el haz, confirme la regulación efectuada
presionando la tecla " ".
IMPORTANTE!
Conecte siempre el tubo de insuflación de CO2 no al trocar sino a la
entrada específica del canal operativo del laparoscopio. De esta forma,
el paso del haz láser focalizado no se verá influido por los humos ni
por el calentamiento del aire en el canal operativo, optimizando su uso.

La siguiente figura muestra la evolución del haz focalizado.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 101
80W

UNIDAD DE ESCANEADO

2
9.5.2.  Fallos
EndoScan
Esta señal se muestra por el sisitema SmartXide2 en el caso en que se
revelen problemas relativos a la unidad EndoScan.
Controle que la unidad de escaneado esté conectada correctamente.
Pruebe a anular la señal; llame al servicio de asistencia técnica si la señal
persiste.
EEPROM Centrado Fabrica/EEPROM Centrado Usuario
Se señale un mal funcionamiento relativo al salvar los datos del
procedimiento de centrado de la unidad de barrido.
En el primer caso conectar el servicio de asistencia técnica. En el segundo
caso, repetir el procedimiento de corrección centrado, llamar el servicio
de asistencia técnica si el señalamiento persiste.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

102 www.dekalaser.com
80W

APLICACIONES CLÍNICAS

10.  APLICACIONES CLÍNICAS


Este Capítulo describe las aplicaciones clínicas del equipo en términos
generales; por lo tanto no es un Manual Clínico exhaustivo.

10.1.  Introducción
El CO2 es el láser elegido en la mayor parte de las disciplinas médicas;
gracias a su propriedad de ser absorbido principalmente por el agua,
muestra excelentes propriedades en el corte de los tejidos con daños
térmicos laterales limitados (cerca de 50μm con sistemas superpulsados
y scanner).
El láser a Dioxido de Carbono (CO2) emite a 10.6µm, en la zona invisible
del infrarojo. Dado que la radiación a CO2 es invisible, un haz láser visible
(luz guía, tipicamente rojo) se superpone con cuidado al haz láser a CO2.
La radiación láser a CO2 llega a los accesorios pasando a través de un
brazo articulado con espejos en el interior, normalmente 7.
En la práctica quirúrgica, el láser de CO2 del SmartXide2 puede utilizarse
con piezas de mano de diferente longitud focal y spot, o con unidades de
escaneado y micromanipuladores.
La configuración con micromanipulador permite una emisión coaxial de la
energía para cirugía láser con microscopios, extendiendo de esta manera
considerablemente el campo de aplicaciones clínicas, y permitiendo un
uso del láser siempre más refinado. Entonces el operador debe saber
cómo focalizar y trabajar con accesorios dotados de zoom, especialmente
con un scanner electrónico que produce sus mejores efectos si se trabaja
con un láser perfectamente focalizado, en régimen de fotoablación.
Se ruega hacer referencia al Manual del EasySpot para el uso del
micromanipulador.

10.1.1.  Contraindicaciones generales


No hay contraindicaciones para el uso del equipo, a parte de las
contraindicaciones generales standard para la cirugía.
En general, las contraindicaciones al uso del láser CO2 incluyen la
imposibilidad de mostrar la zona a tratar por causas anatómicas (por
ejemplo, la laringe, prolapso de la pared vaginal, etc.) y una formación
y experiencia profesional para el uso del láser, inadecuada por parte del
médico.

10.1.2.  Efectos colaterales


Pueden verificarse complicaciones, aunque raramente, en base a la zona
anatómica o al procedimiento quirúrgico.
En general, pueden ser: pérdidas de sangre, hinchazón, molestias o dolor
moderado, cicatrización anormal.
La paciente debe ser informada de la importancia del pre-tratamiento,
de las necesarias instrucciones de post-tratamiento y de que la falta

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 103
80W

APLICACIONES CLÍNICAS

2
de respeto de estas precauciones, puede aumentar la probabilidad de
complicaciones.
Infecciones bacterianas y virales también tienen potenciales efectos
colaterales, si las correspondientes precauciones clínicas no son
respetadas; estas precauciones están ligadas al tipo de procedimiento
quirúrgico realizado.

10.1.3.  Precauciones
•  Los controles de alineación del haz son estrictamtnete muy
ATENCIÓN importantes para un funcionamiento y un uso seguro y correcto
del sistema láser: controle siempre que el haz láser CO2 esté
Posibilidad de correctamente a foco a la distancia de trabajo operativa del
peligro para el microscopio y compruebe la coaxialidad entre el haz rojo del
paciente/operador láser guía y el de CO2.
No utilice el equipo si el haz del láser guía y el del láser CO2 no
coinciden exactamente, o si la dimensión del spot no es regular.

•  La dimensión del spot y la energía del láser se controlan de


ATENCIÓN modo indipendiente. Si se usa un spot más pequeño (como, por
ejemplo, en los procedimientos de escisión), el usuario debe
Posibilidad de recordar que la densidad de energía es mayor, siendo la misma
peligro para el energía concentrada en una superficie más pequeña.
paciente/operador •  Los varios parámetros del láser deberían ser utilizados con
extrema cautela hasta que el operador no haya comprendido
bien la interacción biológica entre la energía del láser y el tejido.
•  El haz láser debe ser despalzado manualmente (o a través del sistema
de escaneado, si está presente), accionando el pedal, para controlar la
profundidad de ablación.
•  Instrumentos de plástico como espéculo o gafas de protección pueden
fundirse en el caso que sean golpeados por parte del haz láser.
Utilice solo instrumentos quirúrgicos de acero inoxidable fabricados
especificamante para el uso del láser.
•  Si es necesario, la zona de alrededor del tejido tratado puede ser
protegida con toallas mojadas o gasas o protecciones para láser.
Asegúrese que dichas protecciones no se sequen.
•  Se recomienda prestar especial atención al uso del oxígeno. El oxígeno
acelera tanto el efecto como la extensión del enfoque. Consulte
siempre los protocolos, relativos a la anestesia, vigentes en el centro
médico donde se utilizar el sistema láser.
•  Utilice sustancias no inflamables para la anestesia, en la preparación
de los tejidos blandos para el tratamiento y para la limpieza o la
disinfección de los instrumentos; si se utilizan sustancias alcohólicas,
espere la completa evaporación del desinfectante.
•  Los disolventes presentes en los adhesivos y en las soluciones
inflamables usados para la limpieza y la desinfección deberían tener
tiempo de evaporar antes que la aparatología láser sea utilizada.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

104 www.dekalaser.com
80W

APLICACIONES CLÍNICAS

•  Mantenga el mínimo e indispensable material combustible en la


sala de tratamiento. Si el tratamiento requiere el uso de un material
combustible, como una gasa, antes debe sumergirlo en agua.
•  Prevenga quemaduras en el tratamiento de una zona con vello,
mojando la zona con agua o solución salina antes de iniciar el ATENCIÓN
tratamiento.
•  También se debe prestar atención al peligro de ignición de gases Posibilidad de
endógenos. Cuando el procedimiento se realice en la zona peligro para el
perianal, esponjas humedecidas deberían ser introducidas en el paciente/operador
recto.

•  Use siempre tubos endotraqueales láser-resistentes, enfundados,


flexibles y en acero inox. ATENCIÓN
La funda del tubo endotraqueal puede ser llenada con solución
fisiológica para protegerla de penetraciones accidentales. Posibilidad de
La solución salina puede ser pintada con azul de metileno de peligro para el
modo tal que la penetración del láser risulte inmediatamente paciente/operador
evidente apareciendo en la gasa.

•  El tubo endotraqueal y los tejidos detrás del área de tratamiento pueden


ser posteriormente protegidos por lentinas mojadas o gasas para
absorver la energía láser. Un trozo de gasa mojada o “gelfoam” deben
siempre insertarse detrás de las cuerdas vocales para actuar como un
bloque final del haz láser y proteger tanto el tubo endotraqueal como
las otras estructuras anatómicas.
•  Si la ventilación a través de la entubación endotraqueal no puede
ser evitada, el uso de los correspondientes tubos para láser es ATENCIÓN
obligatorio a fin de evitar daños a las vías respiratorias de foco
endotraqueal. Normalmente, durante el uso del láser se aconseja Posibilidad de
tener baja la concentración inspiratoria de oxígeno, con el fin de peligro para el
evitar el riesgo de combustión y fuego endotraqueal. Se ruega paciente/operador
hacer siempre referencia a los protocolos anestesiológicos de la
propia estructura sanitaria.

10.1.4.  Recomendaciones pre-tratamiento


En el momento de la primera visita, el médico debería determinar la
conveniencia del tratamiento láser e informar al paciente sobre el mismo.
Si se utiliza el láser con el micromanipulador, antes de empezar el
procedimiento quirúrgico el médico tiene la responsabilidad de ATENCIÓN
controlar si el haz CO2 está correctamente a foco de la distancia
de trabajo operativa del microscopio y de verificar la coaxialidad Posibilidad de
entre el haz rojo del láser guía y del CO2. peligro para el
El médico no debe cambiar la distancia de funcionamiento del paciente/operador
microscopio después de la operación de puesta a foco y/o durante
el procedimiento quirúrgico.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 105
80W

APLICACIONES CLÍNICAS

Es extremamente importante seleccionar correctamente la


ATENCIÓN longitud focal ya que de dicho parámetro dependen los cálculos
efectuados por el equipo para establecer el área de escaneado y la
Posibilidad de profondidad de corte.
peligro para el La longitud focal seleccionada debe ser la misma focal de trabajo
paciente/operador establecida en el microscopio sobre la cual ha sido regulado el
foco del micromanipulador.

El médico no debe cambiar la distancia de funcionamiento del microscopio


después de la operación de puesta a foco y/o durante el procedimiento
quirúrgico.

10.1.5.  Recomendaciones para el tratamiento


Regule el campo máximo apropiado de funcionamiento del joystick
utilizando el correspondiente tornillo de regulación antes de iniciar
el procedimiento, de tal manera que el haz no salga del campo de
funcionamiento del microscopio.
Esto garantiza que el haz láser no saldrá del campo visual, evitando que
se “pierda” por parte del operador.

10.1.6.  Recomendaciones post-tratamiento

ATENCIÓN Después de cada sesión de tratamiento, los médicos deben


aconsejar a los pacientes cómo deben llevar a cabo el cuidado
Posibilidad de adecuado de la zona tratada, según el procedimiento quirúrgico
peligro para el relalizado.
paciente/operado
El paciente debe contactar inmediatamente con el médico si revela
señales de infección (enrojecimiento, flacidez, pus, etc.).

10.2.  Dermatología
10.2.1.  Examen del paciente y contraindicaciones del tratamiento
láser de CO2
•  Las esposiciones al sol y a los rayos UV deben ser evitados por lo
menos 1 mes, antes y después del tratamiento. Utilice una crema solar
con factor de protección tanto antes como después del tratamiento.
•  Asegúrese que el paciente no tome fármacos incompatibles como:
–– Anticoagulantes (posibles eritemas persistentes)
–– Retinoide.
–– Foto-sensibilizantes
•  Hay que excluir del tratamiento pacientes sometidos a tratamiento
exfoliante reciente, a tratamientos quirúrgicos como el lifting y que
hayan manifestado problemas de piel en el pasado como formación

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

106 www.dekalaser.com
80W

APLICACIONES CLÍNICAS

de queloides.
•  Se sugiere iniciar la profilasis antiviral para los sujetos positivos a la
infección del virus del herpes simplex.
•  Sobretodo para los fototipos más seguros (III-VI) y asiáticos se aconseja
en los días precendentes al tratamiento una profilasis para prevenir la
hiperpigmentación post-inflamatoria (PIH).
•  El médico, de acuerdo al éxito del tratamiento puede prever la
necesidad de terapia antibiótica.
•  Se aconseja realizar algunos test en áreas limitadas antes de proceder
al tratamiento entero para evitar efectos colaterales imprevistos.
Además se aconseja efectuar inicialmente los test, por ejemplo, solo
con el láser e introducir sucesivamente también la erogación de la
corriente a radiofrecuencia con las modalidades descritas en los
próximos párrafos.
10.2.2.  Post-Tratamiento
Las operaciones realizadas con los dispositivos láser a CO2 generan una
abrasión y/o una ablación de la piel que hace esencial una medicación de
la herida post operatoria.
La finalidad es la de curar y prevenir infecciones y la formación de costras
en el medio y en los bordes internos de la zona tratada de manera que se
garantice la limpieza y la mejor curación.
Con el fin de reducir excesivos edemas e inflamaciones que pueden
aparecer después del procedimiento, se aconseja aplicar sobre la piel,
inmediatamente después del tratamiento, de gasas frías o enfriadas con
agua fresca y mantenidas refrigeradas con un chorro de aire generado
por sistemas como el Cryo6.
Como cura post-tratamiento se sugiere una medicación de tipo abierto
(no oclusivo) limpiando el cutis con compresas frías hechas con gasas
estériles impregnadas en solución fisiológica. Aconsejar al paciente que
aplique a menudo, una emoliente y/o cremas antibióticas y enzimáticas,
sobre todo después de la limpieza. Este procedimiento debe ser
realizado 3-4 veces al día hasta la constatación de la curación clínica (4-7
días). Después de este periodo, aplique curas para la piel normal, crema
hidratante y una protección solar de pantalla total (durante unos 2-5
meses según el fototipo y las condiciones ambientales).
Se sugiere esperar un día antes de ducharse, para evitar el agua caliente
en la zona tratada, hasta la curación completa.
Evite exposiciones al sol durante al menos 2 semanas.
El uso de cremas hidratantes y emolientes, útiles para mantener la
uniformidad y el aspecto compacto de la nueva piel, se aconseja sin
límite de duración.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 107
80W

APLICACIONES CLÍNICAS

2
10.2.3.  Uso de los electrodos a radiofrecuencia
Criterio de exclusión para aplicaciones de corriente a Radiofrecuencia
•  Dermatopatías
•  Colagenopatías
•  Vasculopatías
•  Implantes cardiacos
•  Embarazo y lactancia
•  Enfermedades infecciosas
•  Neoplasias
•  Terapias anticoagulantes (posibilidad de eritemas persistentes)

Zonas a excluir del tratamiento con corriente a radiofrecuencia


•  Lesiones cutáneas
•  Venas varicosas
•  Mucosas
•  Área cardíaca
•  Procesos inflamatorios agudos
•  Prótesis metálicas
Tratamiento con corriente a RadioFrecuencia
•  Proceda de la siguiente manera:
1. Asegúrese que los electrodos estén cubiertos con las
correspondientes fundas de esponja cubre-electrodos
completamente hidratadas con solución fisiológica. Si es necesario,
hidrate de nuevo durante el tratamiento.
Está terminantemente prohibido el uso de agua destilada o
desionizada ya que puede provocar quemaduras.
2. seque cuidadosamente el cutis con una gasa seca
3. aplique los electrodos en el cutis con una ligera presión
4. efectúe la emisión RF
5. repita los pasos 2. y 3. para cada emisión.
•  Mantenga el escáner “vertical” de manera que toda la superficie de los
electrodos esté en contacto con la piel ejerciendo una ligera presión
sin mover o elevar “nunca” el scáner durante la erogación.
•  En ausencia de un adecuado contacto o acoplamiento sobre toda la
superficie de los dos electrodos, se pueden generar puntos calientes
que pueden crear quemaduras.
•  La adecuada hidratación de la esponja cubre-electrodo garantiza un
contacto eléctrico ideal entre el scaner y el cutis. La ausencia o falta
de hidratación de la esponja podría causar un contacto no adecuado
provocando un considerable aumento de la temperatura de los
electrodos o del cutis en el punto de apoyo.
En todo caso, asegurese de modo constante de la adecuada hidratación
de la esponja cubre-electrodo, evaluandola atentamente con frecuencia
empapandola si fuera necessario durante el tratamiento. En casos
particulares en los que se encuentra una alta impedancia de contacto

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

108 www.dekalaser.com
80W

APLICACIONES CLÍNICAS

(como por ejemplo pieles muy grasas o engrosadas) puede ser


necesario empapar nuevamente la esponja cubre-electrodo enfriandola
con suero fisiológico incluso cada 2 o 3 emisiones de radiofrecuencia.
•  Asegúrese además de que de modo acidental los electrodos no
entren en contacto lateralmente con el tejido. En el caso en que no se
pueda garantizar un contacto de toda la superficie de los electrodos
(superficies muy convexas o cercanas a la nariz) no eroge corriente
radiofrecuencia.
•  La energía erogada se adapta a la sensibilidad de dolor: el tratamiento
debe ser eficaz pero no excesivamente doloroso.
•  Inicie el tratamiento con parámetros más conservadores (potencia
base y tiempos de exposición reducidos) y posteriormente inicielos de
forma progresiva verificando la tolerancia al tratamiento y los efectos
colaterales.
•  La corriente de radiofrecuencia produce aumento local de la
temperatura que debe ser monitorizado: eritemas intensos, sensación
intensa de calor, vesiculización, quemaduras y dolor intenso necesitan
interrupción inmediata del tratamiento.
•  Se aconseja realizar algunos test en áreas limitadas antes de proceder
al tratamiento para evitar efectos colaterales imprevistos. Además se
aconseja efectuar inicialmente los test, por ejemplo, solo con el láser
e introducir posteriormente también la erogación de la corriente de
radiofrecuencia, o bien iniciare solo con corriente de radiofrecuencia y
añadir posteriormente el láser.

10.3.  Aplicaciones clínicas del diodo láser


10.3.1.  Descripción general
El láser de diodo es transmitido por la fibra y por eso constituye una
alternativa al láser a CO2 para las zonas anatómicas poco alcanzables
es necesaria una capacidad coagulativa mayor. El módulo Diodo de
SmartXide2 es, por tanto, un complemento de la longitud de onda
del láser a CO2, que no obstante circula por el micromanipulador y el
escáner, quedando la elección para la cirugía de precisión transoral como
por ejemplo la de las cuerdas vocales..
Los módulos láser de diodo que es posible montar en el SmartXide2 son
de longitud de onda 980nm y 940nm. En ambos, la longitud de onda
puede ser elegida entre las potencias máximas de 30W y 50W.
Esta longitud de onda garantizan una buena hemostasia gracias a la alta
absorción de parte de agua y hemoglobina.
La buena absorción de parte de la hemoglobina garantiza un campo
operatorio sin sangre también durante el tratamiento de patologías muy
vascularizadas como los pólipos nasales o los emangiomas y poder
intervenir en zonas anatómicas muy vascularizadas como el interior de la
nariz o la lengua. El láser de diodo de 980nm gracias a la buena absorción
por parte del agua permite poder operar con seguridad tambien cerca de
otras estructuras delicadas.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 109
80W

APLICACIONES CLÍNICAS

2
Ambas longitudes de onda, arriba mencionadas, tienen en cada caso una
capacidad ablativa y una precisión de corte inferior respecto al láser a
CO2 (10.600nm) que se absorve esencialmente por el agua; este último
tiene, no obstante, una capacidad de coagulación menor de la de los
láser de diodo.
10.3.2.  Aplicaciones clínicas
En cirugía el láser de diodo se usa tanto en las aplicaciones a cielo
abierto como en las endoscópicas y endoluminal, en los procedimientos
a contacto y sin contacto.
La modalidad de contacto puede ser utilizada para la coagulación o
el corte del tejido según la intensidad de potencia utilizada. A bajos o
medios niveles de potencia el láser coagula los tejidos, a altas potencias
vaporiza y corta.
La modalidad de no contacto (punta de la fibra a algún mm del tejido)
se utiliza más frecuentemente para la fotocoagulación, porque de este
modo las densidades de energía obtenidas son menores.

10.3.3.  Contraindicaciones
No hay particulares contraindicaciones para las aplicaciones quirúrgicas
de este tipo de láser, a parte de las contraindicaciones generales standard
para la cirugía.

10.3.4.  Efectos colaterales


Las complicaciones de la terapia láser son las mismas de cualquier otro
procedimiento quirúrgico.
Dolor: la duración del dolor después de la terapia láser normalmente es
mínima, pero depende obviamente del tipo de intervención quirúrgica.
Asepsia: la posiblidad de infecciones debe ser tomada en consideración
y tratada como cualquier otro procedimiento quirúrgico. La interacción
del láser con el tejido esteriliza solo el área tratada.
Sangrado: La coagulación es uno de los efectos en el tejido del láser. La
posiblidad de sangrado post-operatorio puede ser consecuencia de un
relajamiento del tejido. El control del sangrado post-operatorio puede ser
efectuado con la valoración del hematocrito y medicación apropriada.
Acumulaciones de fluido: Después de una intervención de larga duración
o como consecuencia del uso de anestésicos se puede producir un ligero
edema y mínimas variaciones de los electrolitos.
Incendio: La inhalación de agentes anestésicos inflamables debe ser
evitada. El nivel de oxígeno no debe superar el 40%.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

110 www.dekalaser.com
80W

FALLOS

11. FALLOS

Esta Sección describe eventuales fallos y suministra una guía para la


resolución de algunos problemas que pueden ser revelados y resueltos
por el operador.

11.1.  Gestión de los fallos del equipo


El sistema SmartXide2 está en grado de revelar condiciones de fallos
peligrosos tanto para el paciente sujeto a tratamiento como para el
sistema mismo. Cuando se revela una de estas condiciones, el equipo
se pone automáticamente en estado de seguridad: el obturador se
cierra, la fuente se desactivada - STAND BY - y el pedal del equipo queda
deshabilitado.
En la pantalla se muestra inmediatamente el menú “ERROR DE SISTEMA".
Imagen 78 -  Menú “ERROR
DE SISTEMA”

El equipo muestra solo las condiciones de fallo detectados en el momento


- por ejemplo, en la Imagen se ha detectado un fallo de tipo INTERLOCK-.
Además, el equipo no permite el abandono automático del menú alarmas:
cualquier fallo revelado continua siendo mostrado aunque no cese la
causa.
Esto permite al operador tomar nota de cualquier fallo para señalarlo
eventualmente al servicio de asistencia técnica.
Toque un punto cualquiera de la pantalla para salir del menú alarmas.

11.2.  Descripción de los fallos revelables


Interlock
El equipo SmartXide2 viene equipado con una toma de INTERLOCK que
se usa para activar una señal de alarma tras un evento externo al equipo
en sí. En caso de presencia de red de interlock externa, compruebe que
el evento externo esté bajo control, por ejemplo la apertura de puertas
protegidas por interruptores de ambiente, la red externa misma y la
correcta inserción del conector de interlock en la correspondiente toma.
En caso de ausencia de red de interlock externa, la toma debe ser cerrada

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 111
80W

FALLOS

2
utilizando el correspondiente conector suminstrado entre los accesorios
del equipo. Controle que el conector esté insertado correctamente.
Pruebe a anular la señal; si persiste, llame al servicio de asistencia técnica.
Temperatura
Señal generada en el caso en que la temperatura del fluido en el interior
de la fuente CO2 o la del alimentador resulta demasiado elevada.
No desactive el equipo de manera que el circuito de refrigeración tenga
el tiempo de eliminar el calor en exceso.
Espere unos 2 minutos antes de intentar anualar la alarma.
Llame al servicio de asistencia técnica si el problema persiste.
Shutter
El equipo realiza un control contínuo sobre la efectiva posición del
obturador y revela posibles errores de posición.
Pruebe a anular la señal; si persiste, llame al servicio de asistencia técnica.
Alta tensión
Señal que indica que el alimentador de alta tensión interno no trabaja
correctamente.
Intente anular la condición de alarma, después encienda de nuevo la
fuente láser.
Llame al servicio de asistencia técnica si el problema persiste.
Flujo
Señal de flujo insuficiente en el circuito de refrigeración.
Pruebe a anular la señal; si persiste llame al servicio de asistencia técnica.
Solo la asistencia técnica o personal autorizado por DEKA M.E.L.A.
s.r.l. puede intervenir en el circuito de refrigeración.
Alta potencia/Baja potencia
Estas señales se activan si, al terminar el procedimieinto de calibración
de la potencia, el equipo detecta un valor incorrecto de la potencia de
salida del haz láser. Lea atentamente el párr. 8.3..
Anule la alarma, después intente encender la fuente láser para repetir el
procedimiento de calibración de la potencia.
Llame al servicio de asistencia técnica si el problema persiste.
EEPROM/Data Memory
Señal de funcionamiento no correcto de un componente de memoria
interno.
Este tipo de señal puede ser generada al encender el equipo o al
desactivar la fuente láser de CO2 - presione la tecla Stand by -.
El funcionamiento del equipo con esta señal de alarma no es crítico
pero podrían verificarse problemas con la gestión de los programas de
tratamiento es decir, que el equipo podría perder las modificaciones
hechas por el operador en los programas de tratamiento.
Pruebe a anular la señal; si el problema persiste llame al servicio de
asistencia técnica.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

112 www.dekalaser.com
80W

FALLOS

Fibra
Señal generada en el caso en que la fibra óptica no esté insertada
correctamente en el correspondiente conector (si la fuente láser a diodo
está instalada en el equipo).
Conecte o verifique la conexión de la fibra.
Pruebe a anular la señal; si persiste, llame al servicio de asistencia técnica.
Ick Fiber
Señal generada en el caso en que el conector de identificación de la fibra
no esté correctamente conectado al equipo.
Conecte o verifique la correcta conexión del conector identificativo.
Pruebe a anular la señal; si persiste, llame al servicio de asistencia técnica.
Temperatura Diodo
Señal generada en el caso en que la temperatura de la fuente láser de
diodo no entre en el correcto intervalo operativo.
No desactive el equipo de manera que le deje alcanzar la temperatura
ambiente. Espere unos 2 minutos antes de intentar anular la alarma.
En cada caso llame al servicio de asistencia técnica.
Tensión Diodo/Corriente Diodo/Estado Diodo
Señal generada en el caso en que el equipo detecte un nivel de tensión/
corriente/estado incorrecto en salida de la fuente láser de diodo.
Pruebe a anular la señal; si persiste llame al servicio de asistencia técnica.
Comunicacion
Señal generada en el caso en que haya un problema de transferencia
dado entre la CPU y la tarjeta driver de la fuente láser de diodo.
Pruebe a anular la señal; si persiste, llame al servicio de asistencia técnica.
Driver
Señal generada en el caso en que la tarjeta driver que controla la fuente
láser a diodo no funcione correctamente.
Pruebe a anular la señal; si persiste, llame al servicio de asistencia técnica.
Driver temperatura
Señal generada en el caso en que el equipo revele un calentamiento de
la fuente láser de diodo.
Pruebe a anular la señal; si persiste, llame al servicio de asistencia técnica.
Controlador Diodo
Señal generada en el caso que el equipo revele un problema con el
controlador de la fuente láser de diodo.
Pruebe a anular la señal; si persiste llame al servicio de asistencia técnica.
CO2 PS TEMP
Señal generada en el caso en que la temperatura del alimentador de la
fuente de CO2 no entre en el correcto intervalo operativo.
Pruebe a anular la señal; si persiste llame al servicio de asistencia técnica.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 113
80W

FALLOS

2
CO2 Fuente de alimentación
Señal generada en el caso en que el alimentador de la fuente de CO2 no
funcione correctamente.
Pruebe a anular la señal; si persiste llame al servicio de asistencia técnica.
CO2 DUTY
Señal generada en el caso en que el equipo revele un problema interno
generado por la fuente láser de CO2.
Pruebe a anular la señal; si persiste llame al servicio de asistencia técnica.

11.3.  Señales
Si el equipo revela fluctuaciones de potencia, al terminar el procedimiento
de calibración, el nivel de potencia en la pantalla se muestra en el display
con letras amarillas en vez que rojas.
Si esto ocurre durante un tratamiento, el tono del señalador acústico
aumenta.
Estas dos condiciones son señales y no alarmas; el equipo no pasa del
estado Stand by y el operador puede continuar el tratamiento láser.

11.4.  Resolución de problemas


Si el equipo no se enciende controle que:
•  el cable de alimentación esté insertado y que el equipo esté alimentado
según las especificaciones técnicas;
•  la llave, el interruptor de emergencia y el interruptor magnetotérmico
estén en posición correcta.
Si el equipo no responde a la presión del pedal, controle que:
•  haya sido establecido el estado OPERATE - vea el Capítulo “Descripción
del equipo” -.
•  el pedal esté correctamente insertado en la toma correspondiente -
vea el Capítulo “Descripción del equipo” -.
Si la emisión láser de la pieza de mano es escasa o ausente:
•  llame al servicio de asistencia técnica.

Si el haz láser guía y el del CO2 no son coaxiales, controle que:


•  todas las conexiones del brazo articulado estén bien apretadas.
•  el problema podría ser debido a un desalineamiento del brazo: contacte
el servicio de asistencia técnica.
Si el nivel de potencia al terminar el procedimiento de calibración es
distinto al valor seleccioando:
•  el equipo no está en grado de suministrar el nivel de potencia requerido.
Lea atentamente el párr. 8.7.
Si el equipo no revela la presencia de la unidad de escáner, controle
que:

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

114 www.dekalaser.com
80W

FALLOS

•  la unidad de escáner esté conectada correctamente.


Lea atentamente el Capítulo “Instalación”.

Para cualquier inconveniente o fallo contacte con el comercial de zona, o


bien, escriba o telefonee a:
DEKA M.E.L.A. s.r.l.
Via Baldanzese 17
50041 Calenzano (Firenze) - Italy
Tel. (+39) 055 8874942
Fax (+39) 055 8832884
Email: info@dekalaser.com

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 115
80W

FALLOS

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

116 www.dekalaser.com
80W

MANTENIMIENTO

12.  MANTENIMIENTO
12.1.  Mantenimiento ordinario
12.1.1.  Reglas generales de limpieza
Deka recomienda al operador limpiar y desinfectar periódicamente la
superficie externa del dispositivo láser de la siguiente manera:
• Limpie las partes externas con detergentes específicos de tipo neutro y
no abrasivos.
• Utilice pieles o paños suaves tanto para limpiar como para desinfectar.
• Cuando sea necesario, desinfecte las superficies externas del dispositivo
con un desinfectante de tipo sanitario.
• Periódicamente, limpie el filtro del aire (véase el apar.12.1.7).
Precauciones
•  Evite que penetre el detergente a través de los intersticios o las
aberturas del dispositivo;
•  no utilice disolventes químicos y/o detergentes abrasivos;
•  no utilice alcohol para limpiar la superficie de la pantalla.
12.1.2.  Procedimiento de reprocesamiento de los accesorios
reutilizables
Los siguientes accesorios reutilizables deben limpiarse/desinfectarse/
esterilizarse después de su uso:
•  Piezas de mano CO2
•  Piezas de mano de diodo
•  Puntales de aguja
•  Cortafibras
•  Apoya pieza de mano de diodo
•  Cilindro para antena sujeta-fibra
•  Distanciales V2LR/HiScan DOT/RF (antes de limpiar los distanciales,
desmóntelos del cabezal de escaneado)
NOTA
El brazo articulado puede revestirse con fundas estériles durante su uso,
pero evitando siempre enfundados que limiten su maniobrabilidad durante
el uso, provocando tensiones mecánicas. DEKA puede suministrar una
cobertura estéril 18x300 (ref. nº: 070001217).
Antes del uso con pacientes, debe efectuarse un tratamiento adecuado de
los accesorios reutilizables con estricto cumplimiento del procedimiento
descrito a continuación:
A) Empiece el procedimiento de limpieza lo antes posible después del uso.
B) Durante todo el proceso, lleve guantes de goma gruesos, bata de
plástico, gafas y mascarilla de protección.
C) Separe los accesorios de un solo uso que se deben eliminar de los
accesorios reutilizables.
D) Limpieza previa
Antes de proceder con la limpieza a fondo, es necesario eliminar todos
los residuos visibles.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 117
80W

MANTENIMIENTO

2
Llene un recipiente profundo, por ejemplo una cuba con una cesta de
red, con agua del grifo a una temperatura entre 22°C y 43°C y detergente
enzimático (una fórmula proteásica que disuelve proteínas).
Este detergente debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones del
fabricante (por ejemplo, dilución/concentración, temperatura, propiedades
del agua, tiempo de inmersión).
Además, el detergente debe tener las siguientes características:
–– no abrasivo
–– reducida formación de espuma
–– de fácil aclarado
–– biodegradable
–– no tóxico en la dilución de uso especificado.
Coloque los accesorios en la cesta, agítela durante 3-5 minutos y, a
continuación, extráigala y vuelque el contenido sobre una mesa o una
bandeja para separar los elementos antes de la limpieza, envasado y
esterilización en autoclave.
E) Desmontaje de las piezas reutilizables
Desmonte los elementos como se describe en las secciones
correspondientes. Cuando sea posible, desmonte los accesorios de
acuerdo con las correspondientes instrucciones (véase las secciones
indicadas en este manual).
F) Limpieza a fondo
La limpieza a fondo de las piezas reprocesadas permite la eliminación de
todos los cuerpos extraños (suciedad y material orgánico) y, por lo tanto,
debe preceder a todas las operaciones de esterilización.
En caso de ausencia de limpieza, la esterilización podría ser ineficaz, ya
que los microorganismos atrapados en el material orgánico pueden
sobrevivir a la esterilización.
Procedimiento para la limpieza a fondo
1. Sumerja los instrumentos en un recipiente lo suficientemente
profundo para contener los accesorios que se desean limpiar, llenado
con agua del grifo a una temperatura entre 22°C y 43°C y el mismo
detergente enzimático usado para la fase de prelavado (fase D).
2. Utilizando el cepillo suministrado con los accesorios, frote los
dispositivos prestando atención sobre todo a las ranuras o a otras
zonas difíciles de acceder donde puede depositarse la suciedad.
Durante el lavado, mantenga los objetos bajo la superficie del agua
para evitar salpicaduras.
3. Utilizando, por ejemplo, una jeringa, aclare los orificios y todas las
zonas de difícil acceso con un chorro de agua adecuado.
4. Aclare los objetos con cuidado durante 2-3 minutos con agua
corriente para eliminar todos los restos de detergente. Por favor,
respete el tiempo recomendado para el aclarado, ya que garantiza
que los residuos que puedan permanecer no superen los niveles de
seguridad.
5. Inspeccione visualmente los objetos para comprobar que estén

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

118 www.dekalaser.com
80W

MANTENIMIENTO

limpios. Si quedan restos visibles, repita los pasos anteriores.


G) Esterilización
Para la esterilización con vapor se recomienda el siguiente protocolo:
1. Coloque todos los accesorios en bolsas para autoclave individuales.
Las bolsas deben ser lo suficientemente grandes para contener los
objetos son forzar sus sellos.
2. Coloque las bolsas dentro de la autoclave para permitir que el vapor
circule libremente. NO SUPERPONER.
3. Siga las instrucciones del fabricante para las operaciones con la
autoclave.
Configure la presión y la temperatura de la autoclave en función de
su modelo:
1) Ciclo de prevacío: 132°C, 4 minutos, tiempo mínimo de secado:
5 minutos.
2) Ciclo por gravedad: 132°C, 10 minutos, tiempo mínimo de secado:
5 minutos.
3) Para la esterilización con vapor de los electrodos HiScan DOT/
RF, se recomienda el siguiente protocolo:
Ciclo por gravedad: 121°C, 15 minutos
ATENCIÓN:
La autoclave debe comprobarse en cada uso para asegurarse de que
funcione correctamente.
Siga las instrucciones del fabricante cuando sea posible, ya que los
procedimiento de mantenimiento varían en función del tipo de autoclave.
H) Posprocesamiento
Espere a que los objetos que se han sometido al procedimiento se
enfríen a temperatura ambiente antes de guardarlos.
Conserve los accesorios de acuerdo con las siguientes directrices:
•  Consérvelos en un ambiente cerrado, seco, a temperatura moderada y
humedad baja, que no esté sometido a movimientos excesivos.
•  Un objeto puede considerarse estéril mientras su envoltorio permanezca
intacto y seco. En cado de dudas sobre la esterilidad de un envase
considérelo contaminado y vuelva a esterilizar los objetos que contiene.
•  Vuelva a montar los accesorios antes de su uso, de acuerdo con las
instrucciones correspondientes (véase las secciones indicadas en este
manual).

12.1.3.  Reprocesamiento de la fibra óptica

ATENCIÓN
Lea atentamente las instrucciones de uso entregadas con la fibra. Posibilidad de
peligro para el
paciente/operador

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 119
80W

MANTENIMIENTO

2
12.1.4.  Control, limpieza y desinfección de las unidades de
escaneado
Antes y después de cada uso, manteniendo el sistema láser apagado, se
recomienda inspeccionar la suciedad y los daños de la unidad de escaneado.
La ausencia de limpieza o una limpieza inadecuada pueden alterar la
eficiencia del sistema. Proceda de la siguiente manera:
1. Apague el sistema y desconecte la unidad de escaneado del sistema
láser antes de proceder a la inspección/limpieza/desinfección.
2. Para limpiar y desinfectar la superficie externa de la unidad de escaneado,
utilice un paño humedecido con un desinfectante de tipo sanitario.
No utilice desinfectantes que contengan ácido peracético o cloro
para la limpieza de los componentes de la unidad de escaneado.
3. Seque con un paño limpio. No utilice la unidad de escaneado hasta que
su superficie esté completamente seca, es decir, hasta que la solución
desinfectante no se haya evaporado completamente.
Limpieza de la unidad HiScan DOT/RF
Compruebe siempre que el sistema láser esté apagado antes de efectuar
el mantenimiento.
Excepto la lente de focalización del cabezal, la parte interna proximal
del cabezal de escaneado de la unidad HiScan DOT/RF (es decir la parte
que contiene los electrodos) puede limpiarse/desinfectarse con algodón
hidrófilo humedecido con un desinfectante de tipo sanitario o alcohol puro.
Después de la limpieza, se recomienda secar bien los componentes.
La boquilla de aspiración puede desinfectarse "por inmersión" en
una solución desinfectante de tipo sanitario. Respete los tiempos y las
concentraciones indicadas por el fabricante del desinfectante.
Espere hasta que el detergente no se haya evaporado completamente.
Desde el momento en el que los electrodos son la única parte que
entra en contacto directo con la piel, deben descontaminarse como se
describe en el apar. 12.1.2.
Antes de desinfectar los electrodos, desconecte el escáner del sistema.
Imagen 79 -  Desmontaje
de los electrodos

¡ATENCIÓN!
Las espongas cubre-electrodos del HiScan DOT/RF son monouso,
aunque se suministran no estan estériles. Se recomienda el siguiente
protocolo para la esterilización con vapor:
Ciclo por gravedad: 121°C, 15 minutos.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

120 www.dekalaser.com
80W

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!
Para garantizar una optima cobertura del área de barrido, los distánciales
del HiScan DOT/RF son ligeramente divergentes.
N el caso de que vengan removidos (por ejemplo para la desinfección)
poner atención en el volver a posicionar lis distánciales en la justa posición
como se muestra en la figura.

Sì NO NO NO
Control y limpieza de la lente de focalización
Antes de realizar cualquier operación, manteniendo el sistema láser
apagado, es oportuno inspeccionar la lente y limpiarla.
La lente de focalización está en el interior de la cabeza del escáner y es
accesible desconectando el distancial de la cabeza misma.
La superficie de la lente puede ser limpiada con papel óptico empapado
de acetona y después se deja secar. No moje nunca la lente con agua.
Si la lente parece dañada, contacte inmediatamente con el servicio de
asistencia técnica.
12.1.5.  Control de la fibra
•  Controle la punta de la fibra para verificar que está correctamente cortada.
•  Controle que la parte terminal de la fibra no esté deteriorada, quemada
o dañada de otro modo. Si se notan daños en la punta, la fibra puede
ser cortada como se indica a continuación.
Cómo pelar la fibra óptica
•  Pelar la fibra óptica utilizando la correspondiente herramienta
suministrada para las fibras. Imagen 80 -  Pelafibras
Dicha herramienta viene dotada de una
rosca para la selección del correcto
diámetro a establecer para pelar la fibra
sin dañarla. En concreto seleccionar:
“28” (0.30mm) para la fibra de 200µm
“24” (0.50mm) para la fibra de 300µm
“22” (0.65mm) para la fibra da 400µm
“22” (0.65mm) para la fibra da 500µm
“20” (0.80mm) para la fibra de 600µm.
•  Quitar la funda de silicona de la fibra haciendo presión en las aletas
laterales del instrumento.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 121
80W

MANTENIMIENTO

2
•  Saque la fibra del pelafibras y después quite con la mano la parte de
funda cortada.
Cómo cortar la fibra óptica
Imagen 81 -  Incisión de •  Apoye la fibra desnuda sobre una
la fibra superficie estéril, lisa y dura y marcar
con el correspondiente instrumento
que se suministra a más o menos 1
cm de la extremidad.
Prestar atención a no cortar la fibra
en esta fase, limitarse solamente a
marcarla.
•  Tome las dos partes de la fibra a los lados de la incisión entre el dedo
pulgar y el índice de cualquier mano y doble la fibra hasta que se parta.
ATENCIÓN
El instrumento debe ser utilizado solo para cortar la funda; las aletas
Posible daño al
deben ser soltadas antes de sacar la fibra del pelafibras.
sistema

12.1.6.  Interruptor de emergencia e interlock


Controle el correcto funcionamiento del interruptor de emergencia y del
conector de interlock por lo menos una vez al mes.

12.1.7.  Limpieza de los filtros de aire


Cuando se requiere por el sistema, efectúe la limpieza de los filtros
de aire: el equipo muestra un mensaje de advertencia para recordar al
usuario de efectuar dicho mantenimiento.
Los filtros se colocan en el correspondiente hueco situado en la parte
inferior del equipo: extráigalo como se muestra en la Imag. 67 y quite
la rejilla de protección. Limpie los filtros de manera que se elimine el
polvo y vuelve a montarlo. Dichos filtros son lavables: asegúrese que
estén completamente secos antes de volver a montarlos. Sustituya
los filtros si es necesario.

ATENCIÓN
Desconecte el sistema de la red eléctrica antes de proceder al
Posibilidad de mantenimiento.
peligro para el
paciente/operador
Imagen 82 -  Sustitución
de los filtros de aire

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

122 www.dekalaser.com
80W

MANTENIMIENTO

12.2.  Desechado
La aparotología debe ser objeto de recogida separada para el desechado
en correspondencia al art.13 del DLgs 25 Julio 2005, n. 151 “Actuación de
la Dir. 2002/95/CE (RoHS), 2002/96/CE (RAEE –Desechado Aparatología
Eléctrica y Electrónica) y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso
de sustancias peligrosas en la aparatología eléctrica y electrónica, y al
desechado de los desechos”, y/o a las Diretivas locales.
El símbolo del contenedor tachado establecido en la aparotología indica
que el producto al final de la propia vida útil debe ser recogido y separado
de otros desechos.
Es posible restituir el equipo a desechar al fabricante; contacte el comercial
más cercano o la oficina comercial de DEKA M.E.L.A. s.r.l. para acordar
la restitución. El desechado abusivo del producto por parte del tenedor
comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas en la
normativa vigente.
12.2.1.  Desechado de las fibras ópticas
La fibra óptica viene dotada de una funda de plástico. No disperse en el
ambiente las fibras ópticas dañadas: su desechado deberá ser efectuado
de conformidad a la Directiva Nacional y regional en vigor.

12.3.  Mantenimiento a cargo de personal especializado


Para garantizar la fiabilidad del sistema, es necesario que se realicen las
intervenciones de mantenimiento periódicas establecidas a continuación:
•  Comprobación de la fuente láser;
•  control del pedal y de los obturadores;
•  comprobación y calibración del medidor de potencia interno ;
•  comprobación del aislamiento eléctrico.
•  control del circuito de refrigeración. El líquido de refrigeración utilizado
para el equipo SmartXide2 es agua bidestillada.
Las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal
especializado y autorizado por DEKA M.E.L.A. s.r.l. por lo menos una
vez al año.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 123
80W

MANTENIMIENTO

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

124 www.dekalaser.com
80W

ACCESORIOS

13.  ACCESORIOS
El equipo SmartXide2 viene suministrado con los accesorios enumerados
en la siguiente tabla:
Nombre Código Cantidad Tabla 17 -  Accesorios
Conector interlock N21901 1
E094B1
Pedal 1
E06301 (opcional)
Llave del equipo 041400050 2
Cable de alimentación 021300051 1
Etiquetas de seguridad Véase la Imag. 2 1 set
Etiqueta de seguridad para puertas 079101200 2
Gafas de seguridd para láser CO2 070100047 2
Lentes de protección para haz de láser guía 070100056 2
Gafas de seguridad láser para paciente 070100054 1
Filtros de aire 020601021 2
1
Chip “ID Usuario” iBM103U
2 (C80/C80H)
Tubo en espiral para aspirador de humos 070500027 1
Set de filtración de humos quirúrgico 070500028 1
Llave allem 5mm 041100082 1
Maletín para accesorios 070400110 1
Cepillo para limpiar 031001153 1
Aspirador de humos TBH -- opcional
Temporizador para aspirador de humos TBH N82101 opcional
Manual Operativo Código en portada 1
Pieza de mano 1.5” F26301
Incluye
Grupo focal 1.5” N76601 opcional
Cuerpo Pieza de mano N77101
Distancial 0437001B
Estuche Pieza de mano 070400108
Pieza de mano 2” F26401
Incluye
Grupo focal 2” N76701 opcional
Cuerpo Pieza de mano N77101
Distancial 04370010B
Estuche Pieza de mano 070400108
Pieza de mano 4” F26501
Incluye
Grupo focal 4” N76801 opcional
Cuerpo Pieza de mano N77101
Distancial 04370012A
Estuche Pieza de mano 070400108

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 125
80W

ACCESORIOS

Pieza de mano 5" F28001


Incluye
Grupo focal 5" N77801
Cuerpo Pieza de mano N78001
Puntal recto 04370017A opcional
Puntal con bacstop 04370018A
Puntal de 90º N83101
Puntal de 120º N83001
Estuche Pieza de mano 070400120
Pieza de mano 7” F26601
Incluye
Grupo focal 7” N76901
opcional
Cuerpo Pieza de mano N77101
Distancial 04370012A
Estuche Pieza de mano 070400108
Pieza de mano 8" F28101
Incluye
Grupo focal 8" N77901
Cuerpo Pieza de mano N78401 opcional
Puntal recto 04370022A
Puntal con bacstop 04370023A
Estuche Pieza de mano 070400121
Pieza de mano colimada F26701
Incluye
Grupo focal colimado N77001
opcional
Cuerpo Pieza de mano N77101
Distancial 04370012A
Estuche Pieza de mano 070400108
HiScan DOT/RF F26901
Incluye
Cabeza de escaneado HiScan DOT/RF E109I1 opcional
Cable para HiScan DOT/RF N74701
Esponjas cubre-electrodo (100 piezas) F28701
HiScan Quirúrgico F27001
Incluye
opcional
Cabeza de escaneado HiScan Quirúrgico E165A1
Cable para HiScan Quirúrgico. N74801
HiScan V2LR F27101
Incluye
Cabeza de escaneado E109J1
Cable para HiScan V2LR N77601 opcional
Aplicador normal 04365006C
Aplicador reducido 04365005C
Applicatore vulvare N76001
EndoScan F26801
Incluye
opcional
Cabeza de escaneado n77501
Cable para EndoScan N74901
Micromanipulador EasySpot Hybrid N183F1 opcional

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

126 www.dekalaser.com
80W

ACCESORIOS

Diodo láser 50W a 980nm F26201 opcional


Diodo láser 50W a 940nm F262A1 opcional
Diodo láser 30W a 980nm F262B1 opcional
Diodo láser 30W a 940nm F262C1 opcional

Nombre Código Cantidad Tabla 18 -  Accesorios


Pieza de mano dental 2” para CO2 N377A1 opcionales
Incluye
opcional
Puntal 120º N66601
Puntal recto 04255025A
Pieza de mano dental 4” para CO2 N324A2
Incluye
Puntal recto N47701
Puntal abierto 04255022A opcional
Puntal 120° N47601
Puntal 75° N47501
Puntas de cerámica 040218013
Kit puntales endonasales 80mm F27901 opcional
Incluye
Pieza de mano para puntales endonasales N34601 1
Guía de onda flexible 80mm N76501 2
Puntales endonasales con salida recta 80mm 04283016A 2
Puntales endonasales con salida a 90° 80mm 04283018A 2
Puntales endonasales con salida a 120° 80mm 04283020A 2
Cepillo para limpiar internamente puntales endonasales 031001152 1
Cepillo para limpiar puntales endonasales 031001153 1
Pieza de mano para puntales endonasales N34601 opcional
Guía de onda flexible 80mm N76501 opcional
Guía de onda flexible 150mm N765A1 opcional
Puntales endonasales con salida recta 80mm 04283016A opcional
Puntales endonasales con salida recta 150mm 04283017A opcional
Puntal endonasal con salida a 90° 80mm 04283018A opcional
Puntal endonasal con salida a 150mm 04283019A opcional
Puntal endonasal con salida a 120° 80mm 04283020A opcional
Puntal endonasal con salida a 120° 150mm 04283021A opcional
Cepillo para limpiar internamente puntales endonasales 031001152 opcional
Cepillo para limpiar puntales endonasales 031001153 opcional
Accesorios para laparoscopia:
Focal 400mm para laparoscopio N759A1
Focal 300mm para laparoscopio N75901 opcional
Adaptador directo 04366003A
Conexión para laparoscopio STORZ* 04366004A

*Para otros modelos de laparoscopio, se ruega contactar directamente con el


productor del laparoscopio o DEKA.
Para otros accesorios opcionales, contacten con su comercial o directamente con DEKA.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 127
80W

ACCESORIOS

2
Tabla 19 -  Accesorios para Nombre Código Cantidad
fuente láser de diodo F26201
(si está incluida) Fuente láser a diodo 50W a 980nm N74601 1
Gafas de seguridd para láser a diodo 070100064 1
Cabezal para fuente láser a diodo N10101 1
Cortafibras 070001050 1
Pelafibras 070001049 1
Antena para fibra y porta- Pieza de mano N50001 1
Cilindro para antena sujeta-fibra 04244070A 1

Tabla 20 -  Accesorios para Nombre Código Cantidad


fuente láser de diodo F262A1
(si está incluida) Fuente láser de diodo 50W a 940nm N746A1 1
Gafas de seguridad para láser de diodo 070100064 1
Cabezal para fuente láser de diodo N10101 1
Cortafibra 070001050 1
Pelafibra 070001049 1
Antena para fibra y porta- pieza de mano N50001 1
Cilindro para antena sujeta-fibra 04244070A 1

Tabla 21 -  Accesorios para Nombre Código Cantidad


fuente láser de diodo F262B1
(si está incluida) Fuente láser de diodo 30W a 980nm N746B1 1
Gafas de seguridad para láser de diodo 070100064 1
Cabezal para fuente láser de diodo N10101 1
Cortafibra 070001050 1
Pelafibra 070001049 1
Antena para fibra y porta-Pieza de mano N50001 1
Cilindro para antena sujeta-fibra 04244070A 1

Tabla 22 -  Accesorios
Nombre Código Cantidad
para fuente láser de diodo
F262C1 (si está incluida) Fuente láser de diodo 30W a 940nm N746C1 1
Gafas de seguridad para láser de diodo 070100064 1
Pieza de mano para fuente láser de diodo N10101 1
Cortafibras 070001050 1
Pelafibras 070001049 1
Antena para fibra y porta-pieza de mano N50001 1
Cilindro para antena sujeta-fibra 04244070A 1

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

128 www.dekalaser.com
80W

ACCESORIOS

Tabla 23 -  Accesorios
Nombre Código Cantidad
opcionales para
Puntal de aguja 1*100mm 04300018B opcional módulo diodo
Puntal de aguja 1*150mm 04300017B opcional
Puntal de aguja 1*200mm 04300019B opcional
Puntal de aguja 1*250mm 04300020B opcional
Puntal de aguja 1.4*100mm 04300024B opcional
Puntal de aguja 1.4*150mm 04300022B opcional
Puntal de aguja 1.4*200mm 04300025B opcional
Puntal de aguja 1.4*250mm 04300023B opcional
Fibra de 200µm 070200186 opcional
Fibra de 200µm re-esterilizable 070200187 opcional
Fibra de 300µm 070200188 opcional
Fibra de 300µm re-esterilizable 070200189 opcional
Fibra de 400µm 070200210 opzionale
Fibra de 400µm re-esterilizable 070200211 opzionale
Fibra de 500µm 070200212 opzionale
Fibra de 500µm re-esterilizable 070200213 opzionale
Fibra de 600µm 070200190 opcional
Fibra de 600µm re-esterilizable 070200191 opcional
Endo-Vascular kit 070200192 opcional
Fiber for endo-vascular kit 070200193 opcional
Pieza de mano para blanqueamiento N378B1 opcional
Pieza de mano dental 04259002B opcional
Puntal a 30° para fibra de 200μm-300μm 04300006B opcional
Puntal recto para fibra de 200μm-300μm 04300007B opcional
Puntal a 30° para fibra de 600μm 04300010B opcional
Puntal recto para fibra de 600μm 04300014B opcional
Puntal de plastico monouso para fibra de 070200107
opcional
200μm-300μm

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 129
80W

ACCESORIOS

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

130 www.dekalaser.com
80W

APÉNDICE

14.  APÉNDICE

GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE -


EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS

El equipo SmartXide2 está previsto para funcionar en el ambiente


electromagnético abajo especificado. El cliente o usuario del equipo SmartXide2
debe asegurarse que se utilice en dicho ambiente.

Prueba de Emisión Conformidad Ambiente electromagnético

El equipo SmartXide2 utiliza


energía RF solo para su
funcionamiento interno. Por
Emisiones RF Grupo 1 eso, sus emisiones RF son muy
CISPR 11 básicas y verosímiles y no causan
ninguna interferencia en los
equipos electrónicos cercanos.

El equipo SmartXide2 con HiScan


DOT/RF debe emitir energía
Grupo 2 (con electromagnética para realizar
Emisiones RF
HiScan DOT/RF) sus funciones previstas. Aparatos
CISPR 11
electrónicos situados en las
cercanías pueden influenciar.

Emisiones RF Clase B
CISPR 11
El equipo SmartXide2 es apto
para su uso en todos los edificios,
E m i s i o n e s incluidos los edificios domésticos,
Clase A
armónicas y los directamente conectados
CEI EN 61000-3-2 a la red de alimentación pública
de baja tensión que alimenta
edificios para usos domésticos.
Emisiones de
fluctuaciones de Conforme
tensión/flicker
CEI EN 61000-3-3

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 131
80W

APÉNDICE

GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE -


INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El equipo SmartXide2 está previsto para funcionar en el ambiente
electromagnético abajo especificado. El cliente o usuario del equipo SmartXide2
debe asegurarse que sea utilizado en dicho ambiente.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Ambiente
Inmunidad CEI EN 6001-1-2 conformidad electromagnético

El suelo debe ser de


madera, hormigón o de
Descarga
±6kV en ±6kV en cerámica. Si el suelo
electrostática
contacto contacto está cubierto de material
(ESD)
±8kV al aire ±8kV al aire sintético, La humedad
CEI EN 61000-4-2
relativa debe ser de un
30%.
±2kV para ±2kV para
líneas de líneas de La calidad de la tensión
Tr a n s i t o r e s /
alimentación alimentación de red debería ser la
trenes eléctricos
de potencia de potencia de un típico ambiente
veloces
±1kV para ±1kV para comercial u hospitalario.
CEI EN 61000-4-4
líneas de líneas de
entrada/salida entrada/salida
±1kV modo ±1kV modo La calidad de la tensión
Sobrecargas diferencial diferencial de red debe ser la de
CEI EN 61000-4-5 ±2kV modo ±2kV modo un típico ambiente
común común comercial u hospitalario.
<5% UT <5% UT
(>95% agujero (>95% agujero
La calidad de la tensión
in UT) por 0,5 en UT) para 0,5
de red debe ser la de un
ciclos ciclos
típico ambiente comercial
Agujeros de u hospitalario.
40% UT 40% UT
tensión breves Si el usuario del equipo
(60% agujero (60% agujero
interrupciones y SmartXide2 requiere
en UT) por 0,5 en UT) por 0,5
variaciones de un funcionamiento
ciclos ciclos
tensión en las continuado incluso
líneas de entrada durante la interrupción
70% UT 70% UT
de la alimentación de la tensión de red, se
(30% dip in UT) (30% dip in UT)
CEI EN 61000-4-11 recomienda alimentar el
para 25 ciclos Para 25 ciclos
equipo SmartXide con
un grupo de continuidad
<5% UT <5% UT
(UPS) o con baterías.
(>95% agujero (>95%agujero
en UT) para 5s para 5s
Los campos magnéticos
con una frecuencia de
Campo magnético
red deben tener niveles
con una frecuencia 3A/m 3A/m
característicos de una
de red (50/60Hz)
localidad típica en
CEI EN 61000-4-8
ambiente comercial u
hospitalario.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

132 www.dekalaser.com
80W

APÉNDICE

GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE -


INMUNIDAD ELECTROMAGNÁTICA
El equipo SmartXide2 está previsto para funcionar en el ambiente
electromagnético abajo especificado. El cliente o usuario del equipo SmartXide2
debe asegurarse que sea utilizado en dicho ambiente.
Ambiente
Prueba de Nivel de prueba Nivel de
electromagnético -
Inmunidad CEI EN 6001-1-2 conformidad
Distancia de separación
recomenda -

RF Conducida 3VRMS 3VRMS d=1,2√P


CEI EN 61000-4-6 150kHz÷80MHz

d=1,2√P
from 80MHz to 800MHz
RF Irradiada 3V/m 3V/m
CEI EN 61000-4-3 80MHz÷2.5GHz
d=2,3√P
from 80MHz to 2.5GHz

Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles no deben ser


utilizados cerca de ninguna parte del equipo SmartXide2 incluídos los cables,
de la distancia de separación recomendada calculada con la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor.

P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en Watt (W) según


el fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada en
metros (m).

La intensidad de campo de los transmisores a RF fijos, como se determina


de una indagación electromagnética del sitio podría ser menor del nivel
de conformidad en cualquier intervalo de frecuencia. Se pueden verificar
interferencias cerca de aparatos señalados con el siguiente símbolo:

Nota:
(1) A 80MHz e 800MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más alta.
(2) Estas líneas guía podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es influenciada por la absorción y por la reflexión de estructuras,
objetos y personas.
(a) Las intensidades de campo para transmisores fijos como las estaciones base
para radioteléfonos (móviles y portátiles) y radiomóviles terrestres, aparatos de
radiaficionados, transmisores radio en AM y FM y transmisores TV no pueden ser
previstos teóricamente y con precisión. Para evaluar un ambiente electromagnético
causado por transmisores RF fijos, se debería considerar un estudio electromagnético
del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se usa un equipo
SmartXide2, supera el nivel de conformidad aplicable arriba, se d+ebe observar el
funcionamiento normal del equipo SmartXide2. Si se notan prestaciones que no son
normales, pueden ser necesarias medidas adicionales como una orientación o posición
distinta del equipo SmartXide2.
(b) La intensidad de campo en el intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz debería
ser menor de 3 V/m.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 133
80W

APÉNDICE

DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE APARATOS DE


RADIOCOMUNICACIÓN PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL EQUIPO SmartXide2
El equipo SmartXide2 previsto para funcionar en un ambiente electromagnético
en el cual estén bajo control las irradiaciones RF. El cliente o el operador del
equipo SmartXide2 pueden contribuir a prevenir interferencias electromagnéticas
asegurando una distancia mínima entre los aparatos de comunicación móviles
y portátiles a RF (transmisores) y el equipo SmartXide2 como se recomienda
abajo en relación a la potencia de salida máxima de los aparatos de
radiocomunicación.

Potencia de Distancia de separación a la frecuencia del recibidor (m)


salida nominal
máxima del
transmisor (W) 150kHz÷80MHz 80MHz÷800MHz 800MHz÷2,5 GHz
d=1,2√P d=1,2√P d=1,2√P

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

Para los transmisores con potencia nominal máxima de salida arriba no


mencionada, la distancia de separación recomendada en metros (m) puede
ser calculada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde
P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en watt (W) según el
fabricante del transmisor.

Nota:
(1) A 80MHz e 800MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más alta.
(2) Estas líneas guía podrían no aplicarse en todas las situaciones. La
propagación electromagnética está influenciada por la absorción y por la
reflexión de estructuras, objetos y personas.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

134 www.dekalaser.com
80W

APÉNDICE

CABLES Y ACCESORIOS CON LOS CUALES SE DECLARA LA


CONFORMIDAD CON LOS REQUISITOS EMC DE LA NORMA
EN 60601-1-2
CONECTOR interlock N21901
PEDAL E094B1 - E06301
CABLE DE ALIMENTACIÓN 021300051
CABEZAL LÁSER 1.5” F26301

CABEZAL LÁSER 2” F26401

CABEZAL LÁSER 4” F26501

CABEZAL LÁSER 5” F28001

CABEZAL LÁSER 7” F26601

CABEZAL LÁSER 8” F28101

CABEZAL LÁSER COLIMADO F26701

Diodo lÁser 50W a 980nm N74601


Diodo lÁser 50W a 940nm N746A1
Diodo lÁser 30W a 980nm N746B1
Diodo lÁser 30W a 940nm N746C1
HiScan DOT/RF F26901
HiScan Surgical F27001
EndoScan F26801
V2RL F27101
MICROMANIPULADOR N183F1

ATENCIÓN
El uso de accesorios y cables distintos de los arriba especificados
puede causar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una
disminución de la inmunidad electromagnética del equipo.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

www.dekalaser.com 135
80W

APÉNDICE

Página dejada en blanco intencionalmente.

OM103E1-F1-G1-H1-I1_E.V11

136 www.dekalaser.com
DEKA M.E.L.A. s.r.l.
Via Baldanzese, 17 - 50041 Calenzano - Firenze - Italy - Ph +39 055.88.74.942 - Fax +39 055.88.32.884
info@dekalaser.com - www.dekalaser.com

S-ar putea să vă placă și