Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Le haiku exprime avec simplicité une notation, un sentiment, une observation sur le monde
présent. Il appartient au lecteur de revivre ce moment du haiku, pour le partager avec l’auteur :
Le haïku est une forme poétique d’origine japonaise dont l’influence est devenue mondiale au
cours du 20e siècle. Sa forme simple, sa brièveté et son esprit séduisent car, comme l’exprime
Roland Barthes, pour l’Occident, « la brièveté garantirait la perfection, […] la simplicité
attesterait la profondeur (en vertu d'un double mythe, l'un classique, qui fait de la concision une
preuve d'art, l'autre romantique, qui attribue une prime de vérité à l'improvisation). » (L’Empire
des Signes, Skira, Genève, 1970). Barthes ajoute : « dans le haïku, dirait-on, le symbole, la
métaphore, la leçon ne coûtent presque rien : à peine quelques mots, une image, un sentiment -
là où notre littérature demande ordinairement un poème, un développement ou (dans le genre
bref) une pensée ciselée, bref un long travail rhétorique. Aussi le haïku semble donner à
l'Occident des droits que sa littérature lui refuse ».
Yves Bonnefoy, poète contemporain, a découvert le haiku dans les années 50 et 60 grâce à
l’anthologie et les nombreuses traductions commentées de R.G. Blyth, qui sont aujourd’hui des
classiques. Dans une communication en 2000, Bonnefoy explique que « …la forme brève n’a pas
été bien souvent présente dans l’histoire de notre poésie. Précisément parce que la réalité a
1
FREN3028 – The Art of Brevity in French – DC Meyer - SMLC - The University of Hong Kong
longtemps été ressentie comme la simple création de Dieu et non le divin comme tel, la pensée
théologique ou philosophique a occupé l’esprit des Européens bien davantage que l’écoute du
bruit du vent ou le regard sur la feuille qui tombe, et nos poèmes doivent donc être assez longs
pour qu’une pensée s’y développe. » Pour Yves Bonnefoy, la poésie n’est pas un langage
spéculatif, elle est au contraire l’expression de l’expérience immédiate et de la relation de
l’homme au monde.
Les contraintes du haïku classique sont connues : il est composé de trois séquences, le première
compte 5 syllabes, la seconde 7 et la dernière 5. Il comprend aussi un « kigo » (un mot qui
évoque la saison) et un « kireji », ou mot césure, qui soit termine le verset ou le sépare en deux.
Ces contraintes (culturelles et linguistiques) sont difficilement traduisibles, mais ces difficultés
n’ont pas été un obstacle au succès spectaculaire du haiku en Occident.
Les auteurs classiques du haiku sont 芭蕉 Bashō (1644-1694) qui est d’ailleurs crédité de son
invention. Puis 蕪村 Buson (1716-1783), réputé pour sa délicatesse et sa sensibilité ; 一茶 Issa
(1763-1828) est célèbre pour ses poèmes qui médite sur la vie ; enfin 子規 Shiki (1867-1902),
qui a donné une dimension moderne au haiku.
2
FREN3028 – The Art of Brevity in French – DC Meyer - SMLC - The University of Hong Kong
Auteurs québécois
3
FREN3028 – The Art of Brevity in French – DC Meyer - SMLC - The University of Hong Kong
au téléphone
le bruit d'un avion
dans le ciel de l'autre
Hélène Leclerc
Auteurs français