Sunteți pe pagina 1din 64

Moteurs hydrauliques

MD11
Hydraulic motors
Réparations
Repairs

11
MD „

Dépannage
Trouble shooting

Opérations de base
Basic operations

Réparations
Repairs

Pièces de rechange
Spare parts

POCLAIN HYDRAULICS Industrie


Ref : A15583N B.P. 106
60411 Verberie Cedex – France
DOC-REPAIR-MD11-FR-EN
Tel. : 33 3 44 40 77 77
Rev : 10/12/2007 Fax : 33 3 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com
POCLAIN HYDRAULICS
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent This document is provided to machine manufacturers integrating
les produits Poclain Hydraulics. II préconise les processus que les Poclain Hydraulics products. It suggests processes that manufac-
constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces produits à turers may utilize to repair products after the warranty period.
l'issue de la période de garantie.
Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par It is recommended that all operations are performed by technicians
des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techni- trained appropriately. The technicians should read and understand
ciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce the information given in this document and be authorized by the
document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. machine manufacturer.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de It is essential that the technicians comply with safety instructions to
sécurité et de protection contre les accidents. prevent injury.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécuri- This document includes major safety warnings announced in this way:
té. Elles sont mentionnées de la manière suivante :

! Remarques de sécurité.
! Safety warning.

Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc- Additionally, this document includes instructions essential to product
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are
sont mentionnées de la manière suivante : announced as below:

Instruction essentielle. Essential instruction.

Information générale. General information.

Poclain Hydraulics est concepteur de produits que ses clients intègrent Poclain Hydraulics designs products that are integrated by its cus-
aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, Poclain Hydraulics ne peut tomers in the machines they design. Subsequently Poclain Hydraulics
être tenu pour responsable des conséquences liées à la mauvaise disclaims liability for consequences from improper integration of its
intégration de ses produits, ni des conséquences pouvant résulter du products and from improper set-up of adjustable devices. In the same
mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même way, Poclain Hydraulics may not be liable for incomplete or improper
manière, Poclain Hydraulics ne peut être tenu pour responsable operating and maintenance instructions provided to the end user by
d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes the machine manufacturer or for failures resulting from operations
qui auraient été communiquées par les constructeurs de machines performed by any person using these suggested procedures.
aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque
ayant appliqué les processus préconisés dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut A new certification of the machine may be required for every change
nécessiter une nouvelle homologation des machines. in set-up of adjustable devices.
Dans le but d’offrir le meilleur service, Poclain Hydraulics recom- In order to offer the best quality service, Poclain Hydraulics recom-
mande à ses clients de lui faire approuver chaque application. mends to its customers to have applications approved by Poclain
Hydraulics.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez Opening the products voids the warranty contract. Use only Poclain
que des pièces de rechange d'origine Poclain Hydraulics. Le montage Hydraulics genuine spare parts. Using parts from different sources
de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du could reduce the performance of the product and create a safety
composant et du système et à la sécurité. hazard.
Soucieux d’améliorer ses fabrications, Poclain Hydraulics se réserve In accordance with its policy of continuous improvement, Poclain
le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait Hydraulics reserves the right to modify the specifications of all prod-
utile aux produits décrits dans ce document. ucts described herein without prior notice.
Ce document contient des sections en langue Française et des sec- This document contains sections written in French and sections
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue printed in italics for the English translation of the French sections. The
Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française French sections will be the reference in case of dispute. All measures
feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les are expressed in metric units. Converted values to other systems
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo- (notably US and UK) are given for reference only.
saxons) sont données à titre indicatif.
Les illustrations ne sont pas contractuelles. Illustrations are for information only.
© POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2007 © POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2007
La marque Poclain Hydraulics est la propriété de Poclain Hydraulics S.A. The trademark Poclain Hydraulics is the property of Poclain Hydraulics S.A.
Ce document est la propriété de Poclain Hydraulics Industrie. Il est This document is the property of Poclain Hydraulics Industrie. It is
strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié ou strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed
divulgué à un tiers en partie ou en totalité sans notre accord écrit to a third party in full or in part without our prior written consent.
préalable.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA. FACOM is a FACOM SA registered trademark.
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. LOCTITE is a LOCTITE SA registered trademark.
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. AUTO-TOP is an AGIP SPA registered trademark.

2 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Sommaire Contents
Sommaire .....................................................................3 Contents .......................................................................3
Dépannage ...................................................................4 Trouble shooting .........................................................5
Le moteur est bruyant............................................................. 4 The motor is noisy .................................................................. 5
Le moteur ne tourne pas ........................................................ 6 The motor does not revolve.................................................... 7
Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge...... 8 The motor does not revolve at its normal speed under load... 9
Le moteur tourne irrégulièrement ......................................... 10 The motor revolves irregularly .............................................. 11
Le moteur fuit ....................................................................... 10 The motor leaks.................................................................... 11
Opérations de base ...................................................12 Basic operations........................................................12
Conditions préalables ........................................................... 12 Prerequisite .......................................................................... 12
Documents associés........................................................ 12 Associated documentation............................................... 12
Identification du composant ............................................. 12 Component identification ................................................. 12
Sécurité et qualité................................................................. 13 Safety and quality................................................................. 13
Avant toute intervention ................................................... 13 Before servicing ............................................................... 13
Durant l’intervention ......................................................... 13 During servicing ............................................................... 13
Après l’intervention .......................................................... 13 After servicing .................................................................. 13
Dépose et repose du moteur ................................................ 14 Disassembly and assembly from the machine ..................... 14
Désactivation du frein statique ............................................. 14 Static brake release.............................................................. 14
Contrôle du couple de frein statique..................................... 15 Check the static brake torque............................................... 15
Réparations ................................................................17 Repairs........................................................................17
Démontage........................................................................... 17 Disassembly ......................................................................... 17
Démontage du moyeu (030) ............................................ 17 Flange (030) disassembly................................................ 17
Démontage de la bague d’appui (038)............................. 18 Thrust ring (038) disassembly.......................................... 18
Démontage du support palier avant (022)........................ 20 Front bearing support (022) disassembly......................... 20
Démontage du couvercle (041)........................................ 22 Cover (041) disassembly ................................................. 22
Démontage de la came (026) et du bloc-cylindres (010) . 25 Cam (026) and cylinder-block (010) disassembly ............ 25
Démontage du support palier arrière (091) ...................... 26 Rear bearing support (091) disassembly ......................... 26
Démontage du frein ......................................................... 28 Brake disassembly........................................................... 28
Inspection du bloc-cylindres (010) ........................................ 30 Cylinder-block (010) inspection ............................................ 30
Démontage ...................................................................... 30 Disassembly .................................................................... 30
Expertise des pièces........................................................ 31 Parts inspection ............................................................... 31
Remontage ...................................................................... 32 Reassembly ..................................................................... 32
Remontage........................................................................... 34 Reassembly.......................................................................... 34
Remontage du frein et du support palier arrière (091) ..... 34 Brake and rear bearing support (091) reassembly........... 34
Remontage du bloc-cylindres (010) et de la came (026) . 41 Cylinder-block (010) and cam (026) reassembly ............. 41
Remontage de la glace (047) et du couvercle (041) ........ 42 Valving (047) and valving cover (041) reassembly .......... 42
Remontage du support palier avant (022)........................ 45 Front bearing support (022) reassembly .......................... 45
Remontage de la bague d’appui (038)............................. 47 Thrust ring (038) reassembly ........................................... 47
Calage des roulements (073) et (021) ............................. 48 Shimming of the bearings (073) and (021)....................... 48
Récapitulatif outillage ...............................................51 Tooling inventory.......................................................51
Outillage standard ................................................................ 51 Commercial tools.................................................................. 51
Outillage spécifique .............................................................. 52 Specific tools ........................................................................ 52
Couples de serrage ...................................................58 Tightening torques ....................................................58
Résumé des couples de serrage.......................................... 58 Tightening torques summary ................................................ 58
Couples de serrage standard ............................................... 58 Standard tightening torques ................................................. 58
Pièces de rechange ...................................................59 Spare parts .................................................................59
Liste générique..................................................................... 59 Generic list ........................................................................... 59
Planche pièces de rechange ................................................ 61 Exploded view ...................................................................... 61
Moteur hydraulique MD11................................................ 61 Hydraulic motor MD11 ..................................................... 61

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 3
POCLAIN HYDRAULICS

Dépannage
Le moteur est bruyant

Moteur bruyant

OUI OUI
Moteur bruyant Ronronnement régulier : Remplacer
à vide palier usagé le palier

NON

Vibrations : OUI
Resserrer
NON desserrage des fixations
au couple
et/ou des tuyauteries

OUI OUI
Moteur bruyant Claquements : pression Tarer la soupape
en charge de gavage faible de contre-pression

NON

OUI Remplacer le
Cavitation : fuites internes
trop importantes bloc-cylindres et
la distribution

4 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Trouble shooting
The motor is noisy

Noisy motor

YES YES
Motor is noisy Regular rumbling : Replace the
without load worn bearing support bearing support

NO

Vibrations : mountings YES


NO and/or hydraulic piping Tighten to
become loose torque

YES YES
Motor is noisy Clattering : boost Set the counter-
under load pressure too low pressure valve

NO

YES Replace the


Cavitation: excessive
cylinder-block and
internal leaks
valving assembly

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 5
POCLAIN HYDRAULICS

Le moteur ne tourne pas

Le moteur ne
tourne pas

OUI
Le moteur n’est Contrôler l’entraînement de
pas alimenté la pompe et son alimentation

NON

OUI
Le circuit ne monte Contrôler l’état de la soupape
pas en pression de sécurité (régulateur)

NON

OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution

NON

OUI
Le frein reste Contrôler le circuit de
serré pilotage du frein

6 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

The motor does not revolve

The motor does


not revolve

YES
No flow to Check the pump drive
the motor and pump inlet

NO

The circuit does YES


Check the safety valve
not reach working
condition (regulator)
pressure

NO

YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly

NO

YES
The brake reminds Check the brake pilot circuit
engaged

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 7
POCLAIN HYDRAULICS

Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge

Le moteur ne tourne
pas à sa vitesse
normale en charge

OUI
Le débit de la pompe Contrôler la vitesse
est insuffisant d’entraînement de la pompe

NON

La pression de OUI Contrôler le tarage de


fonctionnement est la soupape de sécurité
trop faible (régulateur)

NON

Mauvais OUI
fonctionnement du Contrôler le circuit d’échange
circuit d’échange

NON

OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution

8 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

The motor does not revolve at its normal speed under load

The motor does not


revolve at its normal
speed under load

YES
Pump flow is Check the pump drive speed
too low

NO

YES
Working pressure Check the safety valve
is too low setting pressure (regulator)

NO

YES
Bad working of the Check the replenishing circuit
replenishing circuit

NO

YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 9
POCLAIN HYDRAULICS

Le moteur tourne irrégulièrement

Le moteur tourne
irrégulièrement

OUI
Le débit de la pompe Contrôler le débit
est irrégulier de la pompe

NON

OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution

Le moteur fuit

Le moteur fuit

OUI
La pression du carter Contrôler le circuit de
est trop élevée drainage et l’état du filtre

NON

OUI
Les joints sont Remplacer les joints
détériorés

NON

OUI Contrôler le serrage des vis


Le montage
est défectueux d’assemblage, des vis de
purges et des raccordements

10 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

The motor revolves irregularly

The motor revolves


irregularly

YES
Pump flow is Check the pump flow
irregular

NO

YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly

The motor leaks

The motor leaks

The housing YES


Check the drain circuit
pressure is
and filter condition
too high

NO

YES
The seals are Replace the seals
deteriorated

NO

YES Check tightening of mounting


The assembly
screws, bleed screws
is incorrect
and hydraulic fittings

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 11
POCLAIN HYDRAULICS

Opérations de base Basic operations


Conditions préalables Prerequisite
Effectuer l’intervention sur le moteur dans un atelier Service the motor in a roofed and clean area on a flat
propre et couvert, sur une surface plane et horizontale. and horizontal surface.

Documents associés Associated documentation


Identifier le moteur à réparer et se procurer les docu- Identify the motor that needs to be repaired and get
ments associés : hold of the associated documentations:
Description Référence Description Reference
Catalogue technique INSTALLATION Technical catalog GENERAL INSTAL-
801478127K 801478197L
GENERIQUE LATION

Identification du composant Component identification

Avant janvier 2005 Depuis janvier 2005


Before January 2005 Since January 2005

Plaque d’identification produit MD11-0-G23-F14-0130-0000


A MD11-0-G23-F14-0120-0000
Product identification plate
001646549C B A10877X
000 00000 C OF00039596-003

Code commercial
A MD11-0-G23-F14-0130-0000 MD11-0-G23-F14-0120-0000
Model code
Code article
B 001646549C (¼) A10877X (¼)
Part number
Numéro de Série
C 000-00000 OF00039596-003
Serial number
(¼ ) (¼ )
Depuis octobre 2003, le code article comporte 7 Since October 2003 part number consists of 7 char-
caractères : A00000X. acters: A00000X.

Le code article et le numéro de série doi-


Part number and serial number must be
vent être indiqués pour toute commande
specified to order spare parts.
de pièces de rechange.

12 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Sécurité et qualité Safety and quality


Se reporter à la documentation du constructeur de la Refer to the brochure from the machine manufacturer
machine et aux consignes suivantes : and the following instructions:

Avant toute intervention Before servicing


• Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessai- • Be extremely careful to prevent personal injury and
res (homme et machine) et se conformer aux régle- to avoid damage to material. Comply with all safety
mentations de sécurité en vigueur. regulations.
• Engager le frein de parking et immobiliser la machine • Apply the parking brake and prevent the machine
avec des cales. from rolling with tire blocks.
• Stopper le générateur d’énergie (moteur) du système • Stop the hydraulic system power source (engine) and
hydraulique et déconnecter l’alimentation électrique. disconnect the battery.
• Délimiter le périmètre de sécurité. • Block off the safety area.
• Nettoyer l’extérieur des composants pour en retirer • Wash dirt and grease external to the components.
toute trace de boue et de graisse.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation • Await complete cooling down and depressurization of
complète du système hydraulique (décharger les ac- the hydraulic system (accumulators must be purged).
cumulateurs).

L’huile chaude ou sous pression peut Hot or pressurized hydraulic fluid may
provoquer des brûlures graves avec in- cause serious burns & infections to the
! fection. Consulter un médecin en cas
d’accident.
! human body. Consult a physician in case
of accident.

Durant l’intervention During servicing


• Soutenir les composants durant leur manutention au • Secure the components with a lifting device of ade-
moyen d’un dispositif de levage de capacité adéquate. quate capacity during handling.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des • Cleanliness is essential to hydraulic components
composants hydrauliques. La plupart des pièces peu- functioning. Most of the parts may be cleaned with a
vent être nettoyées au moyen d'un solvant propre. clean solvent.
• Protéger durant les manutentions toutes les surfaces • Protect during handling all sensitive surfaces from
sensibles contre les chocs (centrages, parties frot- shocks (pilot and interface surfaces, thrust & bear-
tantes, appuis, portées des joints et des roulements, ings surfaces, seal races, etc.)
etc.)
• Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Clean up these surfaces before reassembling.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant sys- • Always install new O-rings, seals & gaskets discard-
tématiquement les joints démontés. Nous recom- ing the old ones. We recommend lubricating all seals
mandons de graisser tous les joints avant montage. prior to assembly.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant un • Lubricate all rubbing surfaces by coating them with a
film de fluide hydraulique propre qui assurera une lu- film of clean hydraulic fluid to ensure lubrication at
brification correcte lors du premier (re)démarrage. first start.
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut • Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
s'enflammer à haute température. Certains solvants temperature. Some solvents are also flammable. Do
sont également inflammables. Ne pas fumer durant not smoke during servicing.
l'intervention.

Après l’intervention After servicing


Réinstaller les composants et remettre le système hy- Reinstall the components and restart the hydraulic sys-
draulique en service selon les instructions figurant dans tem according to instructions defined in the following
le document suivant : document:
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE • Technical catalog GENERAL INSTALLATION
réf.801478127K. ref. 801478197L.

! Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.


! Do not overset relief valves.

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 13
POCLAIN HYDRAULICS

Dépose et repose du moteur Disassembly and assembly from the ma-


chine
Les opérations de réparations nécessitent la dépose The service operations require the motor disassembly
et la repose du moteur sur la machine : se reporter à and assembly from the machine: refer to the documen-
la documentation du constructeur et aux instructions tation brochure of machine manufacturer and the follow-
suivantes : ing instructions:

Dépose Disassembly
• Éliminer la pression dans le circuit d’alimentation. • Release the pressure in the supply circuit.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du • Disconnect the drain line at the tank level to avoid
réservoir afin d’éviter le siphonnage de celui-ci. siphoning.
• Débrancher et bouchonner les tuyauteries ou flexi- • Disconnect and plug the pipes or hoses which are
bles raccordés sur le moteur. connected to the motor.
• Débrancher le connecteur du capteur tachymétrique. • Disconnect the speed sensor.
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le moteur. • Unscrew the mounting screws, and remove the motor.
• Vidanger le carter • Drain the housing.

Repose Assembly
Reinstall the motor and restart the hydraulic system
Réinstaller le moteur et remettre le système hydraulique
according to instructions defined in the following docu-
en service selon les instructions figurant dans le docu-
ment:
ment suivant :
• Technical catalog GENERAL INSTALLATION
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE
ref. 801478197L.
réf. 801478127K.

Désactivation du frein statique Static brake release


Dans certains cas de dépannage, il peut être néces- In some service situations, it may be necessary to re-
saire de desserrer le frein mécaniquement ou par pres- lease the motor brake mechanically or with pressure
sion selon les instructions figurant dans le document according to instructions defined in the following docu-
suivant : ment:
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE • Technical catalog GENERAL INSTALLATION
réf. 801478127K. ref. 801478197L.

14 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Contrôle du couple de frein statique Check the static brake torque


Effectuer le contrôle du couple de frein avant le mon- Check the static brake torque before the mounting mo-
tage du moteur sur la machine. tor on the machine.

Condition de mesure Measure conditions


• Brancher l’orifice d’alimentation X du frein. • Connect the X brake feed port.
• Brancher l’orifice d’alimentation A. • Connect the A feed port.
• Brancher l’orifice de retour R au réservoir. • Connect the R feed port to the tank.

Vérifier le serrage des raccords de fixations Check the pipes mounting flange tighten-
! des tuyaux. ! ing.

• Laisser l’orifice de pilotage du tiroir Y à l’air libre dans • Let the Y two-speed shift spool port in open air in
le cas d’un moteur à deux cylindrées. case of a two displacement motor.
• Laisser l’orifice de drainage 1 à l’air libre. • Let the 1 drain port in open air.

PR
bar [PSI]

R A
Pression limite
Pressure limit
Y
PA
bar [PSI]

Essai Test
• Alimenter le frein en pression. • Supply the pressure to the brake.
Pression de désactivation du frein : Brake release pressure:
- min. : se reporter aux catalogues techniques corres- - min.: refer to the associated technical catalog. Usu-
pondants. Généralement, 10 bar [145 PSI]. ally, 10 bar [145 PSI].
- max. : 30 bar [435 PSI]. - max.: 30 bar [435 PSI].
• Arrêter l’alimentation du frein. S’assurer que la pres- • Stop the brake release pressure. Make sure that the
sion d’alimentation du frein est nulle. brake release pressure is zero.
• Augmenter progressivement la pression d’alimentation • Increase progressively the motor main supply pres-
du moteur jusqu’à la valeur limite indiquée dans les sure until the limit value indicated in the table next
tableaux page suivante. page.
Pour les freins et/ou les moteurs non mentionnés, For the brake and/or motor no mentioned in the ta-
procéder au calcul de la pression limite en utilisant la ble, calculate the pressure limit with the following
formule suivante : formula:
C C
ΔP = ΔP =
15.9 x0.9 xCyl 15.9 x0.9 xCyl
ΔP : pression limite d’essai du moteur, en bar. Cette valeur est la ΔP: pressure limit for the brake test, in bar. This value is the differ-
différence entre la pression d’alimentation PA et la pression ence between the supply pressure PA and the return line
de retour PR. pressure PR. For a result in PSI, multiply by around 14.5.
C : couple de freinage de parking résiduel (couple après une utili- C: residual parking brake torque (in case the brake had been used
sation dynamique du frein), en N.m, figurant dans les catalo- dynamically), in N.m, defined in the associated technical cata-
gues techniques correspondants. Si cette valeur n’est pas in- log. If this value is not indicated, subtract 25% from the value of
diquée, prendre la valeur du couple de freinage de parking parking brake torque (new brake).
(frein neuf) et soustraire 25%.
15.9 : coefficient. 15.9: coefficient.
0.9 : rendement. 0.9: efficiency.
Cyl : cylindrée du moteur, en l/tr, figurant dans les catalogues tech- Displ: motor displacement, in l/rev, defined in the associated tech-
niques correspondants. nical catalog.

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 15
POCLAIN HYDRAULICS

Ne jamais dépasser la pression maximum de Never exceed the maximum pressure of


fonctionnement figurant dans les catalogues motor operation defined in the associated
! techniques correspondants. ! technical catalog.

• L’arbre du moteur ne doit pas tourner, sinon il est • The motor shaft must not turn, otherwise it is neces-
nécessaire de vérifier le montage du frein. sary to verify the brake assembly.

Pression limite d’essai du moteur ΔP Motor test pressure limit ΔP

Cylindrée du moteur en l/tr


Moteur MD11 Motor displacement in l/rev
MD11 motor
0.837 0.943 1.048 1.147 1.259
ΔP moteur bar F 1 4 438 389 350 320 291
1 2 3
Motor ΔP [PSI] F [6360] [5640] [5080] [4640] [4230]

16 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Réparations Repairs
Démontage Disassembly
Démontage du moyeu (030) Flange (030) disassembly
• Positionner le moteur en appui • Place the motor on the shaft, the 022
sur l’arbre, le moyeu (030) orien- flange (030) oriented upwards. 041
té vers le haut.
• Repérer la position du support • Mark the position of the front
palier avant (022) par rapport au bearing support (022) relative to
couvercle (041), la position du the cover (041), the position of
support palier arrière (091) par the rear bearing support (091) 026
rapport à la couronne de frein relative to the brake casing (017)
017
(017) et l’orientation et la position and the orientation and the posi-
de la came (026) par rapport au tion of the cam (026) relative to 091
couvercle (041) et à la couronne the cover (041) and the brake
de frein (017). casing (017).

• Dévisser et démonter les vis de • Unscrew and remove the mounting


fixation (032) du moyeu (030). screws (032) from the flange (030).
032

030

• Démonter la rondelle de blocage • Remove the locking washer


(031). (031).
031

• Extraire le moyeu (030) à l’aide • Extract the flange (030) using a


d’un extracteur 3 griffes (voir le 3-legs puller (see chapter “Tool-
chapitre « Récapitulatif outillage »). ing inventory”).

030

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 17
POCLAIN HYDRAULICS

Démontage de la bague d’appui Thrust ring (038) disassembly


(038)
• Démonter et éliminer le joint tori- • Remove and discard the O-ring
que (039). (039).

039

• Démonter le jeu de cales (029). • Remove the set of shims (029).

029

• Extraire la bague d’appui (038) • Act as a lever with two screw-


en faisant levier avec deux tour- drivers to extract the thrust ring
nevis. (038).
• Vérifier l’état de surface de la • Check the thrust ring (038) sur-
bague d’appui (038). Si néces- face. If necessary, discard it.
saire, l’éliminer. 038

038

• Extraire et éliminer le joint torique • Remove and discard the O-ring


(037) de la bague d’appui (038). (037) from the thrust ring (038). 038

037

18 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Démonter et éliminer le joint • Remove and discard the V-ring


V-ring (020). seal (020).

020

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 19
POCLAIN HYDRAULICS

Démontage du support palier Front bearing support (022) dis-


avant (022) assembly
• Dévisser et démonter les vis de • Unscrew and remove the screws
fixation (024) du support palier (024) from the front bearing sup-
avant (022). port (022). 024

022

• Disposer le moteur en appui sur • Place the motor on the cover


les oreilles du couvercle (041) (041) ears under a press.
sous une presse. 005
• Chasser l’arbre (005). • Press out the shaft (005).
041
Se tenir éloigner du mon- Stay away from the as-
tage lors de la descente de sembly while the shaft
! l’arbre. ! is falling down.

Placer un matériau souple Place a pliant material


sous l’arbre pour amortir under the shaft to ad-
sa chute. sorb its fall.

005

• Extraire la bague intérieure du • Extract the inner race of bearing


roulement (073) à l’aide d’un dé- (073) with a press and a separa-
colleur et d’une presse (voir le tor (see chapter “Tooling inven-
chapitre « Récapitulatif outillage »). tory”).

Si nécessaire, chauffer
If necessary, heat lightly.
légèrement. La bague 073
The lip seal (078) will be
d’étanchéité (078) sera
destroyed during this
détruite durant cette
operation.
opération.

• Éliminer la bague intérieure du • Discard the inner race of bear-


roulement (073), la bague ings (073), the lip seal (078) and
d’étanchéité (078) et le déflecteur the deflector (079).
(079).

20 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Démonter l’entretoise (016) de • Remove the spacer (016) from


l’arbre (005). the shaft (005). 016
• Vérifier l’état de surface de • Check the spacer (016) surface.
l’entretoise (016). Si nécessaire, If necessary, discard it.
l’éliminer. 005

• Vérifier visuellement et au tou- • Check visually and with your nail


cher que les portées d’étanchéité whether the sealing surfaces and
et les cannelures de l’arbre (005) the splines of the shaft (005)
ne présentent pas des traces de have not any traces of rust or any
rouille ou des rayures. Si il y en sealing mark. If there is, discard
a, éliminer l’arbre. the shaft.

• Démonter le support palier avant • Remove the front bearing support


(022). (022).

022

• Démonter et éliminer le roule- • Remove and discard the bearing


ment (021) à l’aide d’une presse (021) using a press and the ap-
et du mandrin correspondant propriate mandrel (see chapter
(voir le chapitre « Récapitulatif ou- “Tooling inventory”).
tillage »).
021

• Démonter et éliminer la bague • Remove and discard the sealing 023


d’étanchéité (023) à l’aide d’un ring (023) using a mallet and a
maillet et d’un jet en acier. steel casting.

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 21
POCLAIN HYDRAULICS

Démontage du couvercle (041) Cover (041) disassembly


• Extraire le tiroir (053) équipé du • Extract the spool (053) equipped
ressort (056), de la rondelle (054) with spring (056), washer (054) 055
054
et de l’anneau d’arrêt (055). and snap ring (055).
053
• Vérifier visuellement et au tou- • Check visually and with your nail 056
cher que les portées du tiroir whether the spool (053) surfaces
(053) ne présentent pas des have not any sealing mark. If
rayures. Si il y en a, éliminer le ti- there is, discard the spool as-
roir équipé et le couvercle. sembly and the valving cover.

• Extraire et éliminer le joint torique • Extract and discard the O-ring


(057). (057).

057

• Extraire et éliminer le joint torique • Extract and discard the O-ring


(045). (045).

045

• Dévisser et démonter la vis de • Unscrew and remove the mount- 041


fixation (042) située devant ing screw (042) located in front of
l’orifice d’alimentation A the A feed port.
042
• Maintenir la glace (047) dans le • Hold the valving (047) into the
couvercle (041) en introduisant valving cover (041) by introduc-
une tige en bronze dans l’orifice ing a bronze rod in the feed port
d’alimentation A jusqu’au fond. A down to the bottom.
• Dévisser et démonter les autres • Unscrew and remove the other
vis de fixation (042). mounting screws (042).

• Décoller puis déposer le couver- • Separate and remove the valving


cle (041) équipé de la glace cover (041) equipped with the
(047). valving (047). 041

22 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Comprimer la glace (047) à l’aide • Compress the valving (047) with


d’un mandrin en résine acétal et an acetal resin mandrel and a
de l’outillage de compression compression tool (see chapter
(voir le chapitre « Récapitulatif ou- “Tooling inventory”).
tillage »).
• Démonter la tige en bronze de • Remove the bronze rod from the
047
l’orifice d’alimentation A. feed port A.
• Relâcher l’effort sur la glace. • Release the force on the valving.

• Repérer la position de la glace • Mark the valving (047) position in


(047) par rapport au couvercle relation with the valving cover
(041) (041). 047 041
• Extraire la glace du couvercle en • Extract the valving from the valv-
faisant levier au niveau des ing cover acting as a lever on the
doigts d’indexage. indexing pins.
• Démonter la glace. • Remove the valving.

BE CAREFULL: the valv-


ATTENTION : la glace ne
ing should never be
doit jamais être posée
placed on the work-
! coté face d’appui sur
l’établi.
! bench on the mating
face side.

• Extraire les ressorts (052) de la • Extract the springs (052) from the
glace (047). valving (047). 052

Il est possible que des It is possible that springs


ressorts soient restés remained in the valving
dans le couvercle (041). cover (041).

• Couper les contre-joints (048-1) • Cut the back-up rings (048-1)


en utilisant un tournevis préala- with a screwdriver sharpened be-
blement affûté. forehand.
• Démonter et éliminer les contre- • Remove and discard the back-up 048-1
joints. rings.

Attention de ne pas en- Be careful not to dam-


dommager les gorges de age the seal grooves of
! joint du couvercle. ! valving cover.

• Extraire et éliminer les joints tori- • Remove and discard the O-rings
ques (048-2). (048-2).
048-2
Attention de ne pas en- Be careful not to dam-
dommager les gorges de age the seal grooves of
! joint du couvercle. ! valving cover.

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 23
POCLAIN HYDRAULICS

• Démonter et éliminer le joint tori- • Remove and discard the O-ring


que (027). (027).

027

24 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Démontage de la came (026) et Cam (026) and cylinder-block


du bloc-cylindres (010) (010) disassembly
• Démonter la came (026). • Remove the cam (026).
026

• Vérifier visuellement et au tou- • Check visually and with your nail


cher que le chemin de roulement whether cam (026) rolling surface
de la came (026) ne présente has not any traces of impacts
pas de traces d’impacts produits produced by a contamination
par la pollution pressée entre le pressed between the piston roller
galet et la came (026) ou des tra- and cam (026) or traces of spal-
ces de métal écaillé. led metal.
Si nécessaire, éliminer et rempla- If necessary, discard and replace
cer la came (026). the cam (026). 026

• Démonter le bloc-cylindres (010). • Remove the cylinder-block (010).


• Vérifier l’état du bloc-cylindres • Check the cylinder-block assembly 010
équipé en effectuant les opéra- condition following the operations
tions décrites dans le chapitre described in chapter “Cylinder-
« Inspection du bloc-cylindres block (010) inspection”.
(010) ».

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 25
POCLAIN HYDRAULICS

Démontage du support palier Rear bearing support (091) dis-


arrière (091) assembly
• Dévisser et démonter les vis de • Unscrew and remove the screws 091
fixation (093) du support palier (093) from the rear bearing sup-
arrière (091). port (091).
Pour éviter un relâchement brutal To avoid a brutal release of brake
des ressorts du frein, commencer springs force, begin to unscrew
par dévisser progressivement gradually two diametrically oppo-
d’un demi tour deux vis de fixa- site mounting screws a half-turn,
tion diamétralement opposées, then two others an so until the
puis deux autres et ainsi de suite complete unscrewing of all
093
jusqu’au dévissage complet des mounting screws.
vis.

093

• Démonter le support palier ar- • Remove the rear bearing support


rière (091). (091). 091

• Démonter et éliminer le joint tori- • Remove and discard the O-ring


que (089) du support palier ar- (089) from the rear bearing sup-
rière (091). port (091).

091 089

• Extraire et éliminer la bague • Extract and discard the sealing


d’étanchéité (072) à l’aide d’un ring (072) using a mallet and a
maillet et d’un jet en acier. steel casting.

072

26 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Extraire la bague extérieure du • Extract the outer race of bearing


roulement (073) à l’aide d’un ex- (073) with a 2-legs puller (see
tracteur 2 griffes (voir le chapitre chapter “Tooling inventory”).
« Récapitulatif outillage »).

073

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 27
POCLAIN HYDRAULICS

Démontage du frein Brake disassembly


• Démonter les ressorts (092). • Remove the springs (092).
092

• Décoller le piston de frein (090) à • Separate the brake piston (090)


l’aide d’un maillet et d’un jet en with a mallet and a steel casting.
acier.

090

• Démonter le piston de frein (090). • Remove the brake piston (090).


090

• Démonter et éliminer le joint tori- • Remove and discard the O-ring


que (088) du piston de frein (088) from the brake piston (090). 090
(090).

088

• Démonter et éliminer le joint tori- • Remove and discard the O-ring 090
que (087) du piston de frein (087) from the brake piston (090).
(090).
087

28 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Démonter la cale de compensa- • Remove the compensation


tion (094-1) et les cales de ré- spacer (094-1) and the shims
094-1
glage (086). (086).

086

• Démonter les disques de frein • Remove the internal brake


intérieurs (085) et extérieurs (084). discs (085) and external brake
discs (084).

084-085

• Démonter le kit de compensation • Remove the compensation set


(cale épaisse + disques extérieu- (spacer + external discs) (094-2).
res) (094-2). 094-2

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 29
POCLAIN HYDRAULICS

Inspection du bloc- Cylinder-block (010) inspec-


cylindres (010) tion
Démontage Disassembly
• Extraire et éliminer l’agrafe ra- Extract and discard the radial clip
diale (015-1) avec un tournevis. (015-1) with a screwdriver.

015-1

• Chasser le piston équipé (012) à • Push out the piston assembly


l’air comprimé et le repérer par (012) using compressed air. Mark
rapport à son alésage : their relative bore position:
− Positionner un chiffon ne pré- − Position a lint-free rag on the
sentant pas de particules dé- bore inlet.
tachables sur le trou d’alimen-
tation de l’alésage.
− Positionner les doigts sur le − Position fingers on the piston
piston équipé pour accompa- assembly to control its output. 012
gner sa sortie.
− Injecter progressivement de − Inject progressively compressed
l’air comprimé dans le trou air in the inlet with an air jet.
d’alimentation à l’aide d’une
soufflette.
− Extraire le piston équipé. − Extract the piston assembly.

• Renouveler les opérations pour • Do the operations again for all


tous les pistons équipés (012). piston assemblies (012).

Lors du démontage, il During the disassembly,


est possible de trouver it is possible to find two
deux types de pistons types of pistons assem-
équipés : blies:
• Avec des lunambules • With lunambules with
à base plane, plane base,
⇒ type .A.. ⇒ type .A..
• Avec des lunambules • With lunambules with
à base circulaire, circular base,
A B
⇒ type .B.. ⇒ type .B..

• Démonter les entretoises de gui- • Remove guidance spacers (015-


dage (015-2). 2).
Vérifier que les entretoises de gui- Check that the guidance spacers
dage ne sont pas endommagées. are not damaged. If necessary,
Le cas échéant, les éliminer. discard them.

015-2

30 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Expertise des pièces Parts inspection


• Vérifier visuellement et au tou- • Check visually and with your nail 012-2
cher que : whether:
− Les surfaces de glissement − Pistons (012-1) lapped sur-
des pistons (012-1) ne présen- faces have not any deep 012-1
tent pas de stries profondes. stretches.
− La surface du galet (012-2) ne − Piston roller (012-2) mating
présente pas de traces surface has not any traces of
d’impacts produits par la pollu- impacts produced by a con-
tion pressée entre le galet et le tamination pressed between
chemin de roulement du stator. the piston roller and stator roll-
ing surface.
Le cas échéant, éliminer et rem- If necessary, discard and replace
placer le piston équipé. the piston assembly.

• Vérifier visuellement et au tou- • Check visually and with your nail


010
cher que la surface de glisse- whether bores lapped surface on
ment des alésages sur le bloc- the cylinder-block (010) has not
cylindres (010) ne présente pas any deep stretches.
de stries profondes.
Le cas échéant, éliminer le bloc- If necessary, discard the cylinder-
cylindres. block.

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 31
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage Reassembly
Avant le montage, il est impératif de Before assembling, make sure that
s’assurer de la propreté de toutes all parts, sealing surfaces and
les pièces, des portées de joints et grooves are clean.
des gorges.

Toute trace de rouille,


All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
! primée. ! water must be removed.

• Monter les entretoises de gui- • Install guidance spacers (015-2).


dage (015-2).

015-2

• Monter le piston équipé (012) • Install the piston assembly (012)


dans son alésage sur le bloc- into its bore on the cylinder-block
cylindres (010) en respectant les (010) in line with the marks made
repères établis au démontage. before disassembly.

012 010

• Vérifier que la rainure de l’entre- • Check that the slot of guidance


toise de guidage (015-2) soit spacer (015-2) is correctly in line 010
correctement alignée avec l’alé- with the cavity of radial clip on
sage de l’agrafe radiale sur le the cylinder-block (010).
bloc-cylindres (010).
015-2

• Engager manuellement l’agrafe • Engage manually the radial clip


radiale (015-1) dans son alésage (015-1) into its cavity on the cyl-
sur le bloc-cylindres (010). inder-block (010).
015-1

010

32 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Mettre l’outillage de montage • Put the assembly tool (see chap-


(voir le chapitre « Récapitulatif ou- ter “Tooling inventory”) on the
tillage ») sur le piston équipé piston assembly (012) with the
(012) en insérant l’ergot [A] dans [A] lug inserted in slot of guid-
la rainure de l’entretoise de gui- ance spacer (015-2) and with the
dage (015-2) et en positionnant [B] push rod positioned on the
le poussoir [B] sur l’agrafe radiale radial clip (15-1).
(015-1).

• Pousser l’agrafe radiale (015-1) • Punch the radial clip (015-1) in its
010
dans son logement dans le bloc- cavity on cylinders-block (010)
cylindres (010) à l’aide d’une with soft face hammer.
massette sans rebond.

• Démonter l’outillage de montage • Remove the assembly tool and


puis contrôler que l’agrafe radiale check that the radial clip (015-1)
(015-1) soit correctement enfon- is correctly punched in its cavity.
cée dans son logement.

015-1

• Renouveler les opérations pour • Do the operations again for all


tous les pistons équipés (012). the piston assemblies (012).

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 33
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage Reassembly
Remontage du frein et du support Brake and rear bearing support
palier arrière (091) (091) reassembly
• Avant le remontage, il est impé- • Before reassembling, it is neces-
ratif de s’assurer de la propreté sary to make sure all parts, seal-
de toutes les pièces, des portées ing surfaces and grooves are
de joints et des gorges. clean.

Toute trace de rouille,


All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
! primée. ! water must be removed.

• Positionner la couronne de frein • Position the brake housing (017)


017
(017) sur l’arbre de centrage (voir on the centering shaft (see chap-
le chapitre « Récapitulatif outil- ter “Tooling inventory”) to align
lage ») pour aligner et centrer les and center the brake discs.
disques de frein .

• Monter le kit de compensation • Remove the compensation set


(094-2) : (094-2):
− Monter la cale épaisse. − Install the spacer.

094-2

− Monter le jeu de disques exté- − Install the set of external discs.


rieurs.
094-2

• Huiler les disques de frein (084- • Oil the brake discs (084-085) with
085) avec du fluide hydraulique. hydraulic fluid.
084-085

34 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter un disque intérieur (085), • Install one internal brake disc


puis un disque extérieur (084), (085), then one external brake
puis alternativement (085) et disc (084), then alternatively
(084). (085) and (084). 085
• Le dernier disque à monter est • The last brake disc must be an
un disque extérieur (084). external brake disc (084).

085 084

084

• Monter la cale de compensation • Install the compensation spacer


(094-1). (094-1).
094-1

• Monter le piston de frein (090) • Install the brake piston (090)


sans les joints toriques (087) et without O-rings (087) and (088)
(088) afin de mesurer le calage. to measure the shimming.
090

• Appliquer un effort sur le piston • Apply a force on the brake piston


de frein (090) : (090):
− Engager le croisillon sur la tige − Engage the cross-brace on the
filetée de l’arbre de centrage threaded rod of centering shaft
(voir le chapitre « Récapitulatif (see chapter “Tooling inven- 090
outillage ») et le positionner sur tory”) and position it on the
le piston de frein. brake piston.
− Serrer l’écrou. − Tighten the nut.

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 35
POCLAIN HYDRAULICS

• Faire le zéro de la jauge de pro- • Do the zero of depth gauge by


fondeur en positionnant le talon positioning the heel on the brake
sur la face de liaison de la cou- housing (017) mating face.
ronne de frein (017). 090
• Mesurer en 4 points opposés • Measure at 4 different points to 017
pour déterminer la cote moyenne determinate the average dimen-
X entre la face de liaison de la sion X between the brake hous-
couronne de frein et la face de ing mating face and the springs
contact des ressorts sur le piston contact surface on the brake pis-
de frein (090). ton (090).
• Déterminer le calage en sous- • Determinate the shimming by
trayant la valeur X1 indiquée subtracting the X1 value men-
dans le tableau ci-dessous à la tioned in the table below from the
cote moyenne mesurée X. measured average dimension X. X
Calage = X – X1 Shimming = X – X1

Taille du frein Cote / Dimension X1


Brake size mm in
F14 13,6 0.535

• Relâcher l’effort sur le piston de • Release the force on the brake


frein (090). piston (090).
• Démonter le piston de frein. • Remove the brake piston.
090

• Démonter la cale de compensa- • Remove the compensation spacer 094-1


tion (094-1). (094-1).
• Installer le calage (086) néces- • Install the proper shimming (086) 086
saire sur le dernier disque de on the last disc, the thickest
frein, la cale la plus épaisse co- shim in contact with the brake
té piston de frein. piston.

Minimiser le nombre de Minimize the number of


cales d’épaisseur 0,2 mm shims with thickness
! [0.008 in]. ! 0.2 mm [0.008 in].

• Remonter la cale de compensa- • Re-install the compensation spacer


tion (094-1). (094-1).

• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring 090
torique neuf (087) sur le piston (087) on the brake piston (090).
de frein (090).
087

36 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring


torique neuf (088) sur le piston (088) on the brake piston (090). 090
de frein (090).

088

• Monter le piston de frein (090) • Install the brake piston (090) into
dans la couronne de frein (017). the brake casing (017).
090

017

• Monter une bague d’étanchéité • Install a new sealing ring (072)


neuve (072) dans le support pa- into the rear bearing support
lier arrière (091) à l’aide d’un (091) with a mallet and the ap-
maillet et du mandrin corres- propriate mandrel (see chapter
pondant (voir le chapitre « Réca- “Tooling inventory”).
pitulatif outillage »). 091

• Graisser les lèvres de la bague • Lubricate the lips of sealing ring


d’étanchéité (072). (072).

072

• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring


torique neuf (089) sur le support (089) on the rear bearing support
palier arrière (091). (091).

091 089

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 37
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter les ressorts (092) sur le • Install the springs (092) on the
piston de frein (090). brake piston (090).
092 090

• Monter le support palier arrière • Install the rear bearing support


(091) sur la couronne de frein (091) on the brake housing (017) 091
(017) suivant les repères établis in line with the marks made be-
au démontage. fore disassembly.

017

• Visser progressivement d’un • Screw gradually two diametrically


quart de tour deux vis de fixation opposite mounting screws (093) 093
(093) diamétralement opposées, a quarter turn, then two others 091
puis deux autres et ainsi de suite and so until the rear bearing sup-
jusqu’à la mise en butée du sup- port (091) is in contact with the
port palier arrière (091) sur la cou- brake housing (017).
ronne de frein (017).
• Serrer les vis de fixation au cou- • Tighten the mounting screws to
ple préconisé dans le chapitre the required torque. See chapter
« Couples de serrage ». “Tightening torques”. 017

• Positionner la bague extérieure • Position the outer race of bearing


du roulement (073) sur le chan- (073) on the lead-in chamfer of
073
frein d’entrée du support palier ar- the rear bearing support (091).
rière (091).

091

• Pousser la bague extérieure du • Push the outer race of bearing


roulement (073) dans le support (073) into the rear bearing sup-
palier arrière (091) en la mettant port (091) up to the stop with the
en butée à l’aide du mandrin appropriate mandrel and a steel
correspondant et d’un jet en acier casting or a press (see chapter
ou d’une presse (voir le chapitre “Tooling inventory”).
« Récapitulatif outillage »).
073
091

38 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Enduire de graisse la bague ex- • Coat with grease the outer race
térieure et la bague intérieure du and the inner race of bearing
roulement (073). (073). 073

073

• Monter la bague intérieure sur la • Install the inner race on the outer
bague extérieure du roulement race of bearing (073).
(073).

073

• Monter une nouvelle bague • Install a new sealing ring (078)


d’étanchéité (078) dans le sup- into the rear bearing support
port palier arrière (091) en la met- (091) up to the stop on the outer
tant en butée sur la bague exté- race of bearing (073) with the 078
rieure du roulement (073) à l’aide appropriate mandrel and a steel
du mandrin correspondant et casting (see chapter “Tooling in-
d’un jet en acier (voir le chapitre ventory”).
« Récapitulatif outillage »).

078
091

• Enduire de graisse les lèvres de • Coat with grease the lips of seal-
la bague d’étanchéité (078). ing ring (078).
078

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 39
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter un déflecteur neuf (079) • Install a new deflector (079) on


sur l’arbre (005). the shaft (005).
005

079

• Démonter l’ensemble frein + • Remove the brake + rear bearing


support palier arrière de l’arbre support assembly from the cen-
de centrage. tering shaft.

• Monter l’ensemble frein + support • Install the brake + rear bearing


palier arrière sur l’arbre (005) en support assembly on the shaft
engageant avec précaution les (005) engaging with precaution
005
disques de frein intérieurs sur les the internal brake discs on the
cannelures. shaft splines.

Attention au passage de
Take care when passing
la bague d’étanchéité
! (072) sur les cannelures
de l’arbre.
! the sealing ring (072) on
the shaft splines.

• Positionner l’ensemble frein + • Position the brake + rear bearing


support palier arrière + arbre sous support assembly under a press.
une presse.
• Appliquer un effort F= 50.000 N • Apply a force F= 50.000 N .
[11.240 lbf] sur l’ensemble frein + [11.240 lbf] on the brake + rear
support palier arrière pour le met- bearing support assembly with
tre en butée sur l’arbre à l’aide du the appropriate mandrel (see
mandrin correspondant (voir le chapter “Tooling inventory”) to
chapitre « Récapitulatif outillage »). push it on the shaft up to the
stop.

40 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage du bloc-cylindres Cylinder-block (010) and cam


(010) et de la came (026) (026) reassembly
• Avant le remontage, il est impé- • Before reassembling, it is neces-
ratif de s’assurer de la propreté sary to make sure all parts, seal-
de toutes les pièces, des portées ing surfaces and grooves are
de joints et des gorges. clean.

Toute trace de rouille,


All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
! primée. ! water must be removed.

• Graisser puis monter l’entretoise • Lubricate and install the spacer


(016) sur l’arbre (005). (016) onto the shaft (005). 005

016

• Monter le bloc-cylindres (010). • Install the cylinder-block (010).

010

• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring


torique neuf (027) sur la cou- (027) onto the brake housing 027
ronne de frein (017). (017).
017

• Monter la came (026) sur la cou- • Install the cam (026) on the brake
ronne de frein (017) suivant les housing (017) in line with the
repères établis au démontage. marks made before disassembly.
026

017

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 41
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage de la glace (047) et Valving (047) and valving cover


du couvercle (041) (041) reassembly
• Avant le remontage, il est impé- • Before reassembling, it is neces-
ratif de s’assurer de la propreté sary to make sure all parts, seal-
de toutes les pièces, des portées ing surfaces and grooves are
de joints et des gorges. clean.

Toute trace de rouille,


All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
! primée. ! water must be removed.

• Graisser puis monter les joints • Lubricate and install the new 048-2
toriques neufs (048-2) dans le O-rings (048-2) into the valving 041
couvercle (041). cover (041).

• Graisser puis monter les contre- • Lubricate and install the new 041
joints neufs (048-1) dans le cou- back-up-rings (048-1) into the 048-1
vercle (041). valving cover (041).

Déformer les contre-joints Deform the back-up rings


! au minimum. ! as little as possible.

• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring 041
torique neuf (027) sur le couver- (027) onto the valving cover
cle (041). (041).

027

• Monter les ressorts (052) dans • Install the springs (052) into the
les logements de la glace (047). cavities of the valving (047).
052

Graisser au préalable les First, coat the springs


047
ressorts pour éviter leur with grease to avoid
extraction lors de la ma- their extraction during
nutention de la glace. the valving handling.

42 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Huiler les portées de joints de la • Oil the valving (047) seal contact
glace (047) puis l’enfoncer dans surfaces and insert it into the
le couvercle (041) jusqu’à ce que valving cover (041) until the lo- 047 041
les doigts d’indexage soient en- cating pins are engaged.
gagées.

Respecter le sens de Follow the assembly


montage de la glace par orientation of the val-
! rapport au couvercle :
voir ci-après.
! ving in relation to the
cover: see below.

Ne pas forcer lors du Do not push hard when


! montage de la glace
dans le couvercle. ! installing the valving
into the cover.

− Montage d’une glace version − Valving assembly type single A R A R


1C : pas de sens de montage displacement motor: no par-
particulier. ticular assembly orientation. L R L R

− Montage d’une glace version − Valving assembly type dual 053


2C : mettre la lettre choisie in- displacement motor: place the
diquant le sens de rotation, L chosen letter indicate the pref-
ou R, en face du tiroir de pilo- erential rotation way, L or R, in
tage (053). front of the displacement 1 2
change spool (053).

• Comprimer la glace (047) à l’aide • Compress the valving (047) with


d’un mandrin en résine acétal et an acetal resin mandrel and a
de l’outillage de compression compression tool (see chapter
(voir le chapitre « Récapitulatif ou- “Tooling inventory”).
tillage »).
• Monter la tige en bronze dans • Install the bronze rod into the
047
l’orifice d’alimentation A. feed port A.
• Relâcher l’effort sur la glace. • Release the force on the valving.

• Huiler la face d’appui de la glace • Lubricate the valving mating face


sur le bloc-cylindres équipé (010). on the cylinder-block (010).

010

• Monter le couvercle équipé (041) • Install the valving cover (041) in


suivant les repères établis au line with the marks made before
démontage. disassembly. 041

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 43
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter et approcher les vis de • Install and approach the mounting


fixation (042) sans les bloquer. screws (042) without tightening.
042
• Enlever la tige en bronze pour • Remove the bronze rod to release
débloquer la glace (047). the valving (047).
• Serrer les vis de fixation (042) au • Tighten the mounting screws
couple préconisé dans le chapitre (042) to the required torque. See
« Couple de serrage ». chapter “Tightening torques”.

• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring


torique neuf (045). (045).
045

• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring


torique neuf (057). (057).

057

• Huiler puis monter le tiroir équipé • Oil and install the spool assembly
(053). (053).
053

44 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage du support palier Front bearing support (022) reas-


avant (022) sembly
• Avant le remontage, il est impé- • Before reassembling, it is neces-
ratif de s’assurer de la propreté sary to make sure the bearing
du support roulement (022) et du support (022) and the bearings
roulement (021). (021) are clean.

Toute trace de rouille,


All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
! primée. ! water must be removed.

• Monter une bague d’étanchéité • Install a new sealing ring (023)


neuve (023) à l’aide d’un maillet using a mallet and the appropri-
et du mandrin correspondant ate mandrel (see chapter “Tool-
(voir le chapitre « Récapitulatif ing inventory”). 023
outillage »).

• Monter la bague intérieure du • Install the inner race of bearing


roulement (021) dans le support (021) into the front bearing sup-
palier avant (022). port (022). 021
022

• Positionner la bague extérieure • Position the outer race of bearing


du roulement (021) sur le chan- (021) on the lead-in chamfer of 021
frein d’entrée du support palier the rear bearing support (022).
022
avant (022).

• Pousser la bague extérieure du • Push the outer race of bearing


roulement (021) dans le support (021) into the front bearing support
palier avant (022) en la mettant en (022) up to the stop with the ap-
butée à l’aide du mandrin corres- propriate mandrel and a steel cast-
pondant et d’un jet en acier ou ing or a press (F maxi= 50.000 N
d’une presse (F maxi= 50.000 N [11.240 lbf]) (see chapter “Tooling
[11.240 lbf]) (voir le chapitre inventory”). 021
« Récapitulatif outillage »).

022

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 45
POCLAIN HYDRAULICS

• Positionner le support palier • Install the front bearing support 005


avant (022) sur l’arbre (005) en (022) onto the shaft (005) in line 022
respectant les repères établis au with the marks made before dis-
démontage. assembly.

• Pousser progressivement le rou- • Push progressively the bearing


lement (021) à l’aide du mandrin (021) with the appropriate man-
correspondant (voir le chapitre drel (see chapter “Tooling inven-
« Récapitulatif outillage ») et d’une tory”) and a press to engage it on
presse pour l’engager sur l’arbre the shaft (005) until the front bear- 021
(005) jusqu’à la mise en butée du ing support (022) is in contact 022
support palier avant (022) sur le with the valving cover (041). 005
couvercle (041).
041

• Monter et serrer les vis de fixa- • Install and tighten the mounting
tion (024) au couple préconisé screws (024) to the required
dans le chapitre « Couples de torque. See chapter “Tightening
serrage ». torques”.
024

• Enduire de graisse les lèvres de • Coat with grease the lips of seal-
la bague d’étanchéité (023). ing ring (023).

023

46 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage de la bague d’appui Thrust ring (038) reassembly


(038)
• Avant le remontage, il est impé- • Before reassembling, it is neces-
ratif de s’assurer de la propreté sary to make sure the bearing
du support roulement (022) et du support (022) and the bearings
roulement (021). (021) are clean.

Toute trace de rouille,


All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
! primée. ! water must be removed.

• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring 038
torique neuf (037) sur la bague (037) onto the thrust ring (038).
d’appui (038).

037

• Monter un joint V-ring neuf (020) • Install a new V-ring seal (020)
sur la bague d’appui (038). onto the thrust ring (038). 020

038

• Enduire de graisse la lèvre du • Coat with grease the lip of V-ring


joint V-ring (020). seal (020).

020

• Monter la bague d’appui équipée • Install the thrust ring assembly


(038) dans le support palier avant (038) into the front bearing sup-
(022). port (022).
038

022

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 47
POCLAIN HYDRAULICS

Calage des roulements (073) et Shimming of the bearings (073)


(021) and (021)
• Brancher l’orifice d’alimentation X • Connect the X brake feed port.
du frein.
• Alimenter le frein avec une pres- • Supply the brake with a pressure
sion de 17 bar [246 PSI] pour le of 17 bar [246 PSI] to release it.
désactiver.

• Mettre en place les roulements • Install the bearings (073) and


(073) et (021) en appliquant un (021) by applying a gradual force
effort progressif sur la bague on the thrust ring (038) up to the
d’appui (038) jusqu’à la valeur Fmax value, Fmax= 100.000 N…
Fmax= 100.000 N [22481 lbf]. [22481 lbf].
• Relâcher l’effort à 5% de l’effort • Release the force to 5% of Fmax x5 x5
Fmax. force.
• Tourner le moteur 5 tours dans le • Turn the assembly 5 clockwise
sens horaire et 5 tours dans le revolutions and 5 counter-clockwise
sens anti-horaire. revolutions.
• Relâcher l’effort. • Release the force.
• Arrêter l’alimentation du frein. • Stop the brake release pressure.

• Engager le moyeu (030) dans les • Engage the flange (030) into the
005
cannelures de l’arbre (005). shaft (005) splines.
030

• Mettre en place le moyeu (030) • Push the flange (030) onto the
sur l’arbre (005) en appliquant un shaft (005) by applying a force
effort F= 300.000 N [67.443 lbf] à F= 300.000 N [67.443 lbf] with a
l’aide d’une presse et du mandrin press and the hollow mandrel
creux équipé d’un comparateur. equipped with a dial gauge.
030

48 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

• Mesurer le jeu X entre la bague • Measure the X clearance be-


d’appui (038) et le moyeu (030) à tween the thrust ring (038) and
l’aide d’un jeu de jauges d’épais- the flange (030) using set of
seur. feeler gauges.
• Déterminer la valeur du calage : • Determinate the shimming value: 030
+0,05 +0,05
Calage = X + 0,25 +0 mm Shimming = X + 0,25 +0 mm
+0,002 +0,002 038
[Calage = X + 0.01 +0 in] [Shimming = X + 0.01 +0 in]

030

X
038

• Mesurer la cote J entre la surface • Measure the J dimension be-


extérieure du moyeu (030) et le tween the external surface of 030
bout de l’arbre (005) à l’aide du flange (030) and the end of shaft J
comparateur monté sur le man- (005) with the dial gauge fitted on
drin creux. the hollow mandrel.

005

• Extraire le moyeu (030) à l’aide • Extract the flange (030) using a


d’un extracteur 3 griffes. 3-legs puller.

030

• Monter les cales (029) nécessai- • Install the proper shims (029)
res sur la bague d’appui (038). onto the thrust ring (038).
029

038

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 49
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter un joint torique neuf (039). • Install a new O-ring (039).

039

• Mettre en place le moyeu (030) • Push the flange (030) onto the
sur l’arbre (005) à l’aide d’une shaft (005) with a press and the
presse et du mandrin creux équi- hollow mandrel equipped with a
pé d’un comparateur. dial gauge.
Appliquer un effort progressif Apply a gradual force (Fmax=
(Fmax= 370.000 N [83.179 lbf] 370.000 N [83.179 lbf] until ob- 030
jusqu’à obtenir la cote J détermi- tain the J clearance determinate
née précédemment. previously.
-0 -0
Tolérance sur J = -0,05 mm Tolerance on J = -0,05 mm
-0 -0
[Tolérance sur J = -0,002 in] [Tolerance on J = -0,002 in]

• Démonter la rondelle de blocage • Remove the locking washer


(031). (031).
031

• Monter et serrer les vis de fixa- • Install and tighten the mounting
tion (032) au couple préconisé screws (032) to the required
dans le chapitre « Couples de torque. See chapter “Tightening
serrage ». Respecter l’ordre de torques”. Respect the tightening 032
serrage 1234. order 1234.

4
2

50 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Récapitulatif outillage Tooling inventory


Outillage standard Commercial tools
Désignation Description
Clé hexagonale pour vis six Hollow head wrench 8 – 10 – 12 – 14
pans creux
Clé dynamométrique Torque wrench 50 à 240 N.m [35 to 175 lbf.ft]
Clé dynamométrique Torque wrench 160 à 800 N.m [120 à 600 lbf.ft]
Tournevis Screwdriver

Maillet Mallet

Pinceau standard Standard brush

Extracteur 3 griffes 3-legs puller 30 à 460 mm [1.18 to 18.11 in]

Extracteur 2 griffes 2-legs puller extractor 90 à 180 mm [3.54 to 7.08 in]

Décolleur Separator 15 à 150 mm [0.59 to 5.90 in]

Jeu de jauges d’épaisseur Set of feeler gauges

Jauge de profondeur Depth gauge

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 51
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Comparateur Dial gauge

Outillage spécifique Specific tools


Désignation Description
Tube pour immobiliser le mo- Tube to immobilize the motor
teur
mm in
ØA / A dia 25 5.94
B 700 27.55
ØC / C dia 22 0.87
D 55 2.16
E 20 0.78
F 80 3.15

Jet en Acier Steel stick


200 ±5
[7.87 ±2]

Ø25±5
[0.98 dia. ±0.2]

Mandrin pour démonter le rou- Mandrel to remove the bear-


lement (021) ings (021) C Moletage
MX M16 E Milling
MX

mm in
D dia

ØA / A dia 70 2.75
ØD

ØB / B dia 90 3.54
G

C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18 ØA / A dia

G 10 0.39 ØB / B dia

Tige en bronze Bronze rod


[0.55 dia.]

100
Ø14

[3.93]

52 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Outil et mandrin pour com- Tool and mandrel to compress
presser la glace (047) the valve (047)

Outil pour monter les agrafes Tool to install the radial clips
radiales (015-1) (015-1)
Référence à commander : Reference to order:
A06300X A06300X

Arbre de centrage pour caler Centering shaft to shim and Vis / Screw CHC M16x70
et remonter l’ensemble frein et reassemble the brake and the Rondelle / Washer M16
support palier arrière (091) rear bearing support (091) 3

2
2x vis / Screws 4
CHC M8x20
1

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 53
POCLAIN HYDRAULICS

3 A-A A 4
2x45° [0.08x45°] 8 [0.31]
Ø13,8
.

[0.54 dia.]

30 [1.18]
20 [0.78]
[ 3 flat bars to 120°]
3 plats à 120°
60 [2.36]
2x45°
5 [0.20] [0.08x45°]

R
45°

37 [1.46]
1x45°
[0.04x45°]
Ø10
.

[0.39 dia.]
1x45° [0.04x45°]
30 [1.18] 18 [0.71]
35 [1.38] Ø40 [1.57 dia.]
A

2 Ø99 [3.90 dia.]


Cannelures / Splines NF E 22141
Montage libre / Free mounting
Ø nominal / Nominal dia. :
1,5x45° M16
100 [3.94]
[0.06x45°]
Module / Tooth pitch : 5
Nombre de dents / Number of
teeth : 18
Cotes sur 3 dents / Dimension on
3 teeth :
89 [3.50]

40,898 [ 1.61 ]
60 [2.36]

45°

Ø50 0,5x45° [0.02x45°]


30 [1.18]
24 [0.94]
16 [0.63]

[1.97 dia.] 2x M8
Ø70 [2.75 dia.]
3,2

Ø100 [3.94 dia.]

1 Ø275 [10.8 dia.]


Ø100 [3.94 dia.]
A
3,2

Ø70 ±0,1
20 [0.79]

0,5x45°
6 [0.24]

[2.75 ±0.004 dia.]


[0.02x45°]
1x45° Ø40
3,2

[0.04x45°] [1.57 dia.]

2x Ø9 [0.35 dia.]
10 [0.39]

3 trous Ø10 à 120°


sur Ø252 Ø0,1 A 2x Ø14 [0.55 dia.]
.

[3 holes 0.39 dia. to 120°


on 9.92 dia. Ø0,004 A ]

54 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Mandrin pour monter les ba- Mandrel to install the sealing
gues d’étanchéité (023) et rings (023) and (072) C Moletage
(072) Milling
E

MX
MX M12
mm in

D dia
ØD
ØA / A dia 100 3.93

F
ØB / B dia 110 4.3
C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39 ØA / A dia
F 30 1.18 ØB / B dia
G 10 0.39

Mandrin pour monter le moyeu Mandrel to install the flange


(030) (030) C Moletage
MX M12 E Milling

MX
mm in

D dia
ØA / A dia 151 5.94

ØD
ØB / B dia 159 6.25

F
C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18 ØA / A dia

G 10 0.39 ØB / B dia

Mandrin pour monter la bague Mandrel to install the outer


extérieure du roulement (073) race of bearing (073) and the C Moletage
et la bague d’étanchéité (078) sealing ring (078) Milling
E
MX

MX M12
mm in
D dia
ØD

ØA / A dia 125 4.9


G

F
ØB / B dia 135 5.3
C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39 ØA / A dia
F 30 1.18 ØB / B dia
G 10 0.39
Mandrin pour monter la bague Mandrel to install the outer
C Moletage
extérieure du roulement (021) race of bearing (021) Milling
E
MX

MX M12
mm in
D dia
ØD

ØA / A dia 115 4.53


ØB / B dia
G

125 4.93
F

C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39 ØA / A dia
F 30 1.18 ØB / B dia
G 10 0.39

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 55
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Mandrin pour mettre en place Mandrel to install the brake
l’ensemble frein sur l’arbre (005) assembly on the shaft (005)

Mandrin pour guider le roule- Mandrel to guide the bearings


ment (021) lors du remontage (021) while reassembling the
du support roulement (022) bearing support (022)

Mandrin creux pour mesurer la Mandrel to measure the J di-


cote J mension

56 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
A15583N
Ø110 [4.33 dia.]
3 x M5 équidistants sur Ø96 [3.78 dia.]

60
°

45 [1.77]
12 [0.47]

0,1
85 [3.35]
95 [3.74]

Ø70 [2.76 dia.]


1x45°
Ø120 [4.72 dia.]

[0.039x45°]
Ø120 [4.72 dia.]

DOC-REPAIR-MD11-FR-EN
Ø112 [4.41 dia.]

4 points de soudure
20 [0.79]
3 x Ø10 [0.39 dia.]

0,1

60
°
8
[0.31]

28 [1.10]
16

[0.08]
[0.63]

M6

3 x Ø6 [0.24 dia.] équidistants sur Ø96 [3.78 dia.]


13 [0.51]

Ø20 [0.79 dia.]


Ø0,4 A
A

57
POCLAIN HYDRAULICS
POCLAIN HYDRAULICS

Couples de serrage Tightening torques


Résumé des couples de serrage Tightening torques summary

Position de la vis Moteur Taille


Screw position Motor size
N.m lbf.ft

Fixation du support Rear bearing support


palier arrière (091) (091) mounting MD11 M10 50 ±5 36.8 ±3.7
Vis CHC (093) CHC screws (093)

Fixation du couvercle Cover (041) mounting


(041) MD11 M16 355 ±35,5 262 ±26.2
Vis CHC (042) CHC screws (042)

Fixation du support Front bearing support


palier avant (022) (022) mounting MD11 M16 295 ±30 218 ±22.1
Vis CHC (024) CHC screws (024)

Fixation du moyeu Flange (030) mounting


(030) MD11 M14 150 ±15 111 ±11
Vis CHC (032) CHC screws (032)

Couples de serrage standard Standard tightening torques


(Valeurs données à titre indicatif). (Values given for information only).

En N.m ± 10% In lbf.ft ± 10%


(Suivant norme DIN 912) (According to the standard DIN 912)

Taille Size Cl 8.8 Cl 10.9 Cl 12.9 Cl 8.8 Cl 10.9 Cl 12.9


M6 10 14 17 7 10 12
M8 25 35 41 18 26 30
M10 49 69 83 36 51 61
M12 86 120 145 63 88 107
M14 135 190 230 100 140 170
M16 210 295 355 155 218 262
M18 290 405 485 214 299 358
M20 410 580 690 302 428 509
M22 550 780 930 406 575 686
M24 710 1000 1200 524 738 885

58 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Pièces de rechange Spare parts


Liste générique Generic list
Repère Désignation Item Description
001 Pochette de joints 001 Seal kit
002 Pochette de joints 002 Seal kit
135 Kit frein 135 Brake kit
} 010 Bloc-cylindres équipé } 010 Cylinder-block assembly
012 Piston équipé Cl.0 012 Piston sub-assembly Cl.0
… 015 Kit de réparation … 015 Repair kit
} 025 Came équipée } 025 Cam assembly
026 Came 026 Cam
… 027 Joint torique … 027 O-ring
} 040 Couvercle équipé } 040 Cover assembly
{ 041 Couvercle { 041 Cover
{ 042 Vis { 042 Screws
… 043 Rondelle d’étanchéité … 043 Sealing washer
{ 044 Vis { 044 Screws
… 045 Joint torique … 045 O-ring
{ 047 Glace { 047 Valve
… 048 Pochette de joints … 048 Seal kit
{ 052 Ressorts { 052 Springs
{ 053 Tiroir { 053 Spool
054 Rondelle 054 Washer
055 Anneau d’arrêt 055 Snap ring
056 Ressort 056 Spring
… 057 Joint torique … 057 O-ring
} 070 Palier assemblé } 070 Bearing support assembly
{ 005 Arbre { 005 Shaft
{ 016 Entretoise { 016 Spacer
{ 017 Couronne de frein { 017 Brake housing
… 020 Joint V ring … 020 V-ring seal
{ 021 Roulement { 021 Bearings
{ 022 Support palier avant { 022 Front bearing support
… 023 Bague d’étanchéité … 023 Sealing ring
{ 024 Vis { 024 Screws
{ 029 Jeu de cales { 029 Set of shims
{ 030 Moyeu { 030 Flange
{ 031 Rondelle de blocage { 031 Locking washer
{ 032 Vis { 032 Screws
{ 036 Goujons de roue { 036 Wheel studs
… 037 Joint torique … 037 O-ring
{ 038 Bague d’appui { 038 Thrust ring
… 039 Joint torique … 039 O-ring
… 043 Joint … 043 Ring
{ 044 Vis { 044 Screw
… 072 Bague d’étanchéité … 072 Sealing ring
{ 073 Roulement { 073 Bearings
… 078 Bague d’étanchéité … 078 Sealing ring
… 079 Déflecteur … 079 Deflector
… 084 Disques de frein externes … 084 External brake discs
… 085 Disques de frein internes … 085 Internal brake discs
… 086 Calage … 086 Shim
… 087 Joint torique … 087 O-ring
… 088 Joint torique … 088 O-ring
… 089 Joint torique … 089 O-ring

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 59
POCLAIN HYDRAULICS

{ 090 Piston de frein { 090 Brake piston


{ 091 Support palier arrière { 091 Rear bearing support
{ 092 Ressorts { 092 Springs
{ 093 Vis { 093 Screws
… 094 Calage … 094 Shim

Légende : } Sous-ensemble vendu assemblé. Key : } Sub-assembly sold assembled.


{ Pièce vendue séparément. { Part sold singly.
… Pièce vendue exclusivement en lot. … Part sold per batch.

60 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

Planche pièces de rechange Exploded view


Moteur hydraulique MD11 Hydraulic motor MD11

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 61
POCLAIN HYDRAULICS

62 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS

A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 63
France (Head office) France
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106 B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX 60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91 FRANCE
AGENCE DE LYON
Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44
Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12

China Czech republic


POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD POCLAIN HYDRAULICS SRO
2nd Floor M2 Building East Kšírova 186
No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road 61900 BRNO
Chao Yang District ČESKÁ REPUBLIKA
BEIJING 100016 Tel.: 42 / 0 5 43563121
CHINA Fax: 42 / 0 5 43217818
Tel.: 86 / 10 6438 6618
Fax: 86 / 10 6438 7427

Germany Italia
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS SRL
Bergstrasse 106 Via Remesina int, 190
64319 PFUNGSTADT 41012 CARPI (MODENA)
DEUTSCHLAND ITALIA
Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0 Tel.: 39 / 059 655 0528
Fax: 49 / (0) 6157 9474 74 Fax: 39 / 059 655 0544

Japan Netherlands
POCLAIN HYDRAULICS KK POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
5-4-6 Kugenumashinme Penningweg 32C
FUJISAWA 251 4879 AM ETTEN-LEUR
JAPAN NEDERLAND
Tel.: 81 / 466 50 4400 Tel.: 31 / (0) 76 5021152
Fax: 81 / 466 50 4422 Fax: 31 / (0) 76 5012279

Spain & Portugal Sweden


POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. POCLAIN HYDRAULICS AB
Gran Via Carlos III n°84 – 1°3a Lövängsvägen 8
08028 BARCELONA Box 2086
ESPAÑA 19402 Upplands Väsby
Tel.: 34 / 9 3 409 54 54 SWEDEN
Fax: 34 / 9 3 490 21 79 Tel.: 46 / 8 590 88050
Fax: 46 / 8 590 74110

United Kingdom USA


POCLAIN HYDRAULICS LTD POCLAIN HYDRAULICS INC.
Nene Valley Business Park Oundle P.O. Box 801
PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN 1300 N. Grandview Parkway
ENGLAND Sturtevant, WI 53177
Tel.: 44 / 1832 273773 USA
Fax: 44 / 1832 274990 Tel.: 1 / (262) 321 0676
Fax: 1 / (262) 321 0703

… and a worldwide network of more than 100 distributors and partners

POCLAIN HYDRAULICS Industrie


B.P. 106
60411 Verberie Cedex – France
Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77
Fax: 33 / (03) 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com

S-ar putea să vă placă și