Sunteți pe pagina 1din 2

`din Ogbe` [i`din�gbe`]

B� b�mb� b� ko g�du`
Gbogbo aya oba l� nj�
A d�if� f�n adabo
Adabo nti o`run bo` w� ay�
A r� ?b? n�a` ni owo
If�, k� o j� � f�n
T� � b� t� ?b?, k� e j� � f�n
Adabo, jo` � j� k� ?b? � da` f�n el?b? o` adabo
Ni i`ko a`w�s� ni il� If�
I`do`ro`ma`w�se` ni il� If�
Adabo, jo` � j� k� ?b? � da` f�n el?b? o`, adabo
K� l�?b? � se ma da` f�n el?b?
A`da` kan, a`da` ka`n n ?b? � ma da` f�n el?b?
A`da` kan, a`da` ka`n ni ?b? pa`pa`� da`
Traducci�n:
Al sonido de los tambores be`mb�
Las reinas deberan salir a bailar alegremente
La adivinaci�n realizada a adabo.- [La ayuda para la manifestaci�n del ?b?]
Cuando el adabo ven�a a la tierra desde el mundo espiritual
Estamos haciendo este ?b? con dinero - [Con los materiales requeridos presentados
para el ebo, incluyendo el ow�]
If�, por favor has que el ?b? se manifieste
Si los materiales para el ?b? est�n completos, por favor permite que el ?b? se
Manifieste.
Adabo, por favor permite que el ?b? se manifieste para quien hace esta consulta
El pueblo de a`w�s� es el hogar del If�
I`do`ro`ma`w� es el hogar del If�
Adabo, por favor permite que el ?b? se manifieste para quien hace esta consulta
C�mo puede manifestarse el ?b? para quien se consulta?
De inmediato! El ?b? debe manifestarse para quien hace esta consulta
Si, el ?b? debe manifestarse de inmediato.

OFO'SE GELEFUN
(Invocaci�n a la Diosa para curar)
* Usada para bendecir el agua.
Bo se adagun moi, Olueri, ba mka a lakaaki. B o se odo agbara,
Incluso cuando sea un lago, Olueri, ay�deme a que lo haga medicinal. Incluso cuando
sea un torrente,
Osun, ba m ka a l akaaki. Ntori emi o mohun oyin ifi is afara,
Os�n me ayuda a que lo haga medicinal. Porque no s� lo que las abejas usan para
hacer el panal de miel,
Ng o mohun odide ifi ise idi re, emi o mhum Iya mi ifi s odo t o dagbo alagbo
were.
No s� lo que usa el loro para hacer su cola, no s� qu� sumergi� la Madre en el
arroyo para transformar su agua en potente medicina.
Alagbo of e, alagbo wo ya wo omo. Ori sa to romi tutu, tp s ipe agan.
Usted es qui�n da la medicina libre de derechos, usted es la due�a de la medicina
que cura a la madre y al hijo. La Diosa que usa agua fr�a para ayudar a las mujeres
est�riles.
Yemoja, ba mi de di agbo omo mi, k o mu, k o ki. Aso�gun fun ni ma gbeje.
Yemoja toque con su medicina a mi hijo, p�ngalo fuerte, p�ngalo gordo.
Ba mi de di agbo omo mi. Ko mu, ko ki. Agbo olo-inu.
Oke, toque a mi hijo con su medicina, p�ngalo gordo, p�ngalo fuerte. Usted es el
que reparte su medicina sin pagar honorarios.
Ki olo- inu maa se olomitutu temi. Agbo fawofawo.
Toque con su medicina a mi hijo. P�ngalo fuerte, p�ngalo gordo. Esta medicina es
para curar bazos dilatados.
Ki fawofawo maa se olomitutu timi. Agbo igbona.
Permita a mi hijo librarse de padecer del bazo dilatado. Esta medicina es para
curar las enfermedades del cord�n umbilical.
Ki igbona maa se olomitutu temi. Ase.
Permita a mis hijos librarse de las enfermedades del cord�n umbilical. Est

S-ar putea să vă placă și