Sunteți pe pagina 1din 2

Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China 2010/09 274-0209-00

■ Installing the Source Unit in a TOYOTA Vehicle ■ Installation de l’appareil pilote dans un ■ Instalación de la unidad fuente en un automó-
Installation/Wire Connection Guide Install by using parts attached to the vehicle. (Screws marked ★ are véhicule TOYOTA vil TOYOTA
Manuel d’installation et de connexion attached to the vehicle.) IInstaller avec les pièces fixées au véhicule. (Les vis indiquées par ★ Instalación de la unidad utilizando las piezas fijadas al automóvil. (Los
sont fixées au véhicule.) tornillos marcados con ★ están fijados al automóvil.)
Guía de instalación/conexión de cables
English Français Español

1. BEFORE STARTING / PRÉPARATIFS / ANTES DE COMENZAR


1. This set is exclusively for use in cars with a 1. Cet appareil est exclusivement destiné à être 1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
negative ground, 12 V power supply. utilisé dans les voitures avec une alimentation exclusivamente en automóviles con fuente de
2. Read these instructions carefully. 12 V à masse négative. alimentación de 12 V, y negativo a masa.
3. Be sure to disconnect the battery “ ” terminal 2. Lire ces instructions attentivement. 2. Lea cuidadosamente estas instrucciones. Car battery
before starting. This is to prevent short circuits 3. S’assurer de débrancher la borne “ ” de la 3. Antes de comenzar, cerciórese de desconec-
Batterie de voiture Source Unit
during installation. (Figure 1) batterie avant de commencer. Cela évitera les tar el terminal “ ” de la batería. Esto es para Batería del automóvil Appareil pilote
court-circuits pendant l’installation. (Figure 1) evitar cortocircuitos durante la instalación.
Unidad fuente
(Figura 1)
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1 8-Hexagonal screw (M5 × 8)
English Français Español 8-Vis hexagonale (M5 × 8)
8-Tornillos hexagonale (M5 × 8)
2. CAUTIONS ON INSTALLATION / PRÉCAUTIONS AU SUJET DE L’INSTALLATION / PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before 1. Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires pour 1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
starting. installer l’appareil pilote. instalar la unidad fuente.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2) 2. Installer l’appareil avec un angle inférieur à 30° par rapport à l’ho- 2. Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el plano horizontal. Mounting bracket
rizontal. (Figure 2) (Figura 2) (1 pair for the left and right sides)
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes, Support de montage
consult your car dealer beforehand. 3. S’il est nécessaire d’effectuer certains travaux sur la carrosserie 3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como Center Panel (Note 3)
Panneau central (Remargue 3) (1 paire, pour les faces gauche et droite)
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can comme percer des trous, consulter d’abord votre concessionnaire taladrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.
Panel central (Nota 3) Soporte de montaje
cause damage. (Figure 3) automobile.
4. Use los tornillos incluidos para la instalación. El uso de otros Note 4 / Remargue 4 / Nota 4 (1 par para los lados izquierdo y derecho)
4. Utiliser les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis tornillos puede causar daños. (Figura 3)
peut causer des dommages. (Figure 3)
Chassis / Châssis / Chasis Chassis / Châssis / Chasis

Figure 5 / Figure 5 / Figura 5


Damage / Dommage / Daño

Max. 30˚/ 30˚ max. / Máx. 30˚


Note 3: Remarque 3: Nota 3:
Some panel openings are too small for the unit depending on the ve- Selon le modèle et le type de véhicule, les ouvertures sont parfois trop Algunas aberturas del panel son demasiado pequeñas para la unidad
hicle type and model. In such a case, trim the upper and lower sides of petites pour l’appareil. Dans ce cas, ajustez les côtés supérieur et dependiendo del tipo y modelo de automóvil. En tal caso, recorte las
Max. 8 mm / 8 mm max. / Máx. 8 mm the panel frame by about 1/64" to 3/64" (0.5 to 1.5 mm) so the unit can inférieur du panneau d’environ 1/64" à 3/64" (0,5 à 1,5 mm) pour que partes superior e inferior del marco del panel de 1/64" a 3/64" (0,5 a 1,5
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2 Figure 3 / Figure 3 / Figura 3 be inserted smoothly. l’appareil puisse être inséré sans problème. mm) a fin de poder insertar fácilmente la unidad.
Note 4: Remarque 4: Nota 4:
If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and Si un crochet du support d’installation gêne l’appareil, rabattez-le Si un gancho del soporte de montaje interfiere en la unidad, dóblelo y
English Français Español flatten it with a nipper or similar tool. complètement avec une pince ou un outil similaire. aplánelo con unos alicates u otra herramienta similar.

3. INSTALLING THE SOURCE UNIT / INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE / INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE
This unit is designed for fixed installation in the dashboard. Cet appareil est conçu pour être installé dans le tableau de bord. Esta unidad ha sido diseñada para instalarse fijada al tablero de
Typical Mounting Brackets / Exemples de fixation de I’etrier / Soprtes para montaje típico
1. When installing the source unit in NISSAN vehicles, use the parts at- instrumentos.
1. Si vous installez l’appareil pilote dans un véhicule NISSAN, utilisez les
tached to the unit and follow the instructions in Figure 4. pièces attachées à l’appareil et suivez les instructions de la Figure 4. 1. Cuando instale la unidad fuente en un automóvil NISSAN, utilice las Affix the screws to the ● marks.
When installing the source unit in TOYOTA vehicles (Figure 5), use Si vous installez l’appareil dans un véhicule TOYOTA (Figure 5),
piezas suministradas con la unidad, y siga las instrucciones de la Insérez les vis dans les orifices indiqués par ●.
the parts attached to the vehicle and follow the instructions in Figure utilisez les pièces attachées au véhicule et suivez les instructions de
Figura 4. Fije los tomillos a las marcas ●.
5. la Figure 5. Cuando instale la unidad fuente en un automóvil TOYOTA (Figura 5),
2. Wire as shown in Section 4. utilice las piezas fijadas al automóvil y siga las instrucciones de la Example 1: Example 2: Example 3:
2. Raccordez comme indiqué dans le paragraphe 4.
Figura 5.
3. Reassemble and secure the unit in the dashboard and set the face 3. Montez et fixez l’appareil dans le tableau de bord et posez le panneau Exemple 1: Exemple 2: Exemple 3:
panel and center panel. 2. Conecte los cables como se muestra en la Sección 4. Ejemplo 1: Ejemplo 2: Ejemplo 3:
avant et le panneau central.
3. Ensamble y asegure la unidad al tablero de instrumentos, y coloque el
panel frontal y el panel central.

Mounting Screw Holes Orifices de montage Orificios para los tornillos de montaje ■ Vehicles other than NISSAN and TOYOTA ■ Véhicules d’une autre marque que NISSAN et ■ Automóviles que no sean NISSAN ni TOYOTA
Side View of the Source Unit Vue latérale de l’appareil pilote Vista lateral de la unidad fuente
In some cases the center panel may require modification. (Trimming, TOYOTA En algunos casos, el panel frontal puede requerir modificación.
filing, etc.) Dans certains cas, le panneau central devra subir quelques modifica- (Recorte, limado, etc.)
tions. (Ajustement, limage, etc.)
● Removing the Source Unit ● Desmontaje de la unidad fuente
When the soure unit is to be removed, disassemble it in the reverse ● Retrait de l’appareil pilote Cuando desee desmontar la unidad fuente, hágalo en sentido inverso
of the order in “INSTALLING THE SOURCE UNIT”. Si vous devez enlever l’appareil pilote, démontez-le en procédant à al de “INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE”.
l’inverse de “INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE”.

Screw holes for NISSAN vehicle Screw holes for TOYOTA vehicle
Orifices pour un véhicule NISSAN Orifices pour un véhicule TOYOTA
Orificios para tornillos para un automóvil NISSAN Orificios para tornillos para un automóvil TOYOTA

■ Installing the Source Unit in a NISSAN Vehicle ■ Installation de l’appareil pilote dans un ■ Instalación de la unidad fuente en un automó-
véhicule NISSAN vil NISSAN

Note 2 / Remarque 2 / Nota 2

Source Unit 6-Spacer


Appareil pilote 6-Entretoises
Unidad fuente 6-Separador
6-Double-sided tape
6-Bande á double face adhésive 6-Flat head screw (M5 × 8)
(attached to the source unit)
6-Cinta adhesiva por ambas caras
6-Vis á tête plate (M5 × 8)
(sur I’appareil pilote)
6-Tornillos de cabeza plana (M5 × 8)
(fijados a la unidad fuente)

Mounting bracket (1 pair for the left and right sides)


Support de montage (1 paire, pour les faces gauche et droite)
Finisher (Note 1) Soporte de montaje (1 par para los lados izquierdo y derecho)
Finisseur (Remargue 1)
Placa de adorno (Nota 1)

Figure 4 / Figure 4 / Figura 4

Note 1: Remarque 1: Nota 1:


Position the face panel with its wide edge at the bottom. Fit the edge Posez le panneau avant avec le bord le plus large dirigé vers le bas. Coloque el panel frontal con su borde ancho en la parte inferior. Fije el
into the groove of the source unit. Insérez le bord dans la rainure de l’appareil pilote. borde en la unidad fuente.
Note 2: Remarque 2: Nota 2:
Peel off the exfoliation sheet from the tape and attach the spacer to the Enlevez la feuille de protection de la bande et collez l’entretoise sur Despegue el papel de exfoliación de la cinta y fije el separador a la
source unit. l’appareil pilote. unidad fuente.
English Français Español English Français Español

4. WIRE CONNECTIONS / CONNECTIQUE / CONEXIÓN DE CABLES 5. CAUTIONS ON WIRING / PRÉCAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS / PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES
■ 1. Be sure to turn the power off when wiring. ■ 1. S’assurer de mettre l’appareil hors circuit avant de faire le câblage. ■ 1. Antes de hacer las conexiones, asegúrese de desconectar la alimentación de
English Français Español la unidad.
2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the 2. Faire particulièrement attention lors de l’acheminement des fils.
engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires. Les éloigner du moteur, des tuyaux d’échappement, etc. La chaleur risque 2. Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables. manténgalos alejados
No. Description No. Description Núm. Descripción d’endommager ces fils. del motor, tubo de escape, etc. El calor puede dañar los cables.
3. If the fuse should blow, check that the wiring is correct.
1 REAR RIGHT Black (Red) 1 ARRIERE DROIT Noir (Rouge) 1 TRASERO DERECHO Negro (Rojo) If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the 3. Si le fusible saute, vérifier si le câblage est correct. 3. Si el fusible se quema, revise las conexiones.
2 REAR LEFT Black (White) 2 ARRIERE GAUCHE Noir (Blanc) 2 TRASERO IZQUIERDA Negro (Blanco) original one. (Figure 6) Si le fusible est grillé, le remplacer par un fusible neuf de même ampérage que Si está quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con el mismo valor de
3 FRONT RIGHT Grey (Red) 3 AVANT DROIT Gris (Rouge) 3 DELANTERO DERECHO Gris (Rojo) le fusible d’origine. (Figure 6) amperaje que el original. (Figura 6)
Note:
4 FRONT LEFT Grey (White) 4 AVANT GAUCHE Gris (Blanc) 4 DELANTERO IZQUIERDA Gris (Blanco) There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other Remarque: Nota:
metal parts. Il y a différent type de porte-fusible. La borne du côté batterie ne doit pas Existen varios tipos de portafusibles. No permita que el terminal del lado de la
5 OEM STEERING WHEEL REMOTE CONTROL INPUT 5 PRISE D’ENTRÉE DE TÉLÉCOMMANDE SUR VOLANT 5 TOMA DE ENTRADA DE CONTROL REMOTO PARA toucher d’autres pièces métalliques. batería toque otras partes metálicas.
JACK (Black) OEM (Noir) EL VOLANTE OEM (Negro) 4. When the main power supply fuse in the car is 15 A or less, purchase an
automotive cable that can withstand 15 A and supply this unit with power 4. Si le fusible d’alimentation principale de la voiture est de 15 A ou moins, 4. Cuando el fusible de alimentación principal del automóvil sea de 15 A o menos,
6 SUB WOOFER RIGHT Purple (Red) 6 HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES DROIT 6 ALTAVOZ DE SUBGRAVES DERECHO Púrpura (Rojo) directly from the battery to ensure that the unit will operate normally. achetez un câble automobile qui peut supporter 15 A et alimenter cet appareil adquiera un cable para automóvil que pueda resistir 15 A y alimente esta
7 SUB WOOFER LEFT Purple (White) Pourpre (Rouge) 7 ALTAVOZ DE SUBGRAVES IZQUIERDO Púrpura Note that a fuse must be installed at a distance no longer than 30 cm from the directement à partir de la batterie et assurer que l’appareil fonctionnera unidad directamente desde la batería para cerciorarse de que pueda funcionar
8 HD RADIO PIN CORD (connect to HD radio receiver) 7 HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES GAUCHE (Blanco) cable battery terminal to prevent accidents. normalement. normalmente.
Notez qu’un fusible doit être installé à une distance de moins 30 cm de borne Tenga en cuenta que para evitar accidentes, deberá instalar un fusible en al
9 SSP PIN CORD (connect to SIRIUS Satellite Radio Pourpre (Blanc) 8 CABLE CON TERMINALES HD RADIO (conectar al de la batterie pour éviter tout accident. cable que va a terminales de la batería a una distancia no superior a 30 cm.
receiver) 8 CORDON À BROCHE HD RADIO (à brancher au receptor de radio HD)
récepteur radio HD) 9 CABLE CON TERMINALES SSP (conectar al receptor Fuse
9 CORDON À BROCHE SSP (à brancher au récepteur SIRIUS Satellite Radio) Fusible
radio satellite SIRIUS) Fusible

Fuse case
Porte-fusible
Portafusibles

Figure 6 / Figure 6 / Figura 6


To external amplifier
* To eliminate audio short circuits, do not remove the caps of unused RCA cables. English Français Español
CAUTION: Please make sure when connecting external power amplifier, that you properly, to the car
chassis, ground the amplifier. If this is not done, severe damage to the source unit may
happen.
Vers un amplificateur externe
* Pour supprimer les courts-circuits audio, ne pas retirer les capuchons des câbles RCA non
utilisés.
6. SYSTEM EXAMPLE / EXEMPLE DE SYSTEME / EJEMPLO DESISTEMA
ATTENTION: Lorsque vous raccordez un ampli de puissance externe, faites bien attention à mettre
correctement l'amplificateur à la masse sur le châssis de la voiture. Sinon, vous
risquez d'endommager gravement l'appareil pilote. English
A un amplificador externo ( This system has an external input jack on the front panel,
* Para eliminar los cortocircuitos de audio, no quite los casquillos protectores de los cables RCA no 1 Main unit
utilizados. so you can listen to your telephone calls or music from
PRECAUCIÓN: Cuando conecte un amplificador de potencia externo, cerciórese de ponerlo 2 RCA extension cable (sold separately) external devices on your car speaker.
adecuadamente a masa en el cha sis de su automóvil.Si no lo hiciese, la unidad # 3 Power amplifier (4-Channel)
fuente podría dañarse seriamente. @ Comme ce système possède une prise d’entrée externe sur
4 Power amplifier (2-Channel)
le panneau avant, vous pouvez écouter vos appels
5 SUB WOOFER téléphoniques ou de la musique provenant de composants
6 Front speakers externes par les haut-parleurs de votre voiture.
Caution: !
7 Rear speakers
※ Be sure to connect 8 and 9 properly. Mistakenly connect to 8 or 9 may 1 9 8
Este sistema tiene una toma de entrada exterior en el panel
3.5 mm stereo plug to 2 RCA cable (sold separately) frontal para poder escuchar las llamadas telefónicas o la
cause damage to your unit or the connected device. 9 iPod video conversion cable música de los dispositivos externos por los altavoces del
Attention : (CCA-723/CCA-748) (sold separately) automóvil.
8
※ Assurez-vous de raccorder 8 et 9 correctement. Un raccordement incorrect 0 Monitor
à 8 ou 9 peut endommager votre appareil ou le périphérique raccordé. ! iPod with video
16-Pin Connector Extension Lead
(attached to the source unit) %
Advertencia: 0 @ iPod/USB memory
Fil prolongateur-connecteur 16 broches
(attaché sur l’appareil pilote) ※ Asegúrese de conectar 8 y 9 correctamente. Un error al conectar 8 o 9 $ # SC-C1 tuner (sold separately)
Cable prolongador de 16 contactos puede provocar un daño en la unidad o dispositivo conectado. $ External unit
(fijado a la unidad fuente)
+Gray / +Gris / +Gris % Stereo mini-plug cable (sold separately)
Front Right 7 ^ THD300/THD301 tuner (sold separately)
Avant droit
Delantero derecho
2
-Gray/Black / -Gris/noir / -Gris/negro
Note:
Some units do not have connecting leads or jacks. Français
(Refer to ★.) 3
1 Module principal
+White / +Blanc / +Blanco Remarque:
Front Left Certains appareils n’ont pas de conducteurs de connexion ou de prises. 2 2 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
Avant gauche Connect to cellular phone mute lead. (Voir ★.) 6 3 Amplificateur de puissance (4 canaux)
Delantero izquierdo Brancher au fil de sourdine du téléphone mobile.
-White/Black / -Blanc/noir / -Blanco/negro Conéctelo al conductor de silenciamiento del teléfono modular. Nota: 4 Amplificateur de puissance (2 canaux)
Algunas unidades no tienen cables de conexión ni conectores. 5
Yellow wire (Memory back-up lead) (Refiérase a ★.) 2 HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
+Purple / +Pourpre / +Púrpura Fil jaune (fil de soutien mémoire) 6 Haut-parleurs avant
Rear Right Conductor amarillo (Conductor de protección de la memoria) 7 Haut-parleurs arrière
Arrière droit Connect directly to battery. 4 5 8 Câble stéréo à fiche 3,5 mm vers 2 RCA (vendu
Trasero derecho Brancher directement à la batterie.
-Purple/Black / -Pourpre/noir / -Púrpura/negro Conéctelo directamente a la batería. séparément)
Fuse (15A)
Fusible (15A) 9 Câble de conversion vidéo pour iPod
Fusible (15 A)
+Green / +Vert / +Verde (CCA-723/CCA-748) (vendu séparément)
Rear Left Red wire (Power lead)
Fil rouge (fil d’alimentation)
0 Moniteur
Arrière gauche
Trasero izquierdo Conductor rojo (Conductor de alimentación) ! iPod avec vidéo
-Green/Black / -Vert/noir / -Verde/negro Accessory+12 V
Accessoire+12 V @ Mémoire iPod/USB
Accesorio+12 V # Syntoniseur SC-C1 (vendu séparément)
4-Speaker system Blue/White wire (Amplifier turn-on lead) $ Unité externe
Système à 4 haut-parleurs Fil bleu/blanc (fil de mise sous tension télécommandable de l’amplificateur) % Câble stéréo à mini-fiche (vendu séparément)
Sistema con 4 altavoces Conductor azul/blanco (Conductor de conexión de la alimentación del amplificador)
^ Syntoniseur THD300/THD301 (vendu séparément)

Connect to remote turn-on lead of amplifier. Español


Brancher au fil de mise sous tension télécommandable
or de l’amplificateur.
ou
Conéctelo al conductor de conexión automática de la 1 Unidad principal
o
alimentación del amplificador. 2 Cable de extensión RCA (se vende por separado)
Black wire (Ground lead)
3 Amplificador de potencia (4 canales)
Fil noir (fil de terre) 4 Amplificador de potencia (2 canales)
Conductor negro (Conductor de puesta a masa)
2-Speaker system 5 ALTAVOZ DE SUBGRAVES
Système à 2 haut-parleurs
Sistema con 2 altavoces 6 Altavoces delanteros
Connect to vehicle chassis ground. 7 Altavoces traseros
Brancher à la terre du châssis du véhicule.
Conéctelo a una parte metálica del chasis del vehículo. 8 Cable de 3.5 mm estéreo a 2 RCA (se vende por
+Gray / +Gris / +Gris separado)
Right
Droit Orange/White wire (Illumination lead) 9 Cable de conversión de vídeo iPod
Derecho Fil orange/blanc (fil d’éclairage)
-Gray/Black / -Gris/noir / -Gris/negro
Conductor anaranjado/blanco (conductor de iluminación) (CCA-723/CCA-748) (se vende por separado)
0 Monitor
Connect it to the car power supply terminal for illumination. ! iPod con vídeo
+White / +Blanc / +Blanco Le connecter à la borne d’alimentation de l’éclairage
Left de la voiture. @ Memoria iPod/USB
Gauche Conéctelo al terminal de alimentación del automóvil para
iluminación.
# Sintonizador SC-C1 (se vende por separado)
Izquierdo
-White/Black / - Blanc/noir / -Blanco/negro $ Unidad externa
Blue wire (Auto antenna lead) % Cable de miniclavija estéreo (se vende por separado)
Fil bleu (fil de l’antenne électrique) ^ Sintonizador THD300/THD301 (se vende por
+Purple / +Pourpre / +Púrpura Conductor azul (conductor para la antena motorizada)
separado)
Connect it to the car power supply terminal for the antenna.
-Purple/Black / -Pourpre/noir / -Púrpura/negro Le connecter à la borne d’alimentation de l’antenne électrique
de la voiture. English Français Español
Conéctelo al terminal de alimentación de la antena.

Not used.
Insulate each wire.
+Green / +Vert / +Verde
7. GENERAL CAUTIONS / PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES / PRECAUCIONES GENERALES
-Green/Black / -Vert/noir / -Verde/negro
Inutilisé.
Isoler chaque fil. 1. Do not open the case. There are no user serviceable parts inside. If 1. Ne pas ouvrir le coffret. Il n’y a pas de pièces réparables par 1. No abra la caja. En el interior no hay piezas que pueda reparar el
No se utiliza. you drop anything into the unit during installation, consult your dealer l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Si un objet est tombé dans usuario. Si dentro de la unidad entra algo durante la instalación,
Aísle todos los conductores. or an authorized CLARION service center. l’appareil pendant l’installation, consulter votre revendeur ou un consulte a su proveedor o a un centro de servicio autorizado por
service après-vente agréé CLARION. CLARION.
2. Use a soft, dry cloth to clean the case. Never use hard cloth, thinner,
benzen, alcohol, etc. For tough dirt, apply a little cold or warm water 2. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le coffret, ne jamais 2. Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. no use nunca un
to a soft cloth and wipe off the dirt gentry. utiliser un chiffon rigide, un diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Pour paño duro, diluidor de pintura, benceno, alcohol, etc. Para la
enlever la saleté tenace, appliquer un peu d’eau froide ou tiède sur suciedad resistente, aplique un poco de agua fría o caliente a un
un chiffon doux et essuyer doucement la saleté. paño suave y frote suavemente la parte sucia.

IMPORTANT: IMPORTANT: IMPORTANTE:


Improper installation may cause damage to your unit or car. If you do Une installation incorrecte peut endommager l’appareil ou le La instalación inapropiada puede causar daños en su unidad o su
not have the appropriate experience, consult a qualified installer. véhicule. Si l’on ne possède pas les connaissances requises, automóvil. Si usted no posee la experiencia apropiada, consulte a un
Cutting chassis wire leads voids the warranty. consulter un installateur qualifié. Couper le fil du châssis annule la instalador cualificado. El corte de los conductores de puesta a masa
garantie. (carrocería) anulará la garantía.

Clarion Co., Ltd.

S-ar putea să vă placă și