Sunteți pe pagina 1din 41

GENERAL MANUAL

ELECTRONIC UNIT PUMP - YUCHAI ENGINE 4112 / 6112 / 6113 DDNX300(EN)

2006
(D) Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn
Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödliche
Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Sie
sofort einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen. Whilst every care has been taken in compiling the information in this publication, Delphi Diesel Systems Ltd. cannot accept legal liability for any inaccuracies.
Delphi Diesel Systems Ltd. has an intensive programme of design and development which may well alter product specification. Delphi Diesel Systems Ltd.
(E) Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyectores, reserve the right to alter specifications without notice and whenever necessary to ensure optimum performance from its product range.
tuberías y juntas de alta presión con fugas. La inyección de alta presión puede perforar All Rights Reserved
la piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviese la piel, No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad y recording or otherwise, without the prior permission of Delphi Diesel Systems Ltd.
Seguridad.
(EN) Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure
pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an
injection under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and
security fuel documents. Il a été apporté une attention particulière pour garantir l'exactitude des renseignements contenus dans cette publication par Delphi Diesel Systems Ltd, mais
(F) Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux la société décline toute responsabilité légale à cet égard. Delphi Diesel Systems Ltd poursuit un programme intensif de conception et de développement qui
peut entraîner la modification des spécifications des produits. Delphi Diesel Systems Ltd se réserve le droit de modifier les spécifications, sans préavis et si
provenant des fuites de tuyaux et des joint soumis a la haute pression. Le liquide sous cela est nécessaire, pour assurer les performances optimales de sa gamme de produits.
haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas Tous droits réservés
d’injection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de Toute reproduction, mémorisation dans un système informatique ou transmission sous quelle que forme que ce soit, ou par
santé et de sécurité du gazole. tout moyen électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre de cette publication est interdit sans
(IT) Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione, l'autorisation préalable de Delphi Diesel Systems Ltd.
specialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione
possono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare
immediatamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio.
(NL) Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstralen
onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof onder
Bei der Zusammenstellung der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Delphi Diesel Systems
hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen leiden. Als Ltd. kann jedoch rechtlich nicht für etwaige Ungenauigkeiten zur Verantwortung gezogen werden. Delphi Diesel Systems Ltd. führt ein fortlaufendes Design-
de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Lees de und Entwicklungsprogramm durch, weshalb es möglich ist, daß sich Produktdaten ändern. Delphi Diesel Systems Ltd. behält sich das Recht vor, ohne
gezondheids- en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof. Vorankündigung Spezifikationen jederzeit zu ändern, um die optimale Leistung seiner Produkte sicherzustellen.
Alle Rechte vorbehalten.
(P) Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung durch Delphi Diesel Systems Ltd. abgedruckt, in einem Datenverarbeitungssystem
fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar gespeichert oder auf irgendeine Art und Weise, sei es auf elektronischem oder mechanischem Wege, durch Fotokopieren, Aufzeichnen oder auf sonstige Art,
ferimentos mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um übertragen werden.
médico. Consulte por favor a documentação respeitante a saúde e segurança de
combustíveis.

(D) Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.


Anche se ogni cura è stata adottata nel compilare le informazioni di questa pubblicazione, Delphi Diesel Systems Ltd. Declina qualsiasi responsabilità per eventuali
(E) Úsese protección para los ojos/la cara. imprecisioni.
(EN) Wear eye/face protection. Delphi Diesel Systems svolge un intenso programma di progettazione e sviluppo che potrebbe modificare le specifiche del prodotto. Delphi Diesel Systems si riserva
il diritto di modificare le specifiche senza preavviso e ogniqualvolta lo ritenga necessario ai fini di assicurare le prestazioni ottimali dalla sua gamma di prodotti.
(F) Porter un appareil de protection des yeux / du visage. Tutti i diritti riservati
(IT) Proteggersi gli occhi/la faccia. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema elettronico o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico,
di fotocopiatura, di registrazione o altro, senza la preventiva autorizzazione di Delphi Diesel Sistems Ltd.
(NL) Veiligheidsbril/-masker gebruiken.
(P) Use protecção da face/olhos.

(D) Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen.


Aunque hemos tomado todas las precauciones necesarias al recopilar esta publicación, Delphi Diesel Systems Ltd no acepta ninguna responsabilidad legal
(E) Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas -No fumar. por inexactitudes que puedan aparecer en la misma. En Delphi Diesel Systems Ltd se sigue un programa intensivo de diseño e investigación el cual podría
(EN) Keep away from sources of ignition - No smoking. en cualquier momento alterar la especificación de los productos. Delphi Diesel Systems Ltd se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin
notificación previa y siempre que esto sea necesario para asegurar el mejor funcionamiento posible de sus productos.
(F) Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas fumer. Todos los Derechos Reservados
No se permite copiar, almacenar en sistema recuperable ni transmitir esta publicación de ninguna forma o medio electrónico, mecánico, de fotocopia,
(IT) Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare.
grabación o cualquier otro, sin autorización previa de Delphi Diesel Systems Ltd.
(NL) Ver van open vuur en ontstekingsbronnen houden – Niet roken.
(P) Mantenha afastado de fontes de ignição – Proibido fumar.

(D) Geeignete Schutzhandschuhe tragen.


Ainda que se tenha lido o máximo cuidado na compilação da informação contida nesta publicação, a Delphi Diesel Systems Ltd, não pode aceitar qualquer
(E) Usen guantes adecuados. responsabilidade legal por inexactidões. A Delphi Diesel Systems Ltd. tem um programa intensivo de projecto e desenvolvimento que pode porventura alterar
as especificações do produto. A Delphi Diesel Systems Ltd. reserva o direito de alterar especificações sem aviso e sempre que seja necessario para
(EN) Wear suitable gloves. assegurar um desempenho óptimo da sua linha de produtos.
(F) Porter des gants appropriés. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada num sistema de onde possa ser recuperada ou transmitida de alguma forma, ou por
(IT) Usare guanti adatti. quaisquer meios, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outros, sem autorização antecipada de Delphi Diesel Systems Ltd.
(NL) Aangepaste veiligheidshandschoenen dragen.
(P) Use luvas apropriadas.
TABLE OF CONTENTS

SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM I

REMOVAL / REFITTING II

APPENDIX III

Produced and published by:


Delphi Diesel Systems Ltd
Delphi Diesel Aftermarket
Spartan Close
Warwick CV34 6AG Tel: +44 (0) 1926 472 900
Fax: +44 (0) 1926 472 901

© Delphi

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 i


I SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM

TABLE OF CONTENTS

1. ENGINE CHARACTERISTICS - 4112


1.1 Engine Characteristics..................................................................................................................................................1-1
1.2 Power and Torque Values............................................................................................................................................1-1
2. ENGINE CHARACTERISTICS - 6112
2.1 Engine Characteristics..................................................................................................................................................2-3
2.2 Power and Torque Values............................................................................................................................................2-3
3. ENGINE CHARACTERISTICS - 6113
3.1 Engine Characteristics..................................................................................................................................................3-5
3.2 Power and Torque Values............................................................................................................................................3-5
4. PARTS SUPPLIED BY DELPHI
4.1 General...........................................................................................................................................................................4-7
4.2 Electronic Unit Pump....................................................................................................................................................4-7
4.3 Injectors and Inlet Connector.......................................................................................................................................4-8
4.4 Sensors..........................................................................................................................................................................4-8
4.4.1 Crankshaft sensor.........................................................................................................................................4-8
4.4.2 Camshaft sensor...........................................................................................................................................4-9
4.4.3 Boost pressure sensor.................................................................................................................................4-9
4.4.4 Boost temperature sensor...........................................................................................................................4-9
4.4.5 Coolant temperature sensor......................................................................................................................4-10
4.4.6 Fuel temperature sensor............................................................................................................................4-10
4.5 Engine Control Unit (ECU)..........................................................................................................................................4-11

ii DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


REMOVAL / REFITTING II

TABLE OF CONTENTS

5. PRELIMINARY OPERATIONS
5.1 Preparation..................................................................................................................................................................5-13
6. HIGH PRESSURE PIPES
6.1 Removal Of A High Pressure Pipe.............................................................................................................................6-15
6.2 Refit Of A High Pressure Pipe.....................................................................................................................................6-15
7. INJECTOR
7.1 Removal Of An Injector...............................................................................................................................................7-17
7.2 Refit Of An Injector......................................................................................................................................................7-19
7.3 Bleeding The Low Pressure Fuel System..................................................................................................................7-20
8. SENSOR
8.1 Removal Of The Sensor..............................................................................................................................................8-21
8.2 Refit Of The Sensor.....................................................................................................................................................8-21
9. ELECTRONIC UNIT PUMP (EUP)
9.1 Removal Of The Electronic Unit Pump......................................................................................................................9-23
9.2 Refit Of The Electronic Unit Pump.............................................................................................................................9-24
9.3 Bleeding The Low Pressure Fuel System..................................................................................................................9-25
10. DIESEL CONTROL UNIT (DCU) OR ELECTRONIC ENGINE CONTROLLER (EEC)
10.1 Removal Of The Engine Control Unit......................................................................................................................10-27
10.2 Refit Of The Engine Control Unit.............................................................................................................................10-27

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 iii


III APPENDIX

TABLE OF CONTENTS

11. MISCELLANEOUS
11.1 Tightening Torques...................................................................................................................................................11-29
11.2 Resistance Values......................................................................................................................................................11-30
11.3 Tools...........................................................................................................................................................................11-31
11.4 Wiring Diagrams.......................................................................................................................................................11-32
11.5 Abbreviations Used In This Manual........................................................................................................................11-34

iv DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM I

ENGINE CHARACTERISTICS - 4112

1 ENGINE CHARACTERISTICS - 4112

1.1 Engine Characteristics

4112
Engine layout 4 or 6 cylinders in-line with direct injection
Engine capacity 5200 cm3
Bore and stroke 112 x 132 mm
Compression ratio 17.8/1
Number of valves per cylinder 4
Drive Gear driven camshaft - overhead valve with push-rod actuation

1.2 Power and Torque Values

The 4112 engine is currently available in the following three specifications:

Specification Power Torque


4112 155kW @ 2200 erpm 820Nm @ 1500 erpm
4G220-30 132kW @ 2300 erpm 660Nm @ 1400 erpm
4G180-30 177 kW @ 2200 erpm 950Nm @ 1500 erpm

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 1-1


SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM I

ENGINE CHARACTERISTICS - 6112

2 ENGINE CHARACTERISTICS - 6112

2.1 Engine Characteristics

6112
Engine layout 4 or 6 cylinders in-line with direct injection
Engine capacity 7800 cm3
Bore and stroke 112 x 132 mm
Compression ratio 17.5/1
Number of valves per cylinder 2
Drive Gear driven camshaft - overhead valve with push-rod actuation

2.2 Power and Torque Values

The 6112 engine is currently available in the following three specifications:

Specification Power Torque


6112 199 kW @ 2200 erpm 1080Nm @ 1600 erpm
6G240-30 243 kW @ 2200 erpm 1280Nm @ 1400 erpm
6G270-30 228 kW @ 2200 erpm 1150Nm @ 1400 erpm

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 2-3


SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM I

ENGINE CHARACTERISTICS - 6113

3 ENGINE CHARACTERISTICS - 6113

3.1 Engine Characteristics

6113
Engine layout 4 or 6 cylinders in-line with direct injection
Engine capacity 8424 cm3
Bore and stroke 113 x 140 mm
Compression ratio 17.5/1
Number of valves per cylinder 4
Drive Gear driven camshaft - overhead valve with push-rod actuation

3.2 Power and Torque Values

The 6113 engine is currently available in the following four specifications:

Specification Power Torque


6113 206 kW @ 2200 erpm 1100Nm @ 1600 erpm
6L330-30
6L310-30
6L280-30

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 3-5


SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM I

PARTS SUPPLIED BY DELPHI

4 PARTS SUPPLIED BY DELPHI

4.1 General

DELPHI supplies the following original fitment parts:


• Electronic Unit Pump with tappet assembly
• Injector
• Inlet connector (4112 & 6113 engines only)
• Crankshaft sensor
• Camshaft sensor
• Boost Pressure sensor
• Boost Temperature sensor
• Coolant Temperature sensor
• Fuel Temperature sensor
• Engine Control Unit

4.2 Electronic Unit Pump

Specifications:
• Bore and stroke Ø11 x 16 mm
• Maximum Injection Pressure at Rated Speed : 2000
bar
• Fuel delivery (approx.):
- 190 mm3 per stroke at Rated Speed
- 200 mm3 per stroke at Peak Torque
• Operating condition and specification of solenoid :
- Electrical drive-EUP Nominal drive Voltage50
V
- Peak 10 A
- Hold 4.1-5.2 A (modulated)
• Tyco 2 pin harness plug connector
• Dot matrix trim code on connector
• External fuel filter
• Separate tappet assembly - location guide in
separate cambox
• EURO III & IV emissions capable

50V Electronic Unit Pump generates highly pressurised


fuel to achieve optimum injection consistency. On these
fuel systems it has proved beneficial to measure and
characterise individual assembly performance, to
communicate this data to the ECU and adjust the signal
outputs for each cylinder.

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 4-7


I SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM

PARTS SUPPLIED BY DELPHI

4.3 Injectors and Inlet Connector

Specifications:
• Bar type construction
• Single spring injectors with shim NOP adjustment
• Fuel back-leak drilling incorporated
• 4112 & 6113 engines:
- Side fuel entry via inlet connector with
incorporated edge filter
- Axial top clamp with combined radial
location
- NOP : 275 +10 /-0 bar
- Maximum pressure in normal operating
conditions upto 1600 Bar
- Maximum Nozzle flow upto 1.8 litres/min
flow rate
• 6112 engines
- Axial fuel entry via M1 x 1.5mm pipe
connection and incorporated edge filter
- Maximum pressure in normal operating
conditions upto 1600 Bar
- NOP : 270 +0 /-10 bar
- Maximum Nozzle flow upto 1.2 litres/min
flow rate

4.4 Sensors

4.4.1 Crankshaft sensor

Specifications:
• Variable Reluctance sensor
• Speed Range: 50 – 3000 eRPM
• Voltage Range: 1.0V peak to peak min at
(50eRPM) to 250V Peak to Peak max @ 25°C
• Input Impedance - 10kΩ @ DC

To provide accurate crankshaft position


information to the ECU, for engine speed sensing &
fuel timing & quantity scheduling

4-8 DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM I

PARTS SUPPLIED BY DELPHI

4.4.2 Camshaft sensor

• Variable Reluctance sensor


• Speed Range: 50 – 3000 eRPM
• Voltage Range: 500mV peak to peak min (at
50eRPM) to 100V Peak to Peak max @ 25 °C
• Input Impedance - 10kΩ @ DC

To identify the cylinder number for firing the


electronic unit pump. Extra tooth located before Cyl.
No.1 as firing cycle initiation

4.4.3 Boost pressure sensor

• Digital Sensor
• Voltage Range: 5V ± 0.25V DC
• Operating temperature -40°C to 125°C
• Operating pressure 50 to 300 kPa

Senses available boost pressure from


turbocharger. Is used by the ECU, along with boost
temperature to calculate air quantity available to
limit black smoke from excess fuelling quantity

4.4.4 Boost temperature sensor

• Thermistor Sensor
• Voltage Range: 5V ± 0.1V DC
• Operating temperature -40°C to 135°C
• Thermal time constant < 15 seconds

Senses boost temperature and is used by the ECU,


along with boost pressure, to calculate air quantity
available, to limit black smoke from excess fuelling
quantity

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 4-9


I SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM

PARTS SUPPLIED BY DELPHI

4.4.5 Coolant temperature sensor

• Thermistor Sensor
• Voltage Range: 5V ± 0.1V
• Operating temperature -40°C to 135°C
• Thermal time constant 8 seconds

The coolant temperature is used by ECU to


determine required engine cold-starting algorithm.

4.4.6 Fuel temperature sensor

• Thermistor Sensor
• Voltage Range: 5V ± 0.1V
• Operating temperature -40°C to 135°C
• Thermal time constant 8 seconds

The fuel temperature is used by ECU to calculate


required fuelling quantity offset according to
temperature of fuel in fuel manifold (due to fuel
density variation with temperature)

4-10 DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


SPECIAL FEATURES OF THE SYSTEM I

PARTS SUPPLIED BY DELPHI

4.5 Engine Control Unit (ECU)

Specifications:
• Normal operating voltage: 9V - 31V
• 3 off 62 way Tyco cable connectors

The ECU controls the following functions:


• Injection fuelling and injection timing
• Voltage supply
• EGR (If applicable)
• System diagnostics

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 4-11


REMOVAL / REFITTING II

PRELIMINARY OPERATIONS

5 PRELIMINARY OPERATIONS

The operations listed below will be required to gain access to the fuel injection system components, if any operations
are not appropriate it will be noted at the start of the relevant section.

5.1 Preparation

• Switch off the ignition and allow system to power down


• Prepare the tooling
• Prepare the plug kit

This operation is only required when removing/refitting the following components:


• High Pressure pipes
• Injectors
• Electronic Unit Pumps (EUP)
• Engine Control Unit (ECU)
• Electrical Sensors

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 5-13


REMOVAL / REFITTING II

HIGH PRESSURE PIPES

6 HIGH PRESSURE PIPES

Important! Refer to the relevant cleanliness and safety instructions before starting work

6.1 Removal Of A High Pressure Pipe

Note: Carry out the preliminary operations - see section 1.1. Clean the high pressure pipe connector nuts using a solvent
(type CARECLEAN) applied using a clean brush. Clean the surrounding area to remove the dirt particles using a vacuum
cleaner (BLOVAC BV11 type)

Important! Immediately cap the injector and EUP high pressure pipe connections. Clean off any fuel to
prevent the risk of fire.

• Clean the connections with the pipe using the


solvent (type CARECLEAN) and vacuum any
contaminants from the high pressure junctions
using vacuum cleaner (BLOVAC BV11 type).
• Slacken the high pressure pipe nuts at both ends
whilst keeping the high pressure pipe in contact
with the injector and EUP. Ensuring the torque is
applied at the upper half of the nut to avoid
damaging it.
• Keeping the pipe nipple in contact with the injector
inlet with one hand, completely unscrew the nut
with the other, repeat operation for the pump
outlet.
• While maintaining the pipe nipple in contact with
either the pump or injector, vacuum any
contaminants from between the pipe and injector
or pump.
• Remove the high pressure pipe and discard.
• Once the pipe is removed, plug the exposed
orifices of the pump and injector to protect from
contamination.

Note: If a high pressure pipe has been removed, it MUST be replaced.

6.2 Refit Of A High Pressure Pipe

• Install the new high pressure pipe by placing the high pressure pipe nipples on to the injector and EUP.
• First tighten the high pressure pipe nuts by hand and then torque tighten them to a value of 28 Nm +/- 1 Nm. Torque
the injector connection first followed by the EUP connection.

Note: Apply the torque to the upper half of the high pressure pipe nut in order to avoid damaging it.

Note: The high pressure pipe MUST NOT be bent, as this could cause a leak.

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 6-15


REMOVAL / REFITTING II

INJECTOR

7 INJECTOR

Important! Refer to the relevant cleanliness and safety instructions before starting work

7.1 Removal Of An Injector

Important! Due to the possible presence of high pressure in the fuel tank, fuel may run into the cylinders
when removing the injectors. Therefore, when removing injectors always remove the fuel tank cap first.
Collect any fuel from the injectors. If it is necessary to remove an injector, it MUST be marked so that it
can be replaced in the same injector bore if it is to be reused and not replaced. It is recommended that all
dirt is removed from all the external parts before removal and refitting of engine components using the
Delphi special tool no. YDT205.

• Remove the rocker valve cover from the engine as


per the engine manufacturer instructions.
• Remove the valve rocker arms from the engine as
per the engine manufacturer instructions.

• Open the fuel tank cap to release the high pressure


of the fuel system.
• Remove the high pressure pipe as detailed in
section 2.1.
• Loosen and remove the injector inlet connector
(quill) securing nut from the side bore on the
engine.
• Remove the injector inlet connector (quill) from the
side of the cylinder head.

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 7-17


II REMOVAL / REFITTING

INJECTOR

• Loosen and remove the injector clamp bolts and


remove the clamp.
• Screw a slide hammer into the injector removal
thread and carefully extract the injector ensuring
there is no side loading.

Note: 6112 engine: There may be a need to prize out the injector carefully and evenly under its clamping flange or
shoulder. Number injectors with its corresponding cylinder location.

• Carefully remove the copper sealing washer from the cylinder head, if washer is still in the bore or remove from
the injector.
• Clean the injector bore or all contaminants and then vacuum using a vacuum cleaner (BLOVAC BV11 type).

7-18 DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


REMOVAL / REFITTING II

INJECTOR

7.2 Refit Of An Injector

Important! New copper sealing washers and injector O rings MUST always be fitted when the injector is
refitted to the engine. New injectors are supplied complete with new copper sealing washers and O rings.
Take care not to add a second copper washer during installation.

Important! If during removal one or more copper sealing washers remain in the injector bore, the injector
would be reinstalled in a higher position. As a result fuel could be sprayed into the wrong part of the
combustion chamber which may lead to serious damage to the engine. Also there will be inadequate
sealing between the O-rings of the injector and the cylinder head. Fuel leaking from the injector could then
flow freely into the engine and dilute the lubricating oil. If an injector is showing signs of combustion due
to incorrect fitting do not reuse it.

• Please ensure cleanliness standards are met when


refitting the injector.
• Clean the injector well using tool YDT252. Position
the tool into the injector well and lowering the
centring device into the sleeve of the injector
holder. Turn the knob clockwise without pressing
on it. Remove and clean tool away from working
area.
• Clean the well and surrounding area of the cylinder
using the vacuum cleaner (YDT205) with the nozzle
attachment (YDT205).
• Remove the injector's protection caps.
• When refitting the old injector fit new O-rings (2)
and a copper sealing washer (1) to the injector.
Apply a little engine lubricating oil to both O-rings.
• Fit the injector back into the bore. Ensuring the
injector is correctly placed back into the bore,
making sure its located at the correct depth to allow
correct sealing.

Note: Injectors should always be fitted back into the same bore they were taken out from. If the inlet connector has
wear or damage on the sealing face it must be replaced.

• Refit the injector inlet connector (quill) into the bore in the side of the cylinder head by carefully aligning the ball
bearing on the top of the bore. Once in place, gently tap the end of the quill into the bore until it is securely located.
• Fit the injector clamp and tighten the bolt evenly and torque to a value of 23 Nm +/-1Nm.
• Tighten the injector inlet connector (quill) securing bolt to 40Nm +5Nm.
• Install the high pressure pipe (as detailed in section 1.2) and torque tighten it to 28 Nm +/- 1 Nm.
• Refit the rocker cover and tighten to the specified torque as per the engine manufacturers manual.
• Refit the valve rocker arms to the engine and tighten to the specified torque as per the OEM workshop manual.
• Bleed the low-pressure fuel feed system (see section 7.3).

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 7-19


II REMOVAL / REFITTING

INJECTOR

7.3 Bleeding The Low Pressure Fuel System

• Using a hand primer (as supplied on the engine) bleed the low pressure fuel system by pumping the fuel.
• Collect the fuel from the highest part of the system using clear tubing.
• Continue to pump the primer until bubble-free fuel is seen at the fuel filter head and at the highest point in the low-
pressure system.

7-20 DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


REMOVAL / REFITTING II

SENSOR

8 SENSOR

Important! Refer to the relevant cleanliness and safety instructions before starting work

8.1 Removal Of The Sensor

Please refer to the vehicle's handbook and/or workshop manual for the location of each individual sensor
• Remove the connector from the sensor.
• Remove the sensor out of its location.

8.2 Refit Of The Sensor

• Refit the sensor into its location.


• Refit the connector onto the sensor.
• Tighten the sensor mounting bolts. Refer to section 11.1 for torque settings.

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 8-21


REMOVAL / REFITTING II

ELECTRONIC UNIT PUMP (EUP)

9 ELECTRONIC UNIT PUMP (EUP)

Important! Refer to the relevant cleanliness and safety instructions before starting work

9.1 Removal Of The Electronic Unit Pump

Important! Perform the preliminary operations - see section 1.1. When removing the EUP, fuel will escape.
Collect this fuel to prevent the risk of fire. Dirt in the fuel system can lead to serious damage to the
electronic unit pumps and the pump housing.

Note: If it is necessary to remove an EUP, it MUST be marked so that it can be replaced in the same bore if it is to be
reused and not replaced. It is recommended that all dirt is removed from all external parts before removal/refit of engine
components using the Delphi special tool no. YDT205. To prevent dirt from entering the system, first clean the exterior
of the fuel tank around the filler cap.

• Open the fuel tank cap to release any pressure in


the fuel system.
• Disconnect the fuel supply and return pipes.
• If the fuel filter is high-mounted, unscrew the filter
cover a few turns to allow the fuel filter to empty,
collecting the fuel in a container.
• Open the connection to the pressure relief valve(s)
to allow the fuel to leave the fuel gallery.
• Remove the electrical connector from the EUP.
• Remove the high pressure pipe, as detailed in
section 2.1 and cap the EUP.

Note: The high pressure pipes may only be used once


and MUST be replaced after being removed.

• The two EUP securing bolts should initially be loosened evenly and only by a few threads, and NOT fully removed.
If necessary prize the pump lightly and evenly (from both sides) upwards from under the flange (using the recesses
provided), with a screwdriver or suitable tool. Once the bolts take up the spring load again, continue loosening the
bolts evenly until the spring load is fully released then remove the bolts fully.

Important! If the EUP's securing nuts are fully removed the pump can suddenly release itself, causing
damage to the housing bores and even fracturing the pumping plunger. The EUP may be under spring
tension, depending on the position of the camshaft. If the EUP spring is under tension the engine must be
rotated until this tension is relived.

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 9-23


II REMOVAL / REFITTING

ELECTRONIC UNIT PUMP (EUP)

• Carefully extract the EUP from the bore by hand,


avoiding side loading which could damage the
bore.
• Wrap the pump in a plastic bag and place it
carefully in a protective box.

• Remove the locating bolt from the cam box to


release the EUP tappet.
• Carefully remove the tappet from the engine by
hand.

9.2 Refit Of The Electronic Unit Pump

Important! If a new EUP is fitted into the engine the Trim Code, which is found on the solenoid connection
of the EUP body, MUST be entered into the ECU using the DIAMAND diagnostic tool.

• Remove the pump from the plastic bag.


• If using a new pump record the trim values of the
pump so the systems can be calibrated correctly.
• Replace the EUP O-rings, if refitting the EUP.

Note:
Top O-ring = Black

Middle O-ring = Violet (Older EUP's may have light


green O-rings)

Bottom O-ring = Brown

9-24 DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


REMOVAL / REFITTING II

ELECTRONIC UNIT PUMP (EUP)


• Replace the EUP body filter (filter to be specified).
• Refit the tappet into the cambox bore by hand, making sure that it aligns with the locating bolt.
• Refit the locating bolt and tighten. Refer to section 11.1 for torque settings.

Note: Before the EUP is fitted, a small amount of engine oil must be applied to the O-rings. Depending on the position
of the Cam lobe the pump may sit proud of where it is supposed to be located. If this is the case, slightly tighten the
bolts one at a time until both bolts are fully torqued.

• Fit the EUP into the bore, by feeding it past the O-ring seal lead-in chamfers by lightly turning the pump to and fro.

Note: Take care not to tilt the pump during insertion as this can damage the engine or cambox bores.

• Hand tighten the two securing bolts evenly before applying a torque value of 60 Nm +/- 1 Nm.
• Re-fit the electrical connector.
• Install the high pressure pipe and torque tighten it to 28 Nm +/- 1 Nm, as detailed in section 11.1.
• Bleed the fuel system (see section 9.3).
• Use the DIAMAND diagnostic tool to configure the ECU using the Trim code recorded from the new pump.

Important! Please ensure to change the Trim value against the correct cylinder.

• Start engine and allow engine speed to stabilise.


• Use DIAMAND to erase any fault codes raised during the remove and refit procedure.
• Stop Engine.
• Check Trim codes are correct for the relevant cylinders only if new EUP is fitted.

9.3 Bleeding The Low Pressure Fuel System

• Using a hand primer (as supplied on the engine) bleed the low pressure fuel system by pumping the fuel.
• Collect the fuel from the highest part of the system using clear tubing.
• Continue to pump the primer until bubble-free fuel is seen at the fuel filter head and at the highest point in the low-
pressure system.

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 9-25


REMOVAL / REFITTING II

DIESEL CONTROL UNIT (DCU) OR ELECTRONIC ENGINE CONTROLLER (EEC)

10 DIESEL CONTROL UNIT (DCU) OR ELECTRONIC ENGINE CONTROLLER (EEC)

Important! Refer to the relevant cleanliness and safety instructions before starting work

10.1 Removal Of The Engine Control Unit

Please refer to the vehicle's handbook and/or workshop manual for the location of where the ECU is fitted on the vehicle.
• Remove the wiring support bracket bolts from the ECU body.
• Remove the three electrical unit connectors on the ECU.
• Remove the four mounting bolts that secure the ECU to the vehicle.

10.2 Refit Of The Engine Control Unit

Please refer to the vehicle's handbook and/or workshop manual for the location of where the ECU is fitted on the vehicle.
• Mount the ECU in its correct position, making sure that the earth strap makes a good contact with the vehicles body.
• Tighten the ECU mounting bolts evenly to 20 Nm +/- 1 Nm.
• Refit the three electrical unit connectors onto the ECU.
• Tighten the wiring support bracket bolts into the ECU body, taking care as these are self-tapping screws.

Note: When fitting to a new ECU the correct data for the engine derivative must be downloaded from the Diamand
diagnostic tool into the ECU, otherwise the engine will not be able to start or run.

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 10-27


APPENDIX III

MISCELLANEOUS

11 MISCELLANEOUS

11.1 Tightening Torques

Components to tighten Torque


High Pressure Pipes 28 Nm +/- 1 Nm
Injector Clamp Securing Bolts 23 Nm +/-1 Nm
Electronic Unit Pump Securing Bolts 60 Nm +/- 1 Nm
ECU Mounting Bolts 20 Nm
Crankshaft Sensor 7 - 10 Nm
Camshaft Sensor 7 - 10 Nm
Boost Pressure Sensor 6 Nm
Boost Temperature Sensor 20 Nm
Boost Temperature Sensor 22 Nm
Coolant Temperature Sensor 22 Nm
Fuel Temperature Sensor 22 Nm
Fuel Temperature Sensor 20 Nm

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 11-29


III APPENDIX

MISCELLANEOUS

11.2 Resistance Values

Important! It is impossible to measure resistance less than 1Ω using a conventional multimeter.

Components Terminals Resistance values


Sensor ECU
Boost Pressure Digital Sensor J1-28 N/A
J1-30
Boost Temperature Thermistor J1-41 2 kOhms ± 120 Ohms @ 25°C
J1-42
J1-45
J1-46
Camshaft Sensor Variable J1-53 825 Ohms ± 100 Ohms @ 25°C
Reluctance J1-54
Coolant Temperature Thermistor J2-25 2 kOhms ± 120 Ohms @ 25°C
J2-26
Crankshaft Sensor Variable J1-49 825 Ohms ± 100 Ohms @ 25°C
Reluctance J1-50
Electronic Unit Pump N/A J1 - 3 1.53 Ohms ± 10% @ 20°C
J1 - 4
J1 - 7
J1 - 12
J1 - 11
J1 - 20
J1 - 15
J1 - 8
J1 - 19
J1 - 16
J1 - 23
J1 - 24
Fuel Temperature Thermistor J1-41 2.75 kOhms ± 155 Ohms @ 25°C
J1-42
J1-45
J1-46

11-30 DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


APPENDIX III

MISCELLANEOUS

11.3 Tools

Special tooling from Delphi Delphi Reference


CR Tool kit YDT200
CR Vacuum cleaner YDT205
Injector well cleaning tool YDT252
CR Vacuum nozzle YDT255
DIAMAND diagnostic tool YDT300
Standard tooling (sourced locally) Reference
12 Point socket Facom R.5,5E - R.14E (or from similar supplier)
12 Point socket (12 mm) Facom J.7 - J.24 (or from similar supplier)
12 Point socket (17 mm) Facom J.7 - J.24 (or from similar supplier)
1/4 ratchet Facom R.161 (or from similar supplier)
3/8 ratchet Facom J.161 (or from similar supplier)
8 - 19 mm combination wrench Facom 40.8 to 40.19 (or from similar supplier)
Crowfoot socket (19 mm) Facom 18.10 - 18.19 (or from similar supplier)
Extension Facom J.210 (or from similar supplier)
Extension Facom J.210RC (or from similar supplier)
Extension Facom R.210 (or from similar supplier)
Torque wrench, 5 - 25 Nm Facom R.208-25 (or from similar supplier)
Torque wrench, 10-50 Nm Facom J.305DA (or from similar supplier)
Torque wrench, 10-50 Nm Facom J.208-50 (or from similar supplier)
Slide hammer Facom U.49L (or from similar supplier)
Parts, consumables and cleaning kit Reference
Clean container and brush Use suitable item
Cleaning solution Careclean type
Plug kit

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 11-31


III APPENDIX

MISCELLANEOUS

11.4 Wiring Diagrams

Electronic Unit Pump System


INPUTS
Power Supply(VBAT)
J3-60,61,62 J3-2
OUTPUTS
PROTECTION Unit Pump Drives

REGULATOR
VCC

VOLTAGE
Unit pump (feed) 1, 3, 5
Switched Battery
J2-60,61,62
5A Unit pump (feed) 2, 4, 6
(10A
Analogue Inputs peak) Unit pump (return) 1 - 6
9 Inputs
6 Ratiometric
Accel Pedal Sensor J3-33
Boost pressure J1-30
Fuel Pressure (reserved) J1-45
Reserved 1 J1-29 ECU Temperature sensor High side drives
Reserved 2 J2-5 (PCB mounted) 5 Outputs
Reserved 3 J2-45
2A J1-25 Starter Motor (Optional)
Ambient pressure sensor
(PCB mounted)

1.5A J1-40 Reserved 1


Vref1,2,3 Monitors
Internal 1.5A J1-44 Reserved 2
3 Resistive
Boost Temp J1-34
1.5A J1-36 Preheat Lamp
Fuel Temp 1.5A J1-48 Hi Temp Lamp
J1-41
Coolant Temp 14v (vsen)
J2-25 Internal
Low side drives
VBATT supply Monitor 6 Outputs
Internal
1A J3-10 Inj Mon SCV (for development only)
Switch Inputs 50V supply Monitor 2A J3-1 Engine Speed
Internal
14 Inputs ECU Power Relay
2A J3-2

Key Sw J3-44 SCV I_sense monitor 2A J2-28 Exhaust Brake


AC Sw J3-4 Internal
Idle Validation J3-41 2A J2-32 Preheat Drive
Idle Trim Enable J3-24 1A J3-22 Red Stop Lamp
Idle Trim Increment J3-20
Idle Trim Decrement J3-16
Door Saftey Switch J3-47 PWM Outputs (Low side)
Exhaust Brake Request J3-12
3 Outputs
Foot Brake (reserved) J3-51
Parking Brake (reserved) J3-32
2A J2-24 Reserved 1
Clutch (reserved) J3-36
Service Start Switch J3-8 J1-31 Reserved 1 All the same output drive
Reserved 1 J3-7 J3-9 Reserved 1
Reserved 2 J3-11 4A J2-8 Reserved 2
2A J2-16 Cooling Fan Relay
Communication

Links select for internal bus termination

CAN1
J3-15 CAN1H
J3-23 CAN1L Vehicle
connector
CAN1H
CAN1L
Frequency /PWM Inputs
3 Inputs
Vehicle speed (reserved) J3-48

Cam sensor J1-53


Sensor Supplies
Crank sensor J1-49

5V (1) Vehicle
5V (3) connector
5V (2)

5V (1) Engine
5V (2) connectors
Case Ground Power Ground

J 1-62, 2-40, 3-5 J3-57,58,59

11-32 DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


APPENDIX III

MISCELLANEOUS

VBATT
VBATT LSD
J3 J2 Pre-Heat
J2-32 2A

Idle Trim Enable J3-24


Exhaust Brake
Idle Trim Inc J3-20 2A
J2-28
Idle Trim Dec J3-16

J3- 9 PWM
J1-31 Reserved 1
AC Sw J3- 4 J2-24 2A Outputs
Exhaust Brake Request J3-16
Door Safety Switch J3-47 Reserved 2
J2- 8 2A

Clutch (Res) J3-36 Coolant Fan


J2-16 2A
Foot Brake (Res) J3-51
Parking Brake (Res) J3-32

J2-6 (+)
Service Start Request J2-5 Reserved 2
J3- 8 J2-7 (0v)
Reserved 1 J3- 7 J2-46 (+)
Reserved 2 J3-11 J2-45 Reserved 3
J2-43 (0v)
Coolant
Temperature
J3-22 J2-25
Red NTC
Stop J2-26
Diode >5A
>100v Lamp 0v
J2-57,58,59
Sw Batt
J2-60,61,62
J3-48
Vehicle Speed P Batt
in (Res)
J3-10
Inj Mon SCV J1
J1- 3
J3-34 5V SCV 1
J1- 4
PEDAL J3-33
J1-15
J3-37 100k SCV 2
J1- 8
J3-41
Idle Validation
J3-38 J1- 7
0v (or sen ret) SCV 3
J1-12
J1-19
SCV 4
INJECTORS
J1-16

J1-11
J3-15 (H) SCV 5
J3-23 (L) J1-20
Twisted pair, -
CAN
communication J1-23
SCV 6
J1-24
LSD
Outputs J1-34 (T)
J1-28 (+)
Boost
2k8 J1-30 (P) Pressure /
J1-27 (0v) Temp
Engine speed J3-1
RPM
J1-41 (T)
15k J1-42 (+) Fuel Temp
Inj Mon SCV J1-45 (P)
J3-10 J1-46 (0v)
Development J1-33 (+)
use only J1-29 Reserved 1
J1-26 (0v)
5A Fuse J1-53 (+)
J3-44 J1-54 (-) Cam Sensor
Key Switch Twisted
J1-60 Pair,
optional
VBA Crank Sensor screen
P Batt
TT J1-61
Emergency Stop Reserved (HSD)
Switch 15A Fuse Keyswitch
J1-25
J3-60,61,62 P to uP
+ J3- 2
Batt
Reserved 1
24v Relay hold J1-40 HSD
_ from uP Outputs
Reserved 2
J3-57,58,59 J1-44

0V
0v J1-36 Preheat
J1-35 Lamp
3n9

3n9

3n9
10R

10R

10R

J1-48 Hi Temp
J1-47 Lamp
Case
Ground

DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006 11-33


III APPENDIX

MISCELLANEOUS

11.5 Abbreviations Used In This Manual

cc Cubic Capacity
DC Direct Current
°C Degrees Celsius
ECU Engine Control Unit
eRPM Engine Revolutions per Minute
EUP Electronic Unit Pump
kΩ Kilo Ohms
kPa Kilo Pascals
kW Kilo Watts
mm Millimetres
Nm Newton Meters
OEM Original Equipment Manufacturer
Trim Individual Electronic Unit Pump Correction
V Volts

11-34 DDNX300(EN) - Issue 1 of 09/2006


(D) Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn
Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödliche
Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Sie
sofort einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen. Whilst every care has been taken in compiling the information in this publication, Delphi Diesel Systems Ltd. cannot accept legal liability for any inaccuracies.
Delphi Diesel Systems Ltd. has an intensive programme of design and development which may well alter product specification. Delphi Diesel Systems Ltd.
(E) Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyectores, reserve the right to alter specifications without notice and whenever necessary to ensure optimum performance from its product range.
tuberías y juntas de alta presión con fugas. La inyección de alta presión puede perforar All Rights Reserved
la piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviese la piel, No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad y recording or otherwise, without the prior permission of Delphi Diesel Systems Ltd.
Seguridad.
(EN) Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure
pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an
injection under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and
security fuel documents. Il a été apporté une attention particulière pour garantir l'exactitude des renseignements contenus dans cette publication par Delphi Diesel Systems Ltd, mais
(F) Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux la société décline toute responsabilité légale à cet égard. Delphi Diesel Systems Ltd poursuit un programme intensif de conception et de développement qui
peut entraîner la modification des spécifications des produits. Delphi Diesel Systems Ltd se réserve le droit de modifier les spécifications, sans préavis et si
provenant des fuites de tuyaux et des joint soumis a la haute pression. Le liquide sous cela est nécessaire, pour assurer les performances optimales de sa gamme de produits.
haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas Tous droits réservés
d’injection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de Toute reproduction, mémorisation dans un système informatique ou transmission sous quelle que forme que ce soit, ou par
santé et de sécurité du gazole. tout moyen électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre de cette publication est interdit sans
(IT) Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione, l'autorisation préalable de Delphi Diesel Systems Ltd.
specialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione
possono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare
immediatamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio.
(NL) Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstralen
onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof onder
Bei der Zusammenstellung der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Delphi Diesel Systems
hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen leiden. Als Ltd. kann jedoch rechtlich nicht für etwaige Ungenauigkeiten zur Verantwortung gezogen werden. Delphi Diesel Systems Ltd. führt ein fortlaufendes Design-
de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Lees de und Entwicklungsprogramm durch, weshalb es möglich ist, daß sich Produktdaten ändern. Delphi Diesel Systems Ltd. behält sich das Recht vor, ohne
gezondheids- en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof. Vorankündigung Spezifikationen jederzeit zu ändern, um die optimale Leistung seiner Produkte sicherzustellen.
Alle Rechte vorbehalten.
(P) Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung durch Delphi Diesel Systems Ltd. abgedruckt, in einem Datenverarbeitungssystem
fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar gespeichert oder auf irgendeine Art und Weise, sei es auf elektronischem oder mechanischem Wege, durch Fotokopieren, Aufzeichnen oder auf sonstige Art,
ferimentos mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um übertragen werden.
médico. Consulte por favor a documentação respeitante a saúde e segurança de
combustíveis.

(D) Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.


Anche se ogni cura è stata adottata nel compilare le informazioni di questa pubblicazione, Delphi Diesel Systems Ltd. Declina qualsiasi responsabilità per eventuali
(E) Úsese protección para los ojos/la cara. imprecisioni.
(EN) Wear eye/face protection. Delphi Diesel Systems svolge un intenso programma di progettazione e sviluppo che potrebbe modificare le specifiche del prodotto. Delphi Diesel Systems si riserva
il diritto di modificare le specifiche senza preavviso e ogniqualvolta lo ritenga necessario ai fini di assicurare le prestazioni ottimali dalla sua gamma di prodotti.
(F) Porter un appareil de protection des yeux / du visage. Tutti i diritti riservati
(IT) Proteggersi gli occhi/la faccia. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema elettronico o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico,
di fotocopiatura, di registrazione o altro, senza la preventiva autorizzazione di Delphi Diesel Sistems Ltd.
(NL) Veiligheidsbril/-masker gebruiken.
(P) Use protecção da face/olhos.

(D) Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen.


Aunque hemos tomado todas las precauciones necesarias al recopilar esta publicación, Delphi Diesel Systems Ltd no acepta ninguna responsabilidad legal
(E) Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas -No fumar. por inexactitudes que puedan aparecer en la misma. En Delphi Diesel Systems Ltd se sigue un programa intensivo de diseño e investigación el cual podría
(EN) Keep away from sources of ignition - No smoking. en cualquier momento alterar la especificación de los productos. Delphi Diesel Systems Ltd se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin
notificación previa y siempre que esto sea necesario para asegurar el mejor funcionamiento posible de sus productos.
(F) Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas fumer. Todos los Derechos Reservados
No se permite copiar, almacenar en sistema recuperable ni transmitir esta publicación de ninguna forma o medio electrónico, mecánico, de fotocopia,
(IT) Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare.
grabación o cualquier otro, sin autorización previa de Delphi Diesel Systems Ltd.
(NL) Ver van open vuur en ontstekingsbronnen houden – Niet roken.
(P) Mantenha afastado de fontes de ignição – Proibido fumar.

(D) Geeignete Schutzhandschuhe tragen.


Ainda que se tenha lido o máximo cuidado na compilação da informação contida nesta publicação, a Delphi Diesel Systems Ltd, não pode aceitar qualquer
(E) Usen guantes adecuados. responsabilidade legal por inexactidões. A Delphi Diesel Systems Ltd. tem um programa intensivo de projecto e desenvolvimento que pode porventura alterar
as especificações do produto. A Delphi Diesel Systems Ltd. reserva o direito de alterar especificações sem aviso e sempre que seja necessario para
(EN) Wear suitable gloves. assegurar um desempenho óptimo da sua linha de produtos.
(F) Porter des gants appropriés. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada num sistema de onde possa ser recuperada ou transmitida de alguma forma, ou por
(IT) Usare guanti adatti. quaisquer meios, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outros, sem autorização antecipada de Delphi Diesel Systems Ltd.
(NL) Aangepaste veiligheidshandschoenen dragen.
(P) Use luvas apropriadas.

S-ar putea să vă placă și