Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CASE OF M v. THE NETHERLANDS - (Romanian Translation) by The SCM Romania and IER
CASE OF M v. THE NETHERLANDS - (Romanian Translation) by The SCM Romania and IER
Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza
de date HUDOC.
©The document was made available with the support of the European Institute of Romania (www.ier.ro).
Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the
Court’s database HUDOC.
SECȚIA A TREIA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
25 iulie 2017
DEFINITIVĂ
la 25.10.2017
Hotărârea a rămas definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi
modificări de formă.
În cauza M împotriva Țărilor de Jos,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din:
Helena Jäderblom, președinte,
Branko Lubarda,
Luis López Guerra,
Helen Keller,
Pere Pastor Vilanova,
Alena Poláčková, judecători,
Egbert Myjer, judecător ad hoc,
și Fatoș Aracı, grefier adjunct de secție,
după ce a deliberat în camera de consiliu, la 4 iulie 2017,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea nr. 2156/10 îndreptată împotriva Regatului Țărilor de
Jos, prin care un resortisant al acestui stat, domnul M („reclamantul”), a sesizat Curtea la 7
ianuarie 2010, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a
libertăților fundamentale („Convenția”). Președintele secției a încuviințat cererea
reclamantului pentru păstrarea anonimatului (art. 47 § 4 din Regulamentul Curții).
2. Reclamantul a fost reprezentat de domnii A.W. Eikelboom și M. Pestman, avocați în
Amsterdam. Guvernul Regatului Țărilor de Jos („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul
guvernamental și agentul adjunct, domnul R.A.A. Böcker și doamna K. Adhin, din cadrul
Ministerului Afacerilor Externe.
3. Reclamantul a susținut, în special, că procesul penal îndreptat împotriva sa a încălcat
art. 6 § 1 și art. 6 § 3 lit. b), c) și d) din Convenție, în sensul că AIVD (Algemene Inlichtingen-
en Veiligheidsdienst, Serviciul General de Informații și de Securitate) a exercitat un control
hotărâtor asupra probelor, restrângând accesul său și al instanțelor interne la informațiile din
documente și controlând utilizarea acestora, ceea ce l-a pus în imposibilitatea de a-și pregăti
avocații în măsura dorită și l-a împiedicat să utilizeze proba cu martori în mod corespunzător.
4. La 2 decembrie 2014, sus-menționatele capete de cerere formulate de reclamant au fost
comunicate Guvernului, celelalte capete de cerere fiind declarate inadmisibile.
5. Domnul judecător Johannes Silvis, judecătorul ales să reprezinte Regatul Țărilor de Jos,
s-a abținut de la judecarea cauzei (art. 28 din Regulamentul Curții). Prin urmare, la 21 mai
2015, președintele secției l-a desemnat pe domnul Egbert Myjer în calitate de judecător ad
hoc (art. 26 § 4 din Convenție și art. 29 § 1 din Regulamentul Curții).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANȚELE CAUZEI
A. Introducere
7. Reclamantul era angajat al AIVD ca editor audio și interpret. În această calitate, avea
acces la informații clasificate (gerubriceerde informatie) și avea obligația de a nu le divulga
unor persoane neautorizate să le cunoască.
8. S-a născut suspiciunea că reclamantul transmisese copii ale unor documente clasificate
către persoane din afara serviciului, inclusiv în unele cazuri unor persoane care făceau
obiectul investigației sub acoperire de către AIVD în legătură cu posibile activități de
terorism.
9. La 30 septembrie 2004, reclamantul a fost arestat. A fost acuzat de divulgarea
informațiilor secrete de stat către persoane neautorizate să ia cunoștință de conținutul lor și a
fost arestat preventiv (voorlopige hechtenis).
10. AIVD l-a informat, în scris, pe reclamant că încă se află sub obligația de a păstra
secretul. În consecință, faptul de a discuta cu altcineva, inclusiv cu avocatul său, chestiuni
aflate sub incidența obligației de a păstra secretul ar constitui o nouă infracțiune.
11. Avocații reclamantului au fost la rândul lor avertizați că ar putea fi urmăriți penal în
cazul în care ar divulga vreo informație secret de stat unor terți.
1
În limba engleză în original.
deja în dosar, ceea ce, în opinia sa, nu era justificat de art. 6 din Convenție; acesta și-a anunțat
intenția de a începe urmărirea penală în cazul în care reclamantul „încalcă acele limite”
(mocht hij die grenzen overschrijden). Avocații reclamantului au răspuns că apărarea avea
nevoie de aceste nume pentru a decide dacă să citeze respectivele persoane ca martori ai
apărării și au subliniat că publicul fusese scos din sală. După ce președintele a decis că
avocatul general ar trebui să aibă dreptul de a-și expune punctul de vedere cu privire la
admisibilitatea întrebărilor adresate reclamantului de avocații săi, reclamantul a declarat că va
respecta obligația de a păstra secretul pe durata rămasă din ședință. Ulterior, ședința a fost
redeschisă publicului.
37. La 14 februarie 2007, avocatul reclamantului, domnul Pestman, i-a trimis avocatului
general o scrisoare prin fax, la care era anexată o listă de întrebări pe care el și doamna Böhler
ar fi dorit să le adreseze reclamantului în fundamentarea apărării sale. Întrebările erau legate
de metodele și procedurile de lucru ale AIVD și membrii AIVD. Prin una dintre întrebări i se
cerea reclamantului să identifice, după nume, membri ai AIVD într-o organigramă
anonimizată scrisă de mână. Prin alte întrebări i se cerea reclamantului să precizeze numele
unor membri ai AIVD, alții decât el, care ar fi avut acces la documentele despre care s-a
constatat că au făcut obiectul scurgerilor de informații.
38. Ședința a continuat la 15 februarie 2007. Avocatul general și-a anunțat intenția de a-l
urmări penal pe reclamant dacă acesta urma să răspundă la întrebări în care se menționau
numele surselor AIVD, care ofereau detalii despre metodele de lucru ale AIVD ori se refereau
la pasajele obscurate din documentele cenzurate. Ca răspuns la obiecțiile apărării, curtea de
apel a făcut trimitere la încheierea sa din 12 octombrie 2006 (a se vedea supra, pct. 34), în
care se arăta că, dacă reclamantul aprecia că o încălcare a obligației sale de a păstra secretul ar
fi în interesul apărării sale, acesta ar putea, în cazul în care ar fi urmărit penal, să invoce art. 6
din Convenție, ca justificare în apărarea sa. Însă decizia de începere a urmăririi penale
aparținea numai Parchetului, cu excluderea instanțelor.
39. Curtea de apel s-a pronunțat la 1 martie 2007. Aceasta a casat hotărârea Tribunalului
Regional pe motivul tehnic că hotărârea acestei instanțe nu putea fi pur și simplu menținută, l-
a declarat vinovat pe reclamant și l-a condamnat la 4 ani de închisoare.
40. Probele care au stat la baza sentinței au fost următoarele:
1. Declarația reclamantului în ședința Curții de Apel (12 februarie 2007), în sensul
că:
a. acesta era angajat al AIVD și, prin urmare, a avut la dispoziție documentele
menționate în rechizitoriu;
b. cunoștea personal unele dintre ținte;
c. el însuși scrisese numele și adresele găsite în carnetul de adrese;
d. a deținut unul din documente (un proces-verbal de interceptare de convorbiri
telefonice) la domiciliul său, precum și în biroul său la locul de muncă;
e. cunoștea numele unei alte ținte.
2. Raportul din 29 septembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale, plângere penală depusă în numele AIVD de șeful său
interimar, conform căreia a reieșit că una dintre ținte (O.) se dovedește a avea
cunoștință de faptul că este subiectul unor investigații. În special, O. se dovedește
a avea în posesie o copie a unui document în acest sens. Documentul a fost
distribuit unor „zeci de persoane” în cadrul AIVD. Se menționează numele
reclamantului.
3. Raportul din 5 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale, declarație a șefului interimar al AIVD, conform căreia s-a găsit un
document secret AIVD (copie a unui proces-verbal de interceptare telefonică) în
timpul percheziției efectuate la domiciliul reclamantului. Numele persoanei care
l-a tipărit ar fi fost în mod normal înscris pe document, dar pare să fi fost șters.
4. Raportul din 5 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale, declarație a unui funcționar al AIVD conform căreia un document
care îi este prezentat de agenții de poliție este secret și că una dintre persoanele
cărora le-a fost dat este reclamantul.
5. Raportul din 28 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale, declarație a unui funcționar al AIVD privind investigațiile
efectuate de AIVD asupra copiei hard disk-ului din calculatorul găsit la
domiciliul reclamantului. Se precizează că s-au aflat informații compromițătoare
pentru reclamant. În special, se susține că reclamantul ar fi informat o țintă
despre investigațiile AIVD.
6. Raportul din 4 noiembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale, declarație a unui funcționar al AIVD potrivit căreia un fax ridicat de
la o țintă era o transcriere a unei convorbiri telefonice interceptate întocmită de
reclamant. În document se dezvăluie metode specifice folosite de AIVD în
investigațiile legate de terorism. Documentul este identic cu un document găsit în
biroul reclamantului, pe care apare numărul de identificare al reclamantului.
7. Raportul din 31 ianuarie 2005 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale, declarație a unui funcționar al AIVD conform căreia informația
divulgată este secret de stat, sensibilă și se referă la operațiunile AIVD în curs de
desfășurare pentru culegerea de informații despre grupări teroriste.
8. Raportul din 30 septembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale, din care reiese că reclamantul a fost arestat în acea zi și că în
posesia sa a fost găsit un carnet de adrese.
9. Raportul din 4 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale în care se menționează că obiectele (plicuri, jurnale, proces-verbal de
interceptare a convorbirilor telefonice, note scrise, dischete, compact-discuri și
computere) au fost ridicate de la domiciliul reclamantului. Nu se dau alte detalii.
10. Raportul din 4 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale, lista obiectelor ridicate de la domiciliul unei ținte.
11. Raportul din 6 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale referitor la percheziția efectuată la biroul reclamantului și descrierea
documentelor secrete de stat găsite la masa sa de lucru. Unul dintre acestea este
identic cu un document aflat în posesia unei ținte; altul este identic cu un
document găsit la domiciliul reclamantului (deși numărul de identificare al
reclamantului a fost acoperit cu alb). Aceste documente sunt încadrate de șeful
interimar al AIVD ca secrete de stat.
12. O transcriere a unei pagini din carnetul de adrese al reclamantului, pe care apar
nume scrise în alfabetul arab identificate de un expert AIVD ca fiind numele
unor ținte.
13. O copie a unui bilețel post-it găsit în carnetul de adrese al reclamantului.
14. Raportul din 8 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale potrivit căruia doi membri ai AIVD (identitățile nu au fost dezvăluite)
au clasificat ca secret de stat lista obiectelor ridicate de la domiciliul
reclamantului (supra, pct. 9).
15. Raportul din 8 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale în care se identifică persoanele menționate în transcrierea convorbirilor
telefonice interceptate.
16. Raportul din 12 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale în care se identifică transcrierea convorbirilor telefonice
interceptate ca fiind identică cu un document găsit la masa de lucru a
reclamantului.
17. Raportul din 27 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale potrivit căruia un document găsit în cursul percheziției la
domiciliul unei ținte (C.) era identic cu un document clasificat găsit la masa de
lucru a reclamantului.
18. Raportul din 29 decembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale privind arestarea altei ținte (O.), în posesia căreia s-au găsit
documente clasificate ale AIVD. O. a declarat că acestea îi fuseseră trimise,
anonim, prin poștă, unui prieten al său. O verificare a hard disk-ului
reclamantului a scos la iveală un e-mail în care întreba un prieten (S.B.) dacă
„informațiile trimise lui prin poștă au fost de ceva folos.”
19. Raportul din 3 februarie 2005 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. O percheziție efectuată la locuința în care a stat printre alții și
Mohamed B., ulterior condamnat pentru uciderea regizorului Theo van Gogh, a
condus la aflarea, printre efectele personale ale colegului de cameră al lui
Mohamed B., a unei transcrieri a unei conversații care făcea parte dintr-o
investigație AIVD.
20. Raportul din 3 februarie 2005 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Pe o notă post-it găsită în carnetul de adrese al reclamantului era
scrisă o adresă la care „documentul sus-menționat” pare să fi fost trimis.
21. Raportul din 18 martie 2005 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Descrierea documentelor găsite în posesia țintei C., al cărei domiciliu
a fost percheziționat, precum și copii ale unor documente au fost găsite în
posesia țintei O. Toate sunt documente clasificate deja menționate în alte
rapoarte ale Departamentului de Anchete Interne al Poliției Naționale.
22. Raportul din 21 ianuarie 2005 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Audierea unui funcționar al AIVD responsabil cu securitatea
sistemului informatic. Nu s-a dat niciun nume, funcționarul a fost identificat doar
printr-un număr (05/20040094). Reiese că reclamantul a avut acces la toate
sistemele necesare pentru munca sa ca analist audio și a avut număr de
identificare și parolă proprii.
23. Raportul din 21 februarie 2005 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Audierea martorului 05/20040094, în sensul că reclamantul, și numai
el, a întocmit o transcriere a unei convorbiri ulterior găsite în posesia țintei H.
24. Raportul din 30 septembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale. Audierea reclamantului, din care reiese că reclamantul este
angajat al AIVD din 2003, primește rapoarte săptămânale despre investigațiile în
curs (care sunt clasificate), a semnat o declarație de păstrare a secretului și
cunoaște țintele O. și C., care sunt prieteni ai cumnatului său. Știe că O. și C.
sunt țintele unei investigații.
25. Raportul din 2 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Audierea reclamantului, care recunoaște transcrierea convorbirii
telefonice interceptate, despre care recunoaște că este clasificată și nu ar fi trebuit
să iasă din sediul AIVD, dar pe care cel mai probabil a luat-o acasă din greșeală.
Reclamantul recunoaște, de asemenea, o notă pe care este scris un nume.
26. Raportul din 6 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Audierea reclamantului, care recunoaște bilețelul post-it cu numele a
trei ținte (O., K. și H.) și recunoaște că știe că nu ar trebui să ia acasă nume ale
țintelor. Reclamantul recunoaște, de asemenea, că nu există nicio altă explicație
posibilă pentru găsirea transcrierii convorbirii telefonice interceptate la masa sa
de lucru decât aceea că el însuși a pus-o acolo.
27. Raportul din 7 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Reclamantul identifică două rapoarte de observare care sunt
clasificate. Despre unul dintre ele se declară că a fost găsit în biroul său la locul
de muncă.
28. Raportul din 26 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale. Reclamantul identifică numele țintei H. de pe bilețelul post-it.
29. Raportul din 8 noiembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Reclamantul identifică adresele de e-mail private utilizate de el (în
calitate personală de agent pentru o agenție de turism cu sediul în Maroc),
respectiv de către soția sa.
30. Raportul din 8 noiembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Reclamantul recunoaște că transcrierea convorbirii telefonice
interceptate poartă numărul său de identificare. Numele H. de pe bilețelul post-it
corespunde persoanei H. care este o țintă a unei investigații AIVD; reclamantul
însuși l-a identificat ca țintă.
31. Raportul din 27 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale. De la reclamant s-a prelevat o probă biologică pentru testarea
ADN.
32. Raportul din 9 noiembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Proba ADN corespunde ADN-ului găsit pe un plic.
33. Raportul din 8 noiembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. O altă concordanță a ADN-ului se găsește pe un plic.
34. Raportul din 25 martie 2005 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Există o probabilitate mai mare de un miliard de ori ca concordanța
ADN-ului să poată fi explicată prin prezența ADN-ului reclamantului decât prin
prezența ADN-ului unor străini.
35. Raportul din 1 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Ținta C. afirmă că a primit două plicuri cu documente din care reieșea
că el și alți bărbați marocani erau supravegheați.
36. Raportul din 2 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Ținta C. descrie modul în care a primit cele două plicuri. Primul i-a
fost trimis la adresa de domiciliu. Cel de-al doilea i-a fost adresat, dar trimis la
domiciliul altei persoane, B1, și înmânat de o a treia, B2.
37. Procesul-verbal oficial din 28 iunie 2005 al judecătorului de instrucție. Ținta C.
recunoaște documentele trimise.
38. Raportul din 27 septembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale. Declarația țintei O. O. știa că era supravegheat, deoarece
prietenul său C. primise informații prin poștă.
39. Procesul-verbal oficial din 28 iunie 2005 al judecătorului de instrucție. Ținta O.
recunoaște că în momentul arestării avea în buzunar două foi de hârtie pe care le
primise de la un prieten (A.B., „a treia persoană” menționată în documentul nr.
36).
40. Raportul din 30 septembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale. B1 afirmă că ținta C. a primit scrisori în care erau menționate
„numele noastre”. Una fusese trimisă la adresa lui (adresa țintei C.); a doua
fusese trimisă la adresa lui B2. Scrisorile fuseseră documente ale AIVD din care
reieșea că toți trei erau supravegheați. B1 a recunoscut documentele.
41. Raportul din 2 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. B2 identifică într-o fotocopie plicul trimis lui C.
42. Raportul din 2 octombrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. B2 descrie modul în care a doua scrisoare, adresată lui C. și O., a fost
primită la adresa lui B1. Acesta a deschis scrisoarea, care îi menționa pe el și pe
O. A lăsat-o lui C. O. a primit și o copie.
43. Procesul-verbal oficial din 28 iunie 2005 al judecătorului de instrucție. B2
recunoaște a doua scrisoare menționată la nr. 42. A dus scrisoarea lui C. și i-a dat
o copie lui O.
44. Raportul din 18 ianuarie 2005 al Departamentului de Anchete Interne al Poliției
Naționale. Declarația lui S.B. (a se vedea supra, nr. 18) care recunoaște că îl știe
pe reclamant și, de asemenea, că a primit e-mailul de la reclamant. În aprilie sau
mai 2004 a primit de la reclamant o transcriere a unei convorbiri interceptate.
45. Procesul-verbal oficial din 21 iunie 2005 al judecătorului de instrucție. S.B.
recunoaște că a primit e-mailul de la reclamant. A recunoscut că a primit prin
poștă o transcriere și a identificat-o dintr-o fotocopie.
46. Raportul din 10 noiembrie 2004 al Departamentului de Anchete Interne al
Poliției Naționale. Ținta H. recunoaște transcrierea convorbirii telefonice, care i-
a fost trimisă la adresa de domiciliu. Sugerează că i-a fost trimisă lui pentru că
celelalte ținte încă locuiau cu părinții lor.
47. Raportul oficial al Ministerului Afacerilor Interne și Relațiilor în cadrul
Regatului [care este ministerul responsabil pentru AIVD], 15 martie 2005, cu o
declarație a șefului (de atunci) al AIVD, în sensul că, în prezent, este posibil să
se dea curs solicitărilor apărătorilor reclamantului punându-le la dispoziție
documente cu mai puține părți obscurate, cu precizarea că documentele în cauză
provin dintr-un loc în afara zonei permise lor.
48. O copie a decretului regal de scoatere a birourilor AIVD în afara zonei permise.
49. Scrisoarea de numire a reclamantului ca membru al AIVD (17 octombrie 2003).
50. Raportul oficial din 10 februarie 2010 al Ministerului Afacerilor Interne și
Relațiilor în cadrul Regatului, în sensul că documentele găsite în posesia unor
terți neautorizați în cursul urmăririi penale îndreptate împotriva reclamantului se
referă la actualele operațiuni ale AIVD pentru combaterea terorismului, iar
eliminarea caracterului lor secret pune în pericol securitatea națională.
51. Scrisoarea din 17 iunie 2005 a șefului AIVD către judecătorul de instrucție, prin
care se confirmă că acele documente se referă la operațiunile AIVD pentru
combaterea terorismului și pun în pericol interesele statului prin faptul că oferă o
perspectivă asupra situației informațiilor secrete, a surselor și metodelor
operaționale ale AIVD.
52. Raportul oficial din 28 decembrie 2006 al Ministerului Afacerilor Interne și al
Relațiilor în cadrul Regatului, semnat de șeful AIVD în care se arată că, în cazul
în care nu s-ar obscura unele pasaje obscurate din anumite documente, s-ar pune
în pericol statul prin divulgarea situației informațiilor secrete ale AIVD, a
surselor (printre care o sursă umană) și a metodelor operaționale, indicarea
denumirilor serviciilor străine de informații cu care AIVD cooperează și
dezvăluirea caracterului informațiilor care fac obiectul schimburilor de informații
cu aceste servicii străine; identificarea organizațiilor vizate și a membrilor
acestora (denumiți în continuare „extremiști naționaliști arabi”).
53. Raportul oficial al verificării de către procurorul național pentru combaterea
terorismului, 29 decembrie 2006. Procurorul a examinat personal documentele în
cauză în forma necenzurată și a constatat că pasajele necenzurate din
documentele cenzurate sunt identice cu pasajele corespunzătoare din
documentele necenzurate.
Fotocopiile carnetului de adrese cu bilețelul post-it și documentele cenzurate ale AIVD au
fost anexate la hotărâre.
41. Motivarea Curții de Apel a inclus următoarele:
„Pentru a analiza dacă pozițiile adoptate de serviciu [respectiv AIVD] și/sau membrii săi în ceea ce
privește secretul necesar și pentru a răspunde la întrebarea în ce măsură se pot justifica restrângerile aduse
(printre altele) dreptului de a adresa întrebări martorilor, prezintă relevanță și alte aspecte decât definirea
secretelor de stat în sens strict. Acest lucru reiese din paragraful introductiv al art. 85 alin. (1) din Legea din
2002 privind serviciile de informații și de securitate, care impune salariaților AIVD obligația de a păstra
secretul «fără a aduce atingere art. 98-98c din Codul penal». Acea obligație se întinde și asupra «tuturor
informațiilor cu caracter confidențial despre care are cunoștință sau pe care ar trebui în mod rezonabil să le
bănuiască». Numai o decizie ministerială, menționată la art. 86 alin. (2) din acea lege, îl poate exonera pe
funcționar de această obligație de a păstra secretul dacă acesta dorește să depună declarație ca martor.
Legiuitorul a lăsat astfel miniștrii menționați să aleagă în cadrul «conflictului [...] dintre interesele
securității statului, care ar putea impune în mod imperativ ca anumite surse sau informații să fie păstrate
secrete și interesul de a stabili adevărul material în cadrul, printre altele, al procedurii penale» [referire la
istoricul redactării proiectului unei legi anterioare, abrogate prin Legea din 2002 privind serviciile de
informații și de securitate, omis].
[...]
Cele de mai sus conduc Curtea de Apel la concluzia următoare. Pe lângă secretele de stat, în sensul art. 98
din Codul penal, există alte aspecte care (în opinia AIVD) intră sub incidența obligației de a păstra secretul
prevăzută la art. 85 din Legea din 2002 privind serviciile de informații și de securitate. Curtea de Apel
deduce, în baza celor prevăzute la art. 86 din acea lege, că acea obligație (în principiu) are precădere față de
îndatoririle martorului în cadrul unui proces penal. Examinarea de către Curtea de Apel a chestiunii dacă un
salariat al AIVD a invocat în mod corect obligația [de a păstra secretul] este în mod necesar
separată/marginală. Lucrurile sunt diferite atunci când este vorba de problema dacă dreptul apărării de a
adresa întrebări martorilor este afectat în mod semnificativ, aceasta fiind relevantă, în opinia Curții de Apel,
dacă declarația respectivului martor este folosită ca probă”.
și
„Interesele securității statului, pe care Legea din 2002 privind serviciile de informații și de securitate și
art. 98 și următoarele din Codul penal urmăresc să le protejeze, împiedică exonerarea completă de obligația
de a păstra secretul așa cum dorește apărarea.
Este evident că respectiva obligație de a păstra secretul constituie, într-o anumită măsură, o restrângere a
consultării libere și confidențiale – în mod normal în totalitate – dintre suspect și avocatul său și că – dacă
ar rămâne în vigoare în totalitate – ar împiedica un proces echitabil.
Astfel cum Curtea de Apel a reținut înîncheierea din 12 octombrie 2006, obligația de a păstra secretul este
supusă numai excepțiilor prevăzute în Legea din 2002 privind serviciile de informații și de securitate.
Asta înseamnă că situația în care se află suspectul în prezenta cauză penală permite numai calea prevăzută
în art. 86 alin. (1) din legea menționată.”
și
„În ședința din 2 septembrie 2006 a Curții de Apel, avocatul general și-a luat angajamentul că
[reclamantul] nu va fi urmărit penal dacă încălcarea obligației de a păstra secretul de către [reclamant] se
justifică prin invocarea art. 6 din Convenție, cu respectarea cerințelor proporționalității și subsidiarității
inerente corespunzătoare apărării juridice (strafuitsluitingsgrond).
Condițiile impuse pentru exonerarea menționată anterior, toate referitoare la interesul securității statului
în raport cu interesele apărării în prezenta procedură penală, nu sunt considerate nerezonabile de Curtea de
Apel în contextul intereselor securității statului și, în opinia Curții de Apel, nu au afectat în mod
semnificativ interesele apărării.”
și
„Curtea de Apel poate doar să răspundă la întrebarea dacă informațiile în cauză trebuie să fie considerate
«secrete de stat» sau informații legate de securitatea statului prin referire la textele, aflate la dosar, ale
[documentelor în litigiu], în măsura în care aceste documente au fost adăugate la dosar în formă cenzurată
ca anexe la dosarul oficial din 15 martie 2005 al AIVD, [un email necenzurat relevant pentru una dintre
acuzații] și explicațiile date acestor documente de AIVD, în special cele cuprinse în raportul oficial din 10
februarie 2005 al șefului AIVD și în raportul oficial din 28 decembrie 2006 al șefului interimar al AIVD
sus-menționate, cel din urmă raport fiind verificat de procurorul național pentru combaterea terorismului
(Landelijke Officier van Justitie Terrorismebestrijding), astfel cum reiese din raportul oficial din 29
decembrie 2006 al acestuia din urmă.
Curtea de Apel consideră că este în măsură să stabilească în mod corespunzător natura și caracterul
acestor informații pe baza acestor documente, considerate în context. În acest scop, nu este necesar, în
opinia Curții de Apel, să aibă în posesie ori să aibă acces la forme complet necenzurate ale informațiilor. În
această privință, Curtea de Apel a avut ca scop, prin pronunțarea unei încheieri în vederea obținerii unui
nou raport oficial privind tipul și natura interesului securității statului față de informațiile cuprinse în
fragmentele de texte cenzurate, dobândirea unei înțelegeri optime a naturii și a caracterului informațiilor.
Cu toate că AIVD, la depunerea raportului său oficial din 28 decembrie 2006 (verificat de procurorul
național pentru combaterea terorismului), nu a respectat în întregime dispoziția Curții de Apel, Curtea de
Apel, pe baza înscrisurilor aflate la dispoziția sa, examinate în contextul explicațiilor date de AIVD în
rapoartele sale oficiale din 10 februarie 2005 și 28 decembrie 2006, a dobândit în mod suficient înțelegerea
vizată.”
A. Codul penal
44. Dispozițiile Codului penal relevante pentru cauza aflată pe rolul Curții sunt
următoarele:
2
Emendare făcută de Curte.
Art. 98
„1. Orice persoană care, cu intenție, oferă sau pune la dispoziție informații (inlichting) ce trebuie păstrate
secrete în interesul statului sau al aliaților săi, un obiect din care se pot obține astfel de informații sau date
(gegevens) unei persoane neautorizate sau unui organism neautorizat să le cunoască, va fi condamnată, dacă
știe sau ar trebui în mod rezonabil să știe că este vorba despre astfel de informații, astfel de obiect sau astfel
de date, la închisoare pe o perioadă de cel mult 6 ani sau la amendă de categoria a cincea [respectiv, până la
74 000 de euro (EUR)]. [...]”
Art. 98c
„1. Se condamnă la închisoare pe o perioadă de cel mult 6 ani sau la amendă de categoria a cincea:
i. orice persoană care, cu intenție, dobândește sau păstrează cunoștință, un obiect sau o informație dintre
cele prevăzute la art. 98 fără a fi autorizată în mod corespunzător;
ii. orice persoană care întreprinde o acțiune cu intenția de a dobândi cunoștință, un obiect sau o
informație dintre cele prevăzute la art. 98 fără a fi autorizată în mod corespunzător;
Art. 190
„1. Judecătorul de instrucție solicită suspecților, martorilor și experților să precizeze numele și
prenumele, vârsta, profesia și locul de domiciliu sau de reședință; iar suspectului să precizeze locul nașterii.
Dacă suspectul este cunoscut, judecătorul de instrucție întreabă martorii și experții dacă sunt rudele sale
prin sânge sau prin alianță și, în caz afirmativ, în ce grad de rudenie.
2. Judecătorul de instrucție poate, fie din oficiu, fie la cererea (vordering) procurorului sau la cererea
suspectului ori a martorului, să decidă că anumite informații dintre cele prevăzute la alin. 1 nu vor fi
solicitate dacă există motive să suspecteze (vermoeden) că martorul va fi incomodat în legătură cu
declarația sa sau va fi împiedicat să își exercite profesia. Judecătorul de instrucție va lua toate măsurile
rezonabil de necesare pentru a împiedica divulgarea acestor informații.
3. Judecătorul de instrucție precizează în procesul-verbal oficial motivele pentru care a fost aplicat alin.
2. [...]”
46. Dispozițiile Legii din 2002 privind serviciile de informații și de securitate, relevante în
cauza aflată pe rolul Curții, sunt următoarele:
Art. 6
„1. Se înființează un Serviciu General de Informații și de Securitate [respectiv AIVD].
2. Atribuțiile [AIVD], în interesul securității naționale, sunt următoarele:
a. să efectueze investigații în privința organizațiilor și persoanelor care, prin scopurile urmărite sau
activitățile lor, dau naștere unor suspiciuni serioase (het ernstige vermoeden) că acestea constituie un
pericol pentru existența ordinii juridice democratice sau a securității ori a altor interese importante ale
statului;
b. [...]
c. să promoveze măsuri (het bevorderen van maatregelen) pentru apărarea intereselor menționate la lit. a,
inclusiv măsuri care vizează asigurarea informațiilor care trebuie păstrate secrete în interesul securității
naționale și al acelor elemente ale serviciilor guvernamentale și ale întreprinderilor private (bedrijfsleven)
care, în opinia miniștrilor învestiți cu responsabilitate în materie, au o importanță vitală pentru menținerea
vieții sociale (de instandhouding van het maatschappelijk leven);
d.să efectueze investigații privind alte țări în raport cu obiectul indicat de prim-ministru, ministrul
afacerilor generale [Minister-President, Minister van Algemene Zaken [prim-ministrul ocupând ambele
funcții în același timp]), de comun acord cu ceilalți miniștri implicați; [...]”
Art. 9
„1. Funcționarii serviciilor [de informații și de securitate] nu sunt învestiți cu competențe de cercetare
penală (bezitten geen bevoegdheid tot het opsporen van strafbare feiten). [...]”
Art. 12
„1. Serviciile [de informații și de securitate] sunt abilitate (bevoegd) să prelucreze date ținând seama de
constrângerile (eisen) pe care le prevede în acest sens prezenta lege [...]
2. Datele se prelucrează numai într-un scop specific și numai în măsura în care acest lucru este necesar
pentru aplicarea corespunzătoare a prezentei legi [...]
3. Datele se prelucrează în conformitate cu legea și în mod corespunzător și cu grija cuvenită.”
Art. 15
„Șefii serviciilor [de informații și de securitate] trebuie să asigure:
a. menținerea secretului datelor astfel desemnate (daarvoor in aanmerking komende gegevens);
b. menținerea secretului surselor astfel desemnate de la care se obțin datele;
c. siguranța persoanelor cu a căror cooperare se colectează datele.”
Art. 16
„Șefii serviciilor [de informații și de securitate] trebuie de asemenea să asigure:
a. aplicarea măsurilor necesare pentru a asigura corectitudinea și integralitatea datelor care urmează să fie
prelucrate;
b. aplicarea măsurilor de natură tehnică și organizatorică necesare pentru garantarea siguranței prelucrării
datelor împotriva pierderii sau deteriorării și împotriva prelucrării neautorizate;
c. numirea persoanelor care sunt autorizate, cu excluderea altor persoane, să exercite atribuțiile indicate în
cadrul prelucrării datelor.”
Art. 85
„1. Fără a aduce atingere art. 98-98c din Codul penal, orice persoană care este implicată în executarea
prezentei legi și astfel intră în posesia unei informații al cărei caracter confidențial îl cunoaște sau ar trebui
să-l bănuiască într-un mod rezonabil (en daarbij de beschikking krijgt over gegevens waarvan hij het
vertrouwelijke karakter kent of redelijkerwijs moet vermoeden) este obligată să o păstreze secretă, cu
excepția cazului în care o dispoziție legală îi impune obligația de a o divulga. [...]”
Art. 86
„1. Obligația de a păstra secretul impusă unui funcționar implicat în executarea prezentei legi nu se
aplică față de persoana căreia funcționarul îi este subordonat direct sau indirect și nici în măsura în care
acesta a fost exonerat de această obligație de către un superior ierarhic.
2. Funcționarul menționat la alin. 1, în cazul în care este obligat, în temeiul unei dispoziții legale, să fie
ascultat în calitate de martor sau expert, dă declarație cu privire la aspectele care fac obiectul obligației sale
de a păstra secretul numai în măsura în care ministrul de resort și ministrul justiției împreună îl exonerează
de această obligație în scris. [...]”
Art. 1
„Orice loc folosit de stat sau de o întreprindere de stat (staatsbedrijf) poate fi declarat în afara zonei
permise de către Noi [respectiv monarhul, în realitate ministrul afacerilor interne și al relațiilor în cadrul
Regatului (Minister van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties)] (kan door Ons als verboden plaats
worden aangewezen) în vederea protejării informației care trebuie păstrată secretă în interesul securității
statului (waarvan de geheimhouding door het belang van de veiligheid van de Staat wordt geboden).”
48. Locurile desemnate ca fiind în afara zonei permise prin decret regal (koninklijk besluit)
în temeiul acestei dispoziții includ sediile folosite de AIVD.
Art. 1
„În prezentul ordin:
«secret de stat» înseamnă: informații specifice care trebuie păstrate secrete în interesul statului sau al
aliaților săi;
«a clasifica» înseamnă: a stabili și a preciza că anumite informații (een gegeven) constituie informații
specifice și a stabili și a preciza nivelul de securitate care trebuie atribuit acestor informații.”
Art. 5
„Secretele de stat se clasifică după cum urmează:
a. secret de stat STRICT SECRET DE IMPORTANȚĂ DEOSEBITĂ (Stg. ZEER GEHEIM), dacă
interesele statului sau ale aliaților săi pot fi prejudiciate foarte grav în cazul în care este aflat de persoane
neautorizate;
b. secret de stat STRICT SECRET (Stg. GEHEIM), dacă interesele statului sau ale aliaților săi pot fi
prejudiciate grav în cazul în care este aflat de persoane neautorizate;
c. secret de stat SECRET (Stg. CONFIDENTIEEL), dacă interesele statului sau ale aliaților săi pot fi
prejudiciate în cazul în care este aflat de persoane neautorizate.”
50. Procesul elaborării Legii din 2002 privind serviciile de informații și de securitate
[Documente parlamentare, Camera inferioară a Parlamentului (Kamerstukken II) 1997-98,
25877, nr. 3 (Expunerea de motive (Memorie van Toelichting), pag. 93] reflectă faptul că
identitatea personalului AIVD poate, în funcție de circumstanțe, să constituie secret de stat.
ÎN DREPT
51. Reclamantul s-a plâns că procedura penală îndreptată împotriva sa a fost inechitabilă
prin aceea că AIVD a exercitat un control decisiv asupra probelor, restrângând accesul său și
al instanțelor interne la ele și controlând folosirea lor și împiedicându-l să-și pregătească în
mod eficient avocații. Acesta a susținut că au fost încălcate art. 6 § 1 și art. 6 § 3 lit. b), c) și
d) din Convenție, care prevăd următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public și într-un termen rezonabil a
cauzei sale, de către o instanță independentă și imparțială, instituită de lege, care va hotărî [...] asupra
temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa. Hotărârea trebuie să fie pronunțată în
mod public, dar accesul în sala de ședință poate fi interzis presei și publicului pe întreaga durată a
procesului sau a unei părți a acestuia, în interesul moralității, al ordinii publice ori al securității naționale
într-o societate democratică, atunci când interesele minorilor sau protecția vieții private a părților la proces
o impun, sau în măsura considerată absolut necesară de către instanță, atunci când, în împrejurări speciale,
publicitatea ar fi de natură să aducă atingere intereselor justiției.
[...]
3. Orice acuzat are, în special, dreptul:
[...]
b) să dispună de timpul și de înlesnirile necesare pregătirii apărării sale;
c) să se apere el însuși sau să fie asistat de un apărător ales de el și, dacă nu dispune de mijloacele
necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat în mod gratuit de un avocat din oficiu, atunci când
interesele justiției o cer;”
d) să întrebe sau să solicite audierea martorilor acuzării și să obțină citarea și audierea martorilor apărării
în aceleași condiții ca și martorii acuzării; [...]”
52. Guvernul a contestat acest argument.
53. Capetele de cerere formulate de reclamant privesc cenzurarea anumitor documente și
pretinsul refuz de prezentare a altora; restrângerea dreptului reclamantului de a da informații
și instrucțiuni apărătorului; refuzul de a-i permite reclamantului să precizeze numele
membrilor AIVD în fața Curții de Apel; condițiile în care unii membri ai AIVD au fost audiați
ca martori; și refuzul de a cita alți membri ai AIVD ca martori ai apărării.
A. Cu privire la admisibilitate
54. Curtea constată că aceste capete de cerere nu sunt vădit nefondate în sensul art. 35 § 3
lit. a) din Convenție. De asemenea, constată că acestea nu prezintă niciun alt motiv de
inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie să fie declarate admisibile.
B. Cu privire la fond
1. Aspecte generale
55. Așa cum Curtea a reținut în numeroase ocazii, cerințele prevăzute la art. 6 § 3 se
interpretează ca aspecte particulare ale dreptului la un proces echitabil garantat de art. 6 § 1 [a
se vedea, printre multe altele, Sakhnovskiy împotriva Rusiei (MC), 21272/03, pct. 94, 2
noiembrie 2010 și Schatschaschwili împotriva Germaniei (MC), nr. 9154/10, pct. 100, CEDO
2015].
56. Dreptul la un proces echitabil în temeiul art. 6 § 1 este un drept absolut. Cu toate
acestea, un proces echitabil nu poate fi supus unei singure reguli invariabile, ci trebuie să
depindă de circumstanțele fiecărei cauze în parte. Preocuparea principală a Curții, în temeiul
art. 6 § 1, este să aprecieze caracterul echitabil al procesului penal în ansamblu [a se vedea
Ibrahim și alții împotriva Regatului Unit (MC), nr. 50541/08, 50571/08, 50573/08 și
40351/09, pct. 250, CEDO 2016, cu trimiterile de acolo].
A. Prejudiciu
B. Cheltuieli de judecată
120. De asemenea, reclamantul a solicitat 732 EUR pentru cheltuielile de judecată în fața
Curții, sumă pe care a trebuit să o plătească pentru a acoperi costul reprezentării sale în
procedura în fața Curții în cadrul sistemului de asistență juridică națională. Nu s-a solicitat
taxa pe valoarea adăugată.
121. Guvernul a refuzat să depună observații.
122. Curtea acordă suma solicitată, respectiv 732 EUR.
C. Dobânzi moratorii
3. Hotărăște că au fost încălcate art. 6 § 1 și art. 6 § 3 lit. c) din Convenție în ceea ce privește
restrângerile aplicate dreptului reclamantului de a da informații și dispoziții avocaților.
4. Hotărăște că nu este necesar să examineze dacă au fost încălcate art. 6 § 1 și art. 6 § 3 lit.
c) din Convenție în ceea ce privește limitarea posibilității de a divulga numele membrilor
AIVD în fața Curții de Apel.
7. Hotărăște
a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data
rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de
732 EUR (șapte sute treizeci și doi de euro), pentru cheltuielile de judecată;
b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă
trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de
împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul
acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;
8. Respinge cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.
Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 25 iulie 2017, în temeiul art. 77 § 2
și § 3 din Regulamentul Curții.