Sunteți pe pagina 1din 4

● a cere mâna

1) ca unitate frazeologică: „a propune căsătorie (unei fete)”;


2) ca îmbinare liberă: „a solicita cuiva să întindă braţul” (I-a cerut mâna să-i
pună brăţara.).

● a da (cuiva) papucii
1) ca unitate frazeologică: „a obliga (pe cineva) să plece; a alunga (pe
cineva)”; „a se despărţi (de iubită / iubit)”;
2) ca îmbinare liberă: „a da, a oferi (cuiva) niște papuci” (I-a dat papucii să se
încalţe.).

● a deschide ochii
1) ca unitate frazeologică: „a face pe cineva (sau a ajunge) să-şi dea seama de
ceva”; „a veni pe lume, a se naște”; „a se trezi din somn”;
2) ca îmbinare liberă: „a ridica pleoapele, descoperind ochii” (Când a deschis
ochii și i-a făcut mari, am observat că erau albaștri.).

● a face cu ou şi cu oţet
1) ca unitate frazeologică: „a batjocori, a ocărî pe cineva”;
2) ca îmbinare liberă: „a pregăti un preparat culinar folosind ou şi oţet”
(Mama face salata cu ou şi cu oţet.).

● a face spume la gură


1) ca unitate frazeologică: „a se înfuria foarte tare, a face scandal mare”;
2) ca îmbinare liberă: „a saliva abundent” (Câinele a făcut spume la gură din
cauza rabiei.).

● a închide ochii
1) ca unitate frazeologică, e polisemantică: „a trece cu vederea; a ierta, a
scuza”; „a dormi”; „a muri”;
2) ca îmbinare liberă: „a lăsa pleoapele în jos” (A închis ochii ca să-şi poată
colora pleoapele.).

● a o întinde

1
1) ca unitate frazeologică: „a fugi (pe neobservate); a o şterge”;
2) ca îmbinare liberă: „a așeza, a așterne, a lungi” (Crema am întins-o peste
aluatul copt.).
Observație. Pentru a evidenția omonimia, am păstrat pronumele o și în
exemplul de la punctul 2), unde el are rolul de a relua complementul direct antepus
regentului (deci, e o formă de genul feminin, numărul singular), pe când, în situația de
la punctul 1), pronumele are valoare neutră și nu îndeplinește funcție sintactică,
întrucât face parte din structura unui frazeologism și nu se referă la un nominal de
genul feminin.

● a se lega la cap
1) ca unitate frazeologică, e polisemantică: „a-şi crea complicaţii inutile”; „a
se căsători”;
2) ca îmbinare liberă: „a-și înfășura capul” (S-a legat la cap cu o batistă.).

● a-i lipsi o doagă


1) ca unitate frazeologică: „a fi trăsnit, nebun”;
2) ca îmbinare liberă: „a-i lipsi (unui vas) o bucată de lemn” (Butoiului îi
lipseşte o doagă., unde doagă înseamnă „fiecare dintre bucățile de lemn cioplite
înguste, lunguiețe, puțin încovoiate și care, strânse în cercuri, formează corpul unui
vas de lemn”).

● a lua masa
1) ca unitate frazeologică: „a mânca”;
2) ca îmbinare liberă: „a căra în altă parte, a muta” (Am luat masa din
sufragerie şi am pus-o în bucătărie.).

● a pune mâna
1) ca unitate frazeologică, e polisemantică: „a face, a întreprinde ceva”; „a
fura”;
2) ca îmbinare liberă: „a-şi aşeza palma / braţul (pe cineva sau ceva)” (A pus
repede mâna pe telefon şi a sunat la spital.).

● a sparge gheaţa

2
1) ca unitate frazeologică: „a dispărea sau a face să dispară atmosfera ori
senzaţia de jenă existentă la un moment dat”; „a înlătura primele dificultăţi în bunul
mers al unei acţiuni”;
2) ca îmbinare liberă: „a face să plesnească, să crape gheaţa” (Un remorcher
militar va sparge gheaţa de pe canalul Sulina.).

● a spăla putina
1) ca unitate frazeologică: „a fugi pe furiş, a dispărea din faţa unui pericol sau
a unei situaţii neplăcute”;
2) ca îmbinare liberă: „a curăța o putină” (Bunica spală putina cu detergent.,
unde putină înseamnă „vas de lemn, de obicei de forma unui trunchi de con, făcut din
doage legate cu cercuri și folosit mai ales la păstrarea unor brânzeturi, a unor murături
etc.”).

● a o şterge
1) ca unitate frazeologică: „a pleca repede şi pe neobservate”;
2) ca îmbinare liberă: „a curăța, a lustrui un obiect” (Mobila am şters-o cu o
cârpă curată.).
Observație. Pentru rolul pronumelui o, vezi explicațiile date mai sus, la a o
întinde.

● a vinde gogoşi
1) ca unitate frazeologică: „a minţi”; „a fabula”;
2) ca îmbinare liberă: „a oferi spre vânzare gogoşi” (Fata vindea gogoşi cu
ciocolată într-un magazin din apropierea casei.).
Observație. Gogoașă (NU gogoș) e un substantiv de genul feminin, cu
pluralul gogoși (NU gogoașe), indiferent de sens, articulat gogoșile, nu gogoșii.

● cu ochii închişi
1) ca unitate frazeologică: „fără o cercetare prealabilă; superficial”; „foarte
uşor, fără dificultăţi”;
2) ca îmbinare liberă: „cu pleoapele lăsate în jos” (Se trezise deja, dar stătea
cu ochii închişi.).

3
● cusut cu aţă albă
1) ca unitate frazeologică: „evident fals, mincinos”;
2) ca îmbinare liberă: „realizat cu ață de culoare albă” (Gulerul cămăşii era
cusut cu aţă albă.).

● după ureche
1) ca unitate frazeologică, e polisemantică: „după auz, fără a folosi partitura”;
„din proprie inspiraţie”;
2) ca îmbinare liberă: „în spatele urechii” (Şi-a pus ţigara după ureche.).

● floare la ureche
1) ca unitate frazeologică: „uşor de făcut, de rezolvat”;
2) ca îmbinare liberă: „floare purtată la / după ureche” (Şi-a pus o floare la
ureche.).

● într-o ureche
1) ca unitate frazeologică: „smintit, scrântit, ţicnit”;
2) ca îmbinare liberă: „în interiorul sau pe suprafața urechii” (A simţit că i-a
intrat o muscă într-o ureche.).

S-ar putea să vă placă și