Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2 Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între doamna Riežniece, pe de o parte, și
Zemkopības ministrija (Ministerul Agriculturii) și Lauku atbalsta dienests (Serviciul de
sprijin pentru mediul rural), pe de altă parte, cu privire la concedierea doamnei Riežniece
cu ocazia revenirii la locul de muncă după efectuarea unui concediu pentru creșterea
copilului.
Cadrul juridic
Reglementarea Uniunii
Directiva 76/207
– «discriminare directă»: situația în care o persoană este tratată mai puțin favorabil, pe
criterii de sex, decât este, a fost sau ar fi tratată altă persoană într-o situație
comparabilă;
[...]
(7) [...]
[...]
[...]”
2
7 Directiva 96/34 a fost abrogată cu începere de la 8 martie 2012 în temeiul articolului 4 din
Directiva 2010/18/UE a Consiliului din 8 martie 2010 de punere în aplicare a Acordului-
cadru revizuit privind concediul pentru creșterea copilului încheiat de BUSINESSEUROPE,
UEAPME, CEEP și CES și de abrogare a Directivei 96/34/CE (JO L 68, p. 13). Având însă în
vedere data faptelor, în litigiul principal rămân aplicabile Directiva 96/34 și Acordul-cadru
privind concediul pentru creșterea copilului.
9 Punctul 5 din considerațiile generale ale acestui acord-cadru are următorul cuprins:
(2) Prezentul acord se aplică tuturor lucrătorilor, bărbați și femei, care au un contract sau
o relație de muncă definită în legislație, convențiile colective sau practicile în vigoare
în fiecare stat membru.”
„(1) În temeiul prezentului acord, sub rezerva clauzei 2.2, se acordă lucrătorilor, bărbați și
femei, un drept individual la concediu pentru creșterea copilului, pe baza nașterii
sau adopției unui copil, pentru a le da posibilitatea să îngrijească acel copil pe o
3
perioadă de cel puțin trei luni până la o vârstă dată de maximum opt ani, care
urmează să fie stabilită de statele membre și/sau de partenerii sociali.
[...]
(4) Pentru a se asigura că lucrătorii își pot exercita dreptul la concediul pentru creșterea
copilului, statele membre și/sau partenerii sociali iau măsurile necesare pentru a
proteja lucrătorii împotriva concedierii pe motiv de solicitare sau efectuare a
concediului pentru creșterea copilului în conformitate cu legislația, convențiile
colective și practicile la nivel național.
(5) La sfârșitul concediului pentru creșterea copilului, lucrătorii au dreptul de a-și relua
același post sau, dacă acest lucru nu este posibil, un post echivalent sau similar care
să corespundă contractului sau relației lor de muncă.
[...]”
Reglementarea letonă
12 Codul muncii (Darba likums, Latvijas Vēstnesis, 2001, nr. 105), în versiunea aplicabilă în
litigiul principal, prevede la articolul 156:
„1. Orice lucrător are dreptul la un concediu pentru creșterea copilului în cazul nașterii
sau al adopției unui copil. Acest concediu se acordă pentru o perioadă maximă de 18 luni,
până la data împlinirii de către copil a vârstei de 8 ani.
[...]
4. Lucrătorul care efectuează un concediu pentru creșterea copilului își păstrează postul
anterior. Dacă acest lucru nu este posibil, angajatorul îi asigură un post similar sau
echivalent, cu condiții de muncă și de angajare care nu pot fi mai puțin favorabile.”
14 Articolul 2 alineatul (4) din Legea funcționarilor publici (Valsts civildienesta likums), în
versiunea aplicabilă în litigiul principal, prevede:
15 Din decizia de trimitere reiese că, prin Ordinul Lauku atbalsta dienests din 14 noiembrie
2005, doamna Riežniece a fost numită consilier principal la Biroul juridic din cadrul
Departamentului administrativ.
16 În cursul anului 2006, în calitatea sa de funcționar, doamna Riežniece a făcut obiectul unei
evaluări anuale în vederea aprecierii calității activității, precum și a îmbunătățirii și a
promovării evoluției sale profesionale (denumită în continuare „evaluarea din anul 2006”).
În speță, chestionarul de evaluare cuprindea cinci criterii, fiecare dintre acestea fiind
compus din mai multe subcriterii. Această evaluare s-a concretizat în acordarea unei note
globale.
18 În cursul anului 2009, în cadrul unei reorganizări structurale a Lauku atbalsta dienests, a fost
restructurat un post de consilier principal la Biroul juridic din cadrul Departamentului
administrativ, fără ca postul care trebuia restructurat să aparțină unui anumit funcționar.
19 Pentru stabilirea persoanei vizate de restructurarea postului, patru funcționari, printre care
și doamna Riežniece, au făcut obiectul unei evaluări a activității și a calificărilor, potrivit
unor criterii identice și a unui barem de evaluare unic (denumită în continuare „evaluarea
din anul 2009”). Dintre cele opt criterii folosite în această evaluare, trei erau noi în raport
cu evaluarea din anul 2006, în timp ce celelalte cinci existau deja, ca atare sau ca
elemente componente ale unui criteriu existent. Pe de altă parte, două dintre criteriile
reținute în evaluarea din anul 2006 nu au mai fost luate în considerare în anul 2009.
20 În ceea ce privește doi dintre funcționarii care au fost evaluați în anul 2009, și anume un
bărbat și o femeie care au rămas în activitate, această evaluare a privit perioada cuprinsă
între 1 februarie 2008 și 26 februarie 2009.
21 În privința doamnei Riežniece și a unei alte lucrătoare, care se aflaseră în concediu pentru
creșterea copilului, evaluarea respectivă a fost realizată pe baza rezultatelor de la ultima
evaluare anuală intervenită înainte de efectuarea acestui concediu. Doamna Riežniece,
care a obținut o notă globală inferioară celei care îi fusese acordată cu prilejul evaluării
din anul 2006, s-a clasat pe ultimul loc. Cealaltă lucrătoare care a efectuat un concediu
pentru creșterea copilului a obținut nota globală cea mai ridicată, la egalitate cu
lucrătoarea în activitate.
22 În consecință, la 7 mai 2009, Lauku atbalsta dienests i-a notificat doamnei Riežniece un
preaviz referitor la încetarea raportului de muncă al acesteia ca urmare a restructurării
postului său. În același timp, prin acest preaviz, Lauku atbalsta dienests i-a oferit un post
de consilier principal la Direcția de dezvoltare a sistemelor informatice din cadrul
Departamentului informatic. Doamna Riežniece a acceptat imediat transferul pe acest alt
post.
23 La 18 mai 2009, din cauza unor dificultăți economice naționale, în cadrul Lauku atbalsta
dienests au fost adoptate noi măsuri generatoare de schimbări structurale.
24 La 26 mai 2009, Lauku atbalsta dienests i-a notificat doamnei Riežniece un preaviz privind
încetarea raportului de muncă cu administrația publică în urma restructurării postului său
din Direcția de dezvoltare a sistemelor informatice din cadrul Departamentului informatic.
În consecință, s-a dispus încetarea raportului de muncă al doamnei Riežniece cu
administrația publică, măsură a cărei legalitate a fost confirmată printr-o decizie a
Zemkopības ministrija.
aceasta a apreciat că, atunci când i-a propus doamnei Riežniece un alt post, la momentul
revenirii sale la locul de muncă, administrația a acționat în mod legal, în special ca urmare
a faptului că Lauku atbalsta dienests nu putea să prevadă că Direcția de dezvoltare a
sistemelor informatice din cadrul Departamentului informatic și posturile de funcționari
afectate acesteia urmau să fie restructurate.
2 Aceste cereri au fost prezentate în cadrul unor litigii între doamnele Jonkman, Vercheval și
Permesaen, pe de o parte, și Office national des pensions (denumit în continuare
„ONP”), pe de altă parte.
4 ONP le-a acordat o pensie. Cu toate acestea, doamnele Jonkman, Vercheval și Permesaen au
contestat deciziile ONP în fața tribunal du travail (Tribunalul pentru Litigii de Muncă) din
Bruxelles, în ceea ce o privește pe prima, și din Nivelles, în ceea ce le privește pe
următoarele două, arătând că pensiile le-au fost calculate pe baza unor dispoziții
discriminatorii și că trebuiau să primească o pensie calculată după aceleași reguli ca
acelea aplicate personalului de cabină de sex masculin.
5 Mai precis, dintr-o comparație a notelor de calcul al pensiilor persoanelor interesate rezultă
faptul că aceste cuantumuri ale remunerației luate în considerare de ONP erau, pentru
perioada 1 ianuarie 1964-31 decembrie 1980, net mai scăzute pentru stewardese decât
pentru însoțitorii de zbor, în pofida faptului că remunerațiile de bază ale acestora erau
egale.
6 Acest lucru se explică printr-o diferență de tratament în perioada sus-menționată între
stewardese, pe de o parte, și ceilalți membri ai personalului de cabină, pe de altă parte.
Într-adevăr, prin Decretul regal din 10 ianuarie 1964 privind stabilirea cotizațiilor
destinate finanțării sistemului de pensii pentru limită de vârstă și de urmaș pentru
personalul navigant al aviației civile, precum și a modalităților de plată a acestora
(Moniteur belge din 17 ianuarie 1964, p. 464), intrat în vigoare la 1 ianuarie 1964, s -a
instituit un sistem special de pensii pentru limită de vârstă în beneficiul personalului
navigant al aviației civile din care erau excluse totuși stewardesele. Acestea din urmă
rămâneau supuse sistemului general de pensii pentru limită de vârstă al angajaților, care
se caracteriza prin luarea în considerare, pentru încasarea cotizațiilor și pentru calculul
pensiei, a unei părți mai mici din remunerație decât cea care era folosită drept bază de
calcul în sistemul special al personalului navigant al aviației civile.
7 Motivul excluderii stewardeselor de la beneficiul acestui sistem special de pensii pentru limită
de vârstă se întemeia pe imposibilitatea acestora, în acea perioadă, de a-și continua
cariera ca membre ale personalului navigant după vârsta de 40 de ani. Ca urmare,
acestea nu puteau avea o carieră completă. Din acest motiv, Regatul Belgiei a decis să
nu le integreze în sistemul special instituit.
11 Prin hotărârile din 17 noiembrie 1997 și din 9 ianuarie 1998, pronunțate de tribunal du travail
din Bruxelles și de cel din Nivelles, acțiunile doamnelor Jonkman și Vercheval au fost
12 În cazul doamnei Permesaen, tribunal du travail din Nivelles, prin hotărârea din 26
decembrie 2003, a admis parțial argumentele ONP. Tribunalul a constatat că nu
constituie discriminare acordarea unei pensii identice cu cea a lucrătorilor de sex
masculin, cu condiția plății unor cotizații care ar fi trebuit plătite dacă lucrătoarea ar fi
fost afiliată la acest sistem în timpul carierei sale profesionale. În schimb, acesta a
calificat ca discriminatorii dobânzile cu rata anuală de 10 %.
13 ONP a formulat apel împotriva hotărârilor din 17 noiembrie 1997 și din 9 ianuarie 1998 în
fața cour du travail (Curtea pentru Litigii de Muncă) din Bruxelles. Aceeași instanță a fost
sesizată și de doamna Permesaen cu apelul formulat împotriva hotărârii din 26
decembrie 2003.
14 Cour du travail din Bruxelles consideră că modalitățile practice ale sistemului de regularizare
introdus prin Decretul regal din 25 iunie 1997 sunt susceptibile de a fi discriminatorii.
Aceasta observă în această privință că plata într-o singură tranșă a unei sume foarte mari
reprezintă pentru o persoană pensionată un obstacol care nu poate fi neglijat. Cour du
travail subliniază de asemenea aspectul fiscal al acestui sistem de regularizare, în sensul
că, în acea perioadă, cotizațiile erau deductibile fiscal pentru însoțitorii de zbor, ceea ce
nu se întâmpla în cazul stewardeselor. Aceasta arată în cele din urmă că rata dobânzii
aplicate este mai mare decât rata legală a dobânzii moratorii și compensatorii, precum
și decât rata bancară.
15 Cour du travail din Bruxelles consideră că soluția litigiilor din acțiunea principală depinde de
interpretarea Directivei 79/7. Prin urmare, aceasta a hotărât să suspende judecarea
cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
10
Cadrul juridic
Dreptul Uniunii
Directiva 79/7/CEE
11
– boală;
– invaliditate;
– limită de vârstă;
– șomaj;
[…]”
„(1) Prezenta directivă nu aduce atingere dreptului statelor membre de a exclude din
domeniul său de aplicare:
[…]
[…]
(2) Statele membre examinează periodic materiile exceptate în temeiul alineatului (1),
pentru a verifica, având în vedere evoluțiile sociale din domeniul respectiv, dacă există o
justificare pentru menținerea exceptărilor respective.”
Directiva 2006/54
12
9 Directiva 2006/54 a abrogat Directiva 76/207/CEE a Consiliului din 9 februarie 1976 privind
punerea în aplicare a principiului egalității de tratament între bărbați și femei în ceea ce
privește accesul la încadrarea în muncă, la formarea și la promovarea profesională,
precum și condițiile de muncă (JO 1976, L 39, p. 40, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 164),
astfel cum a fost modificată prin Directiva 2002/73/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 23 septembrie 2002 (JO 2002, L 269, p. 15, Ediție specială, 05/vol. 6, p.
143).
„Prin hotărârea din 17 mai 1990[, Barber (C-262/88, EU:C:1990:209)], Curtea de Justiție a
decis că toate formele de pensie ocupațională constituie un element de remunerație în
sensul articolului 141 din tratatul [CE].”
[…]
[…]”
[…]
Dreptul spaniol
13 Potrivit articolului 7 alineatul (1) din Ley General de la Seguridad Social (Legea generală
privind securitatea socială), în versiunea consolidată aprobată prin Real Decreto
Legislativo
13
8/2015 (Decretul legislativ regal 8/2015) din 30 octombrie 2015 (BOE nr. 261 din 31
octombrie 2015, p. 103291) (denumită în continuare „LGSS”):
a) lucrătorii care își furnizează serviciile pe seama altei persoane în condițiile prevăzute la
articolul 1 alineatul (1) din textul de reformare a Estatuto de los Trabajadores
[statutul lucrătorilor], în cadrul diferitor ramuri ale activității economice, sau
lucrătorii asimilați acestora, indiferent dacă este vorba despre lucrători temporari,
sezonieri, permanenți sau chiar «fijos discontinuos», inclusiv telelucrătorii, și, în
orice caz, indiferent de categoria profesională a lucrătorului, de forma și de
cuantumul remunerației pe care o percepe și de caracterul general al raportului său
de muncă;
d) studenții;
Suplimentul respectiv, care are, sub toate aspectele, natura juridică a unei pensii publice
de tip contributiv, constă într-o sumă echivalentă celei care rezultă din aplicarea unui
anumit procent la valoarea inițială a pensiei menționate, care se determină în funcție de
numărul copiilor, conform următoarei clasificări:
a) în cazul a 2 copii: 5 %.
b) în cazul a 3 copii: 10 %.
14
„Prestația financiară pentru incapacitate permanentă absolută constă într-o pensie viageră.”
16 Prin decizia din 25 ianuarie 2017, INSS i-a acordat lui WA o pensie pentru incapacitate de
muncă permanentă absolută de 100 % din baza de calcul (denumită în continuare „decizia
din 25 ianuarie 2017”). Această pensie se ridica la 1 603,43 euro pe lună, la care se
adăugau actualizările.
17 WA a formulat o plângere administrativă prealabilă împotriva acestei decizii, susținând că,
întrucât este tatăl a două fete, în temeiul articolului 60 alineatul 1 din LGSS trebuia să
beneficieze de dreptul de a primi suplimentul la pensie prevăzut de dispoziția menționată
(denumit în continuare „suplimentul la pensie în cauză”), reprezentând 5 % din cuantumul
inițial al pensiei sale, în aceleași condiții ca femeile care sunt mame a doi copii și care
beneficiază de pensii pentru incapacitate permanentă de tip contributiv în cadrul unui
regim al sistemului de securitate socială spaniol.
18 Prin decizia din 9 iunie 2017, INSS a respins plângerea administrativă prealabilă a lui WA și a
confirmat decizia din 25 ianuarie 2017. În această privință, INSS a arătat că suplimentul la
pensie în cauză este acordat exclusiv femeilor care beneficiază de o prestație de tip
contributiv din sistemul de securitate socială spaniol și care sunt mame a doi sau mai mulți
copii, ca urmare a contribuției lor demografice la securitatea socială.
19 Între timp, la 23 mai 2017, WA a introdus o acțiune împotriva deciziei din 25 ianuarie 2017 în
fața Juzgado de lo Social n° 3 de Gerona (Tribunalul pentru Litigii de Muncă nr. 3 din
Gerona, Spania), solicitând recunoașterea dreptului său de a beneficia de suplimentul la
pensie în cauză.
20 La 18 mai 2018, Juzgado de lo Social n° 3 de Gerona (Tribunalul pentru Litigii de Muncă nr. 3
din Gerona) a fost informat cu privire la decesul lui WA, survenit la 9 decembrie 2017. DC,
soția sa, i-a succedat în drepturi defunctului în calitate de reclamantă în litigiul principal.
Instanța de trimitere arată că, prin urmare, eventuala plată a suplimentului la pensie în
cauză ar curge până la data decesului lui WA.
21 Instanța de trimitere arată că articolul 60 alineatul 1 din LGSS acordă un drept la suplimentul
la pensie în cauză femeilor care au avut cel puțin doi copii biologici sau adoptați, ca
urmare a contribuției lor demografice la securitatea socială, în timp ce bărbații aflați într-o
situație identică nu beneficiază de acest drept. Această instanță exprimă îndoieli cu privire
la conformitatea cu dreptul Uniunii a unei asemenea dispoziții.
15
îngrijirea acestor copii ar putea prejudicia în mod identic atât femeile, cât și bărbații,
indiferent de contribuția lor demografică la securitatea socială. În acest cadru, articolul 60
alineatul 1 din LGSS ar institui o diferență de tratament nejustificată în favoarea femeilor și
în detrimentul bărbaților aflați într-o situație identică.
23 Procrearea ar implica totuși un sacrificiu mai important pentru femei pe planurile personal și
profesional. Astfel, ele ar trebui să se confrunte cu perioada de sarcină și cu nașterea, care
presupun sacrificii biologice și fiziologice evidente, ce le afectează pe plan fizic, precum și
în ceea ce privește munca și așteptările lor legitime privind avansarea în carieră. Din punct
de vedere biologic, dispozițiile articolului 60 alineatul 1 din LGSS ar putea fi așadar
justificate în măsura în care urmăresc protejarea femeilor de consecințele sarcinii și ale
maternității.
24 În aceste condiții, Juzgado de lo Social n° 3 de Gerona (Tribunalul pentru Litigii de Muncă nr.
3 din Gerona, Spania) a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții
următoarea întrebare preliminară:
16