Sunteți pe pagina 1din 3
Santos Paceo Ceame (Uruxy URAMANTA Ukukus hulk sipasta gpa wasitman,Chaysiwis'aykusgop yan unayfa. Ukuky wowan kar, Hinas unayRa, unayfa, Unaya unayia kashogtinkus wowon alinchaf,hatuncheta “aoa wasiykr, mandy? Rpusurman,nispa nin wawanga, Wermitagsi chimpataukukutoga ghowarichin Hogay woketapin’ eparganunkt, mikhuykusurchs,rispo, (Cheysi patan ukulkuge. Karvtaché iki riparan warm! chaykama peso Pus hatun rumwan saga kas, Chay tangaraomn choy Ufa ukukuchag. Yastaaché hampushanku, Tariparganunsi mach kiki, ‘Ripusun wasit,rinakurkuché rik Hinaspa Kasptaplkispe mayuta chekan. Chayintas pasomunk, Kaspinta, Machu ukukutes Fawpachimun. Ufo ukukuchage qhiponta hamun. Chay kuekan mayumenta hap'spe popante, machu ukukuta changaykurgun urumen. Apapun. CChayga mamallanwanfia cheyapunku llagtanman.. Wasinnan chayachipun wowantage, Hotunchafa wifashen, ratula Inq wiashan, wiachon, Sefer kas mordasgachay wowatage. SeRor kine margaqtin- EL uno DEL 050 Dicen que unoso sellevée una chicnasugruta. Fla vivié al mucho tempo encerreda hasta que tivo un hij 050. Pasé asi mucho, mucho tempo. EI hijo ya era fuerte y grandecite cuardo, un di, le pregunts osu madre “Mam, edénde esté tu casa? IMémones de agi! Entonces lo mujer le sea l oso el cerro de enfrentey le die Trae aquella vec, le vanes @ comer. El ncn ef La mujer separd un momenta a que ae alejoray se cescaparon La gruta estaba cerrade con ura rca grade pera el osito In abris de un empujén, Ye debion estar lejos cuendo el os0 grande los sleanzé. Le propusieron que fuere con ellos a vivir ol puedo, Hicieren lun puente arrancando gruescs remes de los drbolesy cruzeron el ro, Primere le dejaron peser ai padre as, El hijo vena detrés. Entonces, cance lle alo mitad del io, agarré a su pede le erpujé al equ. El ose lo lens El hijo y su madre llegoron sles a! pueble de ésva. Ell lev5 0 sucese Pero el ie cresia mucho Elchgulloc-eclay erie rdpide, El ura se habia heche su padrino,Aferas bur 2edo le pus» en le escuee hina ishuylaman churan, Chay sulckullowan Yinkaspeirgichakunata Sipirgun,sipiegun. Chaysikuroman indergapun, kumperrirmon. Kura yap, Hinaspas kurege runakunata kachor: ~kampanata tukamunga, tongaykargamunkichis,nispa Kuroqa kamachins —Turviman lugsty kampanata tuko,nispa ‘Chaysi runakune tangeykargomunan kashagtin,hapspa ukuk tilaoq chongaykarinun rvtakunate hang‘atutahina panpamen. ~Pepdy,turiyamushawsgakurag ehuspiina,changaykorgerimun, rispas nin ‘Sika renakune wofurgapullantag, Ukukug wawan wopusyé kesgo. Choy choymantane: —Tinanasaqm? nspa nin kurage —Murtfte lant'anan rick mspamachumuickunateshufurqain, Choysi Qiqawate ruwaykopuway,rigtin qugawata ruwaykopun elite werkuy muleman,agnatas kachan. (Qucewata ruwoykopuspa nara balig mach mulckunata kablluku- natachd rik qotirgamon. “= Muntaopign mapas mikhomungn, rspney in Kachapun. Chaysi mulokunapes pisipeykun Ranpi. Machu rmulakunatas marqsspe muntefoman chayachin.Chayga mulankunate ‘atiparin Lanta pay lat'ykemun. Cheysilan'ata hus achspa, hug rigtinsi, mone Kapunchu mulakuna, alate onimalkune mikharqapusqe. Hinospes chey ulukukura, tinrikuna, imokunatachd hufurgamspa, chayp karchu lant ata kargaykuueps qq! sklowen vworkupkuspa choyechisga seer kuromn “Imapaqn chayknataruwanunk? rispas nin Mulanchista kaykuna mukhurgusga,pop6y, spa chayachin, Pero! ifomatéeveries muchachos jugande canicas,Entonces la madre lo entregé su compadre el cure quien, en adelante, ce hize cargo del i, Un dia el cura les dijo a unes hombres: Conde vaya a tecar las companas, ustedes lo empujarén, Y le ardend al muchacho que subiera a la torre a tocar las compares. Pero enel momento en que las hombres ibanc enpujarle el hie del osoles yorré los eché abajo coma si fueron opoe Luege le joa ewe: “No #€ pues, padre, senti come moscas que me estaban festiiando,entonces los bo'é ura tras otro sos hombres murierena instante. Es que el hijo del eso eva muy fuerte Después de eso, e cure buseé otra solucién,Junts algunas mulas viejosyle dio al esto: Anda a recoge lea ala mont Elhijo de eso pid que le preporera un fiombre. El cura se le hizo orden que es pusierancampanlas alas mula, Pero le traj mulasy fabalas vejese initiles, Tena la esperanza de que algin animal lo Aevorare en lo montate Elhijo cel oso ze fue pera lee mule deefllecieron en el camino Entonces el hijo de! oso las eargé hasta la montafa. All los soltd y rrientros peck fue a recege” lee, Cuando terminéy fue o juntar ae rmulas, ya ne quedete ningura. Las fieras las habion deverada c todas. Entonces fue @ juntor ala of, ls tigres ye les etros fierce, cargé Jalefia encima de ells, es col es cerpanilas yas ls llvé ante el her qué has hecho esto le pregunté el cura Pose, se nablancemide nuestros mules, contest inecentemente. hija cel eso, =Maymeantan apamunk, kagleman phaway, soaingampuy sins Lge kantuman aporguspe waataspe gatirparun ua ukukuoe Chaymantas eqn purishan ono purshan ukuku ufiga. Hina —Huk logtapin kundinaru mithushon runata, lata Tukushon, rigpa chayta yechansefer hur. Chaya: Chay llgtaton eink, isp nin ukuku uate. Popdy Kulls moma runayhachipuney, ins Kullu wawatas ruwaykachipun, Huk eunatas piyunte churan. ‘@enawotos eunayhapun.Psapun chayllagtat,Chaysi chigant Galata “ukuga chay lagtata kundinaru. Mithueqe lagtentnta. Crayons kul tig Punkutastakakun, cin Huk purkutestokakun, chin. Huk wast takaykukugtins chaypihok seAeracha kashasg, cull. Cheysi Kichachikun, Mikhunataché wayk uchikun mananché. Aqramantas tardiyaykuytes inliate Kompanata tukaykorgamun. Chayllamensi kncinaruhop irq ukuksuatoge. Maganaykukurkus, maqanaykulurkus ‘Ukskuwan. Binsirgun, binsirqun ukukuchata. Binsirgamullentag binsirgamullantag, Paypa serashanankamas Kullu wawan dalillnteg kundinarut.Cheymentepas smaykurguspaga dallltors yest Wallpe wogayurastaies nin "Qn salwawank,spipuwenk kay lawikunata entregopusgayK, rispa, é “Seqirkapusgachay ukuku woman. Chayga pacha rayamushogtins!

S-ar putea să vă placă și