Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
39
40
41
LA SISTEMATIZACIÓN DE LO PLURAL
42
43
44
RELACIONES PARADIGMÁTICAS
7 Examino, de cada tipo de esta taxonomía, tan sólo uno o dos ejemplos con
45
son siempre citas exactas del Diccionario de Autoridades, pero son palabras que se
encuentran en sus entradas. Seguiré con el mismo procedimiento a lo largo del
trabajo.
46
PARASINONIMIA (PS)
Se habla mucho de la parasinonimia como aproximación
semántica, como proximidad de significados, semejanza, cuasi-
sinonimia. En este trabajo consideraremos como parasinonimia lo
que tradicionalmente se ha venido denominando sinonimia parcial
de significados, es decir, llamaremos parasinónimos a aquellos
lexemas que tienen por lo menos un sema o rasgo distintivo
semántico común, una característica constante de significado, que
es la que prevalece en el contexto discursivo. Ahora bien, dos o
más lexemas que comparten algún sema, fuertemente significativo
en un determinado contexto, pueden, o bien transmitir únicamente
9 DCECH.
47
Codicia / ambición
«cobdicia y ambición» (Casas 2001: 69, 21-22)
48
49
50
51
HIPERONIMIA (HIP):
HIPONIMIA:
52
HOLONIMIA (MER):
MERONIMIA:
53
54
55
PARÁFRASIS (P)
Se da con cierta frecuencia un tipo de relación entre los miembros
de los sintagmas no progresivos cuya finalidad es la aclaración o
la explicación de una de las unidades léxicas, ya sea porque el
autor desea especificar el verdadero sentido del sintagma, ya sea
por la naturaleza del primer término –que puede ser un cultismo,
tener una acepción anticuada («cura o cuidado»14) o simplemente
pertenecer al léxico de la población indígena («hamacas, que son
como redes»15)–. Ahora bien, este tipo de relación podría contenerse
Elena Plazaola Castaño
56
GRADACIÓN SEMÁNTICA
En numerosos sintagmas no progresivos se ve una cierta
gradación semántica. En función de la disposición de los elementos
que los conforman, podemos establecer dos tipos de gradación:
amplificación y especificación. Con este recurso se consigue ya sea
la exposición de una globalidad de elementos que constituyen el
contenido semántico y expresivo completo del sintagma no
progresivo, ya sea la precisión de dicho contenido.
AMPLIFICACIÓN (AMP):
57
Dirección /utilidad
«para dirección y común utilidad del linaje humano» (Casas
2001: 71, 7-8)
ESPECIFICACIÓN (ESP):
Riendo / burlando
Elena Plazaola Castaño
58
59
60
CONCLUSIÓN
Studia Hispanica in Honorem R. Lapesa, I, Madrid: Gredos, págs. 343-378. Op. cit. en
Espinosa (1997: 51).
61
62
63
BIBLIOGRAFÍA
Obra de referencia:
CASAS, Bartolomé de las (1552): Brevísima relación de la destruición de las
Indias, ed. André Saint-Lu, Madrid: Cátedra, 2001.
Estudios:
ALONSO, Dámaso / Bousoño, Carlos (1970): Seis calas en la expresión
literaria española. (Prosa – Poesía – Teatro), 4ª ed., Madrid: Gredos.
ÁLVAREZ MURO, Alexandra (2001): Análisis de la oralidad. Una poética del
habla cotidiana, en: Estudios de Lingüística del Español, vol. 15, <http://
elies.rediris.es/>.
BATAILLON, Marcel (1976): Estudios sobre Bartolomé de las Casas, Barcelona:
Ediciones Península.
BRATCHER, Dennis (2002): «El Paralelismo, un Rasgo de la Poesía
Hebrea», en: La Voz. Recursos Bíblicos y Teológicos para los Cristianos en
Crecimiento, <http://www.cresourcei.org/Spanish/parallel_S.html>.
ESPINOSA ELORZA, Rosa María (1997): «Los sintagmas no progresivos
en textos medievales y clásicos. Revisión crítica», en: Studia hispanica
in honorem Germán de Granda, Anuario de Lingüística Hispánica, t.1,
pp.41-54.
FERNÁNDEZ LÓPEZ, Justo (2002): Portal de lengua y cultura hispanas para
países de habla alemana, en: <http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/
index.htm>.
FRADES, Eduardo (2002): «Bartolomé De Las Casas Llega a América: 500
Años. 15 de Abril de 1502», en: El Nuevo Diario, suplemento cultural
«Nuevo Amanecer», 13 de abril de 2002, Managua, Nicaragua, <http:/
/www-ni.elnuevodiario.com.ni/archivo/2002/abril/13-abril-2002/
cultural/cultural1.html>.
HUAMÁN CAYO, Alejandro (2003): El léxico taurino: estudio semántico,
Elena Plazaola Castaño
66
Diccionarios de consulta:
Autoridades = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Diccionario de Autoridades
[1726-1739]. CORDE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Corpus
diacrónico del español, en: <http://www.rae.es>.
DCECH = COROMINAS, Joan / PASCUAL, José A. (1980-1993):
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid: Gredos.
DDDLE = SECO, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua
española, 10ª ed., 3ª reimpr., Madrid: Espasa Calpe, 2001.
DEA = SECO, Manuel / ANDRÉS, Olimpia / RAMOS, Gabino: Diccionario
del Español Actual, Madrid: Aguilar, 1999.
DLM = ALCARAZ VARÓ, Enrique / MARTÍNEZ LINARES, María
Antonia: Diccionario de lingüística moderna, 2ª ed., Barcelona: Ariel,
2004.
DRAE 1780 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Diccionario de la lengua
castellana [1780], en: <http://www.rae.es>.
DTF = LÁZARO CARRETER, F. (1981): Diccionario de términos filológicos,
Madrid: Gredos.
DUE = MOLINER, María: Diccionario de Uso del Español, 2ª ed. en CD-
ROM, Madrid: Gredos, 2001.
DUEA = MALDONADO GONZÁLEZ, Concepción (coord.): Clave.
Diccionario de Uso del Español Actual, 4ª ed., Madrid: SM, 2000.
67
www.castalia.es
68