Sunteți pe pagina 1din 73

1

00:00:56,000 --> 00:01:00,000


Mă așteaptă.

2
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Mm.

3
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
pentru a lăsa dragostea mea trece

4
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Alertă, breșă biodome.

5
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Alertă, breșă biodome.

6
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Dr. Andrews, ați văzut asta?

7
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Habitatul nu va mai rezista mult.

8
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Trebuie să începem să ne gândim
la soluții în afara locului.

9
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Insula e singurul lucru care l-a
ținut izolat.

10
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Dacă pleacă, Godzilla va veni după
el.

11
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Nu pot fi doi Titani alfa.

12
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Întreaga teorie a unei rivalități
antice

13
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
provine din mitologia Iwi.

14
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
A devenit prea mare de-a lungul
timpului.

15
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Acest mediu nu va mai rezista mult
timp.

16
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
E prea instabil.

17
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
hei.

18
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
ÃŽn afara locului ar fi o condamnare
la moarte.

19
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Nu crezi că regele ar putea avea
grijă de el?

20
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Trebuie să existe o altă cale.

21
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Găsirea originii acestor creaturi

22
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
este esențială pentru
supraviețuirea omenirii.

23
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Interiorul Pământului

24
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
este format din cabine vaste și
buzunare de aer,

25
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
unite de căi naturale.

26
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Amiralul își începe expediția,

27
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
în căutarea unei intrări într-o
lume ascunsă.
28
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Scopul este descoperirea

29
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
și eliberarea în lume

30
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
a comorilor necunoscute din Antarctica

31
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
în interesul întregii omeniri.

32
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Membrii partidului pierdut nu au mai
fost văzuți niciodată.

33
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Încă nici un cuvânt despre ceea ce
s-ar fi putut întâmpla.

34
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
E un ecosistem acolo.

35
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
ceea ce nu ne putem imagina.

36
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Și locul unde să-l găsim este
această insulă.

37
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Bună ziua, ascultători loiali.

38
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Bine ați venit la TTP, Titan Truth
Podcast.

39
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Episodul numărul 245.

40
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Azi e ziua cea mare.

41
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Poate ultimul podcast pe care l-am
înregistrat vreodată.

42
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Și uite, știu că am spus asta
săptămâna trecută.

43
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
și poate cu o săptămână înainte
și de câteva ori.

44
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Dar, uite, asta e ideea.

45
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
După cinci ani de acoperire
profundă la Apex Cybernetics,

46
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
În sfârșit îmi încerc.

47
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Ceva rău se întâmplă aici.

48
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Nu știu ce este.

49
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
dar eu sunt pe cale de a merge în
și descărca dovezi greu

50
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
și să expună o vastă conspirație
corporativă.

51
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Da, poți să-mi spui avertizor de
integritate,

52
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Dar nu doar fluier.

53
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
E mai mult decât o scurgere. E o
inundație.

54
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Și crede-mă, acest potop

55
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
va spăla toate minciunile lui Apex.

56
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Poți să crezi asta.

57
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Bine ați venit la Apex Cybernetics.

58
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
Nicio persoană neautorizată nu este
autorizată dincolo de acest punct.

59
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Când am început Apex Cibernetica,

60
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
am visat la noi moduri

61
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
pentru a împinge dincolo de limitele
potențialului uman.

62
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Robotica, mintea umană, inteligența
artificială.

63
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
Cine știe la ce viitor curajos vom
visa în continuare?

64
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Sunt Walter Simmons.

65
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
și este privilegiul meu să conduc
Apex

66
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
în noua eră îndrăzneață a
umanității.

67
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Nu plecăm nicăieri.

68
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Și nici tu.

69
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Poftim, iubitule.

70
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Nu, nu mânca aia!

71
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
E incredibil de nesănătos.

72
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Sunt doar toate OMG-urile.

73
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Creșterea unui al doilea cap ar
putea fi utilă.

74
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Trebuie să-mi spui.

75
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Pentru că eu, eu însumi?

76
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Abia mă descurc cu cea pe care o am.

77
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Bernie, n-ar trebui să fii aici.

78
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Te-ai întrebat vreodată ce facem cu
adevărat aici?

79
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Vreau să spun, într-adevăr face
aici.

80
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
De ce ești aici?

81
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Asta nu e Inginerie.

82
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Pentru că, știi, a trebuit să
aștept.

83
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
pentru că redau aceste specificații
noi,

84
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
care va prelua...

85
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Ä‚sta e modul calculator.

86
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
... peste o oră, poate chiar mai
mult.

87
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Așa că maistrul meu mi-a spus să
fac o plimbare.

88
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
- și să-mi fac prieteni noi.
- Oh.

89
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Oh! Acum că suntem prieteni noi,

90
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Pot să împart ceva cu tine, nu?

91
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Știu că e pe aici pe undeva.

92
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Acesta este dezinfectant pentru
mâini pe care l-am făcut din
grădina mea.

93
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Este cu adevărat uimitor.

94
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Nu știu dacă am folosit asta sau nu.

95
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Da. Acest. Uită-te la asta.

96
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Că dreptul de acolo este de rețea
de radio mesh

97
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
cu un subprocesor de înregistrare
vocală.

98
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
- Ghici de unde. hai.
- nu îmi pasă.

99
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
E de la un prăjitor de pâine.
Uită-te la chestia asta.

100
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Trebuie să mă duc la baie.

101
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
E una sau două?

102
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Pentru că dacă sunt două, probabil
sunt de la merele astea.

103
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Vrei să folosești dezinfectantul
pentru mâini pe care l-am făcut?

104
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
sunt bun.

105
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Bine, voi sta aici.

106
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
ok. da.

107
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Ah, să vedem.
108
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Uoh.

109
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Ecran.

110
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Ce trimit la Hong Kong?

111
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Ce este subnivelul 33?

112
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Ce...?

113
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
-

114
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Evacuare, alertă Titan.

115
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Ăsta nu e un exercițiu.

116
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Toți angajații Apex, vă rog să
continuați...

117
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Ä‚sta e semnalul meu. Ä‚sta e
semnalul meu.

118
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Ăsta nu e un exercițiu.

119
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Treceți la adăpostul de fallout
într-o singură linie de fișier.

120
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
să mergem!

121
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Au folosit capsule cu cianură.
122
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
în loc de adăposturi fallout pentru
a păstra secretele în,

123
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Dar, știi, asta nu e nici aici, nici
acolo,

124
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Așa că nu mă asculta.

125
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Personalul de nivel doi, pe aici! Să
mergem, să mergem!

126
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Da, pe acolo.

127
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
E timpul!

128
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Trebuie să plecăm acum!

129
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Evacueze.

130
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Un nivel la un moment dat, bine.

131
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
- nu.
- Hei, tu!

132
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
- Unde ți-e eticheta de acces?
- Știi ceva?

133
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Faptul că vorbești despre.

134
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
tag-uri clearance-ul chiar acum
într-o perioadă de criză
135
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
este incredibil de neprofesional.

136
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Ar trebui să vorbim despre evacuare.

137
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
- Bă, ce-i cu tine ok!

138
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
-

139
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
-

140
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
o, Doamne.

141
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
Oh, nu, nu. Ce naiba e asta?

142
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Sunt știri de ultimă oră de la CNN.

143
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Flota a patra a Marinei Statelor Unite

144
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
este desfășurat ă de pe coasta de
sud-est

145
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
din SUA după atacul brusc godzilla
de aseară.

146
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Un timp de pace relativă spulberat

147
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
când masivul Titan,

148
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
odată considerat a fi un erou pentru
umanitate,
149
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
a aterizat în Pensacola, Florida.

150
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
În timp ce prejudiciul a fost în
mare parte conținute

151
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
la sediul american al Apex
Cibernetics,

152
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
guvernele din întreaga lume nu sunt
luați nici un risc

153
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
după prima observare a Titanului

154
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
în peste trei ani.

155
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
CEO-ul Walter Simmons a avut asta de
spus.

156
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Este vorba despre a lucra împreună
pentru a asigura o lume mai sigură.

157
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Godzilla e o amenințare pentru
umanitate.

158
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
și Apex are un plan de a face cu ea,

159
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
- o dată pentru totdeauna.
-

160
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Studenți și profesori,

161
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
va avea loc o adunare obligatorie
162
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
la 2:00 p.m această după-amiază.

163
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Consilierii de orientare vor
organiza, de asemenea,

164
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
ore suplimentare de birou toată
această săptămână

165
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
pentru sesiuni individuale și de
grup.

166
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Bine ați revenit, ascultători
loiali,

167
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
la Titan Truth Podcast, episodul 246.

168
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
o, Doamne. Am fost acolo.

169
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Atacul Apex al lui Godzilla. L-am
văzut coborând!

170
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Crezi că e o coincidență că
reapare.

171
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
și se întâmplă să distrugă acea
facilitate specifică?

172
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
Ha-ha, nu, nu, nu, nu. Nu există
coincidențe.

173
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Tată, îți spun,

174
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
provocându-l că nu vedem aici.
175
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
De ce altceva ar fi Godzilla flash un
ecran de intimidare

176
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
dacă nu ar mai fi un Titan prin
preajmă?

177
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Podcastul ăla îți umple capul cu
gunoi.

178
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
- Ar trebui să fii la școală.
- Încerc doar să ajut.

179
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Nu vreau să mă ajuți. Vreau să
fii în siguranță.

180
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Aveam nevoie de un plan pentru a
menține pacea cu aceste lucruri,

181
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
și cel mai bun pe care tocmai l-am
avut a luat foc.

182
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Nu mai am.

183
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Și ultimul lucru de care am nevoie e
să-mi fac griji pentru tine.

184
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
Godzilla ne-a salvat. Ai fost acolo
cu mama. L-ai văzut.

185
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
ai putut să te îndoiești de el?

186
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
- Trebuie să existe un tipar.
- Nu există.
187
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
- Un motiv pentru care a fost
provocat.
- Nu există.

188
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
De unde știi asta?

189
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Pentru că creaturile, ca și
oamenii, se pot schimba.

190
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Și chiar acum, Godzilla e acolo.

191
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
și rănește oameni, și nu știm de
ce.

192
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Așa că lasă-ți partea mai moale,
da?

193
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Ne vedem acasă, tată.

194
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Vrei să știi teoria mea?

195
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Adică, bineînțeles că știi. De
asta ești aici.

196
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Haide, totul se referă la tipare și
variabile.

197
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Stai, rămâi cu mine. O să te duc
înapoi.

198
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
până în clasa a șasea cu asta,
bine?

199
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Godzilla atacă când e provocat,
ăsta e tiparul.

200
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Pensacola este singurul hub de
coastă Apex

201
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
cu un laborator avansat de robotică.

202
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Asta e variabila.

203
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Și adăugați-le și răspunsul
dumneavoastră este

204
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
că Apex se află în centrul
problemei.

205
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
-

206
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
pot să te ajut?

207
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Dacă doriți o programare,

208
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Orele mele de birou sunt de la 9 la 5.

209
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Vă rog, dr. Lind.
- Ce f...

210
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Tipi ca tine și ca mine,

211
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Nu facem ore normale, nu-i așa?

212
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Am fost fixat pe Pământul Gol.
213
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
atâta timp cât ai.

214
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Teoria ta că e locul de naștere al
tuturor Titanilor.

215
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
este fascinant.

216
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Cartea ta a fost foarte
impresionantă.

217
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
o, da? Am vreo 30 de cutii nevândute.

218
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
în apartamentul meu, dacă vrei.

219
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Walt Simmons.

220
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Știu cine sunteți, domnule. E o
onoare.

221
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
Nu, onoarea e a mea. La fel și
urgența.

222
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Godzilla nu ne-a mai atacat
niciodată neprovocat.

223
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Sunt vremuri periculoase, dr. Lind.

224
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Permiteți-mi să vă prezint

225
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
directorul nostru tehnologic Apex, dl
Ren Serizawa.

226
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Are un lucru interesant să-ți arate.

227
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
Imagini magnetice de la unul din
sateliții noștri noi.

228
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Știi ce e asta, nu?

229
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Pământul gol.

230
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
Un ecosistem la fel de vast ca orice
ocean,

231
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
chiar sub picioarele noastre.

232
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Acest semnal energetic este enorm.

233
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Și aproape identic cu citirile de la
Gojira.

234
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Pe măsură ce soarele nostru
alimentează suprafața planetei,

235
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
această energie susține Pământul
Gol,

236
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
care să permită viața la fel de
puternică ca prietenul nostru
agresiv Titan.

237
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Dacă putem valorifica această
forță vitală,

238
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Vom avea o armă care poate concura
cu Godzilla.
239
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Am nevoie de ajutorul tău să-l
găsesc.

240
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Nu știu dacă sunt tipul potrivit
pentru slujbă.

241
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Ai citit recenziile?

242
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
"Un șarlatan sci-fi care face
comerÈ› cu fizica franjurilor."

243
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Uite unde mi-au pus biroul.

244
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
Sunt la subsol, vizavi de ora de
flaut.

245
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
ÃŽn plus, nu mai sunt cu Monarch.

246
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Și intrarea pe Pământ Gol e
imposibilă.

247
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Am încercat.

248
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Îmi pare rău pentru fratele tău.

249
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
A fost un adevărat pionier.

250
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
mulţumesc.

251
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Vezi, toate scanările noastre
înainte
252
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
sugerează un mediu locuibil acolo
jos.

253
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
Deci, ce a mers cu adevărat greșit
în misiunea fratelui tău?

254
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
Când au încercat să intre,

255
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
au lovit o inversiune
gravitațională.

256
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Valoarea gravitației unei întregi
planete

257
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
inversat într-o fracțiune de
secundă.

258
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Au fost zdrobite într-o clipă.

259
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
Dacă ți-aș spune că noi, la Apex,

260
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
au creat o ambarcațiune fenomenal

261
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
care ar putea susține o astfel de
inversiune?

262
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Vehiculul aerian Hollow Earth.

263
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Heav, ce s-a spus?

264
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Putem face călătoria.

265
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
la Hollow Earth posibil, Dr. Lind.

266
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Dar avem nevoie de tine pentru a
conduce misiunea.

267
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
ajută-mă.

268
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Ajută-i pe toți.

269
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Găsirea acestui ac într-o căpiță
de fân

270
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
este cea mai bună șansă a noastră
împotriva lui Godzilla.

271
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Ei bine, eu, uh, s-ar putea avea o
idee.

272
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Dar e o nebunie.

273
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Îmi plac ideile nebunești. M-au
făcut bogat.

274
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Sunteți familiarizați cu memoria
genetică?

275
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
E o teorie că toți Titanii au un
impuls comun.

276
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
să se întoarcă la sursa lor
evolutivă.

277
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Ca somonul de reproducere.
278
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Exact. Sau... Sau un porumbel.

279
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Deci, dacă asta e casa titanilor.

280
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
și această forță vitală îi
susține...

281
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Un Titan ți-ar putea arăta calea.

282
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
da.

283
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Cu puțin ajutorul unui vechi coleg.

284
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Unde e?

285
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Dr. Andrews, aveți un vizitator.

286
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
ok.

287
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
O sursă de energie în Hollow Earth?

288
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Sună nebunesc, Nathan, chiar și
pentru tine.

289
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
E acolo! Avem nevoie doar de Kong să
ne aducă la ea!

290
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
În secunda în care îl scoți pe
Kong din izolare,

291
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Godzilla va veni după el.
292
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Ai spus că nu-l poți ține aici
pentru totdeauna.

293
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Nu. Amestecul nostru a făcut deja
ravagii.

294
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
asupra habitatului kong-ului.

295
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
În nici un caz nu te las să-l
târăști.

296
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
jumătate din lume să-l folosească
ca o armă.

297
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Nu, nu ca o armă. Ca un aliat.

298
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Ca să ne protejeze, să ne conducă
până acolo.

299
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Ce te face să crezi că va intra?

300
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Întotdeauna ai crezut că Insula
Craniului.

301
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
A fost ca Pământul Gol a ieșit la
suprafață, nu?

302
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Și de acolo au venit strămoșii lui
Kong.

303
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Mm-hmm.

304
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Prin intrarea în Antarctica,

305
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
L-am putea ajuta să-și găsească o
nouă casă.

306
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Și ar putea să-l salveze pe al
nostru.

307
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Ei.

308
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Acea sursă de energie ar putea fi
singura noastră speranță.

309
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Trebuie să-l oprim pe Godzilla. Asta
e singura noastră șansă.

310
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Trebuie să-l luăm.

311
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
- ok.
- da!

312
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Dar când vine vorba de Kong, ceea ce
spun merge.

313
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Spune-mi termenii. Vă mulțumesc.

314
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
îmi pare rău. Vă mulțumesc.

315
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Nu vei regreta asta.

316
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
- Deja regret asta.
-

317
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
hai.

318
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
că el ar călători mai degrabă

319
00:22:15,000 --> 00:22:21,000
ar prefera să fie singur.

320
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
vezi-mă acum

321
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
în vânt

322
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
că pot

323
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
și dorul de

324
00:22:48,000 --> 00:22:52,000
Uoh! Doamne, pot să-l miros de aici.

325
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Și el te poate mirosi.

326
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Tot nu ești un fan, nu?

327
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Ce spune?

328
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Doar o expresie Iwi.

329
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Înseamnă că ești foarte curajos.

330
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
- da?
- Mm-hmm.

331
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Hei, folosește o atingere ușoară a
sedativelor.
332
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
E escorta noastră.

333
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Nu-l putem lăsa în comă când
ajungem pe Pământul Gol.

334
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Dacă Kong nu merge de bunăvoie?

335
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
- Ce faci atunci?
-

336
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Dr. Lind, vă rog să raportați.

337
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
pe puntea din față. Dr. Lind.

338
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Mă scuzați.

339
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Noii sosiți.

340
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
-

341
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
bun venit.

342
00:24:03,000 --> 00:24:08,000
Wow. Cine e idiotul care a venit cu
ideea asta?

343
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
- Ha-ha.
- Sunt Maia Simmons.

344
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Tatăl meu m-a trimis.

345
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Am alerga punct pentru Apex.

346
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Nathan Lind, șeful misiunii.

347
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Da, nu-ți face griji. Sunt aici doar
ca să am grijă de ea.

348
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
-

349
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Vehiculele aeriene Hollow Earth

350
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
sunt în drum spre Antarctica chiar
acum.

351
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Știu că voi credeți că sunteți
de ultimă oră.

352
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
dar aceste prototipuri pe care vi le
împrumutăm

353
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
va face ceea ce ai fost de zbor arata
ca folosit Miatas.

354
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
O iubesc pe Miatas.

355
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Uită de eticheta de preț, care este
obscen, desigur.

356
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Numai motoarele antigravitație produc

357
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
destulă încărcătură pentru a
aprinde Vegas-ul pentru o
săptămână.

358
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Simțiți-vă liber să fiți
impresionat.

359
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Wow.

360
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Bine, vom fi.

361
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
la intrarea în Antarctica în 48 de
ore.

362
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Această cale ne va duce în
Pământul Gol.

363
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
Odată ajunși înăuntru, Kong ar
trebui să ne conducă la sursa de
energie.

364
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Acum, inversiunea gravitațională

365
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
va fi destul de intens.

366
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Cea mai bună presupunere a noastră
este că la intrare,

367
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Se va simti ca bungee jumping ...

368
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
cu cablul legat de intestinul
inferior.

369
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Dar dacă elicopterele tale sunt
atât de bune pe cât spui...

370
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
HEAVs.
371
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
În cazul în care HEAVs sunt la fel
de bun ca spui că sunt,

372
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Cred că putem face asta.

373
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Ei vor face treaba.

374
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Trebuie doar să ți-o faci pe a ta.

375
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Fabulos.

376
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Doctorul Andrews.

377
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Am evitat toate godzilla lui

378
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
în conformitate cu recomandările
dumneavoastră.

379
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
bun.

380
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Trebuie să-mi fac griji?

381
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Da. Au un mod de a simți
amenințările.

382
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Și credem că au avut o rivalitate
străveche.

383
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Miturile spun că strămoșii lor

384
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
s-au luptat unul cu altul într-un
mare război.

385
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Deci, dacă se întâlnesc din nou,
cine se înclină în fața cui, asta
e?

386
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Nu, am petrecut 10 ani pe insula aia
studiindu-l.

387
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Știu asta cu siguranță.

388
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Kong nu se înclină în fața
nimănui.

389
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Ar trebui să fie acolo?

390
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
-

391
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Jia, haide. hai.

392
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Maimuța tocmai a vorbit?

393
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Bine, clasă, ascultați.

394
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
ÃŽn mijlocul atacului lui Godzilla
asupra Apex Pensacola,

395
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
Am găsit un tehnician nebun fără
clasificare oficială.

396
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Ceea ce am văzut nu se potrivește.

397
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
oricare dintre specificatiile de
inginerie l-am văzut vreodată.

398
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
Deci, la ce lucrează în acest
secret de blackout?

399
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Acest lucru ar putea fi firul care
în cele din urmă se desface

400
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
puloverul Apex al conspirației.

401
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Ai face bine să crezi că voi
continua să trag.

402
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Deocamdată, sunt în siguranță.

403
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Anonim și ascunzându-se la vedere

404
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
în timp ce-mi continui misiunea.

405
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Încălcarea legii

406
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Încălcarea legii

407
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Ca să fie clar, fratele meu nu
trebuie să știe că i-am luat duba.

408
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Josh, ca să fie clar, chiar dacă am
avea un accident,

409
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Nu cred că și-a dat seama.

410
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Nu, nu, nici fratele meu nu te-ar
lăsa să conduci.
411
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Misiunea mea, roata mea.

412
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Nu cred că e o idee bună.

413
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Caut un ciudat secret de pe internet.

414
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Vreau să spun, tocmai am avut o
adunare despre acest lucru.

415
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Nu e un ciudat. E investigator sub
acoperire.

416
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Și el e singurul care caută
adevărul.

417
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
despre Godzilla și Apex.

418
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Așa că lasă-l să se uite. De ce
trebuie să-l ajutăm?

419
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Deoarece...

420
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Dacă nu o facem, nimeni altcineva
n-o va face.

421
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Vii sau nu?

422
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Evident că vin.

423
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
S-a blocat.

424
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
- Stai, stai, stai, stai!

425
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Controlul minții.

426
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Tehnologia legăturii psionice este o
realitate.

427
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
Da, așa este. Un creier care
controlează altul.

428
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Oh, omule.

429
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Imaginați-vă că la scară globală

430
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Și Apex e invincibil.

431
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Îl ascultăm pe ciudatul ăsta de
ore întregi.

432
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Uau, uau, uau!
-

433
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Whoa! Las-o baltă!

434
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Stai, asta e partea despre care
ți-am spus.

435
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
... nevoie de UV speciale pentru a
ști chiar ai fost marcat!

436
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Unul sau două galoane nu-l va tăia.

437
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Am nevoie de înălbitor în vrac!

438
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Pentru că praful de spion e real,
oameni buni!

439
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Adică, haide, invizibil cu ochiul
liber...

440
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
- Așa îl găsim.

441
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
- Înălbitorul.
- Înălbitor?

442
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Consumă o tonă de înălbitor.

443
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Bea înălbitor?

444
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Dușuri cu ea.

445
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Oh! Da, fac duș cu înălbitor. Nu,
ce să fac?

446
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Prevenirea tehnologiei organice de
urmărire.

447
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Vedea? Artizanat.

448
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Ar fi avut mai mult sens dacă ar fi
băut-o.

449
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Haide, încă un loc.

450
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Madison, asta îmbătrânește.
451
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Hei, vinzi înălbitor?

452
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Este aceasta un alt unul dintre
aceste lucruri provocare pe Internet?

453
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Când le-am vândut acelor copii
acele păstăi de detergent,

454
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Nu știam că o să le mănânce.

455
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Încă mai am de-a face cu procesele
de la asta.

456
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Uite, căutăm un tip.

457
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
care lucrează pentru Apex
Cybernetics.

458
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Cumpără mult înălbitor. Ca în
fiecare noapte.

459
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Probabil e paranoic.

460
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
înșirate, nu-i place lumina zilei.

461
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Știi, are o mulțime de firimituri
în barbă,

462
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
dacă are barbă.

463
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Bine, uite, voi copii vrei niște
bomboane?
464
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Pentru că te pot ajuta cu bomboane.

465
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
Uită-te în ochii mei. ok? Am nevoie
de informații.

466
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Da, vrem multe bomboane.

467
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
ce faci? Crezi că...?

468
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Oh, vrei să spui Bernie.

469
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Da, îl cunosc pe tipul ăla.

470
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Cumpără o tonă de înălbitor.

471
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Și eu știu unde e.

472
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Dacă cumperi un pește viu, îți
dau adresa lui.

473
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Bernie?

474
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Domnule... Mis...

475
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
-

476
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Domnul Bernie nu e acasă.

477
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Da, asta a fost cu siguranta domnul
Bernie.
478
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
da. Um...

479
00:32:30,000 --> 00:32:35,000
Salut! Salut. Ascultă, vrem să
vorbim despre Apex și Godzilla.

480
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
nu. nu. nu.

481
00:32:37,000 --> 00:32:41,000
I... Am fețele voastre. Iau
legătura cu autoritățile. Da.

482
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Pentru că ai bătut la ușă?

483
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
nu. nu.

484
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Bernie, nu ai încredere în
autorități.

485
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Numele meu este Madison Russell.

486
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Tatăl meu lucrează pentru Monarch
și mama mea a fost...

487
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Emma Russell, nu?

488
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Înainte să mergem mai departe, am o
întrebare.

489
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Atingeți sau nu atingeți?

490
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Fără robinet.

491
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
- Scuză-mă, ce este "robinet"?
- Apă.

492
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Au pus fluor în ea. Am învățat-o
de la naziști.

493
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
Teoria e că te face docil, ușor de
manipulat.

494
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Beau apă de la robinet.

495
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Da, m-am gândit la asta.

496
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Dar ea se gândește pentru amândoi,

497
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Așa că ar trebui să fie în
regulă.

498
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
- mulţumesc.
- ok.

499
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Ce-ai găsit?

500
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Cred că cele mai recente atacuri ale
lui Godzilla.

501
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
nu au fost doar aleatorii.

502
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Cred că a țintit clădirea Apex.

503
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Sunt de aceeași părere.

504
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Dar de ce? Ce-i cu axul care-l
provoacă?

505
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Timp de cinci ani, m-am încorporat
în această companie,

506
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
încercând să-și dea seama care a
fost jocul lor.

507
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Apoi, săptămâna trecută...

508
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Am văzut asta.

509
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
Un manifest de marfă uriașă
trimisă de aici.

510
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
la sediul Apex din Hong Kong,

511
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
ceea ce nu are nici un sens

512
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
pentru că nu suntem echipați pentru
transport maritim grele.

513
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
- Și apoi ce facem?
- Și apoi bum!

514
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Godzilla apare.

515
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
A cedat în jumătate din facilitatea,

516
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
dar am o scurtă privire la unele
tech suspecte

517
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
care a fost ascuns într-un buncăr
secret.

518
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Adică, o tehnologie al naibii de
suspectă.

519
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Da, dar ce este asta?

520
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Asta e...

521
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
E whisky Katzunari single malt.

522
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Da, dar e într-un toc de pistol.

523
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
A fost un cadou de la Sara a mea.

524
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Ai o Sara?

525
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
A fost soția mea.

526
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
A murit.

527
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Era piatra mea.

528
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Adevărul meu.

529
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Să-ți spun ceva, în ziua în care
se golește,

530
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Asta e ziua în care știi că am
renunțat.

531
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Bernie.

532
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Cred că ne putem ajuta reciproc.

533
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Bine, cred că acum că suntem o
echipă,

534
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Simt că ar trebui să venim cu un
plan.

535
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Intrăm în Apex.

536
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Stai, ce?
- Ai auzit-o.

537
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Apă de la robinet.

538
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Rahat.

539
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
hei.

540
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Vă mulțumesc.

541
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
se simți?

542
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Calm. Atât de calm, e
înfricoșător.

543
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
A fost extraordinar.

544
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
Am semnat alfabetul. Comenzi de bază.
545
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Am crezut că a dat dovadă de
recunoaștere, dar niciodată...

546
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
Ai idee de cât timp comunică?

547
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
nu.

548
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Știam că au o legătură.

549
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Are încredere în ea.

550
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Fără ea, ar distruge nava.

551
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Părinții lui Jia au fost uciși pe
insulă.

552
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Când furtuna a preluat insula,

553
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
i-a distrus pe băștinași.

554
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Dar Kong a salvat-o.

555
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Nu avea unde să se ducă.

556
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Așa că am făcut o promisiune,

557
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
apoi și acolo, pentru a o proteja.

558
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Și cred că într-un fel, a făcut
la fel.
559
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Crezi că ar lua indicații de la ea?

560
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
nu.

561
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Dacă avem pe cineva care poate ține
frâiele lui Kong...

562
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Da, nimeni nu poate ține frâiele
lui Kong.

563
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Și e un copil.

564
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
Știu că Jia e doar un copil.

565
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
Dar ea e singura cu care va comunica.

566
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Și avem nevoie de Kong pentru a
găsi sursa de energie.

567
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
Lumea are nevoie de el.

568
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Ce spune?

569
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Godzilla.

570
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
-

571
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Am schimbat cursul?

572
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Nu. Nu suntem aproape de zonele pe
care le-ai semnalat.
573
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Se pare că vine după noi oricum.

574
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Nu vine după noi.

575
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
El? Atunci aruncă-l. Aruncă
maimuța!

576
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Ce-ar fi să te dăm afară?

577
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Trebuie să-l eliberăm.

578
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Dacă pierdem Kong, misiunea s-a
terminat.

579
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
E o rață liniștită acolo.

580
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Trebuie să-l lăsăm să se
protejeze. Și pe noi.

581
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Dumnezeule, Jia!

582
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Nathan?

583
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Are nevoie de ajutorul nostru.

584
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Trebuie să existe o cale de a-l
dezorienta pe Godzilla.

585
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Încărcături de adâncime.

586
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Se întoarce în cerc.

587
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Acest lucru nu se va termina până
când unul dintre ei prezintă.

588
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
ÃŽnchide-l.
- ce?

589
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Pe toate.

590
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Arme, motoare.

591
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
- ÃŽnchide-l. chiar acum.
- Dacă facem asta, suntem morți.

592
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Nu, ne jucăm de-a morții.

593
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Și îl facem să creadă că a
câștigat.

594
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
Taie curentul. Taie motoarele.

595
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Omoară orice face zgomot.

596
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Ar fi bine să meargă.

597
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Imediat ce ne mișcăm, se va
întoarce.

598
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
ar trebui să ajungem restul drumului?

599
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
e Kong cu înălțimi?
600
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Deci, care e planul?

601
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Aflăm ce e pe subnivelul 33.

602
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
- Ow.

603
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Ține-o în mișcare, apă de la
robinet.

604
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
mergi înainte.

605
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
Bine, Pălărierul Nebun. În gaura
iepurelui.

606
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
ok. Ne-am prins.

607
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
o, Doamne!

608
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
Ești sigur că putem avea încredere
în tipul ăsta?

609
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Da, de ce?

610
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Ei bine, în principal pentru că el
spune rahat nebun tot timpul

611
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
și poartă o sticlă de whisky

612
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
de la soția lui moartă ca o armă.

613
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Cred că e romantic.
614
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Whoo-hoo!

615
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Chiar nu înțeleg femeile.

616
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Bine, haide.

617
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
-

618
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
Toată chestia asta s-a întâmplat,
și a fost o...

619
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Ochi.

620
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
La ce ne uităm?

621
00:48:57,000 --> 00:49:00,000
Nu, nu, nu, nu, nu. Nu, a fost aici.

622
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
Jur pe Dumnezeu, a fost... Era chiar
acolo.

623
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Hei, oameni buni.

624
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
-

625
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Știe cineva unde duce asta?

626
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Mă crezi, nu?

627
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Pentru că știu că era ceva aici.
628
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
O să am o migrenă de la torța aia.

629
00:49:16,000 --> 00:49:20,000
"Subnivel." Cât de adânc merge
chestia asta, Bernie?

630
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
Iad. Se duce dracului.

631
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Subnivelul 33.

632
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Plecarea navetei Maglev

633
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
la Roswell, New Mexico la ora 09:00.

634
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Ce-i cu toate astea?

635
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
E civilizație separatistă.

636
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Vreau să spun, haide. Aceasta este
prima pagină

637
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
în manualul Apex-playing-God. Huh?

638
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Adică, Illuminati care conduc
economiile din umbră.

639
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
toate pentru a finanța o colonie
ascunsă pentru elita

640
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
în cazul în care oricare dintre
aceste guverne

641
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
și megacorporations

642
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
apasă accidental butonul apocaliptic.

643
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Sens

644
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
- Dacă te gândești la asta.
- Da, sigur.

645
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Vine cineva.
- ce?

646
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
- Vine cineva.
- ce?

647
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Vine cineva?
- da!

648
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
o, Doamne.

649
00:50:20,000 --> 00:50:24,000
Arată ca niște ouă.
- Crawlere de craniu.

650
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Ce face Apex cu crawlerele craniene?

651
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
Bine, să-l încărcăm!

652
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
-

653
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Ce-a fost asta? Ce-a fost asta?

654
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
- în niciun caz. Nu, nu, nu, nu. hai.
655
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
Bine, băieți, cred că ne mutăm.

656
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Spune că ne îndreptăm.

657
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
la sediul Apex din Hong Kong.

658
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
- ce?
- Hong Kong.

659
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Asta înseamnă că vom primi niște
răspunsuri.

660
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
G10, liber pentru lansare.

661
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Să-i dăm drumul.

662
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Ne apropiem!

663
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
-

664
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Nu merge.

665
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Doar așteaptă. Stai, stai, stai.

666
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Ce se întâmplă dacă ea îi spune

667
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Mai sunt și alții ca el?

668
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Dar tu nu știi asta.

669
00:54:05,000 --> 00:54:08,000
Ne-am pierdut întreaga flotă ă
aici.

670
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Nu e nici o cale de întoarcere
pentru el.

671
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Și nu poate supraviețui aici.

672
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
în regulă. în regulă.

673
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
hei.

674
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
Se duce. Pregătiți-vă de lansare!
Toată lumea la postul lor.

675
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
Trebuie să plecăm.

676
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Toate echipajele de zbor eliminate

677
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
pentru lansarea imediată a HEAV.

678
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
HEAV 1 online. Suntem în regulă
pentru lansare.

679
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Copiază asta, HEAV 1.

680
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
HEAV 2 online. Ies din hangar acum.

681
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
HEAV 2, confirmarea 4055.

682
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Acest lucru este HEAV 3 on-line,
lansarea acum.
683
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Îl vom urmări pe la spate.

684
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
Acolo, acolo.

685
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Uite-l aici.

686
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Ești sigur că maimuța va
supraviețui?

687
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
O să fie bine. De noi mi-aș face
griji.

688
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
Suntem pe cale să fim lansați 1.000
de mile în două secunde.

689
00:56:39,000 --> 00:56:44,000
până când gravitația se
inversează și ne scuipă în
cădere liberă.

690
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Va fi cel mai uimitor lucru pe care
l-ai văzut vreodată.

691
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
aici. Pentru vomă.

692
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
ce?

693
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
Defectarea motorului, gravitația
scăzută.

694
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
- Defectarea motorului.
-

695
00:58:34,000 --> 00:58:37,000
Toate Delta, inversați propulsia
gravitațională!

696
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
E minunată.

697
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Aici HEAV 3,

698
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Avem o activitate radar ciudată.

699
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
O să ne întoarcem și...

700
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Toată Delta, pregătiți-vă de atac!

701
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Asta e.

702
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Kong e în mișcare.

703
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
Trebuie să plecăm.

704
01:01:50,000 --> 01:01:54,000
Ei bine, el pare să știe

705
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Cu siguranță se poate mișca.

706
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Bine, bine.

707
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Monoraiul înfiorător încetinește.

708
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
Atenție: Naveta de transport care
sosește.

709
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
ok. Taci din gură. urmează-mă.
710
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Intrăm?

711
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
da.

712
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Oh, nu!

713
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
De fiecare dată, jur. Ușile ne
urăsc.

714
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
o, da.

715
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Aah!
- o, Doamne!

716
01:04:11,000 --> 01:04:16,000
E atât de masiv. E o prostie.

717
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Deci, ce este acest loc?

718
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
Ei bine, dacă există un termen
prietenos cu companiile.

719
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Aș spune că suntem în ea.

720
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Doamne, pute.

721
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Asta nu e bine. Bernie!

722
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Chiar urăsc locul ăsta.

723
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Atenție: Demonstrație
724
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
în T-minus un minut.

725
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
Tot personalul trebuie să stea
departe de zonă.

726
01:04:57,000 --> 01:05:01,000
Dle Simmons, sistemele sunt online
acum.

727
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Începeți legătura.

728
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Angajarea uplink.

729
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Pilotul s-a angajat.

730
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
E robotul Godzilla.

731
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Oh, nu, nu. adică...

732
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Asta e Mechagodzilla.

733
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
Eliberați numărul 10.

734
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Du-te, du-te! Du-te pe acolo!

735
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Madison! Fugi, fată!

736
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
-

737
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
da!
738
01:07:27,000 --> 01:07:30,000
-

739
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Sistemul a ajuns la doar 40% putere.

740
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Da, știu.

741
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Așa era de așteptat.

742
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
nu îţi face griji. Odată ce
Pământul Gol

743
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
eșantionul este încărcat,

744
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
problemele noastre de putere se vor
termina.

745
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Dacă pot găsi sursa.

746
01:07:44,000 --> 01:07:48,000
O să-l găsească. Am încredere în
fiica mea.

747
01:07:48,000 --> 01:07:51,000
Am încredere în creația noastră.

748
01:07:51,000 --> 01:07:54,000
Și umanitatea va...

749
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
să fie specia apex.

750
01:07:57,000 --> 01:08:01,000
De aceea Godzilla a atacat clădirea
Apex.

751
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
Încearcă să-l înlocuiască.
752
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Haide, Maddie.

753
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Domnule, Godzilla tocmai a făcut

754
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
în direcție. Se mișcă foarte
repede.

755
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
Proiecțiile arată că probabil se
îndreaptă spre Hong Kong.

756
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
Transportul e gata și așteaptă să
vă ducă acolo, domnule.

757
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
Asta trebuie să fie.

758
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Am avut dreptate.

759
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
E acasă.

760
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
Tot personalul trebuie să afișeze

761
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
insigna de angajat Apex în orice
moment.

762
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
urmează-mă.

763
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Oamenii șopârlă își construiesc
toate facilitățile.

764
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
în același mod. Pot găsi ieșirea.

765
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Ieșirea e pe aici.

766
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Baieti. Madison!

767
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
o, Doamne.

768
01:13:04,000 --> 01:13:07,000
Cățea, ce?

769
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
E un craniu de Titan.

770
01:13:08,000 --> 01:13:12,000
Nu, nu, nu, nu. Nu e orice Titan.

771
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Ä‚sta e Monstrul Zero.

772
01:13:13,000 --> 01:13:16,000
Ghidorah, te

773
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
I-au conectat ADN-ul.

774
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Căi neuronale auto-generatoare

775
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
capabile de învățare intuitivă.

776
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
Bine, sunt deștept, dar merg doar la
liceu.

777
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
- E un supercomputer viu.
- Shh, ce s-a făcut?

778
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Avea trei capete.

779
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
Gâturile sale au fost atât de lungi,

780
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
au comunicat telepatic.

781
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Și e unul aici.

782
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
și încă una în interiorul
chestiei ăleia.

783
01:13:43,000 --> 01:13:46,000
Da, ar putea fi o interfață
psionică.

784
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
o, Doamne.

785
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
Atent.

786
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
E un pilot.

787
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
Da. E în transă.

788
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
E o legătură psionică.

789
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Îi urmează testamentul.

790
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Apex, ce ai făcut?

791
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
-

792
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
Asta e ziua de care ne-am temut. Am
dat ordinul, doctore.

793
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
- Orașul este evacuat.

794
01:14:59,000 --> 01:15:03,000
Nu înțeleg. El ne-a condus aici.
Unde e?

795
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
Ce face?

796
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
E toporul.

797
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Extrage radiația din miez.

798
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Ca și s-ar încărca.

799
01:16:41,000 --> 01:16:44,000
Whoa! Godzilla răspunde! L-au găsit!

800
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Ce naiba?

801
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
ce faci?

802
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Extragerea unei probe.

803
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Aceasta este o putere dincolo de
înțelegerea noastră.

804
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Nu poți să te bagi în asta.

805
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
De fapt, putem.

806
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Tatăl meu primește ce vrea.

807
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Asta e proprietatea Apex acum.
808
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
ce?

809
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Semnătura energetică vine.

810
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
Ar trebui să-l putem recrea în
curând.

811
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
Aceasta este descoperirea mileniului.

812
01:17:37,000 --> 01:17:40,000
- Nu-l poți dezbrăca pentru piese.
- Èšine-te bine.

813
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Merge. Merge. Am primit ceea ce aveam
nevoie.

814
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
să mergem!

815
01:18:11,000 --> 01:18:12,000
da.

816
01:18:12,000 --> 01:18:16,000
Domnule Serizawa, porniți motoarele!

817
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Upgrade-ul nu este testat.

818
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
Odată ce am ajuns on-line,

819
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Gojira va veni direct după noi.

820
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
A venit după noi.

821
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
de când creația noastră s-a trezit
prima dată.

822
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
- Trebuie să-l îmbrățișăm.
- N-ar trebui să grăbim asta.

823
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Nu avem nici o idee această sursă
de energie

824
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
va afecta Mecha.

825
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Urcă-te în scaunul ăla nenorocit.

826
01:18:47,000 --> 01:18:50,000
Du-te, du-te, du-te!
- Haide, haide!

827
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Muta! Ce mai aștepți? să mergem!

828
01:18:59,000 --> 01:19:02,000
Pe aici, domnule! Grabă! Trebuie să
ne întoarcem...

829
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
-

830
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
ok.

831
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
-

832
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Dă-l la o parte! Împușcă-l!

833
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
- Du-te, du-te, du-te!
-

834
01:20:19,000 --> 01:20:20,000
-
835
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
Oh, nu, nu.

836
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
Nu, nu, nu...

837
01:20:27,000 --> 01:20:30,000
Dumnezeule! Haide, să mergem!

838
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
- Așteptați, doamnelor.
- da.

839
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Whoa.

840
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
Stai jos.

841
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Da. Devine viral.

842
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
ce?

843
01:21:38,000 --> 01:21:41,000
Trebuie să încercăm să oprim asta.

844
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
Mm-mm. Nu-mi place asta, băieți.

845
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Dacă asta nu a contribuit la
distrugerea lumii,

846
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
Acest lucru ar fi un mare Stand DJ.

847
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
Știu ce... Întreţinere.

848
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
- Madison, ar trebui să mergem.

849
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Eu sunt de la Întreținere. Nu
trebuie să alertezi...

850
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
Ea nu crede asta. Madison, trebuie
să plecăm.

851
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
Femeia cu coafura răufăcătorului...

852
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Madison, au arme.

853
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Hei, oameni buni. E izolată fonic,
așa că nu pot...

854
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
- Vreau să comunic...
- Deschide ușa!

855
01:22:08,000 --> 01:22:09,000
mai spune o dată?

856
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Dumnezeule! Dă-te jos! Dă-te jos!

857
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
Oh, la naiba!

858
01:23:04,000 --> 01:23:07,000
-

859
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Suntem pe cale să spargem vălul!
stai aÅŸa!

860
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
-

861
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Se pare că runda a doua merge la
Kong.

862
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
hei!

863
01:26:22,000 --> 01:26:26,000
Haideți, băieți. chiar? Greenpeace
din nou?

864
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
Greenpea...

865
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
De fapt, domnule, nu ca tine ar ști
acest lucru,

866
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
dar eu sunt de nivel doi Asistent
Inginerie ...

867
01:26:32,000 --> 01:26:35,000
Ei bine, provizoriu nivel doi
asistent de inginerie,

868
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Nu ca și ai ști asta.

869
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Evaluările mele au fost incredibil
de encorag ...

870
01:26:38,000 --> 01:26:42,000
Spun doar că Greenpeace își
dorește, asta e tot ce spun.

871
01:26:43,000 --> 01:26:46,000
De unde te cunosc?

872
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
Oh, Doamne, ce-i asta?

873
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
Fiica directorului Russell, da?

874
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
Tu ai cauzat toate astea.

875
01:26:56,000 --> 01:27:00,000
Dacă prin "toate astea", vrei să
spui eu, și eu singur,

876
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
au dat omenirii o șansă împotriva
Titanilor,

877
01:27:03,000 --> 01:27:06,000
Atunci, da, voi deține acest titlu.

878
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
Godzilla ne-a lăsat în pace.

879
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
L-ai provocat în război.

880
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
Nu poate fi decât un singur alfa,
domnișoară Russell.

881
01:27:13,000 --> 01:27:16,000
Se pare că a fost providență.

882
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
E timpul să lansăm.

883
01:30:07,000 --> 01:30:10,000
Începeți integrarea pilotului.

884
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
Și acum...

885
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
Mecha a mea.

886
01:30:22,000 --> 01:30:25,000
Nu e doar egalul lui Godzilla...

887
01:30:27,000 --> 01:30:29,000
dar superiorul său.

888
01:30:31,000 --> 01:30:34,000
Apex Titan din mâna mea.

889
01:30:36,000 --> 01:30:39,000
E timpul să arăți lumii ce poți
face.

890
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
Pilotul s-a angajat.

891
01:30:47,000 --> 01:30:50,000
Alertă: Eroare. Sistemul e instabil.

892
01:30:50,000 --> 01:30:54,000
Alertă: Eroare. Sistemul e instabil.

893
01:30:57,000 --> 01:31:00,000
Acesta este modul în care noi, ca
specie, câștiga.

894
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
Vezi tu, acum 10 ani,

895
01:31:03,000 --> 01:31:07,000
când Gojira a fost dezvăluit pentru
prima dată lumii,

896
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Am avut un vis.

897
01:31:09,000 --> 01:31:12,000
Și în visul ăla, am văzut un
lucru.

898
01:31:12,000 --> 01:31:18,000
Și acel lucru frumos, uimitor a
fost...

899
01:31:21,000 --> 01:31:22,000
Oh, la naiba.

900
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
nu!

901
01:31:38,000 --> 01:31:41,000
Chiar am vrut să aud restul
discursului.

902
01:32:17,000 --> 01:32:19,000
Ce dumnezeu e asta?
903
01:33:04,000 --> 01:33:06,000
Acum se gândește de la sine.

904
01:33:06,000 --> 01:33:08,000
Trebuie să-l avertizăm pe Monarch.

905
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
Sau încearcă să-l oprești noi
înșine.

906
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Chestia aia e încă legată de
satelitul lor.

907
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Stai, Josh.

908
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
Dacă îmi dau seama de parolă,

909
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
Poate putem să-l oprim.

910
01:33:19,000 --> 01:33:20,000
în regulă.

911
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
Ce naiba e asta?

912
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
ce?

913
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
ce se întâmplă?

914
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
Îi simte bătăile inimii.

915
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
E pe moarte.

916
01:34:42,000 --> 01:34:44,000
Nu putem face nimic să-i repornim
inima.
917
01:34:44,000 --> 01:34:45,000
Avem nevoie de o încărcătură
destul de mare ca să...

918
01:34:46,000 --> 01:34:47,000
Aprinde Las Vegas-ul pentru o
săptămână.

919
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
Asta e o parolă?
-

920
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
Asta e o parolă?

921
01:35:15,000 --> 01:35:16,000
nu ştiu! Nu sunt obișnuit cu asta.

922
01:35:16,000 --> 01:35:18,000
Sunt obișnuit cu piratarea filmelor
online.

923
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
- Bine, atunci du-te la Setări.
-

924
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
Acesta este Mark.
- Tata?

925
01:35:21,000 --> 01:35:23,000
Madison, unde ești?

926
01:35:23,000 --> 01:35:25,000
Tată, auzi...

927
01:35:25,000 --> 01:35:27,000
Mă auziți? Sunt în Hong Kong.

928
01:35:27,000 --> 01:35:29,000
- Nebun?
- Tata!

929
01:35:29,000 --> 01:35:31,000
Nebun? Madison!
930
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
- A-ha!

931
01:35:40,000 --> 01:35:42,000
Bine, ar fi bine să vă distanțați.

932
01:35:49,000 --> 01:35:50,000
hei.

933
01:35:52,000 --> 01:35:55,000
Ești o fetiță foarte curajoasă.

934
01:36:02,000 --> 01:36:04,000
nu ÅŸtiu.

935
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Poate amândoi suntem.

936
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
-

937
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
ok.

938
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Mult noroc, amice mare.

939
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
-

940
01:38:24,000 --> 01:38:26,000
-

941
01:38:26,000 --> 01:38:27,000
Am crezut că ai spus că ești un
hacker!

942
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
Am spus că am urmat un curs HTML în
tabăra de vară.

943
01:38:29,000 --> 01:38:31,000
- Html?
- Da, în tabăra de vară.
944
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
A fost o tabără din '90? hai.
Utilizați QWERTY.

945
01:38:34,000 --> 01:38:36,000
Eroare. ÃŽncuietoare de securitate.

946
01:38:36,000 --> 01:38:38,000
- Nu. Rahat!

947
01:38:38,000 --> 01:38:40,000
Rahat.

948
01:40:13,000 --> 01:40:14,000
-

949
01:40:17,000 --> 01:40:19,000
Josh! Trebuie să faci ceva.

950
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Am încercat să-i doborâm pe
ticăloșii ăia de la Apex.

951
01:40:21,000 --> 01:40:23,000
dar cred că acest lucru este în
măsura în care mergem,

952
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
Așa că fundul e sus.

953
01:40:24,000 --> 01:40:26,000
Speram să mor cu adulții, dar bine.

954
01:40:31,000 --> 01:40:34,000
Dacă n-ai mai băut până acum,

955
01:40:35,000 --> 01:40:36,000
Băutură. Băutură!

956
01:40:36,000 --> 01:40:38,000
hei! ce eÅŸti tu...
-

957
01:40:40,000 --> 01:40:41,000
Asta e soluția ta?
958
01:40:41,000 --> 01:40:43,000
Trebuie să mor aici cu tine, și
treaz!

959
01:41:07,000 --> 01:41:09,000
da!
- da! da!

960
01:42:02,000 --> 01:42:03,000
Hei, Nathan?

961
01:42:05,000 --> 01:42:07,000
- Nathan?
-

962
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
Nathan, ești bine?

963
01:42:33,000 --> 01:42:34,000
Tata?

964
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
Tata!

965
01:42:37,000 --> 01:42:38,000
Tata!

966
01:42:46,000 --> 01:42:50,000
Salut. Um, a fost, um... Ideea lui
Madison.

967
01:42:51,000 --> 01:42:52,000
Taci, Josh.

968
01:42:53,000 --> 01:42:56,000
Tata. Acesta este omul care ne-a
salvat viețile.

969
01:42:56,000 --> 01:42:58,000
Bernie, fă cunoștință cu tata.

970
01:42:58,000 --> 01:42:59,000
Tata. Uh, Bernie.

971
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
E o plăcere absolută să te cunosc.

972
01:43:01,000 --> 01:43:04,000
Mă întrebam dacă aș putea să te
invit.

973
01:43:04,000 --> 01:43:08,000
să vorbim despre clădirea Monarch
din Roswell pentru că...

974
01:43:14,000 --> 01:43:15,000
E uimitor. S-a întâmplat...

975
01:43:15,000 --> 01:43:17,000
-

976
01:43:29,000 --> 01:43:30,000
Jia? Jia!

977
01:44:46,000 --> 01:44:49,000
Capul sus, băieți! Vine la
plimbarea de dimineață.

978
01:45:12,000 --> 01:45:14,000
că respir

979
01:45:19,000 --> 01:45:23,000
că respir

980
01:45:27,000 --> 01:45:34,000
că respir

981
01:45:47,000 --> 01:45:51,000
că respir

982
01:45:55,000 --> 01:45:59,000
că respir

983
01:46:04,000 --> 01:46:08,000
că respir

984
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducere automată după:
<font color=#FF333D> www.elsubtitle.com </font>
Vizitați site-ul nostru pentru traducere gratuită