Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ELIZABETH CADELL
Substituire de
persoan`
Traducerea [i adaptarea \n limba român` de
ANCA MOR~RESCU
ALCRIS
giannijollys
Capitolul 1
***
– Deci... vii?
|l mai privi o dat` pe sub genele rimelate. Era un
specimen cum rar se \ntâlne[te. Fiecare mu[chi era bine
a[ezat la locul lui, [i corpul \i p`rea desenat. Avea un
bronz auriu scos [i mai mult \n eviden]` de slipul alb.
– {tii c` Taniei Morgan nu prea \i place apa, spuse
Romy, sigur` pe ea.
– Asta pentru c` niciodat` nu face mai mult decât s` se
b`l`ceasc`. Dar \n apa adânc` \n care te voi duce eu, va
trebui s` \no]i. Haide... o s` te \nv`].
|nainte s`-[i dea seama ce \nsemnau vorbele lui, fu
luat` de mân` [i dus` cu for]a spre ocean.
Se gândi c` trebuie s` se poarte ca o fat` care se teme
de ap`, de[i realitatea era c` se temea de contactul fizic cu
el [i de ce o s`-i fac` \n momentul \n care va afla c` l-a
\n[elat.
– Nu! D`-mi drumul!
El râse [i-i ignor` protestele, [i când ajunser` la ap`, o
lu` \n bra]e.
– Acum, relaxeaz`-te! o sf`tui el, cu blânde]e. Dar nu
putea face asta, din cauza c`ldurii pe care o emana corpul
lui [i care o \nfiora la atingere.
– D`-mi drumul! De data asta \ncerc` s` [i tremure
pu]in, iar el râse din nou.
– Unde...? Aici?
SUBSTITUIRE DE PERSOAN~ 25
***
***
– Nervoas`?
– Foarte! r`spunse ea cu sinceritate, de[i amândoi se
refereau la lucruri diferite.
Apoi, timp de patruzeci [i cinci de minute, a f`cut
exerci]ii cu ea [i a \ncercat s-o mai \nve]e câte ceva din
mi[c`rile elementare. Romy se gândea c` dup` cât efort
depusese cu ea, dac` afla c`-l \n[elase pretinzând c` e
Tania [i c` nu [tie s` \noate, avea s-o \nece cu siguran]`.
La un moment dat, când Aaron declar` [edin]a
\ncheiat`, o strânse \n bra]e [i o s`rut`.
– Aaron, ce faci? \ntreb` ea, sim]ind cum \ncepe s`-i
vâjâie capul.
– Po]i s-o consideri plata serviciilor mele.
Nu! se revolt` ea, \n sinea ei. El era iubitul Taniei, nu al
ei! Dar gândurile i se risipir` \n s`rutul pasional care urm`.
Se prinse de trupul lui [i-i r`spunse cu ardoare [i dorin]`.
Se arcui \n bra]ele lui puternice, imaginându-[i c` nu mai
erau decât ei doi pe lume
– Aaron... nici nu-[i d`dea seama c`-l strig`.
– Oh, Doamne, e[ti atât de frumoas`!
Romy \[i aminti ca prin vis c` el pe Tania credea c` o
s`rut`, nu pe ea. Auzi un zgomot venit parc` din alt` lume.
Nu \n]elegea de ce Aaron o privea acum ciudat. Probabil o
ura pentru c`, de[i umbla dup` un b`rbat \nsurat, \nc` mai
avea putere asupra lui.
SUBSTITUIRE DE PERSOAN~ 67
urât despre sora ei. Poate dorea asta mai mult decât Aaron.
Erau surori, pân` la urm`! Dar faptul c` lui nu-i p`sa de
starea ei, o durea r`u.
– Nu va fi necesar. Nu sunt oarb`, plec` ea de lâng` el
[i intr` s` se schimbe.
Casa Sandrei Donnington era la o or` distan]` de casa
Taniei, dar pân` s` ajung` la destina]ie, Romy era atât de
tensionat` c` nu mai [tia nici pe unde mergea.
– Nervoas`?
|i sim]i ironia din voce [i-l \mpinse imediat de lâng` ea,
dar se \mpiedic` de o treapt` [i se prinse din nou de mâna
lui.
– Tu ai \nceput jocul `sta, \i [opti el la ureche [i Romy
[tia c` are dreptate.
– Tania, draga mea, cât m` bucur s` te rev`d!
Romy recunoscu vocea de la telefon [i-i strânse mai tare
mâna lui Aaron. B`rbatul \i arunc` o privire pe jum`tate
amuzat`, dar nu se sinchisi s-o lini[teasc`, ci privi spre
gazda care se apropia de ei.
Sandra Donnington era o femeie de vârst` mijlocie,
care se chinuia \n mod evident s` arate bine. Purta o
rochie neagr` la mod`, iar p`rul [i machiajul erau atent
aranjate. O v`duv` al c`rei so] a f`cut avere din inventarea
unui sistem de r`cire revolu]ionar, \[i aminti Romy
spusele lui Aaron. {i nu era doar cea mai bogat` femeie de
78 ELIZABETH CADELL
***
I-i lu` din mân` [i i-i a[ez` pe nas. Acum, \l vedea clar
[i fu surprins` s` constate c` nu o privea cu ironie, a[a
cum crezuse.
– Nu [tiu de ce, zâmbi el, ca [i cum [i-ar fi r`spuns la
propria \ntrebare. Ai o frumuse]e absolut natural`. {i ai un
impact asupra mea, mai mare decât al oric`rei alte femei.
Romy gândi c` acum o ironiza, cu siguran]`. |[i feri
privirea de a lui [i sim]i c` se \mbujoreaz`.
– Uite dovada, spuse el [i nu-i d`du drumul din bra]e.
Nu e reciproc sentimentul? \ntreb` când o v`zu agitat`.
– A[a, [i ce-i cu asta? recunoscu ea. M` simt atras` de
tine... acum [tii. Dar asta nu \nseamn` c` vreau s` fac ceva
\n sensul `sta.
– De ce nu? \ntreb` el, privind-o amuzat.
Nu putea s`-i spun` c` se temea de el, sau c` [tia foarte
bine cât de mult avea s` sufere de pe urma unei leg`turi cu
el.
– Iube[ti pe altcineva? \ntreb`, când tân`ra nu mai
spuse nimic.
– Nu, veni r`spunsul ei. Dar ce se va \ntâmpla cu Tania?
– Sentimentele mele pentru sora ta sunt total diferite
fa]` de ceea ce simt pentru tine. De când te-am cunoscut,
m-am sim]it atras de tine [i m` \nnebune[te doar gândul c`
o singur` atingere de-a mea te transform` \ntr-o pisic`
s`lbatic`.
SUBSTITUIRE DE PERSOAN~ 101
***
102 ELIZABETH CADELL
***
108 ELIZABETH CADELL
– Nu.
– Atunci, ce dore[ti? \ntreb` ea, privindu-l \n ochi.
– Nu trebuie s`-mi spui ceva? \ntreb` el, hot`rât.
N-avea cum s` fi aflat despre ma[in`, se gândi ea. Oare
o v`zuse pe Tania?
– De exemplu? se aventur` ea s` \ntrebe.
– De exemplu, accidentul pe care l-ai avut azi, când te
\ntorceai de la aeroport.
Urmar` câteva clipe de t`cere.
– Oh, asta! spuse, \ntr-un sfâr[it. A fost doar o
zgârietur`, serios.
– Un far de \nlocuit, o u[` de schimbat [i toat`
caroseria vopsit`? Ah, [i s` nu uit de oglinda retrovizoare
care era spart`. Cinismul lui era evident. N-a[ vrea s` [tiu
ce consideri tu c` e cu adev`rat grav.
– N-a fost vina mea, spuse ea, \ncercând s` se apere.
Dac` [oferul acela n-ar fi intrat pe contrasens, atunci noi
n-am...
– Voi? Era [i Theo cu tine?
– Nu, d`du ea vehement din cap. Un...autostopist. Cum
ai aflat?
– Cei de la garaj m-au informat imediat. Mi-au spus c`
a venit o domni[oar` dr`gu]` cu ea, dar c` s-au temut s`
nu fie cumva furat`.
Nu se pomenise nimic de Tania.
124 ELIZABETH CADELL
Se albi la fa]`.
– Te sim]i bine? o \ntreb` Aaron, \ngrijorat.
– Cred c` da, spuse ea, \ncercând s` se calmeze sub
privirea lui atent`.
Bine\n]eles, el nu [tia de copil [i nici nu trebuia s` [tie!
Nu voia s`-l \mping` la o c`s`torie pe care n-o dorea.
– De ce m-ai min]it? De ce-ai pretins c` tu [i Tania era]i
iubi]i [i m-ai determinat [i pe mine s` fac asta? Ca s`-i
protejezi reputa]ia? Sau pentru a proteja familia lui Danny,
ca s` nu treac` prin ceea ce ai trecut tu?
– Tot nu \n]elegi, nu-i a[a? Crezi c` sunt atât de marcat
\ncât s` salvez c`s`toria altui b`rbat? |ncepu s` râd`. M`
mir c` nu te-ai gândit [i c` eram gelos pe rela]ia dintre
Tania [i Danny.
Romy se \mbujor` de ru[ine. Chiar asta crezuse.
– Recunosc c` \n seara aceea te-am luat la petrecere ca
s`-i ar`t lui Swain c` sora ta nu e subiect de scandal. {i da,
am fost pu]in \ngrijorat c` \nc` o familie ar putea fi
distrus`. Dar n-am fost niciodat` obsedat de chestiunea
asta [i nici nu m-am gândit s` te folosesc pe tine. Helen
Gower e suficient de puternic` s` suporte infidelit`]ile
so]ului s`u [i suficient de indulgent` \ncât s` i le [i
accepte. Sora ta mi-a explicat de ce a ie[it cu Danny [i m`
bucur c` n-a avut nimic de-a face cu el. Oricum, e mult
prea inteligent` ca s` se \ncurce cu un astfel de om. Dar
156 ELIZABETH CADELL
Sfâr[it
giannijollys