Sunteți pe pagina 1din 28

Ghid de aplicaţii

Compresoare Semiermetice
Copeland Stream™
4MF-13X la 4MK-35X şi 6MM-30X la 6MK-50X
1 Instrucţiuni de siguranţă................................................................................... 1
1.1 Semnificaţia pictogramelor................................................................................................. 1
1.2 Declaraţie de siguranţă ...................................................................................................... 1
1.3 Instrucţiuni generale ........................................................................................................... 1
2 Descrierea produsului ...................................................................................... 3
2.1 Informaţii comune compresoarelor semiermetice Stream Copeland™ ............................. 3
2.2 Despre acest ghid .............................................................................................................. 3
2.3 Nomenclatorul .................................................................................................................... 3
2.4 Informaţiile de pe plăcuţa de timbru................................................................................... 4
2.5 Domeniul de utilizare ......................................................................................................... 4
2.5.1 Agenţii frigorifici şi uleiurile aprobate ...................................................................... 4
2.5.2 Limitele de utilizare ................................................................................................. 5
2.6 Caracteristici constructive .................................................................................................. 5
2.6.1 Construcţia compresorului...................................................................................... 5
2.6.2 Răcirea compresorului ........................................................................................... 5
2.6.3 Demand cooling ..................................................................................................... 5
2.6.4 Pornire fără sarcină ................................................................................................ 5
2.6.5 Reglajul de capacitate ............................................................................................ 5
2.6.6 Pompa de ulei ........................................................................................................ 6
2.6.7 Presiunea de ulei .................................................................................................... 6
2.6.8 Circulaţia uleiului .................................................................................................... 6
2.6.9 Nivelul uleiului ........................................................................................................ 6
3 Instalarea ........................................................................................................... 7
3.1 Manevrarea compresorului ................................................................................................ 7
3.1.1 Livrare..................................................................................................................... 7
3.1.2 Transport şi depozitare........................................................................................... 7
3.1.3 Poziţionare şi asigurare .......................................................................................... 7
3.1.4 Amplasament ......................................................................................................... 8
3.1.5 Componente fixare ................................................................................................. 8
3.2 Presostate de siguranţă ..................................................................................................... 8
3.2.1 Presostatul de înaltă presiune ................................................................................ 8
3.2.2 Presostatul de joasă presiune ................................................................................ 8
3.2.3 Presiunea maximă admisibilă ................................................................................ 8
3.3 Procedura de brazare ........................................................................................................ 9
3.4 Filtre sită............................................................................................................................. 9
4 Conexiunile electrice ...................................................................................... 10
4.1 Recomandări generale..................................................................................................... 10
4.2 Instalarea electrică ........................................................................................................... 10
4.2.1 Motor dublă stea/stea "Part Winding" (YY/Y) – Cod A ......................................... 10
4.2.2 Motor stea/triunghi (Y/∆) – Cod E ........................................................................ 10

C6.3.1/0217/RO
4.3 Scheme electrice ............................................................................................................. 10
4.3.1 Schema electrică pentru motorul "Part Winding" (AW…) .................................... 11
4.3.2 Schema electrică pentru motorul stea/triunghi (EW…) ........................................ 13
4.4 Dispozitive de protecţie .................................................................................................... 15
4.5 CoreSense™ Diagnostics ................................................................................................ 15
4.6 CoreSense™ Protection .................................................................................................. 16
4.6.1 Protecţia motorului ............................................................................................... 16
4.6.2 Presostatul diferenţial de ulei ............................................................................... 17
4.7 Rezistenţa de carter ......................................................................................................... 18
5 Punerea în funcţiune şi funcţionarea ............................................................. 19
5.1 Proba de etanşeitate ........................................................................................................ 19
5.2 Vacuumarea instalaţiei..................................................................................................... 19
5.3 Înaintea pornirii – verificări preliminare ............................................................................ 19
5.4 Procedura de încărcare ................................................................................................... 19
5.5 Prima pornire ................................................................................................................... 20
5.6 Timpul minim de funcţionare ............................................................................................ 20
5.7 Recomandări pentru gama de invertere .......................................................................... 20
6 Întreţinere şi reparaţii ...................................................................................... 21
6.1 Înlocuirea agentului frigorific ............................................................................................ 21
6.2 Înlocuirea unui compresor................................................................................................ 21
6.3 Uleiul şi îndepărtarea uleiului ........................................................................................... 21
6.4 Aditivi pentru ulei .............................................................................................................. 22
6.5 Demontarea componentelor din instalaţie ....................................................................... 22
7 Demontare şi casare ....................................................................................... 22
Anexa 1: Conexiunile compresorului Stream ........................................................... 23
Anexa 2: Momente de strângere ................................................................................ 24
Delimitare responsabilităţi ......................................................................................... 24

C6.3.1/0217/RO
1 Instrucţiuni de siguranţă

Instrucţiuni de
siguranţă
Compresoarele semiermetice Copeland™ sunt fabricate în conformitate cu cele mai recente
standarde de siguranţă din Europa. O atenţie specială a fost acordată siguranţei utilizatorului.
Aceste compresoare sunt destinate montajului în instalaţii frigorifice în conformitate cu Directiva
Europeană 2006/42/EC (directiva europeană privind echipamentele tehnice). Acestea pot fi puse
în funcţiune doar dacă au fost montate în aceste instalaţii conform instrucţiunilor, respectiv
dispoziţiilor corespunzătoare din legislaţia în vigoare. Pentru informaţii privind standardele
relevante consultaţi Declaraţia Producătorului disponibilă la cerere.

produsului
Descrierea
Aceste instrucţiuni trebuie păstrate pe toată durata de viaţă a compresorului.
Vă recomandăm să urmaţi aceste instrucţiuni de siguranţă.

1.1 Semnificaţia pictogramelor


AVERTISMENT ATENŢIE
Această pictogramă indică instrucţiuni Această pictogramă indică instrucţiuni
pentru a evita vătămarea corporală şi

Instalarea
pentru a evita posibile pagube ale
pagubele materiale. proprietăţilor şi vătamarea corporala.
Înaltă tensiune IMPORTANT
Această pictogramă indică posibil Această pictogramă indică instrucţiuni
pericol de electrocutare. pentru evitarea unei funcţionari
defectuoase a compresorului.
Pericol de arsuri sau degerături NOTĂ Acest cuvânt indică o recomandare
Această pictogramă indică posibil pentru o funcţionare favorabilă.

Conexiunile
electrice
pericol de arsuri sau degerături.
Pericol de explozie
Această pictogramă indică posibil
pericol de explozie.

1.2 Declaraţie de siguranţă


 Compresorul frigorific trebuie utilizat doar în scopul pentru care a fost produs.

funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
 Instalarea, punerea în funcţiune şi intreţinerea acestor compresoare este permisă
numai personalului calificat în frigotehnie.
 Montajul electric trebuie executat numai de către electricieni calificaţi.
 Vor fi respectate toate standardele în vigoare privind montajul utilajelor frigorifice şi
electrice.
 Trebuie respectată legislaţia naţională privind protecţia şi siguranţa muncii.

Utilizaţi echipamentul personal de protecţie. Oriunde este


Întreţinere şi

necesar se vor purta ochelari, mănuşi, imbrăcăminte, bocanci


reparaţii

precum şi cască de protecţie.

1.3 Instrucţiuni generale


AVERTISMENT
Defectarea instalaţiei! Vătămare corporală! Nu lăsaţi niciodată instalaţia
nesupravegheată daca nu este încărcată cu agent frigorific, este sub
Demontare şi

încărcătură cu gaz de protecţie sau este cu ventilele de service închise fără


să existe o interblocare a alimentării cu tensiune electrică.
casare

Defectarea instalaţiei! Vătămare corporală! Trebuie folosiţi doar agenţi


frigorifici şi uleiuri aprobate.

AVERTISMENT
Temperatură ridicată a carcasei! Arsuri! Nu atingeţi compresorul până
când acesta nu s-a răcit. Asiguraţi-vă că materialele din zona compresorului
nu intră în contact cu acesta. Protejaţi şi marcaţi zonele accesibile la
atingere ale compresorului.

C6.3.1/0217/RO 1
ATENŢIE
Supraîncălzire! Deteriorarea lagărelor! Nu puneţi în funcţiune compresorul
fără ca acesta să fie conectat în instalaţie sau fără încărcatură de agent
frigorific.

ATENŢIE
Contact cu uleiul esteric! Deteriorarea materialelor! Uleiul esteric trebuie
manevrat cu grijă, pe toată durata manevrării fiind necesară purtarea de
echipament de protecţie (manuşi, ochelari protectori). Uleiul esteric nu
trebuie să intre în contact cu nicio suprafaţă sau material care ar putea fi
afectat de către acesta, aici incluzând, fără limitări, anumiţi polimeri cum ar fi
de exemplu PVC/CPVC si policarbonaţii.

IMPORTANT
Deteriorare la transport! Funcţionare defectuoasă a compresorului!
Utilizaţi ambalajul original. Evitaţi coleziunile precum şi înclinarea
compresorului.

2 C6.3.1/0217/RO
2 Descrierea produsului

Instrucţiuni de
siguranţă
2.1 Informaţii comune compresoarelor semiermetice Stream Copeland™
Acest material se referă la compresoarele semiermetice Copeland Stream™. Familia de
compresoare semiermetice cu piston constă în mai multe serii. Compresoarele Stream seriile
4M* şi 6M* includ modele având puterea motorului electric de la 13 CP la 50 CP.
Temperaturi înlate1) Temperaturi medii2) Temperaturi joase3)
Putere
Greutate
nominală Cilindree Putere frigorifică COP Putere frigorifică COP Putere frigorifică COP Cote fixare

produsului
Descrierea
Model 3
netă
motor (m /h) (kW) - (kW) - (kW) - (mm)
(kg)
(CP)
R134a R404A R404A
4MF-13X 13 33,20 3,28 31,60 2,29 10,65 1,43 177
62
4MA-22X 22 34,60 3,41 32,70 2,39 10,45 1,44 178
4ML15X 15 39,70 3,30 38,40 2,31 13,30 1,48 180
71
4MH-25X 25 39,90 3,30 38,50 2,37 12,40 1,44 187
4MM-20X 17 43,50 3,28 42,00 2,31 15,10 1,49 182
78
4MI-30X 27 43,70 3,30 42,80 2,37 14,40 1,47 188

Instalarea
4MT-22X 22 49,30 3,26 47,60 2,31 16,95 1,48 183
88
4MJ-33X 30 48,60 3,30 47,60 2,38 16,15 1,49 190
381 x 305
4MU-25X 25 55,10 3,20 53,10 2,27 18,60 1,45 186
99
4MK-35X 32 54,50 3,17 53,50 2,31 18,25 1,45 202
6MM-30X 27 65,80 3,21 64,20 2,30 22,70 1,45 215
120
6MI-40X 35 64,70 3,16 64,60 2,34 21,90 1,44 219
6MT-35X 32 73,60 3,17 72,40 2,30 25,60 1,47 221
135
6MJ-45X 40 72,60 3,16 72,40 2,34 24,30 1,45 223

Conexiunile
6MU-40X 40 81,10 3,07 81,40 2,29 28,40 1,44 225
153

electrice
6MK-50X 50 80,70 3,05 80,90 2,29 27,30 1,41 230

1) R134a vaporizare +5°C, condensare +50°C, supraîncălzire aspiraţie 10K, subrăcire 0K


2)
R404A vaporizare -10°C, condensare +45°C, temperatură gaz aspirat +20°C, subrăcire 0K
3)
R404A vaporizare -35°C, condensare +40°C, temperatură gaz aspirat +20°C, subrăcire 0K
Tabel 1: Gama compresoarelor Stream şi performanţele acestora

Compresoarele semiermetice Stream se pot utiliza într-o gamă largă de aplicaţii, în mod
individual, în unităţi de condesare sau în echipamente cu mai multe compresoare în paralel.

funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
Compresorul reprezintă doar o componentă care împreună cu multe altele vor constitui o
instalaţie frigorifică funcţională şi nu în ultimul rând eficientă.
Prin urmare informaţiile prezentate în acest manual se referă doar la compresoarele
semiermetice Stream ca echipament standard sau împreună cu propriile accesorii.

2.2 Despre acest ghid Întreţinere şi

Scopul acestui ghid de aplicaţii este acela de a permite utilizatorilor o instalare, punere în
reparaţii

funcţiune, exploatare şi întreţinere în siguranţă a acestor compresoare. Ghidul nu îşi propune să


inlocuiască experienţa pe care o au instalatorii în domeniu ci mai degrabă să o completeze.

2.3 Nomenclatorul
Descrierea modelului conţine următoarele informaţii tehnice referitoare la compresoarele
semiermetice Stream:
Demontare şi
casare

C6.3.1/0217/RO 3
2.4 Informaţiile de pe plăcuţa de timbru
Toate informaţiile importante pentru identificarea compresorului sunt înscrise pe plăcuţa de
timbru amplasată sub pompa de ulei a compresorului. Tipul agentului frigorific utilizat va fi
marcat pe plăcuţa de timbru de către instalator.

Figura 1

Anul şi luna producţiei sunt indicate în seria compresorului (Ian. = A, Feb. = B, … Dec. = L).

2.5 Domeniul de utilizare


2.5.1 Agenţii frigorifici şi uleiurile aprobate
AVERTISMENT
Utilizarea agenţilor R450A şi R513A! Risc defectare compresor!
Migrarea agentului în carterul compresorului duce la scăderea vâscozităţii
uleiului, care în final poate cauza defectarea compresorului. Când se
utilizează R450A sau R513A este absolut necesar a se ţine cont de
urmatoarele cerinţe:
 menţinerea unui reglaj adecvat al supraîncălzirii la minim 8-10K;
 evitarea migrării lichidului în compresor indiferent de circumstanţe, în
special în staţionare, pe parcursul sau după degivrare sau după
inversarea ciclului, de exemplu într-o pompă de căldură;
 este recomandată oprirea în pump-down;
 este obligatorie utilizarea rezistenţei de carter;
 conversia la R450A sau R513A este permisă doar pentru compresoarele
care sunt aprobate pentru utilizarea acestor agenţi.
Contactaţi Dep. Application Engineering pentru informaţii suplimentare.

IMPORTANT
Este esenţială considerarea glisării la agenţii frigorifici zeotropi (amestecuri)
atunci când se ajusteaza valorile de presiune şi supraîncălzire.

Cantităţile de ulei pentru reîncărcare se pot obţine din programul de selecţie al produselor
Copeland™ disponibil pe site www.emersonclimate.eu.

R134a, R22, R404A, R407A,


Agenţii frigorifici aprobaţi R407C, R407F, R448A, R449A, R22
R450A, R507, R513A
Uleiul standard pentru
Emkarate RL 32 3MAF Suniso 3 GS
compresoarele Copeland
Emkarate RL 32 3MAF Shell 22-12, Suniso 3 GS
Ulei pentru service
Mobil EAL Arctic 22 CC Fuchs Reniso KM 32, Capella WF 32

Tabel 2: Agenţii frigorifici şi uleiurile aporbate pentru reîncărcare şi completare

Pentru reîncărcare:
 Când compresorul nu mai are încărcătura de ulei, cantitatea care se “reîncarcă” este în mod
normal cu 0,12 l mai mică decât încărcătura originală (în instalaţie se va găsi deja ulei).
Pentru completare:
 Pe durata punerii în funcţiune, a întreţinerilor programate sau activităţilor de service, se
completeaza cu ulei astfel încât nivelul uleiului în compresor să fie corespunzator.
4 C6.3.1/0217/RO
2.5.2 Limitele de utilizare
Pentru a consulta domeniile de utilizare descărcaţi programul de selecţie Select de pe site-ul
www.emersonclimate.eu.

2.6 Caracteristici constructive


2.6.1 Construcţia compresorului
Toate compresoarele sunt dotate cu plăci de supape Stream ce nu pot fi dezasamblate. Pentru a
menţine puterea frigorifică maximă a acestor compresoare, în cazul în care garnitura de sub
placa de supape trebuie schimbată, atunci aceasta trebuie aleasă corect.
Fiecare chiuloasă are două racorduri filetete
1/8" - 27 NPTF, închise cu dopuri, pentru
conectarea presostatelor de înalta presiune.
Presostatul de înalta presiune trebuie calibrat
şi testat înainte de punerea în funcţiune a
compresorului. Acesta trebuie să oprească
compresorul dacă presiunea maximă
admisibilă este depăşită.
Capetele de cilindrii se află sub înaltă
presiune (presiunea de refulare).

Figura 2

2.6.2 Răcirea compresorului


Motorul compresorului trebuie întotdeauna răcit, de asemenea şi capetele cilindrilor în anumite
condiţii funţionale.
Toate compresoarele Stream sunt răcite de gazul aspirat. În aceste compresoare agentul
frigorific în stare gazoasă circulă peste motor. Depinzând de condiţiile funcţionale e posibil să fie
necesară utilizarea unui ventilator adiţional (a se consulta programul de selecţie al produselor
Copeland disponibil pe site www.emersonclimate.eu).
2.6.3 Demand cooling
Termenul “Demand Cooling” implică injecţia de agent frigorific lichid atunci când e nevoie.
Pentru aplicaţiile de joasă temperatură utilizând ca agent frigorific R407A, R407F, R448A,
R449A sau R22, următoarele compresoare pot fi echipate cu un sistem “Demand Cooling”:
4MF-13X 4ML-15X 4MM-20X 4MT-22X 4MU-25X
6MM-30X 6MT-35X 6MU-40X
NOTĂ: În Europa nu mai este permisă utilizarea agentului frigorific R22.
2.6.4 Pornire fără sarcină
La pornirea directă motorul este alimentat direct de la reţea prin intermediul unui contactor.
Curentul de pornire rezultat depăşeşte de mai multe ori ca ordin de mărime curentul maxim în
funcţionare al motorului, fără a lua în considerare fenomenele tranzitorii ce ar putea avea loc.
În cazul motoarelor de putere mare, curentul de pornire poate ajunge atât de mare încât se pot
produce perturbaţii de tensiune în reţea. Dacă este necesară reducerea curentului la pornire,
atunci se recomandă echiparea compresorului cu dispozitiv de pornire fără sarcină ceea ce
asigură o pornire perfectă chiar şi atunci când tensiunea de alimentare este mai mică, de până
la 85% din tensiunea nominală menţionată pe plăcuţa de timbru.
2.6.5 Reglajul de capacitate
Pentru compresoarele 4M* şi 6M* este disponibil un mecanism de reglaj de capacitate. Principiul
pe care se bazează este acela de blocare al aspiraţiei. Aveţi in vedere faptul că funcţionarea la
capacitate redusă modifică limitele de utilizare ale compresorului.
NOTĂ: Pentru limitele de utilizarea ale compresoarelor functionând cu reglaj de
capacitate consultaţi Informaţia Tehnică D7.21.2 "Reglajul de capacitate la compresorul
semiermetic Stream".
C6.3.1/0217/RO 5
2.6.6 Pompa de ulei
Pompa de ulei din dotarea compresorului Stream este independentă de direcţia de rotaţie.
La compresoarele Stream livrate cu modul CoreSense™ Diagnostics (-D) pompa de ulei are în
dotare şi senzorul electronic de presiune pentru a asigura funcţia de protecţie presiune ulei
scazută.
La compresoarele livrate cu modul CoreSense™ Protection (-P) se pot monta un sistem OPS2,
FD-113 sau un sistem de siguranţă ulei Sentronic, sau un presostat diferenţial standard
(senzorul OPS2 este inclus în pompa de ulei).
2.6.7 Presiunea de ulei
Presiunea de ulei normală este cu 1,05 până la 4,2 bar mai mare decât presiunea din carterul
compresorului. Presiunea diferentială poate fi determinată conectând doua manometre la
compresor şi făcând diferenţa indicaţiilor. Unul dintre manometre se conectează la pompa de
ulei. Celălalt manometru se conectează la carter (prin intermediul unui racord T în locul dopului)
sau la racordul de service de pe ventilul de aspiraţie.
Pe durata funcţionarii în condiţii ocazional anormale, de ex. colmatarea filtrului de aspiraţie,
presiunea măsurată la racordul de service de pe ventilul de aspiraţie va fi diferită faţă de cea
citită pe carterul compresorului. Prin urmare trebuie evitate căderile de presiune.
2.6.8 Circulaţia uleiului
Uleiul se intoarce prin filtrul de aspiraţie împreună cu gazele aspirate şi se separă în
compartimentul motorului ajungând apoi în baia de ulei printr-un ventil de descărcare poziţionat
la partea inferioară a peretelui despărţitor dintre compartimentul motorului şi baia de ulei. Acest
ventil de descărcare se închide în momentul pornirii compresorului datorită diferenţei de
presiune care se creează între compartimentul motorului şi baia de ulei ceea ce duce la o
întârziere a scăderii presiunii în baia de ulei pentru o scurtă perioadă de timp. Astfel se reduce
spumarea uleiului, fenomen ce apare la scăderea rapidă a presiunii. Ventilul de descărcare nu
se deschide până când presiunea nu s-a egalizat, aceasta având loc prin intermediul unei
supape de egalizare. Supapa face legătura între baia de ulei şi canalul de aspiraţie al cilindrilor.
Supapa reduce treptat diferenţa de presiune printr-un mic orificiu practicat în diafragma valvei
astfel încât spumarea să fie redusă, limitându-se cantitatea de spumă ulei/agent frigorific ce ar
putea ajunge la pompa de ulei.
Compresoarele cu patru cilindrii au o singură supapă de egalizare poziţionată în zona perechii
de cilindrii din partea stângă, în timp ce compresoarele cu 6 cilindrii au două astfel de supape
poziţionate în zona perechilor de cilindrii din stânga respectiv dreapta compresorului.
2.6.9 Nivelul uleiului
Toate compresoarele sunt livrate cu o încărcătură de ulei suficientă unei funcţionări normale
(vezi tip ulei în Tabel 2). Nivelul de ulei trebuie verificat având compresorul în funcţiune, după
atingerea unei funcţionări stabile a instalaţiei, prin compararea nivelului din vizor cu imaginea de
mai jos. Nivelul trebuie să fie între minim ¼ şi maxim ¾ din diametrul vizorului.
Pentru compresoarele de service, la care se utilizează un regulator de nivel ulei, nivelul trebuie
să fie intre minim ¼ şi maxim ¾ din diametrul vizorului. Nivelul mai poate fi verificat şi la 10
secunde după oprirea compresoului.
La compresoarele 4M* şi 6M* este acceptabil un nivel al uleiului mai ridicat dacă se utilizează
regulatore de nivel, deoarece separatorul de ulei va reduce circulaţia excesivă a uleiului.

Figura 3: Nivelul uleiului pe vizor la compresoarele 4M* şi 6M*

6 C6.3.1/0217/RO
3 Instalarea

Instrucţiuni de
AVERTISMENT

siguranţă
Presiune înaltă! Posibile răniri ale pielii şi ochilor! Atenţie la deschiderea
racordurilor echipamentelor aflate sub presiune.

3.1 Manevrarea compresorului


3.1.1 Livrare
Vă rugăm verificaţi dacă livrarea este corectă şi completă. Orice deficienţă trebuie raporată

produsului
Descrierea
imediat în scris.
Livrarea standard conţine:
 Ventile de închidere la aspiraţie şi refulare
 Încărcătură de ulei, vizor de ulei
 Set componente fixare
 Modul CoreSense™ Diagnostics sau CoreSense™ Protection
 Încărcătură de protecţie până la 2,5 bar(g) (aer uscat)

Instalarea
3.1.2 Transport şi depozitare
AVERTISMENT
Risc de prăbuşire! Vătămare corporală! Manevraţi compresoarele doar cu
mijloace de manipulare mecanice corespunzătoare greutăţii. Se vor menţine
în poziţie verticală. Nu stivuiţi paleţi unul deasupra celuilalt. Ambalajul se va
păstra uscat tot timpul.

Conexiunile
electrice
Figura 4

funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
Compresoarele sunt livrate pe paleţi. Ventilatoarele sunt livrate în cutii de carton separate.
Accesoriile pot fi montate sau livrate separat. Ventilele magnetice nu sunt montate niciodată.
3.1.3 Poziţionare şi asigurare
IMPORTANT
Deteriorare la manevrare! Fucţionare defectuoasă a compresorului!
Utilizaţi doar inelele de ridicare atunci când e necesară poziţionarea
compresorului. Folosirea racordurilor de aspiraţie respectiv refulare pentru
Întreţinere şi

ridicare vor cauza deteriorări şi neetanşeităţi.


reparaţii

Pe cât posibil, compresorul va fi menţinut în poziţie verticală pe durata manevrării.


Pe considerente de siguranţă, înainte de manevrare, se vor monta doua inele de ridicare (½" -
13 UNC). Pentru alte posibile metode de ridicare vedeţi Figura 5.
4M* 6M*
max. 220 kg max. 260 kg
Demontare şi
casare

Figura 5

C6.3.1/0217/RO 7
Pentru a evita posibile neetanşeităţi sau eventuale deteriorări, compresorul nu trebuie ridicat
niciodată de ventile sau alte accesorii.
3.1.4 Amplasament
Compresoarele trebuie aplasate pe o fundaţie orizontală solidă.
3.1.5 Componente fixare
Pentru a reduce vibraţiile şi pentru a atenua şocurile de la pornire / oprire, trebuie utilizate
componente de fixare flexibile. În acest scop, pentru fiecare compresor Stream 4M* şi 6M* se
livrează un set de componente de fixare cu arc.
Datorită diferenţei de greutate (parte motor respectiv parte ambielaj), se utilizează arcuri diferite
în cele două părţi. Arcurile au culori diferite pentru o identificare uşoara: violet pentru partea
motorului respectiv portocaliu pentru partea ambilajului. Clemă transport

Poziţie în funcţionare Poziţie transport


Figura 6: Poziţia componentelor de fixare pe durata transportului respectiv în funcţionare

Când compresoarele Stream se utilizează în construcţii in paralel, se vor folosi componente de


fixare flexibile de cauciuc.
Compresoarele pot fi fixate şi rigid, de exemplu fără arcuri. În acest caz şocurile şi vibraţiile se
vor transmite mai departe către şasiu.
Neuniformitatea suprafeţei de montaj va fi preluată de către rack şi/sau de către placa de bază a
compresorului/elementele de fixare. O neuniformitate excesivă va cauza o solicitare mecanică
ridicată şi poate conduce la deprecieri ale compresorului sau rack-ului. Prin urmare planeitatea
suprafeţei de montaj este esenţială. Suplimentar, vibraţiile/şocurile respectiv solicitările
mecanice ale compresorului pot fi evitate prin utilizarea componentelor de fixare flexibile.
Dacă instalaţia necesită un nivel foarte ridicat de absorbţie a vibraţiilor atunci amortizoare de
vibraţii suplimentare – disponibile pe piaţă – pot fi pozitionate între şasiul rack-ului şi fundaţie.

3.2 Presostate de siguranţă


3.2.1 Presostatul de înaltă presiune
Este necesară utilizarea unui presostat de înaltă presiune cu o decuplare la max. 28,8 bar(g).
Presostatul de înaltă presiune trebuie să fie dotat cu un buton de reset manual pentru un nivel
mai ridicat de protecţie.
3.2.2 Presostatul de joasă presiune
Valoare de decuplare minimă este în mod normal de 0,1 bar(g) pentru agentul frigorific R404A.
Presostatul de joasă presiune trebuie să fie dotat cu un buton de reset manual pentru un nivel
mai ridicat de protecţie.
3.2.3 Presiunea maximă admisibilă
Presiunile maxime admisibile conform cu EN 12693 sunt menţionate pe plăcuţa de timbru a
compresorului, sunt obligatorii şi nu trebuie depăşite.
 Partea de înaltă presiune (ÎP): 28,0 bar (g) (până la seria 14K46143M)
32,5 bar (g) (de la seria 14K46144M înainte)
 Partea de joasa presiune (JP): 22,5 bar

8 C6.3.1/0217/RO
NOTĂ: Domeniul de utilizare al compresorului poate fi resticţionat din numeroase motive.
Verificaţi limitările domeniului de utilizare în programul de selecţie a produselor Copeland

Instrucţiuni de
disponibil pe site www.emersonclimate.eu.

siguranţă
3.3 Procedura de brazare
IMPORTANT
Colmatare! Defectarea compresorului! Pe toată perioada brazării
menţineţi prin instalaţie un debit de azot anhidru la presiune scăzută. Azotul
înlocuieşte aerul şi previne formarea oxizilor de cupru. Dacă aceştia se
formează, mai târziu vor fi vehiculaţi prin întreaga instalaţie şi vor colmata

produsului
Descrierea
filtrele sită instalate, cum ar fi cele ce protejează tuburile capilare, ventilele
de expansiune termostatice sau orificiul de retur ulei din separatoarele de
picături.
Impurităţi şi umiditate! Deteriorarea lagărelor! Nu indepărtaţi dopurile de
pe racordurile compresorului până când acesta nu este gata de motaj în
instalaţie. Aceasta reduce posibilitatea de pătrundere a impurităţilor şi
umidităţii.

Pentru brazarea racordurilor de aspiraţie şi refulare vedeţi Figura 7 şi informaţiile de mai jos.

Instalarea
 Racordurile de oţel acoperite cu cupru ale
compresoarelor Stream se pot braza în aceeaşi
maniera ca orice alte racorduri de cupru.
 Ca material recomandat pentru brazare se
foloseşte orice aliaj Silfos, de preferat cu minimum 5%
conţinut de argint. Oricum şi 0% argint este acceptabil.

Conexiunile
 Înainte de asamblare asiguraţi-vă că atât interiorul

electrice
racordului cât şi exteriorul ţevii sunt curate.
 Utilizând un brener dublu încălziţi zona 1.
Figura 7: Brazarea racordurilor  Pe măsură ce ţeava se apropie de temperatura de
brazare mutaţi flacăra brenerului în zona 2.
 Încălziţi zona 2 până la obţinerea temperaturii de brazare mişcând flacăra în lungul şi în jurul
racordului atât cât este necesar pentru o încălzire uniformă. Adăugaţi aliajul continuând să

funcţionarea
mişcaţi flacăra în jurul racordului asigurând astfel curgerea aliajului pe toată circumferinţa.

funcţiune şi
Punerea în
 După ce aliajul a curs în jurul racordului mutaţi flacăra şi încălziţi zona 3. Aceasta va face ca
aliajul să pătrundă în îmbinare. Timpul de încălzire a acestei zone trebuie să fie minim.
 Ca la orice îmbinare prin brazare supraîncălzirea poate afecta rezultatul final.
Pentru a deconecta:
 Încălziţi zonele 2 şi 3 uşor şi uniform până ce aliajul se înmoaie şi racordul poate fi
deconectat.
Întreţinere şi
reparaţii
Pentru a reconecta:
 Ca material recomandat pentru brazare se foloseşte aliaj Silfos cu minimum 5% conţinut de
argint sau alt aliaj de argint uzual folosit la racordarea compresoarelor.

3.4 Filtre sită


ATENŢIE
Colmatare filtru! Defectarea compresorului! Utilizaţi filtre sită cu
Demontare şi

deschiderea de minim 0,6 mm.


casare

Utilizarea filtrelor sită mai fine de 30 x 30 (deschiderea 0,6 mm) oriunde în instalaţie trebuie
evitată. Experienţa arată că filtrele sită mai fine, cum sunt cele ce protejează ventilele de
expansiune, capilarele sau orificiile de retur ulei din separatoarele de picături pot fi temporar sau
permanent colmatate cu impurităţile normale din instalaţii, ceea ce va duce la blocarea circulaţiei
uleiului sau agentului frigorific şi în final la defectarea compresoului.

C6.3.1/0217/RO 9
4 Conexiunile electrice

4.1 Recomandări generale


La interiorul capacului cutiei de borne a compresorului se găseşte schema electrică. Înainte de
conectarea compresorului asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare corespunde cu cea
mentionată pe plăcuţa de timbru.
Înainte de instalarea presetupelor eliberaţi orificiile îndepărtând perforaţiile. Cutia de borne
trebuie să fie inchisă cu capacul. Pentru a evita distrugerea cutiei de borne recomandăm
utilizarea unui alezor conic.

Alezor conic

Figura 8

4.2 Instalarea electrică


Toate compresoarele pot fi pornite direct.
Poziţia necesară a punţilor la pornirea directă (depinzând de tipul motorului şi/sau de tensiunea
de alimentare) este prezentată în Capitolul 4.3 "Scheme electrice".
4.2.1 Motor dublă stea/stea "Part Winding" (YY/Y) – Cod A
Motorul dublă stea/stea conţine două infăşurări distincte (2/3 + 1/3) care sunt conectate intern
stea şi care funcţionează în paralel. Tensiunea de alimentare nu poate fi modificată prin
modificarea conexiunilor electrice deoarece acest motor suportă doar o singură tensiune de
alimentare.
Înfăşurarea principală, 2/3 din infaşurări, conectată la bornele 1-2-3 este utilizată pentru pornirea
“Part Winding” (nu se folosesc punţi!). Cu o întârziere de 1 ± 0,1 secunde trebuie pusă sub
tensiune înfăşurarea secundară, 1/3 din înfăşurări, conectată la bornele 7-8-9.
4.2.2 Motor stea/triunghi (Y/∆) – Cod E
Acest tip de motor poate funcţiona atât în conexiune stea (Y) cât şi în conexiune triunghi (∆) prin
poziţionarea corespunzatoare a punţilor. Suportă două valori ale tensiunii de alimentare, de ex.
230V la conexiunea triunghi respectiv 400V la cea stea. Dacă tensiunea de alimentare şi
tensiunea nominală în conexiune triunghi sunt identice atunci conexiunea stea se utilizează doar
la pornirea motorului (nu se folosesc punţi!).

4.3 Scheme electrice


Poziţia punţilor între borne precum şi schemele electrice recomandate sunt prezentate în
Figurile 9 şi 12.

10 C6.3.1/0217/RO
4.3.1 Schema electrică pentru motorul "Part Winding" (AW…)

Instrucţiuni de
Motorul "Part Winding" poate fi conectat pentru pornire directă sau pornire "Part Winding".

siguranţă
NOTĂ: Modulul senzor aflat în interiorul cutiei de borne necesită alimentare electrica
separată la 24V AC.
Pornire "Part Winding"
Pornire directă
Înfăşurarea 1–2-3 prima
YY - Y
YY - Y

produsului
Descrierea
Motor "Part Winding"
YY – Y
Cod A

Instalarea
4.3.1.1 Compresoare cu modul CoreSense Diagnostics

Conexiunile
electrice
funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
Întreţinere şi
reparaţii
Demontare şi
casare

Legendă
A4 ....... Modul senzor K1 ........ Contactor M1
A5 ....... Cutie borne compresor K4 ........ Contactor M1 pentru înfăşurarea secundară
CCH .... Rezistenţă carter M21 ..... Motor ventilator condensator
F6 ....... Siguranţă circuit acţionare R2........ Rezistenţă carter
F7 ....... Siguranţă circuit acţionare Y21 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 1
Întreţinere şi

F8 ....... Siguranţă circuit acţionare Y22 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 2
reparaţii

F10 ..... Protecţie termică M21


Figura 9

C6.3.1/0217/RO 11
4.3.1.2 Compresoare cu modul CoreSense Protection

Legendă
A1 ....... Modul CoreSense Protection K1 ........ Contactor M1
A2 ....... Presostat ulei OPS2 K4 ........ Contactor M1 pentru înfăşurarea secundară
A5 ....... Cutie borne compresor M21 ..... Motor ventilator condensator
F6 ....... Siguranţă circuit acţionare R2........ Rezistenţă carter
F7 ....... Siguranţă circuit acţionare Y21 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 1
F8 ....... Siguranţă circuit acţionare Y22 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 2
F10 ..... Protecţie termică M21 Y3 ........ Ventil magnetic pornire fără sarcină
Figura 10

12 C6.3.1/0217/RO
4.3.2 Schema electrică pentru motorul stea/triunghi (EW…)

Instrucţiuni de
Motorul stea/triunghi poate fi conectat pentru pornire directă sau pornire stea/triunghi.

siguranţă
NOTĂ: Modulul senzor aflat în interiorul cutiei de borne necesită alimentare electrica
separată la 24V AC.

Pornire directă Pornire directă Pornire stea / triunghi


∆ Y Y-∆

Motor

produsului
Descrierea
stea / triunghi
Y-∆
Cod E

4.3.2.1 Compresoare cu modul CoreSense Diagnostics

Instalarea
Conexiunile
electrice
funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
Întreţinere şi
reparaţii
Demontare şi
casare

Legendă
A4 ....... Modul senzor K1 ........ Contactor M1
A5 ....... Cutie borne compresor K2 ........ Y - Contactor M1
CCH .... Rezistenţă carter K3 ........ Δ - Contactor M1
F6 ....... Siguranţă circuit acţionare M21 ..... Motor ventilator condensator
F7 ....... Siguranţă circuit acţionare R2........ Rezistenţă carter
F8 ....... Siguranţă circuit acţionare Y21 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 1
Întreţinere şi
reparaţii

F10 ..... Protecţie termică M21 Y22 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 2
Figura 11

C6.3.1/0217/RO 13
4.3.2.2 Compresoare cu modul CoreSense Protection

Legendă
A1 ....... Modul CoreSense Protection K1 ........ Contactor M1
A2 ....... Presostat ulei OPS2 K4 ........ Contactor M1 pentru înfăşurarea secundară
A5 ....... Cutie borne compresor M21 ..... Motor ventilator condensator
F6 ....... Siguranţă circuit acţionare R2........ Rezistenţă carter
F7 ....... Siguranţă circuit acţionare Y21 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 1
F8 ....... Siguranţă circuit acţionare Y22 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 2
F10 ..... Protecţie termică M21 Y3 ........ Ventil magnetic pornire fără sarcină
Figura 12

14 C6.3.1/0217/RO
4.4 Dispozitive de protecţie

Instrucţiuni de
În circuitul de acţionare, înaintea compresorului trebuie instalate siguranţe în mod independent

siguranţă
faţă de protecţia internă a motorului. Selecţia siguranţelor se face în conformitate cu VDE 0635,
DIN 57635, IEC 269-1 sau EN 60-269-1.

4.5 CoreSense™ Diagnostics


CoreSenseTM Diagnistics utilizat la compresoarele semiermetice Stream 4M* şi 6M* combină
protecţia la lipsă presiune ulei şi protecţia termică a motorului într-un singur modul înlocuind
astfel OPS1/2 şi modulul electronic INT69TM. Suplimentar, asigură protecţii avansate cum ar fi

produsului
Descrierea
cea la temperatură de refulare înaltă, rotor blocat, lipsă fază, imbalans tensiune alimentare şi
tensiune scăzută. Modulul este capabil de comunicare prin protocol Modbus®. Nu este necesară
o protecţie externă la suprasarcină.

Instalarea
Conexiunile
electrice
funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
Întreţinere şi
reparaţii
Demontare şi
casare

Figura 13: Modulul CoreSense Diagnostics

C6.3.1/0217/RO 15
Modul de realizare a conexiunilor electrice ale modulului CoreSense Diagnostics e prezentat în
diagrama electrică de mai jos:

Figura 14: Diagrama electrică de conectare a modulului CoreSense

NOTĂ: Mai multe detalii se găsesc în documentul Informaţii Tehnice D7.8.4 "CoreSense™
Diagnostics pentru compresorul frigorific Stream".

4.6 CoreSense™ Protection


4.6.1 Protecţia motorului
Compresoarele Stream cu "-P" la finalul nomeclatorului sunt echipate cu un dispozitiv
CoreSense Protection. Temperatura înfăşurărilor este sesizată prin intermediul unor termistori.
În înfăşurările motorului sunt încorporate două lanţuri a câte trei termistori legaţi în serie,
poziţionaţi în aşa fel încât temperatura să fie urmărită cu o inerţie minimă.
Modulul CoreSense Protection acţionează un releu în funcţie de rezistenţa termistorilor. Modulul
este amplasat în cutia de borne a compresorului unde se află conectaţi termistorii.
Atenţie: Tensiunea maximă de test pentru termistori este de 3V.
Rezistenţa totală a lanţurilor de termistori, când compresorul este rece, trebuie să fie mai mică
sau egală cu 1800Ω.
Gradul de protecţie al modulului este IP20.
IMPORTANT
Aplicare corectă potenţial pentru alimentare şi contactul 11-14!
Disfuncţionalitate a modulului! Utilizaţi acelaşi potenţial pentru alimentare
(L) respectiv pentru releul din circuitul de control (11-14).

Diagrama electrică a circuitului de control:

Figura 15: Diagrama electrică a circuitului de control

16 C6.3.1/0217/RO
4.6.2 Presostatul diferenţial de ulei

Instrucţiuni de
Presostatul dieferenţial de ulei întrerupe circuitul de control atunci când diferenţa de presiune

siguranţă
între refularea pompei de ulei respectiv carterul compresorului este prea scăzută. Reglajul
presostatului trebuie să fie corespunzător şi asigurat. Dacă presiunea diferenţială de ulei scade
sub o valoare minimă acceptată, compresorul va fi oprit cu o întârziere de 120 secunde. După
remedierea problemei presostatul trebuie resetat manual.
NOTĂ: Utilizare protecţiei cu un presostat diferenţial de ulei aprobat este o condiţie de
acordare a garanţiei!
Ca accesoriu pot fi livrate următoarele presostate diferenţiale de ulei:

produsului
Descrierea
 Presostat de ulei electronic OPS2
 Presostat de ulei mecanic ALCO FD-113ZU

4.6.2.1 Presostatul de ulei electronic – OPS2


Specificaţiile presostatului de ulei electronic sunt după cum urmează:
 Presiune diferenţială: 0,95 ± 0,15 bar
 Întârziere: 120 ± 15 s

Instalarea
Când cablul de legătură utilizat între tabloul electric şi cutia de borne respectiv la modulul OPS
este cu 5 fire, acestea pot fi foliste şi la OPS2 dar vor asigura funcţionalitatea ca şi pentru OPS1.
Pentru a utiliza întreaga funcţionalitate a OPS2 este necesară utilizarea unui cablu cu 7 fire între
tabloul electric şi cutia de borne. Diagrama electrică de conectare a OPS2 este prezentată în
Informaţia Tehnică D7.8.3 "Presostatul diferenţial de ulei OPS2 la compresorul semiermetic
DWM Copeland™" disponibil pe www.emersonclimate.eu. Diagrama se referă la utilizarea
cablului cu 7 fire.

Conexiunile
electrice
Cablajul:
Maro (BN) = Intrare alimentare electrică
Violet (VT) = Semnal funcţionare compresor
Gri (GY) = Intrare circuit de control
Portocaliu (OG) = Ieşire bobină contactor compresor

funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
Roz (PK) = Ieşire alarmare
Albastru (BU) = Ieşire alimentare electrică

Figura 16
Întreţinere şi
reparaţii
NOTĂ: Când este menţionat cablu cu 5 sau 7 fire este necesar în fapt un cablu cu 4 sau 6
fire. În unele ţări sunt disponibile doar cabluri cu 5 respectiv 7 fire. Mai multe informaţii
despre OPS2 se găsesc în Informaţia Tehnică D7.8.3 "Presostatul diferenţial de ulei OPS2
la compresorul semiermetic DWM Copeland™".
Demontare şi
casare

C6.3.1/0217/RO 17
4.6.2.2 Presostatul de ulei mecanic – ALCO FD-113ZU (A22 - 057)
Specificaţiile presostatului de ulei mecanic sunt după cum urmează:
 Presiune decuplare: 0,63 ± 0,14 bar
 Presiune recuplare: 0,9 ± 0,1 bar
 Întârziere: 120 ± 15 s
Presostatul diferenţial de ulei mecanic Alco Control FD-113ZU funcţionează conform
specificaţiilor de mai sus.

Legendă:
11 ..... Tensiune de alimentare
21 ..... Tensiune circuit control
22 ..... Circuit control
24 ..... Conexiune alarmă
A2..... Presostat de ulei
A5..... Cutie borne compresor
R....... Releu
N....... Conexiune nul
t ........ Întârziere

Figura 17

Gradul de protecţie este IP30.

4.7 Rezistenţa de carter


IMPORTANT
Diluarea uleiului! Uzură lagare! Alimentaţi rezistenţa de carter cu 12 ore
înaintea pornirii compresorului.

Pentru a preîntâmpina migraţia agentului frigorific în carter în perioadele de staţionare se


utilizează o rezistenţă de carter. Rezistenţele utilizate la compresoarele 4M* şi 6M* sunt
înşurubate într-o cămasă (a se vedea Figura 18).
Sunt disponibile rezistenţe de carter cu tensiunea de alimentare 120V, 230V şi 480V.
Funcţionarea rezistenţelor de carter cu alimentare la 120V şi 230V este controlată de către
modulul CoreSense Diagnostics; acest lucru nu este posibil la cele cu alimentare la 480V.

Figura 18: Rezistentă de carter cu puterea de 100 Watt

18 C6.3.1/0217/RO
5 Punerea în funcţiune şi funcţionarea

Instrucţiuni de
siguranţă
AVERTISMENT
Efect Diesel! Distrugerea compresorului! Amestecul de aer cu ulei la
temperaturi ridicate poate duce la explozie. Evitaţi funcţionarea cu aer.

5.1 Proba de etanşeitate


Ventilele de închidere de la aspiraţie şi refulare trebuie să rămână închise pe toată durata probei
de presiune pentru a preveni eventuala pătrundere a aerului şi umidităţii în compresor.

produsului
Descrierea
Presiunea de testare (azot uscat) nu trebuie să depăşească 20,5 bar(g) decât dacă în instalaţie
există componente cu presiunea maximă admisibilă de lucru mai mică. În acest caz această
presiune va determina presiunea de testare.

5.2 Vacuumarea instalaţiei


Înainte ca instalaţia să fie pusă în funcţiune, încărcătura de protecţie a compresorului se
eliberează şi apoi se vacuumează cu o pompă de vacuum. O vacuumare corectă reduce
umiditatea reziduală din instalaţie sub 50 ppm. Este recomandat ca în instalaţie, cât mai departe

Instalarea
de compresor, să existe ventile de acces atât pe partea de aspiraţie cât şi pe partea de lichid.
Pentru a asigura o funcţionare fără probleme, instalaţia se vacuumează până la o valoare de 0,3
mbar / 0,225 Torr. Nivelul de vacuum se măsoară utilizând un vacuumetru care este montat pe
un ventil de acces din instalaţie şi nu pe pompa de vacuum; acesta e necesar pentru a evita
indicaţiile incorecte datorate căderilor de presiune de pe furtunul de conectare a pompei. După
aceasta se vacuumează şi compresorul.
Datorită încărcăturii de protecţie cu aer uscat, compresorul se află sub presiune (aproximativ 1 la

Conexiunile
2,5 bar(g)), aceasta pentru a avea o indicaţie ca nu sunt neetanseităţi.

electrice
La îndepărtarea dopurilor de pe compresor pentru a conecta manometrele sau pentru a
completa cu ulei, dopul poate fi aruncat datorită presiunii iar uleiul tâşneşte afară.

5.3 Înaintea pornirii – verificări preliminare


Discutaţi detaliile instalaţiei cu proiectantul sau contractorul. Dacă e posibil obţineţi
documentaţie, desene, diagrame electrice, etc. Ideală ar fi utilizarea unei liste de verificări,

funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
oricum întotdeauna verificaţi urmatoarele:
 Control vizual al componentelor electrice, cablajului, etc.
 Control vizual al instalaţiei, componentele instalate, eventuale scurgeri, asamblări
necorespunzatoare, cleme de prindere cum ar fi la bulbul ventilului termostatic etc.
 Nivelul de ulei din compresor
 Reglarea/calibrarea presostatelor de ÎP şi JP respectiv a oricărui ventil pilotat de presiune
 Reglajul şi funcţionarea dispozitivelor de protecţie şi de siguranţă
Întreţinere şi
reparaţii
 Poziţionarea tuturor ventilele în poziţia normală pentru funcţionare
 Montajul manometrelor
 Încărcătura corectă cu agent frigorific
 Locaţia şi montajul întrerupătorului de izolare al compresorului

5.4 Procedura de încărcare


Demontare şi

ATENŢIE
Funcţionare la presiune de aspiraţie scăzută! Defectarea
casare

compresorului! Nu permiteţi funcţionarea cu aspiraţia ştrangulată. Nu


permiteţi funcţionarea cu presostatul de JP şuntat.

Instalaţia trebuie încărcată cu lichid pe la ventilul de închidere de pe rezervorul de lichid sau pe


la un alt ventil de acces de pe conducta de lichid. Este foarte recomandată utilizarea unui fitru
deshidrator intercalat cu furtunul de încărcare. Marea majoritate a încărcăturii de agent frigorific
trebuie încărcată pe partea de ÎP, aceasta pentru a evita spălarea lagărelor cu lichid la prima
pornire a compresorului.

C6.3.1/0217/RO 19
5.5 Prima pornire
ATENŢIE
Diluarea uleiului! Uzură lagăre! Este foarte important să vă asiguraţi că un
compresor nou nu este înecat cu lichid. Alimentaţi rezistenţa de carter cu 12
ore înaintea pornirii compresorului.

ATENŢIE
Funcţionare la presiune de refulare înaltă! Distrugerea compresorului!
Nu folositi compresorul pentru a testa valoarea de decuplare a presostatului
de ÎP.

Compresorul trebuie echipat conform recomandărilor din documentaţia noastră tehnică


considerându-se aplicaţia pentru care e destinat. Asiguraţi-vă de acest lucru înainte de punerea
în funcţiune.
Pentru brazarea racordurilor unde se conectează materiale diferite sau aliaje ferice, se folosesc
bare de aliaj cu un conţinut de minimum 30% argint, fie având strat de flux fie cu fluxul separat.
Momentele de strângere ale şuruburilor sunt menţionate în Anexa 2.
Cu excepţia garniturilor metalice cu acoperire de cauciuc (Wolverine) tot restul garniturilor
trebuie uleiate înainte de a fi utilizate. De asemenea trebuie uleiate şi inelele O.
NOTĂ: Un compresor nu trebuie să funcţioneze niciodată în afara domeniului său
aprobat! Verificaţi acest lucru consultând fişa sa tehnică. Pentru a evita distrugerea
motorului, compresorul NU TREBUIE pornit niciodată sau testat la potenţial înalt sub
vacuum.

5.6 Timpul minim de funcţionare


Emerson recomandă un maxim de 10 porniri pe ora. Cel mai important considerent este timpul
minim de funcţionare necesar reîntoarcerii uleiului în compresor după pornirea acestuia.

5.7 Recomandări pentru gama de invertere


Compresoarele Stream pot fi utilizate în aplicaţii cu inverter produse de către Control
Techniques sau de către oricare alt producător existent pe piaţă.
Într-o anume gamă de frecvenţă, în instalaţie se pot identifica benzi de frecvenţă cu vibraţii
puternice. Nivelul de vibraţii respectiv banda de frecvenţă depind în mare măsură de arhitectura
instalaţiei. Pentru a reduce cât de mult posibil aceste vibraţii, în toate aplicaţiile cu inverter
compresorul va fi montat cu componente de fixare flexibile de cauciuc.
În toate aplicaţiile cu inverter compresorul trebuie echipat cu sistem activ de reglare a nivelului
de ulei.

20 C6.3.1/0217/RO
6 Întreţinere şi reparaţii

Instrucţiuni de
siguranţă
6.1 Înlocuirea agentului frigorific
Agenţii frigorifici şi uleiurile aprobate sunt menţionate în Capitolul 2.5.1.
În mod normal nu este necesară înlocuirea agentului frigorific într-o instalaţie decât în cazul în
care se suspectează o contaminare datorată unei erori, de exemplu completarea cu un alt agent
decât cel utilizat. Pentru a verifica compoziţia agentului frigorific o mostra se poate supune unei
analize chimice. O verificare indirectă poate fi făcută cu instalaţia oprită prin compararea
presiunii şi temperaturii măsurate cu aparate de precizie într-o poziţie din instalaţie unde este

produsului
Descrierea
prezent atât lichid cât şi vapori, aceasta după ce temperatura s-a stabilizat.
În situaţia in care agentul trebuie înlocuit, încărcătura existentă se recuperează utilizând un
agregat de recuperare corespunzator.
Dacă într-o instalaţie trebuie înlocuit agentul R22 cu un agent HFC va fi necesară şi înlocuirea
uleiului mineral.
NOTĂ: Se vor vedea Informaţiile Tehnice CC7.26.1 "Schimbarea agentului frigorific HCFC

Instalarea
cu HFC" şi CC7.26.3 " Schimbarea agentului frigorific R404A/R507 cu R407A, R407F,
R448A, R449A".

6.2 Înlocuirea unui compresor


ATENŢIE
Ungere necorespunzătoare! Distrugerea lagărelor! Schimbaţi separatorul
de picături la înlocuirea unui compresor cu motorul ars. Orificiul de retur ulei

Conexiunile
sau sita pot să se colmateze cu resturi. Acest fapt va opri returul de ulei spre

electrice
noul compresor având ca rezultat defectarea pentru a doua oara.

În cazul unui motor ars, marea majoritate a uleiului contaminat va fi îndepărtată odată cu
compresorul. Restul uleiului se va curăţa utilizând un filtru deshidrator pe aspiraţie respectiv pe
conducta de lichid. Este recomandată utilizarea pe aspiraţie a unui filtru deshidrator cu 100%
alumină activată, dar acesta trebuie îndepărtat după 72 ore. Este foarte recomandată
înlocuirea în instalaţie a separatorului de picături dacă există unul. Aceasta pentru că

funcţionarea
funcţiune şi
Punerea în
orificiul de retur ulei sau sita sunt colmatate sau se pot colmata la scurt timp de la repornire.
Acest fapt va opri returul de ulei spre noul compresor având ca rezultat defectarea pentru a doua
oara. Când se înlocuieşte un compresor, în instalaţie se mai gaseşte o anume cantitate de ulei.
Chiar daca fiabilitatea compresorului nu este afectată, surplusul de ulei va face ca motorul
electric să absoarbă o putere mai mare.

6.3 Uleiul şi îndepărtarea uleiului Întreţinere şi


ATENŢIE
reparaţii
Reacţii chimice! Distrugerea compresorului! Nu amestecaţi uleiuri
esterice cu uleiuri minerale şi/sau alchilibenzeni atunci când utilizaţi agenţi
frigorifici HFC.

Compresorul este livrat cu o încărcătură iniţială de ulei. Uleiul standard pentru utilizare cu agenţii
frigorifici R404A, R407A, R407C, R407F, R448A, R449A, R450A, R507, R513A şi R134a este
uleiul esteric (POE) Emkarate RL 32 3MAF. La faţa locului se acceptă completări cu Mobil EAL
Arctic 22 CC dacă 3MAF nu este disponibil. Uleiul mineral standard pentru R22 este Suniso
Demontare şi

3GS.
casare

Un dezavantaj al uleiului esteric este faptul că este mai higroscopic decât uleiul mineral. (vedeţi
Figura 19). Doar o scurtă expunere la aerul atmosferic este suficientă pentru ca uleiul esteric să
absoarbă suficientă umiditate pentru a deveni inacceptabil pentru utilizare. Din moment ce uleiul
esteric reţine mult mai uşor umiditatea faţă de cel mineral, devine mai dificilă îndepărtarea
acesteia prin vacuum. Compresoarele furnizate de către Emerson sunt încărcate cu ulei având
un conţinut foarte scăzut de umiditate dar acesta poate creşte în procesul de asamblare a
instalaţiei. Prin urmare este recomandată instalarea unui filtru deshidrator dimensionat corect.
Acest fapt va mentine nivelul umidităţii în ulei la mai puţin de 50 ppm. Dacă în instalaţie trebuie
încărcat ulei, atunci nivelul de umiditate conţinut nu trebuie să depăşescă 50 ppm.

C6.3.1/0217/RO 21
Diagrama de mai jos prezintă comparativ caracteristica higroscopică a uleiurilor esteric şi
mineral (absorbţia umidităţii în ppm la 25°C şi 50% umiditate relativă).

Figura 19: Absorbţia umidităţii în uleiul esteric în comparaţie cu cel mineral în ppm la 25°C şi 50% umiditate
relativă (h=ore)

Dacă nivelul de umiditate al uleiului din instalaţie atinge un nivel inacceptabil pot apărea
coroziunea şi fenomenele de placare cu cupru. Instalaţia trebuie vacuumată la un nivel de
0,3 mbar sau mai scăzut. Dacă există incertitudini privind conţinutul de umiditate din instalaţie,
trebuie prelevată o mostră de ulei şi efectuat un test. Vizoarele/indicatoarele de umiditate
disponibile pot fi utilizate cu agenţii si uleiurile frigorifice, dar indicatorul de umidiatea va indica
doar conţinutul în umiditate al agentului. Nivelul de umiditate al uleiului va fi mai mare decât
indicaţia vizorului. Aceasta se datorează higroscopicităţii înalte a uleiului esteric. Pentru a
determina nivelul real de umiditate conţinută de ulei, trebuie prelevată o mostră şi analizată.

6.4 Aditivi pentru ulei


Deşi Emerson nu are comentarii referitoare la niciun produs, din experienţa propriilor teste
efectuate în trecut, nu recomandăm utilizarea niciunui aditiv în scopul reducerii pierderilor din
lagăre sau în alt scop. Mai mult, stabilitatea chimică de durată a oricărui aditiv în prezenţa
agentului frigorific, la temperaturi înalte sau scăzute, împreună cu materialele utilizate de obicei
în instalaţiile frigorifice, e dificil de evaluat fără o testare chimica riguroasă intr-un laborator.
Utilizarea aditivilor, fără o testare riguroasă poate conduce la defecţiuni premature ale
componentelor din instalaţie şi, în cazuri specifice, se poate pierde garanţia componentei.

6.5 Demontarea componentelor din instalaţie


AVERTISMENT
Amestecuri explozive! Arsuri! Amestecurile de ulei cu agenţii frigorifici
sunt extrem de inflamabile. Recuperaţi tot agentul înainte de a deschide
instalaţia. Evitaţi lucrul cu flacară deschisă dacă exista încărcătură de agent.

Înainte de a deschide instalaţia este foarte important ca agentul frigorific să fie recuperat, atât
din parte de joasă cât şi de înaltă presiune. Dacă se aplică flacără deschisă când încă instalaţia
se afla sub presiune, amestecul ulei cu agent frigorific se poate aprinde la contact cu flacăra.
Pentru a preveni un astfel de eveniment este importantă verificarea presiunii cu bateria de
manometre înainte de a începe. Instrucţiuni specifice trebuie să se regăsească atât în
documentaţie cât şi în zonele de lucru. Dacă e necesară îndepărtarea compresorului, e de
preferat ca racordurile să fie tăiate decât dezlipite.

7 Demontare şi casare
Recuperarea uleiului şi agentului frigorific:
 Nu răspândiţi în mediul înconjurător.
 Utilizaţi echipamente şi metode corecte pentru recuperare.
 Debarasaţi corespunzător uleiul şi agentul frigorific.
 Casaţi corespunzător compresorul.

22 C6.3.1/0217/RO
Anexa 1: Conexiunile compresorului Stream
4M*
4MF-13X 4ML-15X 4MM-20X 4MT-22X 4MU-25X
4MA-22X 4MH-25X 4MI-30X 4MJ-30X 4MK-32X

Dimensiune racord refulare


Dimensiune racord aspiraţie
SL Ø 1 5/8" DL 4MF13X, 4ML15X, 4MA22X, Ø 1 1/8"
4MF13X, 4ML15X, 4MA22X
4MM20X, 4MH25X, 4MI30X
Dimensiune racord aspiraţie
Dimensiune racord refulare
4MM20X, 4MH25X, 4MI30X,
SL Ø 2 1/8" DL 4MT22X,4MJ33X, 4MU25X, Ø 1 3/8"
4MT22X,4MJ33X, 4MU25X,
4MK35X
4MK35X
1 Postament Ø 25.5 mm 5 Rezistenţă carter
2 Dop magnetic 1" - 16 UN 6 Dop încărcare ulei 1/4"
3 Vizor ulei 1/4"-20 UNC 7 Dop racord înaltă presiune 1/8"
4 Dop racord joasă presiune 1/8"

6M*
6MM-30X, 6MT-35X, 6MU-40X
6MI-40X, 6MJ-45X, 6MK-50X

Dimensiune racord aspiraţie Dimensiune racord refulare


SL 6MM30X, 6MT35X, Ø 2 1/8" DL 6MT35X, 6MU-40X, Ø 1 5/8"
6MI40X, 6MJ45X 6MJ45X, 6MK-50X
Dimensiune racord aspiraţie Dimensiune racord refulare
SL Ø 2 5/8" DL Ø 1 3/8"
6MK50X, 6MU40X 6MI40X, 6MM30X
1 Postament Ø 25.5 mm 5 Rezistenţă carter
2 Dop magnetic 1" - 16 UN 6 Dop încărcare ulei 1/4"
3 Vizor ulei 1/4"-20 UNC 7 Dop racord înaltă presiune 1/8"
4 Dop racord joasă presiune 1/8"

C6.3.1/0217/RO 23
Anexa 2: Momente de strângere

1/2"-13 UNC 1/2"-13 UNC


Ventil închidere
53 - 84 Nm 53 - 84 Nm
refulare
Ventil închidere SW 19 SW 19
aspiraţie 5/8"-11 UNC 1 3/4"-12 UNF
104 - 164 Nm Piulită Rotalock 41 - 54 Nm
SW 23,8 SW 50
3/8"-16 UNC 3/8"-16 UNC
Placa de bază 57 - 68 Nm Componente fixare 57 - 68 Nm
SW 14,2 SW 14,2
1/2"-13 UNC 3/8"-16 UNC
Capac stator 68-79 Nm Capac ambielaj 57 - 68 Nm
SW 18 SW 14,2
5/16"-18 UNC 1/4"-20 UNC
Pompă ulei 31 - 37 Nm Vizor ulei 4,5 - 6 Nm
SW 12,7 SW 11
1"-16 UN
Presostat ulei
60 - 75 Nm Dop magnetic 102 - 136 Nm
OPS2
SW 25,4
10-32 UNF 10 - 32 UNF
3-4 Nm Borne termistori 3,4 - 4 Nm
SW 9 SW 9
Borne electrice
1/4"-28 UNF 3/8"-16 UNC
5-6,5 Nm Placă de borne 57 - 68 Nm
SW 10 SW 14,2
1/2"-13 UNC 1/4"-28 UNF
Capac chiloasă 129-149 Nm Şurub bielă 15 - 18 Nm
SW 18 Şuruburi Torx *
1/4"-18 NPTF
Racord 4 27 - 50 Nm
SW 17,5

* În cazul înlocuirii ansamblelor piston-bielă, se curăţă şuruburile Torx şi se aplică Loctite 2701.

Intervalele menţionate în această specificaţie sunt valori de


asamblare. Momentul, după efectuarea asamblării, trebuie să fie SW
cu până la 15% momentul minim de asamblare, dacă o re- Deschidere
strângere e necesară atunci nu trebuie să depăşească mai mult cheie (mm)
de 10% momentul maxim de asamblare.

Delimitare responsabilităţi
1. Conţinutul acestui material este prezentat doar cu scop informativ şi nu trebuie considerat ca
o garaţie, implicită sau explicită, în ceea ce priveşte produsele sau serviciile descrise aici sau
utilizarea şi aplicabilitatea acestora.
2. Emerson Climate Technologies GmbH şi / sau filialele sale (denumite colectiv "Emerson"),
după caz, îşi rezervă dreptul de a modifica conţinutul sau specificaţiile tehnice ale unor astfel
de produse, în orice moment, fără notificare.
3. Emerson nu îşi asumă responsabilitatea pentru selectarea, utilizarea sau întreţinerea oricărui
produs. Responsabilitatea pentru selectarea corespunzatoare, utilizarea şi întreţinerea
oricărui produs Emerson rămâne numai în seama cumpărătorului sau utilizatorului final.
4. Emerson nu îşi asumă responsabilitatea pentru eventualele erori tipografice conţinute în
aceast material.

24 C6.3.1/0217/RO
BENELUX UK & IRELAND
Josephinastraat 19 Unit 17, Theale Lakes Business Park
NL-6462 EL Kerkrade Reading, Berkshire RG7 4GB
Tel. +31 45 535 06 73 Tel. +44 1189 83 80 00
Fax +31 45 535 06 71 Fax +44 1189 83 80 01
benelux.sales@emerson.com uk.sale s@emerson.com

GERMANY, AUSTRIA & SWITZERLAND SWEDEN, DENMARK, NORWAY & FINLAND


Senefelder Str. 3 Pascalstr. 65
DE-63477 Maintal DE-52076 Aachen
Tel. +49 6109 605 90 Tel. +49 2408 929 0
Fax +49 6109 60 59 40 Fax +49 2408 929 525
ECTGermany.sales@emerson.com nordic.sales@emerson.com

FRANCE, GREECE & MAGHREB EASTERN EUROPE & TURKEY


8, Allée du Moulin Berger Pascalstr. 65
FR-69134 Ecully Cédex, Technoparc - CS 90220 DE-52076 Aachen
Tel. +33 4 78 66 85 70 Tel. +49 2408 929 0
Fax +33 4 78 66 85 71 Fax +49 2408 929 525
mediterranean.sales@emerson.com easterneurope.sales@emerson.com

ITALY POLAND
Via Ramazzotti, 26 Szturmowa 2
IT-21047 Saronno (VA) PL-02678 Warsaw
Tel. +39 02 96 17 81 Tel. +48 22 458 92 05
Fax +39 02 96 17 88 88 Fax +48 22 458 92 55
italy.sales@emerson.com poland.sales@emerson.com

SPAIN & PORTUGAL RUSSIA & CIS


C/ Pujades, 51-55 Box 53 Dubininskaya 53, bld. 5
ES-08005 Barcelona RU-115054, Moscow
Tel. +34 93 412 37 52 Tel. +7 - 495 - 995 95 59
Fax +34 93 412 42 15 Fax +7 - 495 - 424 88 50
iberica.sales@emerson.com ECT.Holod@emerson.com

CZECH REPUB LIC BALKAN


Hajkova 22 Selska cesta 93
CZ - 133 00 Prague HR-10 000 Zagreb
Tel. +420 271 035 628 Tel. +385 1 560 38 75
Fax +420 271 035 655 Fax +385 1 560 38 79
Pavel.Sudek@emerson.com balkan.s ales@emerson.com

ROMANIA MIDDLE EAST & AFRICA


PO Box 26382
Jebel Ali Free Zone - South, Dubai - UAE
Tel. +40 374 13 23 50 Tel. +971 4 811 81 00
Fax +40 374 13 28 11 Fax +971 4 886 54 65
Adela.Botis@Emerson.com mea.s ales@emerson.com

ASIA PACIFIC
Suite 2503-8, 25/F., Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay
Kowloon , Hong Kong
Tel. +852 2866 3108
Fax +852 2520 6227
C6.3.1/0217/RO

For more details, see www.emersonclimate.eu


Connect with us: facebook.com/EmersonClimateEurope

Emerson Commercial & Residential Solutions


Emerson Climate Technologies GmbH - Pascalstrasse 65 - 52076 Aachen, Germany
Tel. +49 (0) 2408 929 0 - Fax: +49 (0) 2408 929 570 - Internet: www.emersonclimate.eu
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Emerson Climate Technologies Inc. is a subsidiary of Emerson Electric Co.
Copeland is a registered trademark and Copeland Scroll is a trademark of Emerson Climate Technologies Inc.. All other trademarks are property of their respective owners.
Emerson Climate Technologies GmbH shall not be liable for errors in the stated capacities, dimensions, etc., as well as typographic errors. Products, specifications, designs
and technical data contained in this document are subject to modification by us without prior notice. Illustrations are not binding.
© 2017 Emerson Climate Technologies, Inc.

S-ar putea să vă placă și