Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
, 17 - PARTEA iNTAI
Vom incepe aetasta lcqie co recapitularea cuvintelor pe care deja Ie cunoa~teli.
Ni se va acorda tUluror 0 mance de salariu? - Will there be a >r.u!> for all of us?
Ce cred colegii tlii despre asIa? - What do your >COI!Ili.ll:!UC!> think about it?
Cali angajati arc aceasta inlreprindere? - How many >cmplo:-« has this business?
TOli membrii au participat In intilnirea - All the >mc.T1!'l.:1" attended last week's
de saplamana tfecula. meeting.
Numai 0 greva ne pontc ajuta sa oblinem - Only a >-tnl..c can help us to get what
ceea ce vrem. we want.
Fabrica 3fC nevOlc de mult mai - The factory needs many more
mu1li muncilon. >labuurcr-
De ee nu ai Beut 0 eerere pentru acest - Why haven't you >apph.:d for this job?
post?
Ajutoarele de ~omaj au fost din nou reduse. - Benefits have been >rctluccd again.
I
40 c. lata un exerci\lu de gramatlc~ in care veti recapitula cate"'a veThe ..
propoziliile in limba englez.a. cu fonnele vcrbale corespunzatoare:
,.,!'d- Completali
Ai luat mai mult decal aveai vaic. - You >, more than you were allowed to.
Ea ~tia cat de departe poatc sa mearga. -She> how far she could go.
Totul a mers prost in ziua aceea. - Everything >1 cnl wrong Ihal day.
Cui i-ai dat biletele? - Who have you > en the tickets to?
2
Noile cuvinte din aceasta leclie sunt din domeniul artd ~i al lileraturii.
Cititi-le cu alenlie ~i cu voce lare:
)
Noile cuvinte apar intr-un dialog in care Kat! ~i Chris vor discuta despn: DOID cxpoz'\ie dintr-o
galerie de ana. Citili cu atenllc:
CIYis: Have you seen the new exhibfuon at the Modern Art Gallery?
Kate: I'm afraid I haven't. Is that the exhlbrtJon of photographs by that young traveller and
photographer?
Kate: I'm not an expert myself, but I like hIs photographs a lot.
Chris: He has a great talent like his elder brothers. They are both artists as well.
Chris: Well, that's modern art and you and probably prefer landscapes.
Have you seen the new > [hb IU. Sl n D a mu. - Ai vazut noua expozi\ie de la
exhibition at the Modem eblnhn H D/ Ol mod,l'n Galeria deArta Modema?
An Gallery? a:'1 gllanJ
Is that the exhibition of > r '7 0'1.:1 ckslt;.i n u - E vorba de expozilia acelui
photographs by that young lilcll,:~r bat I>'ft an tanar fotograf can:
traveller and photographer? trb la' End 10 afa calatore~te?
Yes, it is. His photographs >[ ~ IZhlZfi I 'fll - Da. FOlografiiJe lui sunt
are real works of an. a, rt u l .1\ .'IJ adevarate opere de ani.
I'm not an expen myself, but > I 1m nut .10 t.'l.sp.l'l m:llsclf bal - Nu SUn! expertli, dar imi plac
I like his photographs a 101. allall..llIL 11lU\;J~I[r~ u lot] fotografiile lui foarte mult.
He has a great talent like > hI. hl:L a p,rt.'lt tl-:lanl 10l11. - Este foarte lalentat, ca ~i
his elder brothers. hlll'lda' bmD 0'''1 fralii lui mai man.
They are both artists as well. > ') <:1 a 'hau'l a'llsh z d - ~i ei Sunl arti~ti.
Oh yes, I know. One of them > I, U II; nau uan a\ " .:m
&I - Da, ~tiu. Unul diD el esle
is a sculptor, isn't he? a ,I..alpla' iLnl hI. sculptor, nu-i ~'!
That's right. And the other > t IY!-.b raJt LnJ D I aWa - A~a e. lar celilalt ute pictor.
one is a painter. IL a pelnl..
But his paintings are > [bal hl7 pcmtlll"l:l. a:' - Dar picturile lui sunl (oarte
very strange. \'en slrelndJI ciudale.
Well, that's modem an and > [ue! D'Hs moda'n a"t - Este vorba de opere de ana
you and probably prefer EnJ Ill, prohilbh pnfa' modemi ~i probabiJ eli tu
landscapes. IEnd:.kclp.. J preferi peisajele.
4
Completali propoziliile in limba engleza:
Rodin este unul din cei mai celebri sculptori. - Rodin is one of the most famous> ..:ulplo"
ExiSla sindicate ale artl~tilor? - Are there trade·unions for >anl h'
Ce cred speciali~tii despre asia? - What do the >,; pcns think of il?
Unele opere de ana COSI sume - Some >" orks uf art cost enormous sums
enorme de bani. of money.
Ea a citil mult dcspre arta. - She has read much about> JTt
Exista vreo galerie de ana in ora~ul13u? - Is there any >art 'allef)- in your town?
Ea s·a maritat cu un fotognf in 1960. - She married a > ph 'Ill ~rhcr in 1960.
Sa inv3\3.m acum cateva verbe s:i substantIVe noi. Cititi·le cu voce lare, fiind atenli mai ales la
pronunlia ~i la corespondentul lor in limba roman:t:
5
lata cflteva propozilii in care apar noile cuvlnte. Rellne\i Iraducerea acestora:
Paintings adorn the walls > Lremlln ' j(l ) - Perelii sufrag«tn sale sunt
of his living-room. ., h17 :i' decorali cu tabloun
His works are exhibited > 111 '"k ~l - Crea!iile sale sunt expusc
In Bucharest now. In Blu Urt:<\( n acum in Bucure~tl.
We will have the photographs > (I, hb [)7~1 fa'itagra - Yom mafl fotografiile.
enlarged. mi. 'dJdJ
You should develop > [IU: sud dl\'f'lup /0:[ IEI:lnls] - Ar trebui sA-II eultlvi talentcle.
your talents.
Has it any artistic value? >(hE 11 En! 11 'ti\lIk \E1ill.] - Are vreo valoare anisticii.?
They were inspired by > I O'el a' lnspa13'd bal - Ei au folosit rizboiul ca
the war. I)'a uo.') sursii. de inspira!ie.
Those old houses are very > LD'auz auld hauZlz ~ Acele case vechi
picturesque. aT \('fI pllt • 11.1 sunt foane pilOre~ti.
He is one of the most > -an \fY ut - EI este unul din cei
prominent painters prom Inan! e nt z mai importanli
in his country. In hi ....ntn pictori din lara sa.
Complet3li propozilille in Ii mba engleza cu cuvintele care lipsesc ~i cit iIi-Ie cu voce tare:
Poti mari aceasta fOlografie singur? - Can you >enlarge this photography y~lf?
6
Ce le-a inspirat eel mai mult? - What >lIIsplred you mosl of all?
CD Stirn co l'erbul aux/liar """'Quld" este fa/osit ell \'Oloure de conditionol # in \'Orbirea inJirectii:
He would buy the tickets ifhe had the time. - El ar cumpara bilcle daca ar avea limp.
I asked ber 10 wait, but she wouldn't. - Am rugal-o sa rna a~tcpte, dar nu a vrut.
She would go, no matter what I say. - Ea vrea sa ple~. indiferent ce spun eu.
in aecostii sili/afie. "would" se Iraduce in limbo romiimi prin w!rbul "a vreu ", pentru eii
exprimii \'Oin!o subleclului.
He would stand there for alleaSI half - Statea aeolo eel putin 0 juml.itate
an hour every day. de ora in fieeare zi.
I would have everything ready by - Aveam totul gata pani!. eand soseau ei.
the time they arrived.
7
Folositi aceste reguli gramaticale in traducerea Propoziliilor urmiHoare:
Lucram 0 ora, iar apoi beam 0 cea~ca de cafea. :> \ 'uld" ork lor an
l I.(l {II ..:ollcc.
Am spus ca vreau 53 prind ultimullTen, :> III J \\:lS gomg to dnx tr3m.
dar ea niel nu a ... rul sa ::Iud! de ap ceV3. (' "-ouldo '. hear of
EI veritica loate u~ile inamle de a pleca. > ~o'""a ch...~1. all the doon: \dOn:
Nu au ...rut sa creada ce Ie-am spus eu. :> They \\ouldo"' b"'"ICH' I I d them.
EI putca ~i
voia sa raeA aSia, chiar daca :> lie could and \Iould do It
nu era de nici un folos. clen If It \\as no us
Ea termina 0 cane la fiecare trei zile. :> 'he \\-ould lim. h a boll\( ~\cry Ihrtt da)li.
$t;!; eii din propo:/,;o eu \'erbul fa d,alco oct/wi pot ji ob!inUle doua propo:;lii eu w>rbul 10
CD diateza pas;wl:
l' '\
complement complement
indirect direct
The money was given to me (by him). - Banii mi-au fost dali mie (de catre el).
Unc:le verne cer folosirea prepoziliei "to" inainte de complementul indirect. car~. "'\
in aceste cazuri, este plasat dupa complementul direct. ca de exemplu:
Cu verbe de acest fel se pol forma propozilii cu verbul la dialeza pasiva, in care
numai complementul direct poale avea rolul de subiect, ca de exemplu:
/
IGS;=-,:,c,j Nu ~:tali:. de a.semenea, cli atunci eiind.verbul to refer prime~te tenninatia "-in~:'
,
~ sau -ed, uillma consoana a verbulUl se dubleaza, ca de exemplll: "referred,
"referri ng".
9
Ei nc-au anunlal iltirile. • Silrilc nc-au fosl anuntatc_
They have announced the news 10 us. > I he 111:" s ha to..:..:
POll sii-mi spui scerelul. Sttretul poate 53-ml fie spus mle.
You ean tell the secret 10 me. > 1I,ld to me
to me. In Ill\:
iii vom expliea motlvele mal tarziu. MOIl\'ele ili vor fi explicate mal larzlU.
We will explain the reasons to you later. > ~ n-", lOS" ill Ix e'-rl:u~d to vou laler.
EI Ie propune aceSI lueru angaja!ilor lui. Aceastli lueru Ie va fi propus angajalilor lui.
He will propose it to his employees. > It \\ 111 be propos.:u lO hI ~ ee~
Penlru alte informalii adresa\i-va biroului Pentru alte infonna\ii sunte\l indrumat catre
nostru din Bra~ov. biroul nostru din Brailov.
For further information refer to our > For lurther mftlrmallon Y(IU r rclcrrcd
Bra¥lv office. to ou Br:hO\ ofli.:c.
Cui i-a raportat (e1) delictul? Cui i-a fosl raportat delictu!?
To whom did he report the crime? > [Ov.hllmv.a Ihecnmerc
Au spus eeva despre vreo marire de salariu? S·a spus ceva desprc vreo manre de salariu?
Did they say anything about a raise? > Was an"thlOlo'! said ahl.lu
10
LECTIA
, 17 - PARTEA A DOUA
in primul cxercitiu din accasta p3rte a [eetiei veli recapitula vocabularul care se rcfera la cumpariituri.
A~teaptii pana pleaca ultimul client. - Wait till the 13st>customcr has left.
Te VOl a~tepla liingii ie~ire. - I will wait for you near the >C.\I!.
I-am gasit stand in fala unei vitrine. - We found them standing in front
ofa 'shup-wmdo\\
Nu prea mai exista preturi avantajoase. - There are >Imrdly allY bargains.
Nu prea mai cumpar din acel magazin. - I >harllly c\ er buy at that shop.
Muncitorii necalificati se pot angaja aici. - >Unsklllcd labourers can find jobs here.
Nu eumpara lucruri care nU-li sunt de folos. - Don't buy things that are not >useful.
II
Nu estc adevlirat cc spun cd din conducc;re. - What the management say IS nOI >true
in fiecare an revin acelea~i probleme. - The >same difficulties return e..ery year.
40 c. Sa recapilulam din nou verbele neregulate. Comp1etal1 propozitiile in limba engleza eLI formele
verbak corespunzatoare:
Ea ~i-a adus dicllonarul. - She has >hro ~ hi the dictionary with her.
Am pastral secretu]lo\i ace~ti ani. - 1 have >\..cpt the secret all these years.
Ce i-ai invatat pc copiii tai? - What have you >tau~ht your children?
inca nu am inccreat sa rcpar ma'jina. - I havc 001 >lned 10 repair thc car yct.
Ea statea aeolo Th.ra sa scoata un cuvant. - Shc > oilthcrc withoul saying a word.
Tabloul acela cclcbru nu nc:-a fast - That faimous painting has never been
amtat nieiodati. >~h 1\\ n to us.
De atunci nu au mai canlat niciodata - They have ncvcr > un lhal song
acel canlec. agaio since then.
EI a baut nu mai mult de trei pahare - He >t..Ir.ml.. no more than three glasses
de Lapte. of milk.
Astazi soarele a slralucil loata ziua. - The sun has> hunc all day.
Am trimis pachetul inapoi in aeeea'ji zi. - We >. cont the pareel baek the same day.
Cealalli lustra atima deasupra mesci. - The other lamp >hun over the table.
12
In conlinuare va vom prezenta un nou set de cuvinle. Cili\i-le cu atcn\ie ~i
rc\inc\i echivalentul lor in limba romiina:
13
lata ciiteva propozilii in care apar cuvintele noi. Relinell traducerca lor in limba rorn..ioa~
A word of praise can do > 1.. ,I'd .1\ pi d-n till - Un cuvant de lauda poate face
much. mat J multe.
He is one of our best > [hI 17. "an.'IV 0I1la hr I - EI este unul din ttl mal buni
playwrights. pletrat dramaturgi al n~U1_
You can leave your coat > IU. L.l n II /0 Laut n - POli sa-Ii I~i halna
In the cloakroom. I)-a I;hlkrum la garderoba.
Cnticism may teach you > (kntl_ i7.m mel II 1 IU - Criticile te pot 3Juta sa inveti
how to do things beller. hau tu du 1 In Z I'{'I '] sa faci lucrurile mal blne.
His judgement is not worth > [hIt d,ald,mant IZ 1101 'T - Aprecierile lui nu valoreaza mult.
much. mats]
There is a play on television > (Olea' It a pie, un tclc\ IJl1 - in scam aceasta este 0 piesa
tonight. tunalll de Icatru la televizor.
Which actress will get > ("J1~ Eklrc!l II gct /) a - Ce actril.A va primi rolul Julielei?
the part of Juliet? pa:'t ll\ Jlull.ltj
That novelist has travelled > (D'Et no\ah!>t hl·ltrhald - Romancierul acela a calatorit
a lot in Spain. a 101 10 pt:tn I mult in Spania.
Critics do not agree very >lkril1 du nlll ag i Hn - Criticii nu sunt prell des de ~i
often. ofn] parere.
We have seats in the fifth >I~I br:~ Ito. nDatifP - Avem locuri in randul al cincilea.
row. r..au]
I think his sculptures are > 1m Pin 'hi l.alptsa'z - Cred c-A sculpturile lui sunt urate.
ugly. u_ ag.hl
We will think about her > ["I: 111""10' " Jhaut ha - Ne vom gandi la propunerea ei.
proposal. rrarauLlj
Verificali daca ati retinul noile cuvinte. Completali propozitiile in limba engleztl:
o astfel de sculptura ar arata hine in gradina mea. - Such a >Sculplure would look good in
my garden.
Mu1li dramalurgi sunl !j:i actori. - Many >pluy\\nghuo are also aClors.
Au fost furate cateva lucruri de la garderoba. - Several things were stolen fonn the
>cloakroom.
Ea a recunoscul pc cineva in ultimul rand. - She recognized somebody in the lasl >ro\\
Cu tOlii avem nevoie de lauda din cand in cando - We all need >prnhc now and then.
E1 !j:tie multe despre romancierii din secolul - He knows a lot about Ihe 19th century
al XIX-lea. >noveh~t~
14
Poti avea intoldeauna incrcdcrc in judecata lui'! - Is his >Judgement always reliable?
Daca a~ putea obline un rol in filmul acela! - If only I could gel a >p Irt in Ihat film!
Nu te lasa descuraJal de crilieile lor. - Don't let their >l.:rHh: II discourage you.
Ai vizut deja ultima lui piesa? - Have you seen his latest >pl , yet?
Sa invatarn inca un grup de cuvinte noi. Citili·le Cll voce tare, fiind atenli la pronunlia coree-ta:
lata noile cuvinte in propozilii. Cititi-le cu aten\ie ~i uTEndrili traducerea lor in limba romanlt
In that magazine this week's > {Ill D i'tmEgatl n n I - in rcvista aceca se fac cronicile
films arc reviewed. "t-ks IilmT a r mlu dJ filmelor de slipllimana aceasta.
All the critics praise her > 10. D a I..riuh rrcu h - TOli criticii lauda modul
slOglOg. 10 10' 1 in care ea canta.
Have you got anything > (hE, /U got I::OIT III - Ai vreo propunere de lacut?
to propose? tu prarauz!
Only after his death did he > (,Illnh ana' hll de I lhd hI - Nu a devenil celebru decat
become famous. • Oll..Cllll !"rlm. 1 dupa ce a muri!.
15
Constructive criticism may > I LIn~trakt.\• krltl~iLm mCI - Criticile conslTUCtl\""e pol
be very helpful. bl \f'rl helpful] fi de mllre folos.
I can hardly judge without > I al keD ha'dh dJadJ 1I, D/aul - Nu pol sa-mi fonnez a parere
more Infonnalion. mo:rmrarmCl~nl lara alte infonnaJII.
You will always be welcome > [IU' "II 0 luelL hi "elkam - Aid vei fi inlotdeauoa binevenit.
here. hia1
\Vhy are you always > ("a, a,' Ill, 0 !uaz - De ce rna cnlicatl mereu?
CritiCISing me'! kntl...,zm'l m,
Venficati daca ati inva131 toate cuvintele; completa!1 propozitllie in hmba engleza:
Po!i apreels ealitatea aeestui frigider? - Can you >Ju... 'c Ihe quality of this fridge?
Ce propui lu cosla mult prea mult. - What you >pWp:l ~ IS far 100 expensive.
Ei i-au hiudat pc copii ca. au dat - They >pral,>ed Ihe children for
raspunsurile corecle. giving the fight answers.
De cine a fost rccenzata cartea? - By whom was the book >rc\ ,c\..cd·'
Celebrul dirijor a mul\umit pub lieu lui. - The >Iamou~ conductor thanked
the audience.
Toate ideile noi sunt binevenite. - Any new ideas will be >wclcOll1c.
16
CD in wIele cazliri construcria yerb + ptl'puzi{ie poatefi in/veuita de un verb
,
ell illreles asemiilliitor.
17
Everybody talked about the wedding. ~ TanH! lumea varhea des~ DUrlta.
The wedding was talked about (by everybody). - Se vorbca despre nunla (de cttre loala
lumea).
My parents will look after the children. - Parinlii mei vor avca grija de copli.
The children will be looked after by my parents. - Copiii vor fi ingrijiti de pannlu mei.
Yom introduce acum cateva exprcsii care sunt des folosite in conversatie. Cititi unnat~le propozi\ii
~i retineti traducerea lor in limba romana:
Is Mr. (Mrs.) Jones in? > [11. mista' (miSIZ) dl;lUn.lllll - Domnul (do3mna) Jones eSle
inauntru?
Pleased to meet you; > I p\l:7d Iu ITIl,IIU' - imi pare bine sa va cunosc;
how do you do? h::lu du: IU: tlu:] (imi pare bine de cun~lin\a).
I'm looking forw::lrd > l::lllTI !u"m 1J1 to:' anJ - Abia a~tept.
10 it. t U It J
Will you be kind enough > [UiIIU, bl. \.:alnd Inllf - E~ti amabil sa inchizi u~a?
10 close Ihe door? tll "hUlL D'a do:']
] had Ihe time of my life. > I til hEd D'a ((11m a\ - M-am dislral de minune.
mal huf]
You are quile right. > I ilL ;1:' """:UI rallJ - Ai (perfecta) dreptale.
When shall] be seeing > [U en ~al at hi: si il1(~1 - Cand Ie voi vedea din nou?
you again? IU ;.lgenJ
Would Friday suit you? > I~Lld fraillel siu:t iU:] - Vineri ili convine?
That suits me very well. > [D'Et slli:l~ me \Crt Uclj - fmi convine foarte bine.
We happened to meet > lUI' hEpaml tll: I11l.t - Ne-am intalnit din
them al the theaIre. D'em EI D'a "Pial;I'] intamplare la teatro.
COlls/mc/ia "happen " + inftlli/iv, care a fost folositii in II/tima propozirie, se poate traduce ill
CD romalle~te prill "0 se illtampla sa", "a ... dill il/tiimp/are ".
J happened 10 be in when he called. - $-a intiimp]at sa fiu aeasa cand a sunat el.
18
inca 0 observa(ie prill;nd expresia "lookfor"";ard to ", Dac(i aceasla expresie este urmatr; de lin I'erb,
Noi mergeam 13 teaw in fiecare > We:: Yo ould J:;l) to th~ theatre c\ en
seam de sambal3. Satunl:Jy OI£hl.
Ea i·a rugal sa vina cu noi, dar ei nu au vrut. > Sh asked them !oJ .Iuln U". hUllhe::y Yo ouldn"1
Li s-a spus sa vina mai taniu. > TIll') \\cre told to come hack later.
Continutul nu ne-a fosl dezvaluil. > I he contents ,""cre n(lt rc\ c.lled III us
iIi mul\umesc roarte mull ca mi-ai spus > Thanl.. .\IOU \cn. mUl.:h f,lT tdllng me
aces! luem. 1111
Mi s-a explicat ca doamna Green > It \\,a.. \'\plamcd til me that Mrs. Green
nu estc aeas!. \\;t .. not In.
Vor fi indrumati catre line pentru infonna\ii > They Will bo: reflcred 10 YlHI for
suplimentare. furthcr 1I1funnatl\ln.
S-a vorbit foarte mult despre div0'1ullor. > rh... ,rdl\orce:: \\3 ... much talked about
S·a intimp!at s1-i pomenesc nurnele ei. > I happened to mentltlO her marne to rum.
19
VcrificlIli lIcum c:'it de bine ali relinut noile cuvinte ~i traduceli dilllogul urmator in hmba engleza:
Chris: Tocmai am citit 0 cronica a filmului > I've just read a revle", m
pe care iI vem vedea diseara. we are gOing to see IOI'VQ
Kate: Sper ca nu a fost criticat prea duro > I hope that It hasn't been criticised
too much.
Chris: Sa !?tii ca este 0 cronica mal > Well, this is rather a negative review
degraba negativa.
Kate: Dar sunt ata~ia actori celebri In > But so many famous actors are
acest film. Trebuie sa-l vad, in this film. I must see it
Chris: ~i eu. Criticii adesea apreciaz3 filmele > So must I. Critics often judge a film
altfel decat spectatorii. In a different way than the viewers.
Kate: Uneori nici chiar criticii nu sunt > Critics themselves sometimes do not
de acord intre ei. agree with each other's Judgements.
20
RECAPITULAREA LECTIEI
, 17
17.1 Verbul "would" este folosit pentru a exprima:
[asked her to wait, but she wouldn't. - Am rugat-o sa mil a~tepte, dar flU a vrul.
He would stand there for a half an - Stalea acolo jumil.tate de ora in fiecare zi.
hour every day.
17.2 Unele verbe eer folosirea prepozitiei "to" inaintea complementului indirect:
in aceste cazuri numai complementul direct paate fi folosit in calitale de subiect al propozitiei
ell verbul la diateza pasiva:
The letter was read to him. - (Lui) i-a fost citita scrisoarea.
The accident had already been reported - Accidentul deja fusese anun\at la politie.
to the police.
17.3 Un substanliv sau un pronume care unneaza dupa construqia "verb + prepozilie" se nume~te
complement prepozitional ~i poate fi folosit in functia de subiect al propozitiei cu verbul la
diateza pasiva:
17.4 Unele construqii de tipul "verb + prepozi\ie" pot fi inlocuite de alte verbe cu inteles identic:
21
TEMA PENTRU ACASA 17
A Traduccti urmatoareJe propozitii in limba ramana:
22
LECTlA
, 18 - PARTEA iNTAI
Ca de obicei, vom incepe aceasta lectie ell recapitularea unul set de cuvinle; de data aceasta elc fae
parte din domeniuJ casnic.
Pune-lla cuptor limp de zece minute. - Put it in the> oven for 10 minutes.
Podeaua trebuie curatata Cll un spalator. - The floor has to be cleaned with a >mop.
Nu pot folosi acest prasop murdar. ~ 1can'l use this dirty >\ov.cl
Pune farfuriile la lac in dulap. - Put the plates back in the >cupboaru.
Ea a lasat carnea in cratilii. - She has left the meat in the >sauc~Jl:In.
Tortul ar trebui sa fie 1inut la frigidcr. - The cake should be kepi in the >fnugc.
Toate ce~tile ~i farfuriile murdare - All the dirty cups and saucers have been
au fost puse in chiuveta. put in the >slllk.
Arunca merele acelea Slricate - Throw those bad apples in the >rubblsh-bin.
la co~ul de gunoi.
Te rog sa gole!;ili farfuria la co~ul de gunoi. - Please >cmpty the plate into the rubbish-bin.
Vrei sa-mi cureli tu cartofii ace~tia? - Will you >pcd these potatoes for me?
Farfuriile unsuroase nu pot fi curatate - You can't clean >greasy plates in cold
cu apa rece. water.
Mobila a fost !;ilearsa de praf? - Has the furniture been >dusled yet?
Aceste case nu sunt de inchiriat. - These houses are not >to let.
Este de vanzare de mai bine de un an. - It has been >for sale for more than a year.
23
Mirosea a c!ma~i proaspat clilcate. - There was a smell offreshlY->lrllllell shirts.
Tu ai inch is aparatul de radio? - Have you >fumed oil the radio?
Sa livtiim marfa? - Shall we have it >dell\crrd"
E~li servit? - Are you being >'oCr\cu'l
Vrei sa-mi impachelezi haina, te rog? - Will you please >v.lap up th.. coat for me?
Te voi sprijini in loate privinlele. - I shall >, Jr~ln you in every respect.
24
latii noile cuvintc; fiti atenti la pronuntie ~i retincti traducerea:
2S
Noile cuvinte apar intr-un dialog. Este vQrba despre un intcrviu radio, in care reporterul are drept
interlocutor un poet ~i tradueator. Citi\i cu aten\ie:
THE INTERVIEW
Journalist: Dear listeners, our guest today is the famous poet and translator
Mrs. Jane Collins.
Journalist: You started to write poetry when you were a teenager, didn't you?
Jane: That's right. I wrote my first poem when I was 14 for a school
competition. It had only 8 tines but I won the competition. For the next
competition I wrote a fairy-tale.
Journalist: And you won again. Were you interested in literature then?
Jane: I had some favourite authors, but I didn't like reading long novels.
I usually couldn't get any further than the second chapter.
Jane: Oh yes. J learnt three foreign languages and I have always loved doing
translations.
Journalist: You were very young when you won fame with you translations of
contemporary English prose. Now, could you possibly read one of
your poems to our listeners?
Sa analizam aeum impreuna fieeare propozitie din acest dialog; fiti atenti la pronunlie ~i tradueerea
in limba romana:
Dear listeners, our guest > t dlar lisn;rz aU,I' J:;t:~1 - Dragi ascultiltori, invitata
today is the famous poet ludl"1 I" D' ,I fe/lOa .. paUll noastrl'i de astlizi este celcbra
and translator Mrs. Jane End lrFnsll"lta' mi~ll poeta ~i tradueatoare. dna Jane
Collins. dletn kolms] Collins.
You started to write poetry >[Iu: sla:'llu tu nllt paUltfl - Ati inceput s1l scrieti poezie
when you were a teenager, Ycn IU: Ya ' a li.ncl(JJa' in auolescen\1I,
didn't you? diunl /Ll, J nu-i a~a?
That's right. I wrote my > l D'Eh rail III raul moll - A~ este. Am scris prima mea
first poem when I was 14 fa:'st paulm Yen ;11 u~lZ poezie pentru un concurs ~colar,
for a school competition. lo:'ti n lor a sku,1 la varsta de 14 ani.
kompllbn]
It had only 8 lines but > (It hEd aunll CII larnz bat - Nu avea dedit opt rinduri,
I won the competition. 31 U on D .. L.omplli n I dar a ca~tlgat concursu!.
For the next competition > (lor IYa ncbt kompld n - Pentru unnlitorul concurs
I wrOle a fairy-Iale. 3J raut a feln tellj am seris 0 poveste.
26
I had some favourite authors, > 1:1/ hI:.d sam h:'lvnt o. T'a r:.'; - Aveam cfiliva scriitori preferati,
but I didn't like reading b,n :1I didnt lilik ri lhn 'gl dar nu-mi placea sa citesc
long novels. lunl~1 nov,lIz] romane lungi.
I usually couldn't get > lal IUlllJlL kudnt gel - De obicei nu reu~eam sa tree
any further Ihan the t<:m (arlY,,' IYI~n LYa de al doilea capitol.
second chapter. ""knd ht-:pta']
Oh yes. I learnt three foreign > [lluies Jlla'nt T'n: fonn - Sigur ca da. Am invatat trei limbi
hmguages and I have always IEnl~lgullJpL End al hE\ ~i straine ~i intotdeauna mi-a
loved doing translations. " luell. b\u dUln!~1 trl:nslclSIlz] placut sa fac tmduceri.
You were vel)' young when > LIU, uJ ' \ f.'rl lan'" uen - Era!i foarte tanara cand ati
you won fame with your ill, uon felln UlD~ 10:' devenit celebra eu traducerile
translations of contemporary II EnslclSIIL iI\ k'.HlICmpilr,lri dumneavoastra din proza
English prose. inl~lgh~ prJuz) engleza contemporana.
And now, could you possibly > lnau kud Ill' p"'ilhll - ~i aeum le-ati plilca citi
read one of your poems to n:d uan a\ lo:r raUllllL tll ascullatorilor no~tri una din'
our listeners? aua'lisna'z] poeziile dumneavoastra?
Completa!i propoziliile in limba engleza eu cuvintele care lipsesc ~i apoi cit iIi-Ie cu voce lare:
Pove~tile sunt numai penlru eopii? - Are >falry-tales only for children?
EI scria romane, dar era ~i poet. - He wrote novels, but he was also a >poct.
Poeziile lui Shakespeare au fost traduse de ea. - Shakespeare's >pocms were translated by her.
EI i~i aminte~te loate versurile acestei poezii. - He remembers every >llnc of this poem.
Lui ii place foarte mult proza sud-americana. - He is very fond of South-American >prose.
Nu-mi amintesc cine este autorul acelei c3.I1i. - I can't remember who is the >lluthor
of that book.
El este unul din cei mai cunoscu!i traducalori. - He is one of the most famous >tmnslators.
Ce eSle atiit de special in poezia ei? - What is so remarkable about her >llOCtry?
Pe atunci preda literatura la ~coala noastra. - He taught> hternture at our school then.
27
lalA acurn ultimul grup de cuvinte noi din aceastA lectie. Este vorba despre c5teva adjective Si verbe:
He reviewed this book in > [hI ri\lu d D'IS bllk 10 - El a tacut cronica foarte
0
a very persuaSive way. a ,~n P,Il'SUt'ISIV ~el J convingJitoare acestei ca'1i.
My uncle is a passionate > (mal 3nklll a rr~.lI1lt - Unchiul meu este un citilor
reader. rl:da'J pasion at.
Fame is all she is striving for. > I felm IL 0:1 ". lJ' strlll\llIl~1 - Ea luptJi doar pentru glorie.
lor]
His words were very poetic. > lhl£ "ar:d~ ~a' ,en pauetlkJ - Cuvintele sale erau foarte
poetice.
The book has been printed > [D/a tluk hE£ hi n prinlld - Cartea a fost tiparita
in Sweden. In sui dn] in Suedia.
The children are going > [D'a bi loran ll:' gauln' - Copiii vor recita 0 poezie.
10 recite a poem. tu n".tt a paUlm]
The novel is about an > [D'a no, aliZ ahaul 1m - Romanu! este despre 0
Insane woman. !nSf'm n] femcie nebuna.
He often quotes from > 1111 ofn ~Uall" lrom 0 a - El citeaza adesea din operele
the work of other authors. a'~ a... aD a'o T'il'l] altor autori.
His poetry will be > I hlz pauatn ~ll bl: - Poezile lui vor fi traduse
translated into French. lr.ulslefllJ intu IrEnt~J in franceza.
Do you call that a > Iuu IU. 1\0:1 D'Et a - Asta nume~ti tu opera literaJii?
literary work? litaran ~a'kJ
lumina lunii crea 0 atmosfera foane poetica. - The moonlight created a very >poclJc
aunosphere.
Versetul acela biblic a fost adesea citato - That biblical line has often been >ql 'led.
Vrel sa-ml traduci asta in romane~te? - Will you please >1r.JTbllte that into
Romanian for me?
Chipul sau arata eli nu era (un om) sineer. - His face showed that he was not >canull.l.
Multc romane vorbese despre dragostea patima~li. - Many novels are about >passlonate love.
o parte din operele sale nu au fost - Some of his works have never
niclodata publicate. been >puhllshed.
Unii oameni cred cli lot ce este tiparit - Some people think that whatever
trebuie sa fie adevlirat. is >pnnted musl be lrue.
10 go insane - a innebuni
29
Sa ne i'ntoarcem la dialeza pasiva. •
Propo:iliile eu wrbulla dUlfe:a pas;wi sunt mulf ma; tics folosil/! '-II limbo engle:ii dedit ill limbo
CD rOn/olUi, deoarece iI/limbo ellgle:ii exista I/n "umar mat mare de verbe lranziti\'e (\'erbe urmale de
complement direct) decal illlimba rOmanti. NUIl101 "erhele (rmdti\'f' pot forma dlOte:a pasil'lI.
A. 10 sel fire to > Ilu SCI t:ua' lui - ada foc (Ia)
to lose sii:bt of > [tu 1U:2 s:1I1 ;IV] - a nu mai vedea, a plerde
din vedere
10 find faull with > (IU ramI.! fo'h "10 J - a considera vinovatlgre~it,
a se lega de, a critica (pentru
gre~eli minore). a cauta nod
in papurn
B. to pay attentjon to > IIU pCI 1I1en"an tu I - a fi atent la, a acorda atenlie
to take notice of > [tu lelk naut" J.\ I - a observa, a bAga in seamA,
a pnvi
10 lake care of > {tu lell kea a\.] - a avea grij3 de
in exemplele din gropa A ~'t!rbele nu pot fi separate de complement. ill acest co: nu este posibilii
dedit 0 construC{ie pas/va. Complementul prepo::ifiollal (house, money, facts, me) devine subiectul
propozi/iei cu verbulla diateza pasi~'a.
30
He laid claim to the money. - EI ~i-a revcndieat banii.
The money was laid claim to. - Banii au fast revcndicali.
in exemplele din grupa B cuvintele subliniate pot fi separate de adjectiv mu (Ie determinant. in
(lce.~t caz sunl posibile dOl/a cOl1struerii pasil'e:
They paid l.iU1.e a«ention to his words. - Ei au aeordat putina atentie cuvintelor lui.
They took sufficjenl notice of the car. - Ei s~au uitat indeajuns la lna.:;ina.
L The car was taken sufficient notice of. - Ma~ina a fost examinata indeajuns.
2. Sufficient notice was taken of the car.
\Ve took good care of the patient. - Noi am ingrijit foarte binc pacientul.
Yom folosi inlr-un exereiliu regulile pc care tocmai Ie-am invalat. in acest excreitiu va trebui sa
transforma!i ProPoziliile cu vcrbulla diateza activa in propozilii cu verbulla dialcza pas iva. Acolo
unde este posibil, formali doua propozitii eu verbul la diateza pasiva:
We soon lost sight of the ship. > 1 he shIp was soon lost sIght of
in curiind nu am mai putut vedea vaporul.
They will take good care of the children. > rhe chIldren WIll be taken good care of
Ei vor ingriji copiii foarte bine. > Good l;arc wtll be taken of the l;hiJdren.
She has laid claim to the furniture. > The fumllurc h<lS been hlld chllm to.
Ea ~l-a revendieat mobila.
They take no notice of hls letters. > Ills letters lire lalcn no notice of
Ei nu baga in seama scrisorile lui. > :'Ilo nOIlCC is taken of hIS letters.
The soldiers set fire to the farm. > The f;Jrm was set fire 10 (by the soldll':rs).
Soldalii au dut foc fermei.
They paid no attention to the news. > '1 he news was p:lld no attenllon to.
Ei nu au dat nici 0 atentte ~tirilor. > No Buentlon was paltJ to Ihe news.
Jl
We have found fault with their translation.. > rhclr trallslalli)n has lx'~n found lault With.
Noi am considera! gre~ita traducerea lor.
They made fun of his singing. > /-lIS smglflg was made fun of.
Ei au fiicut haz de modul in care a dntal eL > Fun .... as made of IllS slIlgmg.
1;1 aeeosta {eerie afi if/viitut eli numa; ver~/e tranzilive pol forma constructi; pasive. Totu~i aceastii
regula are ~i excepfii. III general, dillteza pasivii se poate forma lIumai ill cazul verbelor care
CD exprimii acriuni SOli evenimeme. Verbele care arata slarea ->'; care, de alt/e!. sum intranzitive, nu pot
forma consfruC/ii pash'e. Dintre verbele de acest Jel menriomim, prinrre alrele. verbele "have",
"resemble ", "conraill ", "consist of", ''fit ",
lala caleva excmple. Am subliniat complementele direcle care, in acesle exemple, nu pot fi transfonnate
in subiect:
The brown shoes fit me. - Pantofii maIO lmi vin bine.
The novel consists of (Qur cba{.lkrS.. - Romanul este compus din palru capitole.
lata inca un grup de expresii des intalnite In conversatie. Citili-Ie cu voce tare ~i relineli traducerile
acestora in limba ramana:
I'll see tQ it.' > [llil ~i: tu It] ~ Am sa rna ocup de asta.
What's the use of doing il? > I Uots O;a iu:z 3\ dll.lI1l~lltJ - Ce rost are sa fac asta?
What's the matter with YQu? > ["ots lYa mEtlJl UjD' iU'] - Ce s-a inliimplal eu line?
It's out of the question. >[HS aut a\ D'a kucstsn] - Nici nu se pune problema.
That will do. >[ O'[t \IiI du:J - E bine.! (E) de ajuns.!
E suficient.
I'm much obliged 10 you. >[Ultll mat:; abla/djd til iU:) - iIi sunl foarte indatorat.
32
Traduceti propozitiile unnatoare in limba engleza:
Pisicile noastre au prim it 0 ingrijire excelenta, > b:cdlcnt c;lre was laken of our cats.
Pe perete s-a scris ceva. > Sornt:lhll1g has b..:cn wlItti'n on the walls.
Copilul seamana foarte mult cu parintii sai. > The child rescmbles It!> p;lrcnts 'vcry much,
Cartea aceasta a fost tradusa de ea. > This bOtlk was translated by hcr,
Poezia a fost criticata (pentru ni~te > The poem has heen found fault w1th
lucruri minore),
Nu prea i se dadea atcntie profesorului, > Ilardly any aUellllUn was paId to the teacher,
Langa perele a fost pusa 0 biblioteca. > A hookcase was rUI agamst Ihe wall.
Ce rost are sa tiparim asta? > What"s the use of prllllll1g this')
Casei i s-a dat foc de catre copii. > The houst: was set fire to by the cllLidren.
Cuvintcle mele nu au fast luate in seama. > My words \\cre I<lken no nollce of.
Tabloul a fost luat de pe perete, > The pIcture ''viIS taken from the \\al1.
Din cale capitole esle alcatuit romanul? > 110\\ many chapters does the no\ el consist
01'1
S-a ras de hainele lui. > illS cloth<;s \\ere made fun of.
Aceasta fusta nu ii vine bine, > ThiS skIrt doesn't fit her.
Vom incheia aceasta leetie cu un exerciliu de pronuntie. Cititi unnatoarele grupuri de cuvinte ce
cantin sunete identice:
33
LECTlA
•
18 - PARTEA A DOUA
Vom recapitula loala materia prezenl3tii in acesle douA lectii. Dupa ce rezolva\i aceSl exerci\iu lara
gre~eli, treccti la efeclUarca Icroci penlrU acasa.
EJ scria poczii limp de ~ase ore pe zi. > II..' 'o\uuld .... nlc poctrv Itlr IX hour a dav.
tram rugal sa faci 0 cronica a poeziilor rode, > I asled him 10 rc, le,~ my IXlCms,
dar nu a vrut. but he \\(mldn'l
Ea i~i va lipan volumul, indiferent > She \\111 have her \olume published.
ce zic criticii. no matlC( '0\ hat Ihe CllUl.', $<I)',
Ea a~teapta Cll nerabdare vizita lor. > Shc IS looklllg forward 1{1thclr VISit
Nu toate informaliile ne·au fost dezvaluite. > r\ot 311 the facis have occlllcvcaJcd to us.
Gre~e~ti; el nu i-a dedicat caT1ea sOliei lui. > You're ml.'ital.en. he h.hll·t deUIl:Jted Iw.
boo~ to hIS \\-IIe,
Paeal ea aceste opere nu au fost publicate > II's a shame that l~ "tlrL. !lase neH::r
n1ciodata. been published
Ei mergeau sa vada 0 piesa de lcaln! > 1h If \\ uuld go 10 !;el,' a riB) e~ CI} \\ eel...
in fiecare sapUimana.
Nu rna intereseaz3 cine va recita poezia, > I d.lO't c3(e who IS gumg tn recite the poem.
EI mi·a spus ca expozitia se va > lie mentIoned '0 me that the exhIbitIOn
inch ide duminica. ..... ould be closed on Sund.!:--
inlamplator, ea il cuno~tea pe barbatul > She hJprcned III knuw the man
cart: silica linga ea. 1I1m~ nnl to het:
34
in unnalorul eltcrcitiu veli transfonna verbele de la dialeza aclivii la diateza pasiva:
They will address the letter to their uncle. > nlC kiter \~III be adJn: <;d olhcl unde.
I h3ve entrusted the furnIture to a friend. > The furniture hali b.. .en enl led 10 a friend.
Whom have you sent for? > Who has heen cnl for"
What did you talk about? > \\ hal \\as talked abutJl'
We soon lost sight of our friends. > Our fnends "ere ~Ulln IOlitlilghl of
Have they taken any notice of your words? > H,l.S any• notlee "ecn 1,lkc:n llf •your words"
I shall take good care of it. > It WIll be taken gUllJ care tl!'
Nobody will lay claim 10 it. > II \\ III nul be laid c1aun 10 (l'ly anyll<ldy).
Can they explam the poem to us? > Can the poem be l.",-pl.IJncd to us)
What shall we say 10 the others? > \\ hal" til ~ Slud III lhe lither •
Who communicated this to you? >B ,hom "as thl 1."'OlTUnUI1Icaled to you·J
They will introduce you to her. > \(,.J \\ III be Intnx.luced to her.
We made great fun of his hair. > IllS hair \~as made 1!ro.'at fun (If
35
RECAPITULAREA LEGTlEI
•
18
18.1 Verbele intranzitive (cele care nu pot fi UrInate de un complement direct) nu formeazl diateza
pasiva:
18.2 Din propozitiile care contin structura "verb + complement direct + prepozitlc" se poate ob{me
o conslruqie pasiva, daca intre verb ,i complemcm nu poate Ii pus alt determinant:
The house was set fire to. - Casei i s-a dat foc.
Cind intre verb ,i complement poale fi pus un adjecliv sau un determinant, pulem formula
doua constructii pasive.
We look good care of the patient. - Noi am ingriji! fcarte bine pacientul.
2. Good care was taken of the patient. - Paclcntul a fosl ingrijit foarte blne.
36
TEMA PENTRU ACASA 18
A Traduccti urmatoarele propozitii in limba romana:
I. The police caught the boy who had sel fire ... the building.
37
VOCABULARUL LECTULOR
, 17 SI
, 18
to address > [tuadtesJ - a adresa
39
poetry > [paulin] • - poezii, poezie (ca gen literar)