Sunteți pe pagina 1din 14

Baba Madi Naa Gorr ( Guru Angad ) // could not interpret

AMg 968

so itkw so bYhxw soeI dIbwxu ]


so ttikaa so baihanaa soee dheebaan |
The same mark on the forehead, the same throne, and the same Royal Court.

ipXU dwdy jyivhw poqw prvwxu ]


piyoo dhaadhae jaevihaa pothaa paravaan |
Just like the father and grandfather, the son is approved.

ijin bwsku nyqRY GiqAw kir nyhI qwxu ] ijin smuMdu ivroilAw kir myru
mDwxu ]
jin baasak naethrai ghathiaa kar naehee thaan | jin samundh viroliaa kar maer madhaan
|
He took the thousand-headed serpent as his churning string, and with the force of
devotional love, he churned the ocean of the world with his churning stick, the Sumayr
mountain.

caudh rqn inkwilAnu kIqonu cwnwxu ]


choudheh rathan nikaalian keethon chaanaan |
He extracted the fourteen jewels, and brought forth the Divine Light.

GoVw kIqo shj dw jqu kIE plwxu ]


ghorraa keetho sehaj dhaa jath keeou palaan |
He made intuition his horse, and chastity his saddle.

DxKu cVwieE sq dw js hMdw bwxu ]


dhanakh charraaeiou sath dhaa jas handhaa baan |
He placed the arrow of the Lord's Praise in the bow of Truth.

kil ivic DU AMDwru sw ciVAw rY Bwxu ]


kal vich dhoo andhaar saa charriaa rai bhaan |
In this Dark Age of Kali Yuga, there was only pitch darkness. Then, He rose like the sun
to illuminate the darkness.

sqhu Kyqu jmwieE sqhu Cwvwxu ]


sathahu khaeth jamaaeiou sathahu shaavaan |
He farms the field of Truth, and spreads out the canopy of Truth.

inq rsoeI qyrIAY iGau mYdw Kwxu ]


nith rasoee thaereeai ghio maidhaa khaan |
Your kitchen always has ghee and flour to eat.

cwry kuMfW suJIEsu mn mih sbdu prvwxu ]


chaarae kunddaa sujheeous man mehi sabadh paravaan |
You understand the four corners of the universe; in your mind, the Word of the Shabad
is approved and supreme.

Awvw gauxu invwirE kir ndir nIswxu ]


aavaa goun nivaariou kar nadhar neesaan |
You eliminate the comings and goings of reincarnation, and bestow the insignia of Your
Glance of Grace.

AauqirAw Aauqwru lY so purKu sujwxu ]


aouthariaa aouthaar lai so purakh sujaan |
You are the Avataar, the Incarnation of the all-knowing Primal Lord.

JKiV vwau n foleI prbqu myrwxu ]


jhakharr vaao n ddolee parabath maeraan |
You are not pushed or shaken by the storm and the wind; you are like the Sumayr
Mountain.

jwxY ibrQw jIA kI jwxI hU jwxu ]


jaanai birathaa jeea kee jaanee hoo jaan |
You know the inner state of the soul; You are the Knower of knowers.

ikAw swlwhI scy pwiqswh jW qU suGVu sujwxu ]


kiaa saalaahee sachae paathisaah jaa thoo sugharr sujaan |
How can I praise You, O True Supreme King, when You are so wise and all-knowing?

dwnu ij siqgur BwvsI so sqy dwxu ]


dhaan j sathigur bhaavasee so sathae dhaan |
Those blessings granted by the Pleasure of the True Guru - please bless Satta with
those gifts.

nwnk hMdw CqRü isir aumiq hYrwxu ]


naanak handhaa shathra sir oumath hairaan |
Seeing Nanak's canopy waving over Your head, everyone was astonished.

so itkw so bYhxw soeI dIbwxu ]


so ttikaa so baihanaa soee dheebaan |
The same mark on the forehead, the same throne, and the same Royal Court.

ipXU dwdy jyivhw poqRw prvwxu ]6]


piyoo dhaadhae jaevihaa pothraa paravaan |6|
Just like the father and grandfather, the son is approved. ||6||

This is from 27th pauri Dakhni Aunkaar Ang 933.


i\Awno bolY Awpy bUJY ]
njiaano bolai aapae boojhai |
He speaks spiritual wisdom, and He Himself understands it.

Awpy smJY Awpy sUJY ]


aapae samajhai aapae soojhai |
He Himself knows it, and He Himself comprehends it.

gur kw kihAw AMik smwvY ]


gur kaa kehiaa ank samaavai |
One who takes the Words of the Guru into his very fiber,

inrml sUcy swco BwvY ]


niramal soochae saacho bhaavai |
is immaculate and holy, and is pleasing to the True Lord.

guru swgru rqnI nhI qot ]


gur saagar rathanee nehee thott |
In the ocean of the Guru, there is no shortage of pearls.

lwl pdwrQ swcu AKot ]


laal padhaarath saach akhott |
The treasure of jewels is truly inexhaustible.

guir kihAw sw kwr kmwvhu ]


gur kehiaa saa kaar kamaavahu |
Do those deeds which the Guru has ordained.

gur kI krxI kwhy Dwvhu ]


gur kee karanee kaahae dhaavahu |
Why are you chasing after the Guru's actions?

nwnk gurmiq swic smwvhu ]27]


naanak guramath saach samaavahu |27|
O Nanak, through the Guru's Teachings, merge in the True Lord. ||27||

jb lg ^wlsw rhy inAwrw ]


jab lag khaalasaa rehae niaaraa |

qb lg qyj kIau mYN swrw ]


thab lag thaej keeo mai saaraa |

jb ieh ghY ibprn kI rIq ]


jab eih gehai biparan kee reeth |
mYN n kroN ien kI pRqIq ]
mai n karo ein kee pratheeth |

Tuto Bhanda Bharam Kaa ( could not interpret )

( Was a Saakhi when Guru ji was carrying the Gaagar on a thunder rainy day and slip by a Killi and fall
down and a lady comments , Eh Amru Nithaava hoga , on which he replies “ Oh foolish woman , one
who has Guru is never nithaava , on which she actually goes mad minded , on which it tells that Guru ji
had become one in one. )

iblwvlu mhlw 1 ]
bilaaval mehalaa 1 |
Bilaawal, First Mehl:

mnu mMdru qnu vys klµdru Gt hI qIriQ nwvw ]


man mandhar than vaes kalandhar ghatt hee theerath naavaa |
My mind is the temple, and my body is the simple cloth of the humble seeker; deep
within my heart, I bathe at the sacred shrine.

eyku sbdu myrY pRwin bsqu hY bwhuiV jnim n Awvw ]1]


eaek sabadh maerai praan basath hai baahurr janam n aavaa |1|
The One Word of the Shabad abides within my mind; I shall not come to be born
again. ||1||

mnu byiDAw dieAwl syqI myrI mweI ]


man baedhiaa dhaeiaal saethee maeree maaee |
My mind is pierced through by the Merciful Lord, O my mother!

kauxu jwxY pIr prweI ]


koun jaanai peer paraaee |
Who can know the pain of another?

hm nwhI icMq prweI ]1] rhwau ]


ham naahee chinth paraaee |1| rehaao |
I think of none other than the Lord. ||1||Pause||

Agm Agocr AlK Apwrw icMqw krhu hmwrI ]


agam agochar alakh apaaraa chinthaa karahu hamaaree |
O Lord, inaccessible, unfathomable, invisible and infinite: please, take care of me!

jil Qil mhIAil Birpuir lIxw Git Git joiq qum@wrI ]2]
jal thal meheeal bharipur leenaa ghatt ghatt joth thumaaree |2|
In the water, on the land and in sky, You are totally pervading. Your Light is in each and
every heart. ||2||

isK miq sB buiD qum@wrI mMidr Cwvw qyry ]


sikh math sabh budh thumaaree mandhir shaavaa thaerae |
All teachings, instructions and understandings are Yours; the mansions and sanctuaries
are Yours as well.

quJ ibnu Avru n jwxw myry swihbw gux gwvw inq qyry ]3]
thujh bin avar n jaanaa maerae saahibaa gun gaavaa nith thaerae |3|
Without You, I know no other, O my Lord and Master; I continually sing Your Glorious
Praises. ||3||

jIA jMq siB srix qum@wrI srb icMq quDu pwsy ]


jeea janth sabh saran thumaaree sarab chinth thudh paasae |
All beings and creatures seek the Protection of Your Sanctuary; all thought of their care
rests with You.

jo quDu BwvY soeI cMgw iek nwnk kI Ardwsy ]4]2]


jo thudh bhaavai soee changaa eik naanak kee aradhaasae |4|2|
That which pleases Your Will is good; this alone is Nanak's prayer. ||4||2||
Guru Nanak Dev jio Raag Bilaval Page 795

pauVI ]
pourree |
Pauree:

sw syvw kIqI sPl hY ijqu siqgur kw mnu mMny ]


saa saevaa keethee safal hai jith sathigur kaa man mannae |
Fruitful and rewarding is that service, which is pleasing to the Guru's Mind.

jw siqgur kw mnu mMinAw qw pwp ksMml BMny ]


jaa sathigur kaa man manniaa thaa paap kasanmal bhannae |
When the Mind of the True Guru is pleased, then sins and misdeeds run away.

aupdysu ij idqw siqgurU so suixAw isKI kMny ]


oupadhaes j dhithaa sathiguroo so suniaa sikhee kannae |
The Sikhs listen to the Teachings imparted by the True Guru.

ijn siqgur kw Bwxw mMinAw iqn cVI cvgix vMny ]


jin sathigur kaa bhaanaa manniaa thin charree chavagan vannae |
Those who surrender to the True Guru's Will are imbued with the four-fold Love of the
Lord.

ieh cwl inrwlI gurmuKI gur dIiKAw suix mnu iBMny ]25]
eih chaal niraalee guramukhee gur dheekhiaa sun man bhinnae |25|
This is the unique and distinct life-style of the Gurmukhs: listening to the Guru's
Teachings, their minds blossom forth. ||25||

Ang 314 Raag Gauree Guru Amardaas Ji Pauri


guru Amrdwsu prsIAY puhim pwiqk ibnwsih ]
gur amaradhaas paraseeai puham paathik binaasehi |
Meeting with Guru Amar Daas, the earth is purged of its sin.
(hy BweI! AwE) gurU Amrdws (jI dy crnW) nMU prsIey, (gurU Amrdws dy crn prsn nwl) DrqI
dy pwp dUr ho jWdy hn [

guru Amrdwsu prsIAY isD swiDk Awswsih ]


gur amaradhaas paraseeai sidh saadhik aasaasehi |
The Siddhas and seekers long to meet with Guru Amar Daas.
gurU Amrdws jI nMU prsIey, (gurU Amrdws dy crn prsn nMU) isD qy swiDk locdy hn [

guru Amrdwsu prsIAY iDAwnu lhIAY pau muikih ]


gur amaradhaas paraseeai dhiaan leheeai po mukihi |
Meeting with Guru Amar Daas, the mortal meditates on the Lord, and his journey comes
to its end.
gurU Amrdws (jI dy crnW) nMU prsIey, (ies qrHW prmwqmw vwlw) iDAwn pRwpq huMdw
hY [

guru Amrdwsu prsIAY ABau lBY gau cuikih ]


gur amaradhaas paraseeai abho labhai go chukihi |
Meeting with Guru Amar Daas, the Fearless Lord is obtained, and the cycle of
reincarnation is brought to an end.
gurU Amrdws jI nMU prsIey, (ies qrHW) inrBau Akwl purK iml pYNdw hY qy jnm mrn dy
gyV mu`k jWdy hn [

ieku ibMin dugx ju qau rhY jw sumMiqR mwnvih lih ]


eik binn dhugan j tho rehai jaa sumanthr maanavehi lehi |
Realizing the One Lord, love of duality ceases, and one comes to accept the Sublime
Mantra of the Guru.
jo dUjw Bwau hY auh qdoN hI dUr huMdw hY jdoN mnu`K gurU dy sRySt aupdyS dI rwhIN
iek prmwqmw nMU pCwx ky pRwpq kr lYNdy hn [

jwlpw pdwrQ ieqVy gur Amrdwis ifTY imlih ]5]14]


jaalapaa padhaarath eitharrae gur amaradhaas ddithai milehi |5|14|
So speaks Jaalap: countless treasures are obtained, by the sight of Guru Amar
Daas. ||5||14||
Swaiye bhat Jaalpa Ang 1395
hy jwlp! ieh swry pdwrQ (jo au~pr d`sy hn) siqgurU Amrdws jI dy if`iTAW iml jWdy hn [5[14[

mwrU mhlw 1 Gru 1 ]


maaroo mehalaa 1 ghar 1 |
Maaroo, First Mehl, First House:

krxI kwgdu mnu msvwxI burw Blw duie lyK pey ]


karanee kaagadh man masavaanee buraa bhalaa dhue laekh peae |
Actions are the paper, and the mind is the ink; good and bad are both recorded upon it.

ijau ijau ikrqu clwey iqau clIAY qau gux nwhI AMqu hry ]1]
jio jio kirath chalaaeae thio chaleeai tho gun naahee anth harae |1|
As their past actions drive them, so are mortals driven. There is no end to Your Glorious
Virtues, Lord. ||1||

icq cyqis kI nhI bwvirAw ]


chith chaethas kee nehee baavariaa |
Why do you not keep Him in your consciousness, you mad man?

hir ibsrq qyry gux gilAw ]1] rhwau ]


har bisarath thaerae gun galiaa |1| rehaao |
Forgetting the Lord, your own virtues shall rot away. ||1||Pause||

jwlI rYin jwlu idnu hUAw jyqI GVI PwhI qyqI ]


jaalee rain jaal dhin hooaa jaethee gharree faahee thaethee |
The night is a net, and the day is a net; there are as many traps as there are moments.

ris ris cog cugih inq Pwsih CUtis mUVy kvn guxI ]2]
ras ras chog chugehi nith faasehi shoottas moorrae kavan gunee |2|
With relish and delight, you continually bite at the bait; you are trapped, you fool -
how will you ever escape? ||2||

kwieAw Awrxu mnu ivic lohw pMc Agin iqqu lwig rhI ]
kaaeiaa aaran man vich lohaa panch agan thith laag rehee |
The body is a furnace, and the mind is the iron within it; the five fires are heating it.

koiely pwp pVy iqsu aUpir mnu jilAw sMn@I icMq BeI ]3]
koeilae paap parrae this oopar man jaliaa sannaee chinth bhee |3|
Sin is the charcoal placed upon it, which burns the mind; the tongs are anxiety and
worry. ||3||

BieAw mnUru kMcnu iPir hovY jy guru imlY iqnyhw ]


bhaeiaa manoor kanchan fir hovai jae gur milai thinaehaa |
What was turned to slag is again transformed into gold, if one meets with the Guru.

eyku nwmu AMimRqu Ehu dyvY qau nwnk iqRstis dyhw ]4]3]
eaek naam anmrith ouhu dhaevai tho naanak thrisattas dhaehaa |4|3|
He blesses the mortal with the Ambrosial Name of the One Lord, and then, O Nanak,
the body is held steady. ||4||3||
Raag Maaru Guru Nanak Dev jio ang 990

qY piFAau ieku min DirAau ieku kir ieku pCwixE ]


thai patiao eik man dhariao eik kar eik pashaaniou |
You read about the One Lord, and enshrine Him in Your mind; You realize the One and
Only Lord.
(hy gurU Amrdws!) qUM iek Akwl purK nMU hI piVHAw hY, qUM (Awpxy) mn ivc ie`k
nMU hI ismirAw hY, Aqy iehI inscy kIqw hY ik Akwl purK Awp hI Awp hY [

nXix bXix muih ieku ieku duhu TWie n jwixE ]


nayan bayan muhi eik eik dhuhu thaae n jaaniou |
With Your eyes and the words You speak, You dwell upon the One Lord; You do not
know any other place of rest.
Aqy (qyry) mUMh ivc kyvl Akwl purK hI Akwl purK hY, qUM dUjw-pn nMU Awpxy ihrdy
ivc jwqw hI nhIN hY [

supin ieku prqiK ieku ieks mih lIxau ]


supan eik parathakh eik eikas mehi leeno |
You know the One Lord while dreaming, and the One Lord while awake. You are
absorbed in the One.
(hy gurU Amrdws!) qUM su&ny ivc BI Aqy jwgidAW BI (ismrdw hYN), qUM aus ie`k ivc hI
(sdw) lIn rihMdw hYN [

qIs ieku Aru pMij isDu pYqIs n KIxau ]


thees eik ar panj sidh paithees n kheeno |
At the age of seventy-one, You began to march towards the Indestructible Lord.
jo Akwl purK qRIhWivc ieko hI hY, jo Akwl purK pMjW q`qW dy smUh ivc (Bwv, swry jgq
ivc) prgt hY,

iekhu ij lwKu lKhu AlKu hY ieku ieku kir vrinAau ]


eikahu j laakh lakhahu alakh hai eik eik kar varaniao |
The One Lord, who takes hundreds of thousands of forms, cannot be seen. He can only
be described as One.
ijs ie`k hrI qoN l`KW jIv bxy hn, Aqy jo iehnW l`KW jIAW dI smJ qoN pry hY, aus ie`k nMU
(hy gurU Amrdws!) qUM ie`k (AduqI) krky hI vrxn kIqw hY [

gur Amrdws jwlpu BxY qU ieku loVih ieku mMinAau ]3]12]


gur amaradhaas jaalap bhanai thoo eik lorrehi eik manniao |3|12|
So speaks Jaalap: O Guru Amar Daas, You long for the One Lord, and believe in the
One Lord alone. ||3||12||
jwlp B`t AwKdw hY—“hy gurU Amrdws! qUM ie`k Akwl purK nMU hI mMgdw hYN Aqy
ie`k nMU hI mMndw hYN” [3[12[

hau vwrI vM\w GolI vM\w qU prbqu myrw El@w rwm ]


ho vaaree vannjaa gholee vannjaa thoo parabath maeraa oulaa raam |
I am a sacrifice, devoted and dedicated to You; You are my sheltering mountain, Lord.
hy pRBU! myry vwsqy qUµ phwV (jyfw) ElHw hYN, mYN qYQoN sdky kurbwn jWdI hW [

hau bil jweI lK lK lK brIAw ijin BRmu prdw Kol@w rwm ]


ho bal jaaee lakh lakh lakh bareeaa jin bhram paradhaa kholaa raam |
I am a sacrifice, thousands, hundreds of thousands of times, to the Lord. He has torn
away the veil of doubt;
mYN qYQoN l`KW vwrI sdky jWdI hW, ijs ny (myry AMdroN) Btkxw vwlI iv`Q imtw id`qI
hY [

imty AMDwry qjy ibkwry Twkur isau mnu mwnw ]


mittae andhaarae thajae bikaarae thaakur sio man maanaa |
darkness has been eliminated, and I have renounced corruption and sin. My mind is
reconciled with my Lord and Master.
hy BweI! ijs jIv-iesq®I dw mn mwlk-pRBU nwl ig`J jWdw hY, auh swry ivkwr iqAwg dyNdI
hY, (aus dy AMdroN mwieAw dy moh vwly) hnyry dUr ho jWdy hn [

pRB jI BwxI BeI inkwxI sPl jnmu prvwnw ]


prabh jee bhaanee bhee nikaanee safal janam paravaanaa |
I have become pleasing to my Dear God, and I have become carefree. My life is fulfilled
and approved.
pRBU nMU cMgI l`gx l`g pYNdI hY, auh (dunIAw vloN) by-muQwj ho jWdI hY, aus dI
izMdgI kwmXwb ho jWdI hY, auh pRBU-dr qy kbUl ho jWdI hY [

BeI AmolI Bwrw qolI mukiq jugiq dru Kol@w ]


bhee amolee bhaaraa tholee mukath jugath dhar kholaa |
I have become invaluable, of tremendous weight and value. The Door, and the Path of
liberation are open to me now.
aus dI izMdgI bhuq hI kImqI ho jWdI hY, Bwry qol vwlI ho jWdI hY, aus vwsqy auh drvwzw
KulH jWdw hY ij`Qy aus nMU ivkwrW vloN ^lwsI iml jWdI hY Aqy shI jIvn dI jwc Aw jWdI
hY [

khu nwnk hau inrBau hoeI so pRBu myrw El@w ]4]1]4]


kahu naanak ho nirabho hoee so prabh maeraa oulaa |4|1|4|
Says Nanak, I am fearless; God has become my Shelter and Shield. ||4||1||4||
hy nwnk! jdoN qoN auh pRBU myrw shwrw bx igAw hY, mYN (ivkwrW mwieAw dy h`ilAW
vloN) infr ho geI hW [4[1[4[

sUhI mhlw 5 ]
soohee mehalaa 5 |
Soohee, Fifth Mehl:

ikAw gux qyry swir sm@wlI moih inrgun ky dwqwry ]


kiaa gun thaerae saar samaalee mohi niragun kae dhaathaarae |
What virtues and excellences of Yours should I cherish and contemplate? I am
worthless, while You are the Great Giver.

bY KrIdu ikAw kry cqurweI iehu jIau ipMfu sBu Qwry ]1]
bai khareedh kiaa karae chathuraaee eihu jeeo pindd sabh thaarae |1|
I am Your slave - what clever tricks could I ever try? This soul and body are totally
Yours||1||
lwl rMgIly pRIqm mnmohn qyry drsn kau hm bwry ]1] rhwau ]
laal rangeelae preetham manamohan thaerae dharasan ko ham baarae |1| rehaao |
O my Darling, Blissful Beloved, who fascinates my mind - I am a sacrifice to the Blessed
Vision of Your Darshan. ||1||Pause||

pRBu dwqw moih dInu ByKwrI qum@ sdw sdw aupkwry ]


prabh dhaathaa mohi dheen bhaekhaaree thuma sadhaa sadhaa oupakaarae |
O God, You are the Great Giver, and I am just a poor beggar; You are forever and ever
benevolent.

so ikCu nwhI ij mY qy hovY myry Twkur Agm Apwry ]2]


so kish naahee j mai thae hovai maerae thaakur agam apaarae |2|
I cannot accomplish anything by myself, O my Unapproachable and Infinite Lord and
Master. ||2||

ikAw syv kmwvau ikAw kih rIJwvau ibiD ikqu pwvau drswry ]
kiaa saev kamaavo kiaa kehi reejhaavo bidh kith paavo dharasaarae |
What service can I perform? What should I say to please You? How can I gain the
Blessed Vision of Your Darshan?

imiq nhI pweIAY AMqu n lhIAY mnu qrsY crnwry ]3]


mith nehee paaeeai anth n leheeai man tharasai charanaarae |3|
Your extent cannot be found - Your limits cannot be found. My mind longs for Your Feet.
||3||

pwvau dwnu FITu hoie mwgau muiK lwgY sMq rynwry ]


paavo dhaan teeth hoe maago mukh laagai santh raenaarae |
I beg with persistence to receive this gift, that the dust of the Saints might touch my
face.

jn nwnk kau guir ikrpw DwrI pRiB hwQ dyie insqwry ]4]6]
jan naanak ko gur kirapaa dhaaree prabh haath dhaee nisathaarae |4|6|
The Guru has showered His Mercy upon servant Nanak; reaching out with His Hand,
God has delivered him. ||4||6||

Sobhte Anek MArd ( could not interpret )

gauVI mwJ mhlw 4 ]


gourree maajh mehalaa 4 |
Gauree Maajh, Fourth Mehl:

cojI myry goivMdw cojI myry ipAwirAw hir pRBu myrw cojI jIau ]
chojee maerae govindhaa chojee maerae piaariaa har prabh maeraa chojee jeeo |
Playful is my Lord of the Universe; playful is my Beloved. My Lord God is
wondrous and playful.

hir Awpy kwn@ü aupwiedw myry goivdw hir Awpy gopI KojI jIau ]
har aapae kaanaa oupaaeidhaa maerae govidhaa har aapae gopee khojee jeeo |
The Lord Himself created Krishna, O my Lord of the Universe; the Lord Himself is the
milkmaids who seek Him.

hir Awpy sB Gt Bogdw myry goivMdw Awpy rsIAw BogI jIau ]


har aapae sabh ghatt bhogadhaa maerae govindhaa aapae raseeaa bhogee jeeo |
The Lord Himself enjoys every heart, O my Lord of the Universe; He Himself is the
Ravisher and the Enjoyer.

hir sujwxu n BuleI myry goivMdw Awpy siqguru jogI jIau ]1]
har sujaan n bhulee maerae govindhaa aapae sathigur jogee jeeo |1|
The Lord is All-knowing - He cannot be fooled, O my Lord of the Universe. He is the
True Guru, the Yogi. ||1||

rwjwsRm imiq nhI jwnI qyrI ]


raajaasram mith nehee jaanee thaeree |
I do not know the limits of Your Royal Ashram.

qyry sMqn kI hau cyrI ]1] rhwau ]


thaerae santhan kee ho chaeree |1| rehaao |
I am the humble slave of Your Saints. ||1||Pause||

hsqo jwie su rovqu AwvY rovqu jwie su hsY ]


hasatho jaae s rovath aavai rovath jaae s hasai |
The one who goes laughing returns crying, and the one who goes crying returns
laughing.

bsqo hoie hoie suo aUjru aUjru hoie su bsY ]1]


basatho hoe hoe suo oojar oojar hoe s basai |1|
What is inhabited becomes deserted, and what is deserted becomes inhabited. ||1||

jl qy Ql kir Ql qy kUAw kUp qy myru krwvY ]


jal thae thal kar thal thae kooaa koop thae maer karaavai |
The water turns into a desert, the desert turns into a well, and the well turns into a
mountain.

DrqI qy Awkwis cFwvY cFy Akwis igrwvY ]2]


dharathee thae aakaas chataavai chatae akaas giraavai |2|
From the earth, the mortal is exalted to the Akaashic ethers; and from the ethers on
high, he is thrown down again. ||2||

ByKwrI qy rwju krwvY rwjw qy ByKwrI ]


bhaekhaaree thae raaj karaavai raajaa thae bhaekhaaree |
The beggar is transformed into a king, and the king into a beggar.

Kl mUrK qy pMifqu kirbo pMifq qy mugDwrI ]3]


khal moorakh thae panddith karibo panddith thae mugadhaaree |3|
The idiotic fool is transformed into a Pandit, a religious scholar, and the Pandit into a
fool. ||3||

nwrI qy jo purKu krwvY purKn qy jo nwrI ]


naaree thae jo purakh karaavai purakhan thae jo naaree |
The woman is transformed into a man, and the men into women.

khu kbIr swDU ko pRIqmu iqsu mUriq bilhwrI ]4]2]


kahu kabeer saadhoo ko preetham this moorath balihaaree |4|2|
Says Kabeer, God is the Beloved of the Holy Saints. I am a sacrifice to His image. ||4||
2||Raag Saarang Bhagat Kabeer ji Ang 1252

nIkI kIrI mih kl rwKY ]


neekee keeree mehi kal raakhai |
He infuses His Power into the tiny ant;

Bsm krY lskr koit lwKY ]


bhasam karai lasakar kott laakhai |
it can then reduce the armies of millions to ashes

ijs kw swsu n kwFq Awip ]


jis kaa saas n kaatath aap |
Those whose breath of life He Himself does not take away

qw kau rwKq dy kir hwQ ]


thaa ko raakhath dhae kar haath |
He preserves them, and holds out His Hands to protect them.

mwns jqn krq bhu Bwiq ]


maanas jathan karath bahu bhaath |
You may make all sorts of efforts,

iqs ky krqb ibrQy jwiq ]


this kae karathab birathae jaath |
but these attempts are in vain.

mwrY n rwKY Avru n koie ]


maarai n raakhai avar n koe |
No one else can kill or preserve

srb jIAw kw rwKw soie ]


sarab jeeaa kaa raakhaa soe |
He is the Protector of all beings.
kwhy soc krih ry pRwxI ]
kaahae soch karehi rae praanee |
So why are you so anxious, O mortal?

jip nwnk pRB AlK ivfwxI ]5]


jap naanak prabh alakh viddaanee |5|
Meditate, O Nanak, on God, the invisible, the wonderful! ||5||
Sukhmani Sahib ( 17th ashtpadi Ang 286 ) who was worried ?

vfhMsu mhlw 5 ]
vaddehans mehalaa 5 |
Wadahans, Fifth Mehl:

qU byAMqu ko ivrlw jwxY ]


thoo baeanth ko viralaa jaanai |
You are infinite - only a few know this.
hy pRBU! qyry guxW dw AMq nhIN pY skdw, koeI ivrlw mnu`K qyry nwl fUMGI sWJ pWdw
hY [

gur pRswid ko sbid pCwxY ]1]


gur prasaadh ko sabadh pashaanai |1|
By Guru's Grace, some come to understand You through the Word of the Shabad. ||1||
gurU dI ikrpw nwl gurU dy Sbd ivc juV ky koeI ivrlw qyry nwl jwx-pCwx pWdw hY [1[

syvk kI Ardwis ipAwry ]


saevak kee aradhaas piaarae |
Your servant offers this prayer, O Beloved:
hy ipAwry pRBU! mYN syvk dI (qyry dr qy) Ardws hY,

jip jIvw pRB crx qumwry ]1] rhwau ]


jap jeevaa prabh charan thumaarae |1| rehaao |
I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause||
(myhr kr) hy pRBU! qyry crn ihrdy ivc vsw ky mYN Awqmk jIvn pRwpq krW [1[rhwau[

dieAwl purK myry pRB dwqy ]


dhaeiaal purakh maerae prabh dhaathae |
O my Merciful and Almighty God, O Great Giver,
hy myry dwqy pRBU! hy dieAw dy Gr Akwl purK!

ijsih jnwvhu iqnih qum jwqy ]2]


jisehi janaavahu thinehi thum jaathae |2|
he alone knows You, whom You so bless. ||2||
ijs mnu`K nMU qUM Awp sUJ b^Sdw hYN, ausy ny hI qyry nwl sWJ pweI hY [2[

sdw sdw jweI bilhwrI ]


sadhaa sadhaa jaaee balihaaree |
Forever and ever, I am a sacrifice to You.
hy pRBU! mYN sdw hI sdw hI qYQoN sdky jWdw hW [

ieq auq dyKau Et qumwrI ]3]


eith outh dhaekho outt thumaaree |3|
Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3||
ies lok ivc qy prlok ivc mYN qyrw hI Awsrw q`kdw hW [3[

moih inrgux guxu ikCU n jwqw ]


mohi niragun gun kishoo n jaathaa |
I am without virtue; I know none of Your Glorious Virtues.
hy pRBU! mYN gux-hIx hW, mYN qyrw gux (aupkwr) kuJ BI nhIN sW smJ sikAw [

nwnk swDU dyiK mnu rwqw ]4]3]


naanak saadhoo dhaekh man raathaa |4|3|
O Nanak, seeing the Holy Saint, my mind is imbued with You. ||4||3||
Raag Wadhans Guru Arjun Dev jio Ang 562
hy nwnk! (AwK—hy pRBU!) gurU dw drsn kr ky myrw mn (qyry pRym ivc) rMigAw igAw hY
[4[3[

S-ar putea să vă placă și