Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2/2009
Rezumat Abstract
Metodele şi strategiile de predare ale Approaches to teaching English reflect changing
limbii engleze reflectă toate schimbările şi fashions. In the past few years we have seen course books
tendinţele apărute în sistemul de învăţământ. În that have followed various approaches: a grammar-
ultimii ani s-au editat manuale care sunt tributare translation one, a functional-situational one, a
unor abordări diferite : metoda traducerii communicative, a lexical or a task-based one, or, in an
gramaticale, metoda comunicativă, metoda attempt to reach the ideal approach, a combination of all of
lexicală., sau, în încercarea de a găsi metoda these. Teachers’ experience has proved that this kind of
ideală, o combinaţie a acestora nu corespunde ‘perfect’ approach is unobtainable, as different things work
tuturor contextelor educaţionale. Scopul acestei with different students in different educational contexts.
lucrări este de a dovedi că cea mai indicată metodă The best approach to any language teaching situation will
de predare este aceea care se inspiră din ceea ce be eclectic, drawing in a multitude of approaches and
există mai bun în toate celelalte, modelând techniques, choosing and shaping them in ways that are
tehnicile abordate pentru a corespunde atât appropriate to teachers’ particular students.
profesorilor care le folosesc, cât şi studenţilor
cărora le sunt destinate.
Key words: tradition, innovation, method, hopefully,
Cuvinte cheie: tradiţie, inovaţie, metodă, fericire, teacher.
profesorul.
Trăim într-o lume în care cuvântul We live in a world where change is the
cheie îl reprezintă schimbarea. Totul se key word. Everything changes: people, their
schimbă: oamenii, ritmul vieţii lor, moda, rhythm of life, fashions, languages, customs, but
limbile, obiceiurile (dar, din fericire, nu şi hopefully not traditions. Humankind’s
tradiţiile). experience proved that change is good in most
Experienţa omenirii a demonstrat că cases. There is no wonder then that the current
schimbarea este un lucru bun în cele mai methodology of the English language has also
multe cazuri. Astfel, nu este de mirare că undergone major developments. We now
metodica predării limbii engleze a witness a battle between old and new, between
înregistrat transformări importante. tradition and innovation. Teachers draw
În prezent suntem martorii unei itineraries of the best way to follow, analysing
lupte între vechi şi nou, între tradiţie şi and keeping what is labelled as ‘good’ and
inovaţie. Profesorii stabilesc “itinerariile” getting rid of the old-fashioned, useless
celui mai indicat model de urmat, methods. For instance, one of the main concerns
analizând şi păstrând ceea ce este etichetat of Teaching English is how to vary what
drept ‘bun’ pentru a înlocui metodele happens between students and teachers so that it
demodate, nefolositoare. goes beyond the classic teacher-to-whole-class
De exemplu, principala preocupare pattern of interaction. The aim is often to get
în predarea limbii engleze este students talking to one another rather than
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
29
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
diversificarea activităţii dintre studenţi şi always addressing their remarks to the teacher or
profesori pentru a depăşi clasicul model al having him mediate what they say to one
profesorului care interacţionează cu another.
întreaga clasă şi a-i face pe studenţi mai The purpose of this paper is to give brief
degrabă să comunice între ei decât să descriptions of both traditional approaches of
adreseze profesorului comentariile lor, teaching and modern ones, underlining what
profesorul jucând rolul de mediator. proved to be of use for the purpose of learning
În elaborarea acestui studiu English. The conclusion drawn at the end states
preocuparea este de a oferi scurte descrieri our opinion on the future of Teaching English.
ale ambelor metode de predare, atât
tradiţionale cât şi moderne, subliniind ceea The Grammar-Translation Method
ce s-a dovedit a fi folositor în predarea The Grammar-Translation Method was
limbii engleze. developed in the 18th century and was
Concluzia finală exprimă opinia introduced as a way of teaching modern
noastră asupra viitorului predării limbii languages to school children, by studying
engleze. grammar in detail and translating texts from the
original into the learner’s own language.
Metoda traducerii strict gramaticale The teachers used the method in order to
Metoda traducerii strict gramaticale make students learn about the language, rather
a fost întemeiată în secolul al XVIII-lea şi than how to use the language. Little or no
introdusă şcolarilor ca metodă de predare a attention was paid to the ability to speak or
limbilor moderne. Ea se baza pe studiul communicate, so learners got little opportunity
detaliat al gramaticii prin traduceri de texte to develop listening and speaking skills. At the
din original în limba maternă a cursanţilor. same time, long lists of isolated words were
Profesorii puneau accent pe latura teoretică commonly memorized without being used in
a limbajului nu pe cea practică şi acordau sentences. Grammar rules were given a lot of
foarte puţină atenţie dezvoltării capacităţii attention, especially word endings and sentence
de a vorbi sau de a comunica, aşa încât formation, which proved to be de-motivating for
studenţii aveau posibilităţi reduse de a-şi some learners and was definitely not for their
forma abilităţi de ascultare şi vorbire. De best interest.
asemenea, liste lungi de cuvinte erau de Out of all the Grammar-Translation
regulă memorate fără a fi utilizate în Method features listed above, there is one which
propoziţii. is still in general use nowadays: the translation
Motivaţia cursanţilor nu putea fi of words and phrases from the target language
stimulată de folosirea în exces a regulilor into the students’ first language. In some cases,
de gramatică, în special a terminaţiilor this proved to be a very efficient way of learning
cuvintelor şi formării propoziţiilor. some types of vocabulary and even a help in
Ceea ce s-a păstrat în metodica learning some grammatical structures. The
modernă a predării limbii engleze ca mod drawback here is that it is not always possible to
eficient de învăţare a unor tipuri de translate a word or a structure accurately.
vocabular sau structuri gramaticale este Consequently, the act of translating limits the
traducerea cuvintelor şi frazelor în limba extent to which learners think in English.
maternă a studenţilor. Inconvenientul este
acela că traducerea exactă a unui cuvânt The Direct Method
sau structură nu este totdeauna posibilă. The Direct Method was developed in the
Prin urmare, actul traducerii limitează early 20th century and was an important step
abilitatea cursanţilor de a-şi dezvolta forward. In order to overcome the problems
gândirea în limba engleză. connected with grammar-translation, this
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
30
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
31
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
32
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
ce urmează să fie citit de cursanţi. dialogue or getting the learners to read a written
Cunoştinţele de asimilat sunt însă text. The language items are introduced in real-
prezentate în contexte ce imită realitatea în life contexts in conformity with some clear
conformitate cu anumite criterii cum ar fi: criteria: meaning, form, pronunciation and
înţeles, formă, pronunţie sau registru. register. The stage is completed by Concept
Verificarea înţelegerii se va face prin Questions (CCQ) to check the meaning
înrebări-tip CCQ (întrebări pentru conveyed and drilling of the form. They are
lămurirea conceptului). Astfel, pentru neater and more effective than the teacher’s
structura Aş vrea să am o bicicletă, simpler explaining meaning and they are not to
întrebările folosite ar putea fi Ai o be confounded with comprehension questions or
bicicletă?, Îţi doreşti una?, O doreşti instruction check. Examples of such questions
foarte mult?, O doreşti acum?, Este posibil for the structure ‘I wish I had a bike’ would be:
acest lucru (să ai o bicicletă)? Have you got a bike? Do you want one? Do you
Pe durata celei de a doua etape want it very much? Do you want it now? Is that
studenţii pun în practică cunoştinţele possible?
asimilate prin exerciţii scrise, rezolvate, de The next stage, practice, allows learners
preferinţă, în perechi. to ‘practise’ the new language in a controlled
Etapa finală dă cursanţilor way, possibly by completing written exercises
posibilitatea de a folosi cunoştinţele using the new language or in controlled pair
asimilate în activităţi liber-alese, care le work practising similar dialogues.
permit să comunice efectiv în limba Finally, during the production stage, the
străină, folosind ceea ce au învăţat. learners ‘produce’ the language in a freer
În prezent etapele descrise s-au activity that allows them to communicate,
diversificat, noile cunoştinţe fiind hopefully using the language they have just
introduse în mod variat, folosind şi alte studied.
tehnici de predare. The innovation here is that the original
Astfel, metoda de tipul Testare – PPP model has been developed and modified
Predare – Testare este folosită atunci since it was first introduced and no longer
când profesorul doreşte să afle dacă şi în represents CLT as the only teaching model.
ce măsură studenţii au cunoştinţe despre Language can be now introduced and practised
un anumit subiect. În faza iniţială, in a variety of ways, using a number of other
profesorul testează cunoştinţele despre teaching techniques. Some of them are described
subiectul respectiv, apoi clarifică şi below.
prezintă înţelesul, forma, pronunţia, When the teacher is not sure whether the
registrul, pentru ca în final să recurgă la learners are familiar with a particular item of
testarea cunoştinţelor prin intermediul unor language, he can make use of the Test-Teach-
tipuri noi de exerciţii. Test (TTT). This new approach starts from the
Un exemplu simplu despre cum premise that the students have some passive
poate fi aplicată această metodă inovatoare knowledge by having previously been exposed
este activitatea în perechi de tipul „hotărâţi to language. This knowledge is initially tested,
unde vă veţi petrece vacanţa pe baza unor then the teacher clarifies and presents meaning,
broşuri”. Profesorul monitorizează şi form, pronunciation and register, and in the third
notează vocabularul şi structurile pentru stage everything is tested through a new type of
exprimarea preferinţelor, a acordului sau exercise.
dezacordului. Pe baza rezultatelor obţinute, For example, learners are asked to work
el poate apoi hotărî ce arie a vocabularului in pairs and decide on a place to spend their
sau ce structură trebuie aprofundată şi holidays using a pre-prepared brochure. The
alege materiale didactice adecvate. teacher monitors and notes down the vocabulary
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
33
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
34
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
Din păcate, chiar dacă metoda groups to further explore the material or area and
predării limbii engleze prin comunicare begin to put its use into practice.
este larg folosită în întreaga lume, există şi This process truly generates excitement
dezavantaje. Punerea accentului pe lucrul about a new tool or area, while allowing learners
în perechi sau grup poate crea probleme la a safe environment to explore. Additionally, it
anumite clase, pentru anumiţi cursanţi, în may open doors to new uses for common items.
special adulţi, care consideră că a se adresa Role playing is another common feature
într-o limbă străină altor vorbitori de limbă of the CLT classroom and involves the learners
maternă este o evidentă pierdere de timp. acting as someone else, for example, a shop
Abordarea ar putea de asemenea să assistant, a customer, etc., in a situation where
ducă la punerea accentului exclusiv pe they need to read English, for example to do
vorbire şi ascultare. Mai mult, divizarea some shopping. In this case one learner would
învăţării limbii în unităţi discrete ca be the shop assistant asking politely what the
„vocabular”, „gramatică” sau „funcţii” şi customer wants to buy, while another would be
cele patru abilităţi poate induce în eroare, the customer.
deoarece comunicarea implică folosirea It is no doubt that CLT has shifted the
simultană a tuturor acestor elemente. focus from learning about the language to
Cea mai vehementă critică adusă learning to communicate in the language.
acestei metode este aceea că nu este atât de Unfortunately, even though CLT is very widely
eficientă pe cât se pretinde a fi. Astfel, s-a used in language teaching all over the world, it is
observat că mulţi studenţi nu sunt capabili not without some limits.
să se exprime în limba engleză nici după The emphasis on pair and group work
terminarea studiilor. can create problems in some classes, as some
Reacţia nu a întârziat să apară şi learners, particularly adults, might think it is a
asistăm la încercarea de a schimba ţinta waste of time talking to other L2 speakers rather
învăţării: de la conţinutul învăţării than a teacher or a native-speaker teacher.
(structuri, funcţii, vocabular) la procesul The approach could also lead to too
învăţării, adică a folosi limba engleză much emphasis on speaking and listening.
pentru a învăţa limba engleză în loc de a Moreover, dividing the language up into
învăţa să foloseşti limba engleză - discrete units under the headings of
caracteristică a metodei de învăţare ‘vocabulary’, ‘grammar’ and ‘functions’, and the
prezentată în cele ce urmează. four skills is misleading, as communication
involves using all these elements
Metoda învăţării prin îndeplinirea unor simultaneously. Then, learners do not
sarcini de lucru necessarily learn what they are taught, i.e. the
Metoda învăţării prin îndeplinirea discrete language items, in the order they are
unor sarcini de lucru pune accentul pe taught.
activităţile îndeplinite folosind limba-ţintă, The most serious criticism of CLT is that
plecând de la premisa că studenţii it is not as effective as it claims to be. Various
asimilează cuvinte şi structuri noi în timp studies revealed the fact that a lot of learners
ce încearcă să se exprime sau să înţeleagă complete their studies and are still unable to
ce spun ceilalţi participanţi la procesul de communicate in English. A reaction to this has
învăţare. Astfel, studenţilor li se dă been the attempt to change the learning focus
posibilitatea de a folosi întreaga gamă de from the content (structures, functions,
abilităţi în acelaşi timp şi nu în cadrul unor vocabulary), to the process, that is ‘to use
lecţii distincte, cum a fost cazul metodei English to learn it’ rather than ‘to learn to use
comunicative. English’, which is the feature of another
Tiparul unei astfel de activităţi teaching method.
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
35
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
36
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
demonstra înţelesul sau exerciţiul, dacă ar Teaching has been influenced by a wide
fi să menţionăm numai câteva dintre ele, variety of methods and trends. New methods
au pierdut din importanţa acordată have been introduced as part of the ongoing
altădată. În acelaşi timp, profesorii au search for the ‘best’ way to teach. In some ways
trebuit să ţină pasul în mod constant cu this has been beneficial as we know now a lot
ultimele tendinţe, optând pentru cele more about teaching and learning than we did 50
adecvate lor şi studenţilor lor. years ago, and the learner’s role has been
Învăţarea cu succes a limbii engleze integrated into the learning and teaching process.
nu poate fi o problemă de alegere a unei However, some ways of teaching that might still
anumite metode sau tehnici de predare. În be useful, such as translation, using a situation to
domeniul predării limbii engleze sunt voci demonstrate meaning, or drilling, if we are to
care pretind că o abordare structurală name only a few of them, have been sidelined.
noţională sau comunicativă ar fi singura At the same time, teachers have constantly had
cale către “tărâmul făgăduinţei” unde toţi to keep up with the latest trends which may or
studenţii vorbesc perfect limba engleză şi may not be appropriate for them or their
promovează examenele fără nici un fel de learners.
dificultate. Adevărul este că fiecare Our opinion is that teaching English
profesor, după o anumită perioadă de timp, successfully cannot be just a question of method.
îsi dezvoltă propria metodă de lucru după The world of English teaching is full of various
verificarea atentă a diverselor tehnici voices who claim that a structural, notional or
existente. El o va adopta, desigur, pe cea communicative approach is the only way to the
care se potriveşte nu numai lui, ci şi promised land where all students speak perfect
disciplinei pe care o predă sau colectivului English passing their exams without any
de studenţi cu care lucrează. difficulty at all. The truth is that every teacher
Tehnicile de predare a limbii develops his own method over a period of time,
engleze trebuie să fie adaptate în funcţie de trying out different techniques, adapting those
ce şi cui îi este predat. Ne aflăm cu that suit not only him, but also the subject matter
siguranţă în punctul în care accentul este he is dealing with. As techniques of teaching
pus atât pe profesori, cât şi pe cursanţi, English exist in order to be varied according to
care optează în deplină cunoştinţă de cauză what and to whom is being taught.
pentru una sau alta dintre metodele de We definitely are at the point where the
predare sau învăţare. emphasis is on both teachers and learners
making their own choices about how to teach
Bibliografie and learn.
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
37
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Ştiinţe ale Educaţiei, Nr. 2/2009
Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Education Sciences Series, Issue 2/2009
38