Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Y
Por detrás
Versión Castellana
Mayo 2003
ALEXANDER HEROLD/PACO MIR
2
PRIMER ACTO
Encantador molino del siglo XVI a 25 millas del centro de Londres.
Perfectamente restaurado. Ambiente clásico. Detalles de época.
Completamente equipado. Decoración de lujo a cargo del mismo
propietario que, actualmente reside en el extranjero. El perfecto
ambiente inglés para a ejecutivos de empresas extranjeras. Alquiler
mínimo, tres meses. Interesados dirigirse a: Squire, Squire, Hackman
y Dudley.
La residencia consta de una gran sala de estar con una escalera que
comunica con el primer piso. Es destacar las numerosas vías de
acceso a dicha sala. En la planta baja, la puerta principal, que da a
un jardín natural con vistas al pueblo vecino; una puerta que conduce
a un elegant estudio; otra puerta que da a la espaciosa y moderna
zona de servicios y una cuarta que corresponde a un baño de lujo. Un
ventanal amplísimo proporciona unas magníficas vistas del jardín y
del pueblo citado.
En la primera planta, una puerta conduce al dormitorio principal y
otra al pequeño pero muy bien proporcionado armario empotrado de
roba. Un pasillo conduce a las dependencias de los pisos superiores.
En el descansillo de la escalera se encuentra un segundo baño/WC
completamente equipado.
Resumiendo, un ejemplo excel.lente de la tradicional profesionalidad
de los escenógrafos ingleses. Un espacio donde el aficionado al
teatro se encontrará como en casa.
Cuando se levanta el telón, está sonando el teléfono (de diseño y
probablemente con premio). Por la puerta de servicio entra
Mrs.Clackett, una ama de llaves con carácter que lleva un plato de
sardinas en la mano.
CLACKETT:
¡Es inútil que sigas sonando! No puedo preparar
sardinas y contestar el teléfono! ¡Sólo tengo dos pies!
(Mira el periódico)
(Cuelga el teléfono)
LOLA:
Y cojo las sardinas. No dejo las sardinas. No las cojo...
LUIS:
Dejas las sardinas y cuelgas el teléfono.
LOLA:
!Ah! Sí. Y cuelgo el teléfono.
LUIS:
Y dejas las sardinas.
2
LOLA:
¿Dejo las sardinas?
LUIS:
Dejas las sardinas.
LOLA:
Cuelgo el teléfono y dejo las sardinas.
LUIS:
Exacto.
LOLA:
¿Esto lo hemos cambiado, verdad cariño?
LUIS:
No, cariño.
LOLA:
¿Esto es lo que he estado haciendo siempre?
LUIS:
Yo no diría tanto, Lola, guapa.
LOLA:
¿Y las palabras, què? ¿Acierto alguna?
LUIS:
De vez en cuando alguna me suena familiar, pero
tranquila, no pasa nada... Solo son las dos de la
madrugada y no estrenamos hasta mañana. O sea que, coges
el teléfono...
LOLA:
Cojo el teléfono...
LUIS:
Squire, Squire, Hackman y espere que voy...
CLACKETT:
Squire, Squire, Hackman, y, espere que voy a mirarlo...
(cuelga el teléfono). Es que siempre es igual, basta que
quieras descansar los pies para que te pongan la
cabeza como un bombo.
3
(El ruido de una llave en la cerradura.)
LUIS:
¡Espera!
(se abre la puerta principal. Aparece ROGER con
una caja de cartón. Tiene unos treinta años y el
aire distinguido de un agente de la propiedad
familiarizado con la clase alta)
ROGER:
.. sí, mi ama de llaves, pero esta es su tarde libre.
LUIS:
Un momento, Quique, Lola!
VICKY:
¡Uaaaau!
ROGER:
... Así que tenemos toda la casa para nosotros.
VICKY:
¡Uaaaau!
LUIS:
¡Un momento, Cris, Lola!
LOLA:
¿Ahora vuelvo a salir?
LUIS:
Sí, pero con el diario.
LOLA:
¿Qué diario? ¡Ah! ¡El diario!.
LUIS:
Cuelgas el teléfono, dejas las sardinas y sales con el
diario.
QUIQUE:
Aquí está, cariño.
LOLA:
4
Perdóname, cariño.
QUIQUE:
(Abrazándola) No te preocupes, vida, si solo es el ensayo
técnico.
LUIS:
Es el general, Quique, cariño, es el ensayo general.
QUIQUE:
¿Y cuando ha sido el técnico?
LUIS:
¿Y cuando será el general? Estrenamos mañana.
QUIQUE:
Pues nosotros nos los estábamos tomando como si fuera el
técnico. (A Cris) ¿Verdad?
LOLA:
Son todas estas palabras, cariño.
QUIQUE:
Mira, Lola, tus palabras suenan muy bien, suenan mucho
mejor que las de... ya sabes... ese que… (a Cris) ¿Sí o
no?
CRIS:
¿Que?
QUIQUE:
(A Lola) Sí. Quiero decir, muy bien, él es ese que...ya
sabes. Perfecto. Pero, Lola, cariño, si tú has estado
interpretando este tipo de papeles desde hace mil años,
bueno, quiero decir.. joder, Lola, ya sabes lo que quiero
decir.
LUIS:
¿Has acabado? Muy bien. Quique y Cris estáis fuera; Lola
está con el teléfono en la mano...
QUIQUE:
No. Estamos aquí. Estamos aquí pensando: Dios mío,
estrenamos mañana, sólo hemos tenido quince dias de
ensayo, no tenemos ni idea de dónde estamos pero, joder,
estamos aquí.
LOLA:
Muy bien dicho, vida. (a Luis) ¿Verdad que lo ha dicho
bien?
LUIS:
5
Alto y claro.// Más claro agua.
QUIQUE:
No, quiero decir, hostia, la verdad es que todos
empezamos a estar un poquito bastante... ¿no? Ya sabes...
(A CRIS) ¿A ti no te pasa?
CRIS:
¿El qué?
QUIQUE:
Esto que… (a Luis) Luis, ya que hemos parado, déjame que
te diga una cosa. He trabajado con mogollón de
directores. Algunos eran unos genios, otros unos hijos de
puta pero nunca, nunca me había encontrado con uno que
fuese tan completamente... absolutamente... tan... no
sé... ja me entiendes...
LUIS:
Gracias, Quique, “Directo al corazón”. Y ahora...¿Quieres
largarte de una puta vez?
LUIS:
Continuemos. Lola, tienes el teléfono…
LOLA:
…en la mano, lo cuelgo y dejo las sardinas.
CLACKETT:
Es que siempre es igual,
LUIS:
Y coges el diario.
CLACKETT:
Es que siempre es igual, basta que quieras descansar
para que te pongan la cabeza como los pies.
LOLA:
Y me largo de una puta vez.
LUIS:
Dejando el teléfono.
ROGER:
6
... sí, mi ama de llaves, pero esta es su tarde libre.
VICKY:
¡Uaaaau!
ROGER:
... Así que tenemos toda la casa para nosotros.
VICKY:
¡Uaaaau!
ROGER:
Por si acaso, lo comprobaré (abre la puerta de la zona
de servicios. Vicky curiosea) . ¡Hola! ¿Hay alguien?
(cierra la puerta) No, no hay nadie. Qué! ¿Qué te
parece?
VICKY:
¡Divina! ¿Y todo esto es tuyo?
ROGER:
¡Bah! ¡Una chabolita! Una casa de campo restaurada.
Siglo XVI.
VICKY:
Te debe de haber costado un pastón.
ROGER:
Sí, pero en algún sitio tengo que atender a mis clientes.
Precisamente, hoy tengo una cita a las cuatro. Un
jeque árabe, ya sabes, petrodólares.
VICKY:
Perfecto, porque yo a las cuatro he de volver a
Hacienda para acabar de estudiar estos expedientes.
ROGER:
Muy bien, pues tendremos que montárnoslo... quiero
decir, que tendremos que hacerlo, quiero decir...
VICKY:
Pues vale...
ROGER:
7
(Deja la caja y abre la bolsa de viaje) No perdamos el
tiempo enfriando el champán.
VICKY:
¡Cuantas puertas!
ROGER:
¡Oh! No tantas, la del estudio, la de la cocina y la que
da a la vivienda del ama de llaves
VICKY:
¡Divino! ¿Y cual es la del...?
ROGER:
¿Cuál?
VICKY:
Ya sabes cual...
ROGER:
¡Oh! Por ahí... (le abre la puerta del baño de la planta
baja).
VICKY:
¡Divino!
CLACKETT:
Ahora he perdido las sardinas.
ROGER:
¡Oh! ¡Disculpe! Pensaba que hoy no había nadie.
CLACKETT:
No, si yo no estoy aquí. Hoy libro; lo que pasa es que
como aquí tienen parabólica... ¿y usted quién es?
ROGER:
Soy de la agencia.; Squire, Squire, Hackman and
Dudley.
CLACKETT:
¡Ah! ¿Y usted cual es? ¿Squire, Squire, Hackman o
Dudley?
8
ROGER:
Mi nombre es Bond, Peter Bond.
CLACKETT:
¿Y cómo se atreve a entrar así, como Pedro por su
casa? ¡Pensaba que era un atrancador!
ROGER:
No, no... pasaba por aquí y me he dicho, y si echo un
par de... vistazos... ya sabe, repasarla… el polvo...
hacer un par de trabajitos... (La puerta del baño se
abre. Roger la cierra) ¡Ah! Y la cliente, le estoy
enseñando la casa a una cliente potencial.
VICKY:
(OFF. Abriendo la puerta) ¿Qué le pasa a esta puerta?
ROGER:
Está muy interesada en alquilarla. La tengo casi a
punto.
VICKY:
Esto no es el dormitorio.
ROGER:
¿El dormitorio? ¡No! Esto es el baño de la planta baja, Y
esta es el ama de llaves, la señora Crockett.
CLACKETT:
Clackett, querido, Clackett.
VICKY:
¡Ah! ¡Hola!
ROGER:
De hecho ella no está.
CLACKETT:
Es por lo de la parabólica. (Coge las sardinas) pero no
se preocupen, la pondré bajita
ROGER:
Bueno, nosotros seguiremos echando un vistazo.
CLACKETT:
Anda, y ahora he perdido el diario.
9
(Sale hacia el estudio llevándose el plato de
sardinas)
LUIS:
¡Sardinas!
ROGER:
Disculpa todo esto.
LUIS:
¡Sardinas!
VICKY:
No pasa nada. No hemos venido a ver la tele, ¿verdad?
LOLA:
Me he dejado las sardinas ¿Verdad?
QUIQUE:
¡Luis, mira, ya no podemos más, con estas sardinas! ¡Nos
van a volver locos!
LUIS:
¿Que pasa con las sardinas? ¡Maite!
QUIQUE:
Que sólo en el primer acto salen cuatro platos de
sardinas. Sardinas por aquí, sardinas por allá. Yo las
cojo, ella las coge. (A CRIS) Quiero decir, que es
bastante,¿no? ya me entiendes,¿Verdad que sí?
CRIS:
¿Qué?
QUIQUE:
Las sardinas.
CRIS:
¿Qué sardinas?
MAITE:
¿Cambio las sardinas?
LUIS:
Sí, por cuatro doradas a la sal...
10
QUIQUE:
Sí, claro, a ti las sardinas ni te van ni te vienen
porque estás ahí abajo, pero nosotros estamos aquí arriba
y tenemos que trabajar con estas sardinas, y con bolsas,
y con cajas. Sin contar las puertas y las palabras. No sé
si me entiendes...
LOLA:
No es nada personal, Maite, cariño. Las sardinas son
estupendas.
QUIQUE:
(a Maite) Sí… (a Luis) Yo sólo quiero… ya lo sabeis. Es
que hay palabras, puertas, bolsas, cajas, sardinas y
nosotros. ¿No? No sé si me explico.
Luis:
Perfectamente. ¿Lo has entendido, Maite?
MAITE:
Hummmmm...
LUIS:
Muy bien. Seguimos. Desde el mutis de Lola. Ah, y...
¡Maite!
MAITE:
¿Sí?
LUIS:
Que no vuelva a pasar.
MAITE:
No, no...
QUIQUE:
Lo siento, Luis, pero esto se tenía que aclarar.
LUIS:
¡Desde luego! “Disculpa todo esto…”
ROGER:
Disculpa todo esto.
VICKY:
No pasa nada. No hemos venido a ver la tele, ¿verdad?
11
ROGER:
Es que lleva con nosotros toda la vida, es como si fuera
de la familia.
VICKY:
¡Divino! ¿Vamos? Tengo que estar en la oficina antes
de las cuatro.
ROGER:
¿Y si tomamos una copita de champán?
VICKY:
Nos la tomaremos arriba.
ROGER:
Vale...
VICKY:
Y no pierdas de vista mis expedientes.
CLACKETT:
Sardinas... un plato de sardinas...
hágame caso. No se lo piense dos veces y cómaselo
todo. Verá como queda satisfecha.
VICKY:
¡Oh! ¡Divino!
CLACKETT:
(a Roger) ¿Verdad que sí, querido?
ROGER:
Si, claro, por supuesto.
CLACKETT:
(A Vicky) Y si usted queda satisfecha, todos
quedaremos satisfechos (A Roger) ¿Verdad que sí,
querido?
ROGER:
¡Oh! Sí, claro...
VICKY:
¡Divino!
12
CLACKETT:
Sardinas, sardinas... ¡Más vale sardina en mano que
ciento nadando! (Sale hacia la zona de servicios)
VICKY:
¿Lo ves? Le ha parecido perfecto, hasta nos preparará
un plato de sardinas
ROGER:
Sí, ya...
VICKY:
¡Es divina!
ROGER:
Divina.
VICKY:
¿Subo?
ROGER:
Sí, sí...
VICKY:
¿Entro?
ROGER:
Sí, sí, sí. (Entran en el baño de la entreplanta)
VICKY:
Es otro cuarto de baño. (Vuelven a salir)
ROGER:
No, no, no.
VICKY:
Siempre me quieres meter en los baños..
ROGER:
Por esta, Quería decir, ¡ésta!
VICKY:
Oh! ¡Sábanas moradas! (Saca una)
ROGER:
Esta es un armario empotrado. (Tira la sábana)
Aquella, esa, esta..
13
(Deja caer las bolsas y avanza nerviosamente
hasta la segunda puerta, el dormitorio)
VICKY:
¡Uy! ¡Estás que trinas!
ROGER:
Venga, vamos.
VICKY:
Ni la puerta puedes abrir.
PHILIP:
Sí, pero hoy es el dia libre de Mrs. Clackett.
LUIS:
¡Un momento!
(Entra Flavia, treinta años, la pareja ideal de
Philip)
LUIS:
¡Un momento!
PHILIP:
Tenemos toda la casa para nosotros.
LUIS:
Entonces Dios dijo: “Deteneos”, y ellos se detuvieron.
QUIQUE:
(A Miguel y Marta, los actores) Perdonad, chatos, es esta
puerta que no se abre.
MARTA:
Perdona, chato, pero es esta puerta, que no se cierra.
14
LUIS:
Y Dios dijo: ¡MAITE!
MIGUEL:
Perdonadme todos. ¿He hecho algo mal? Ya sabeis lo
burro// patoso que soy con estas cosas de las puertas...
MAITE:
Sí, ¿Que quieres?
LUIS:
Tu, no. Toni.
MAITE:
Sí... (marcha a buscar-lo)
MARTA:
¡Oh! Me encantan los ensayos técnicos!
QUIQUE:
¡Le encantan los ensayos técnicos! No es... quiero
decir... ¿Lo habeis oído? ¡Le encantan los ensayos
técnicos!
MARTA:
(Cogiéndolo del brazo) ¿Miguel, chato, no te gusta
pasarte toda la noche haciendo un ensayo técnico?
MIGUEL:
La única cosa que me gusta de los ensayos técnicos es
que, por fin, puedes sentarte encima de los muebles (Se
sienta).
MARTA:
De verdad. Me encanta trabajar en esta compañía. ¡Hay tan
buen rollo!
LOLA:
¿Sí? Pues ya verás dentro de doce semanas, cuando
lleguemos a Albacete.
MARTA:
(Se sienta) ¿Te encuentras bien? Luis, cariño...
LUIS:
15
(Simpático) Muy bien, gracias. (colérico) ¿Dónde coño
está Toni?
TONI:
¿Qué hay que hacer?
LUIS:
Las puertas.
TONI:
¿Qué puertas?
LUIS:
(Dando palmadas) Toni, despierta, Toni!
MARTA:
Luis, se ha pasado toda la noche montando el decorado.
LUIS:
Pues mal, Toni, tienes que aprender a delegar, delegar...
TONI:
¿Qué puertas?
MARTA:
Toni, chato, esta puerta no cierra.
QUIQUE:
Y la del dormitorio no... ya me entiendes.
TONI:
Muy bien (Se dispone a arreglar las puertas).
MARTA:
(A Luis) No ha dormido en 48 horas.
LUIS:
Toni, tranquil, 24 horas más y se habrá acabado el día.
MARTA:
¡Oh! Mirad! Es Dios, que ha bajado a la tierra para estar
entre nosotros.
LUIS:
Escuchad. Ya que hemos parado. Bien... Hemos tardado dos
días en montar el decorado, lo que quiere decir que no
16
tendremos tiempo para el ensayo general. Pero no pasa
nada. Tomaros el estreno como un ensayo general. Sólo
necesitamos pasar la obra entera una vez para aclarar el
tema de las puertas y las sardinas. No hay más secretos:
puertas y sardinas. Entradas, salidas. Entrar sardinas,
sacar sardinas. Así es la comedia. Así es el teatro. Así
es la vida.
MARTA:
¡Dios mio, Luis! ¡Eres tan intelectual!
LUIS:
El caso es no parar nunca. Pam, pam, pam. Pam, entrar.
Pam, hablar. Pam, salir. Y todo irá como una seda. ¿Dónde
está el Sr. Paco?
MARTA:
¡Ai, Señor!
QUIQUE:
¡Ai! Dios mio, Dios mio, Dios mio...
MARTA:
¡Sr. Paco!
LUIS:
¡Maite!
LOLA:
(A Luis) Pensaba que estaba en el patio de butacas,
contigo.
LUIS:
Y Yo pensaba que estaba entre cajas, con vosotros.
LUIS:
Mira si el Sr. Paco está en su camerino.
MIGUEL:
¡Oh! Yo no creo que lo haya hecho, en un ensayo técnico,
no. (A Cris) ¿Lo haría?
CRIS:
¿Quién?
QUIQUE:
El Sr. Paco. No lo encontramos.
17
MIGUEL:
No lo haría. En un ensayo técnico, no.
LOLA:
Por poco que pudiese, lo haría.
CRIS:
¿Haría qué?
MARTA:
¡Venga, va! No seamos mal pensados! No lo sabemos seguro.
MIGUEL:
Sí, eso, no saquemos conclusiones precipitadas.
LUIS:
Que se vista el suplente. ¡Toni!
TONI:
¿Sí?
LUIS:
Haces de Sr. Paco.
TONI:
¡Oh! Vale.
LOLA:
Mir que lo dije: “no se le puede quitar el ojo de
encima”.
MARTA:
¡Si se ha portado como un sol durante los ensayos!
MAITE:
En el camerino no está.
LOLA:
¿Has mirado en los lavabos?
MAITE:
Sí.
LOLA:
¿Y en el foso, el almacén, y la carpintería?
18
MAITE:
(Contestando que sí a todo) Sí.
MIGUEL:
(A Lola) Pero tu ya habías trabajado con él, no?
LUIS:
(A Maite) Llama a la policía.
LUIS:
(A Toni) Toni, ¿Aún estás vestido así?
LUIS:
Lo siento, Lola, (cariño).
LOLA:
No. Es culpa mía. Luis, chato.
LUIS:
Pero yo lo escogí.
LOLA:
“Démosle una oportunidad”, dijé, “la última
oportunidad”. ¿Qué quieres que le haga? Si empecé con él
en provincias...
QUIQUE:
(A Lola) La culpa es mía, cariño. No te lo tenía que
haber dejado hacer. Tendría que haberme impuesto y
decirte: “Mira, Lola, vida, no puedes dejar que tu ( por
el corazón) esto.. te controle tus... ya sabes... porque,
Lola, cariño, para ti esta gira no es, ya sabes... son
tus ahorros...
MARTA:
(A Cris) Venga Cris. No llores que no ha sido culpa tuya.
CRIS:
No, es que se me ha metido algo en la lentilla.
LOLA:
(Señala al Sr.Paco sin verlo) Pero si antes de empezar
estaba en el patio de butacas.
19
CRIS:
¿Ahora de quién habláis?
MARTA:
Tu no te preocupes, chata, ya sabemos que no ves tres en
un burro.
CRIS:
¿Habláis del señor Paco? No estoy ciega. Lo estoy viendo.
MARTA:
¡Sr. Paco!
QUIQUE:
¡Oh! ¡Dios mío! ¡No habrá estado aquí todo este rato!
LUIS:
Míralo. Ahí, tranquilamente, como el fantasma de Hamlet.
MIGUEL:
De verdad, señor Paco, que nos hemos quedado de piedra.
Pensábamos que estaba... pensábamos que estaba... que no
estaba...
LOLA:
¿Donde estábas, Paco?
MARTA:
¿Se encuentra bien, señor Paco?
LUIS:
¡Díganos alguna cosa!
PACO:
¿Qué es esto? ¿Una fiesta?
MARTA:
¿Una fiesta?
PACO:
¡Una fiesta! ¡Mira por donde! ¡Y yo convencido de que
había ensayo!
SUBE AL ESCENARIO.
PACO:
Estaba en el fondo de la sala, echando una siestecita
para estar bien despierto para el ensayo.
20
MARTA:
¿No es una monada?
LUIS:
Una monada. Sobretodo ahora que lo tenemos a la vista.
SR.PACO:
Bueno. ¿ Y que se celebra?
TONI:
No encuentro su ropa. He mirado por todas partes, en el
camerino, en el almacén... Tengo la certeza...
TONI:
¡Oh!
PACO:
¿Cerveza? ¿En el camerino?
LUIS:
No, Sr. Paco. Toni, necesitas un descanso. ¿Por que no
subes a la oficina y, tranquilamente, preparas las
nóminas de toda la compañía?
TONI:
Después, ahora estoy con los plátanos.
LUIS:
Y Toni, por si un día no aparece el ladrón y su vestido,
encarga uno de recambio para ti.
TONI:
Un vestido de ladrón de recambio.
LUIS:
Dos. Uno para ti y otro para Maite. Tenemos que estar
bien cubiertos.
TONI:
Dos vestidos de ladrón.
MARTA:
¡Luis, hace 48 horas que no duerme!
LUIS:
21
(Gritando) ¡Toni! ¡No te caigas! ¡Puede que no estemos
asegurados!
PACO:
Bueno. ¿Y ahora que pasa?
LUIS:
Pues, yo había pensado ensayar un poco. ¡A ver!
PACO:
¡Ah! No, jo paso. Gracias.
LUIS:
¿Que pasas?
PACO:
Sí, de beber... Vosotros ir haciendo... ¡Pero yo creo que
tendriamos que ensayar!
LUIS:
¡Ensayar! Bien dicho, Paco.
MAITE:
Luis...¡La policía! ¡La policía!
LUIS:
La policia?
MAITE:
Han encontrado un viejo, tirado en el suelo,
inconsciente, en el portal de enfrente.
LUIS:
Muy bien. Gracias.
MAITE:
Dicen que está muy sucio y que huele que apesta y claro,
he pensado, ¿No será...?
LUIS:
Gracias, Maite.
MAITE:
Porque a la que te acercas al señor Paco...
MARTA:
¡Maite!
MAITE:
22
Quiero decir, que a la que te acercas, te viene un
tufillo...
PACO:
(a Maite, pasándole el brazo tiernament por la espalda)
Mira Maite, te diré una cosa, Una vez se te ha metido por
la nariz ya no se te olvida nunca. Llevo sesenta años en
esta profesión y el olor del teatro todavía me pone los
pelos de punta.
LUIS:
Dime una cosa, Maite, chata. ¿Como has conseguido este
trabajo? Por tu tacto y discreción? ¿No serás la amiguita
de alguién?
MARTA:
¡Pobre Maite! ¿Es que no puedes dejarla un rato en paz?
PACO:
¿Sí? ¿Ya me toca?
LUIS:
No, Sr. Paco. Todavía le faltan veinte páginas.
SR.PACO SALE POR LA PUERTA DEL ESTUDIO. MAITE SALE POR LAS
CAJAS.
LUIS:
Seguimos.
LUIS:
Lola está en la cocina friendo sardinas obsesivamente.
Miguel y Marta esperan impacientmente detrás de la
puerta, Quique y Cris entran agitadamente en hacia el
dormitorio y nuestro presente, inmediatamente, se
convierte en pasado.
MARTA:
23
(En voz baja a Luis) ¿Hacen buena pareja, verdad?
LUIS:
¿Quienes?
MARTA:
Quique y Lola.
LUIS:
¿Quique y Lola?
MARTA:
¡Schhht!
LUIS:
(Bajando la voz) ¿Cómo? ¿Quieres decir que estan...?
(gesto de juntar los dedos)¿ Quique y Lola? ¿Parker-
Bowles y Mrs.Clackett?
MARTA:
Se supone que es un secreto.
LUIS:
Pero si ella podría ser su...
MARTA:
¿No lo sabias?
LUIS:
(Con voz normal) Sólo soy Dios, Marta, chata. Las cosas
terrenales se me escapan.
QUIQUE:
¿Pasa algo?
LUIS:
Sí, pero,(francamente) me cuesta mucho imaginármelo.
QUIQUE:
Quiero decir. ¿Estamos esperando algo?
LUIS:
No sé, tú, ¿Que esperas? ¿Que ella vuelva a cumplir
dieciséis años?
QUIQUE:
24
¿Qué?
LUIS:
¿O sólo esperas tus pies? ¡Cris!
LUIS:
Ni la puerta puedes abrir.
VICKY:
Ni la puerta puedes abrir.
LUIS:
Con la puerta cerrada, ¡joder!
VICKY:
Ni la puerta puedes abrir. Con la puerta cerrada,
joder??
PHILIP:
Sí, pero hoy es el día libre de Mrs. Clackett.
PHILIP:
Tenemos toda la casa para nosotros (Philip entra una
bolsa de viaje y cierra la puerta).
FLAVIA:
Hogar…
PHILIP:
Dulce hogar…
FLAVIA:
Nuestra querida casa…
PHILIP:
Esperando tranquilamente a sus dueños.
25
FLAVIA:
No te parece gracioso entrar así, de incógnito, para
celebrar nuestro aniversario de bodas?
PHILIP:
No, no tiene ninguna gracia. Si los de Hacienda se
enteran de que estamos en el país, aunque sólo sea
por una noche, adiós a nuestra residencia en el
extranjero y adiós a la mayor parte de nuestros
ingresos. Me siento como un inmigrante ilegal.
FLAVIA:
¿Quieres que te diga como me siento yo?
PHILIP:
¿Champán? (Saca una botella de la caja)
FLAVIA:
¿Tú crees que Mrs.Clackett habrá ventilado las
sábanas?
PHILIP:
Querida...
FLAVIA:
¿Por qué no? Los niños no están, nadie va a venir a
visitarnos... Estamos completamente solos.
PHILIP:
Es verdad (coge la bolsa y la caja y azuza a Flavia para
que suba) No está tan mal esto de ser evasor de
impuestos.
FLAVIA:
Deja todo eso.
PHILIP:
¡Psssh!
FLAVIA:
¿Qué?
PHILIP:
Los de Hacienda. Podrían oírnos.
26
CLACKETT:
(Para ella) ¿Y qué habré hecho yo con el primer plato
de sardinas? Nunca se sabrá.
LOS DOS:
¡Mrs. Clackett!
CLACKETT:
¡Oh! ¡Qué susto! Se me han puesto todos los pies de
punta.
PHILIP:
Y a mi.
FLAVIA:
Pensábamos que no estaba en casa.
CLACKETT:
Y yo que estaban en Suiza.
PHILIP:
Y estamos, estamos.
FLAVIA:
Usted no nos ha visto.
PHILIP:
No estamos.
CLACKETT:
¡Ah! ya entiendo... ¿tienen a los de Hacienda encima?
FLAVIA:
Lo estarían si supiesen que estamos aquí.
CLACKETT:
Muy bien, pues nada. Ustedes no están aquí. Yo no les
he visto. Si alguien pregunta por ustedes, yo no sé
nada... ¡Qué! ¿A la camita? ¿No?
PHILIP:
Eh...
27
FLAVIA:
Pues...
CLACKETT:
No, si está muy bien. No hay nada como una cama
cuando los tienes encima ... ¿No necesitarán nada de
eso? (Señala la bolsa y la caja).
PHILIP:
¡Oh! Sí, gracias (Baja y recoge los bultos)
CLACKETT:
(A Flavia) ¡Ah! Las sábanas no están aireadas, querida.
FLAVIA:
Voy a por una bolsa de agua caliente (sale por el baño
de la entreplanta).
CLACKETT:
Le he dejado todo el correo en el estudio.
PHILIP:
¿Correo? ¿Qué correo? ¿No me lo enviaba todo a
Suiza?
CLACKETT:
Las cartas de Hacienda, no, querido. No quería
estropearle las vacaciones.
PHILIP:
¡Oh! ¡Dios mio! ¿Dónde están?
CLACKETT:
Las he dejado en el cojoncito.
PHILIP:
¿En el cojoncito?
CLACKETT:
Sí, querido, en el cojoncito de su escritorio
ROGER:
Sí, voces. He oído voces.
28
(Entra Vicky desde el dormitorio. Su ropa interior
ha pasado a ser exterior)
VICKY:
¿Voces? ¿Qué tipo de voces?
ROGER:
Voces humanas.
LUIS:
Un momento, Miguel. ¿Qué te pasa?
MIGUEL:
Sí, Luis, mira, perdona, ya sabes lo burro// patoso que
soy para estas cosas. Perdona Jordi - Perdona Cris. Son
mis puñetitas de siempre (A Luis) Pero,¿por qué me he de
llevar todo esto al estudio? ¿No sería más natural
dejarlo aquí?
LUIS:
No.
MIGUEL:
De alguna manera sería como más lógico.
LUIS:
No.
MIGUEL:
Luis, Ya sé que es un poco tarde para hablar de estas
cosas pero...
LUIS:
No, Miguel, no. Todavía nos quedan unos minutos para el
estreno.
MIGUEL:
Gracias, Luis. Mira, aprovechando que hemos parado... es
que nunca he entendido porque tengo que llevarme una
bolsa de viaje y una caja de quesos para revisar la
correspondencia.
QUIQUE:
29
Porque cuando yo entro no las puedo ver.
MIGUEL:
Sí, ya pero...
MARTA:
Y, además, Miguel, cariño, el señor Paco las tiene que
encontrar en el estudio.
MIGUEL:
Sí, ya, pero..
LUIS:
Sr. Paco? ¿Donde está? ¿Está aquí?
MARTA:
(Gritando con urgencia) ¡Sr. Paco!
LOLA:
¡Sr. Paco!
QUIQUE:
¡Sr. Paco!
LADRÓN:
Ni rejas, ni alarmas... deberían encerrarlos a todos por
incitación al crimen. (Entra)
SR.PACO:
¿No me tocaba?
LUIS:
Todavía no.
SR.PACO:
Me ha parecido que me llamábais.
LUIS:
No, no, vuelva a dormir, Sr. Paco. Todavía le quedan diez
páginas para su gran momento.
SR.PACO:
Chicos, lo siento.
30
LUIS:
Nada, nada, no ha sido nada. Siempre es una alegría
verle. Maite, vuelve a colocar el cristal, por favor.
LUIS:
Sr. Paco, por cierto...
SR.PACO:
¿Sí?
LUIS:
Me ha gustado mucho su interpretación.
SR.PACO:
Oh! Muy amable de su parte, pero creo que aún puedo darte
más...
LUIS:
Si hasta se ha acordado del texto!
MIGUEL:
Muy bien. Comprendo todo lo que me estais diciendo...
LUIS:
Oh! No!
MIGUEL:
Pero no lo entiendo.
LUIS:
Miguel, chato, ¿Por que las personas hacen lo que hacen?
¿Por que este imbecil sale por la puerta principal con
dos platos de sardinas? (A Quique) Perdona, chato, no lo
digo por ti, eh?
QUIQUE:
Ya, ya... ¿Oye...? ( A Miguel) Hostia! ¿Y por qué lo
hago?(A Luis) Porque bien pensado... ¿no? ¿Por qué lo
hago?
LUIS:
¿Quién sabe?
QUIQUE:
¡Quién sabe! ¡Claro! Lo ves, Miguel?
31
LUIS:
(A Miguel) ) Los móviles del comportamiento humano son
oscuros e insondables. Quizá, de niño, te paso algo que
hace que ahora no puedas separarte de las cajas de queso.
MARTA:
A lo mejor es una cosa genética...
QUIQUE:
Sí. O podría ser uno de aquellos...
LUIS:
Sí, podría serlo perfectamente.
MIGUEL:
Sí, ya, gracias, pero... lo entiendo, lo entiendo todo
pero...
LUIS:
Mira, Miguel, te estoy diciendo que no lo sé, ni creo que
el autor lo sepa; ni sé porqué el autor se dedicó al
teatro ni, si me apuras, entiendo porque nos dedicamos
nosotros.
MIGUEL:
Sí, ya, pero... si me pudieras dar al menos una razón
para motivarme...
LUIS:
Muy bien. ¿Quieres una razón? Te daré una razón. Entras
en el estudio con la caja de quesos, Miguel, querido,
porque son más de las tres de la mañana y, a este paso,
dudo que podamos estrenar mañana. Rectifico: hoy.
MIGUEL HACE UN GESTO AFIRMATIVO CON LA CABEZA Y SALE POR
EL ESTUDIO. LOLA, EN SILENCIO, LE SIGUE. QUIQUE Y CRIS
VUELVEN SILENCIOSAMENTE AL DORMITORIO Y LUIS VUELVE AL
PATIO DE BUTACAS.
LUIS:
Seguimos a partir del mutis de Miguel con la caja de
quesos.
MARTA:
(Bajando la voz) Luis, cariño, esta mañana le ha dejado
su mujer. ¿No lo sabias?
LUIS:
Oh! Miguel!
32
LUIS:
Mira. A mi me parece que la clave de todo está cuando
ella dice lo de hacienda, tu te asustas muchísimo y, de
repente, te sientes observado, perseguido, acusado...
entonces, instintivamente, buscas algo familiar donde
puedas agarrarte.
MIGUEL:
(Humildemente) Gracias, Luis. Ya veo por donde va.
MARTA:
Eres un sol.
LUIS:
Venga, que no ha pasado nada ”Sí, voces, he oído voces”.
ROGER:
Sí, voces, he oído voces.
VICKY:
¿Voces? ¿Qué tipo de voces?
ROGER:
Voces humanas.
VICKY:
¡Pero si aquí no hay nadie!
ROGER:
Cariño, he visto como se movia el pomo. Puede ser
cualquiera de mi oficina.
VICKY:
Sigo sin entender porque para mirar, tienes que
ponerte la corbata.
ROGER:
¿Mrs. Clorex?
VICKY:
33
(Mirando por la barandilla) ¡Oh! Mira, nos ha preparado
las sardinas (Va hacia la planta baja. Roger la retiene
por un brazo).
ROGER:
Vuelve.
VICKY:
¿Qué pasa?
ROGER:
Ya voy yo. Tú no puedes bajar así.
VICKY:
¿Por qué no?
ROGER:
Por Mrs. Spontex.
VICKY:
¿La Mrs. Spontex?
CLACKETT:
Sardinas por aquí, sardinas por allá. Ni que
estuviésemos en carnavales.
CLACKETT:
¡Ah! ¡Sigue metiendo las narices por ahí!
ROGER:
Sí, sigo metiéndola... quiero decir, sigo por ahí.
CLACKETT:
En el armario ¿verdad?
ROGER:
No, no (la puertas del armario se abre y él la vuelve a
cerrar violentamente) Bueno, sí. Estaba comprobando
las sábanas, las almohadas, el inventario... (empieza a
bajar), Mrs. Kleenex...
CLACKETT:
Clackett, querido, Clackett. (Pone las sardinas al lado
de las otras.)
34
ROGER:
Clackett, ¿hay alguien en la casa?
CLACKETT:
No, querido, aquí no hay nadie.
ROGER:
Me ha parecido oír voces.
CLACKETT:
¿Voces? Aquí no hay voces, querido.
ROGER:
Las debo de haber imaginado.
PHILIP:
(OFF) ¡Oh! ¡Dios mío!
ROGER:
¿Cómo ha dicho?
CLACKETT:
(Imitando la voz de Philip) ¡Oh, Dios mío!
ROGER:
¿Por qué? ¿Qué pasa?
CLACKETT:
¡Oh! ¡Dios mío! La puerta del estudio está abierta.
(Cierra la puerta)
ROGER:
Hay otro coche ahí fuera. No es el del Sr.Hackman,
¿verdad? ¿O es el del Sr.Dudley?
FLAVIA:
¡Esta casa está llena de puertas abiertas!
35
(Flavia sale por el dormitorio.
Philip entra desde el estudio con un sobre y un
requerimiento de Hacienda)
PHILIP:
Último aviso... embargo... proceso judicial... la
cárcel...
CLACKETT:
¡Ah! Por cierto. Esto me recuerda que ha venido un
señor por lo de la casa.
PHILIP:
No quiero oírlo. No estoy en casa.
CLACKETT:
Me ha dicho que tenía a una señora casi a punto.
PHILIP:
Déjelo en manos de Squire, Squire, Hackman and
Dudley.
CLACKETT:
Muy bien, querido, que se despachen a gusto.
PHILIP:
Mientras no les diga que yo estoy aquí, que hagan lo
que quieran
CLACKETT:
Muy bien, pues entonces yo me siento aquí y enciendo
la... ¡sardinas! ¡Me he dejado las sardinas! ¡Si es que si
no fuese porque llevo la cabeza pegada sobre los
hombros, la tendría llena de pájaros!
PHILIP:
Yo no he recibido esto. No estoy aquí. Estoy en Suiza.
Pero... si no la he recibido, ¿cómo la he abierto?
FLAVIA:
Querido, ¿este vestido tan hortera es mío?
PHILIP:
(Ausente) ¿Cómo?
36
FLAVIA:
¡Ah! ¿No me lo regalaste tú?
PHILIP:
Nunca debí hacerlo.
FLAVIA:
No, si es muy bonito.
PHILIP:
La vuelvo a pegar, la dejo en su sitio y si te he visto no
me acuerdo (sale al estudio).
FLAVIA:
Mira, lo guardaré en la buhardilla, con todos los otros
regalos que no quiero que se estropeen.
ROGER:
Muy bien, muy bien... Otra vez la puerta del estudio
abierta... ¿Qué está pasando aquí?
ROGER:
¿Golpes? (golpes) ¿Arriba? (Sube las escaleras.
Golpes.) ¡Oh! ¡Dios mío! Hay alguien dentro del
armario. (Abre la puerta y sale Vicky) ¡Ah! ¡Eres tú!
VICKY:
Claro que soy yo. ¡Tú me has metido! ¡A oscuras! ¡Con
todas esas sábanas moradas!
ROGER:
Pero, querida, ¿por qué te has cerrado con llave?
VICKY:
¡Tú me has encerrado con llave!
ROGER:
¡Yo no he cerrado con llave!
VICKY:
37
¡Pues alguien ha cerrado con llave!
ROGER:
Bueno, sea quien sea, así no puedes quedarte.
VICKY:
¿Así? ¿Cómo?
ROGER:
En paños menores.
VICKY:
Pues me los quito.
ROGER:
Dentro, dentro.
PHILIP:
Querida, este pegamento ¿es de aquellos que se pegan
al instante y no se despegan nunca...?
LUIS:
Un momentO!
PHILIP:
¡Vaya! Mrs. Clackett nos ha preparado sardinas.
LUIS:
Un momento, Miguel, estamos de pega.
MIGUEL:
(A Cris) ¡Qué mala suerte! ¿Cual es?
CRIS:
La izquierda.
QUIQUE:
(Para los de cajas) ¡EH! Oído. La izquierda!!
TOTS (OFF):
38
¡La izquierda!
MAITE:
¿Dónde la viste por última vez?
MARTA:
No la veía, Maite, la llevaba puesta.
QUIQUE:
Seguro que ha sido cuando dice aquello de “¿Que me he
encerrado con llave?”. Yo digo “Por que te has encerrado
con llave” y ella me contesta “¿Que me he encerrado con
llave?” y se le ponen los ojos de una manera que...
¿Verdad? Siempre me entran unas ganas de abrazarte y...
LOLA:
Cuidado donde pones los pies, cariño.
MIGUEL:
Sí. Que todo el mundo se mire los pies.
QUIQUE:
Que nadie mueva los pies.
MARTA:
Que todo el mundo vuelva a colocar los pies exáctamente
donde estaban.
MIGUEL:
Levantad los pies uno a uno.
MIGUEL:
Teniendo la precaución de bajar primero el otro, Lola.
TODOS LEVANTAN LOS PIES UNO A UNO MENOS CRIS QUE A CUATRO
PATAS Y A DOS CENTÍMETROS DEL SUELO REVISA LA MOQUETA CON
EL ÚNICO OJO ÚTIL QUE LE QUEDA.
LUIS:
Cris, guapa, ¿Esto puede pasarte en mitad de una
función? Porque no nos gustaría que al público se le
hiciese de día.
MARTA:
39
Si passa, continuará. ¿Verdad que sí, Cris?
MIGUEL:
Pero, ¿Ve alguna cosa sin lentillas?
LUIS:
Yo que sé. ¿Oye alguna cosa sin lentillas?
CRIS:
(Se da cuenta de que hablan de ella) ¿Perdón?
MAITE:
Agh!
CRIS:
Ai! perdona.
QUIQUE:
Agh!
CRIS:
Perdona!
LOLA:
¡Oh! Pobrecito mío! (A Cris) ¡Le has pisado la mano!
MARTA:
Oh! Mirad a Miguel, pobrecito.
MIGUEL:
(Mirando el pañuelo) Disculpadme.
SALE CORRIENDO.
LUIS:
¿Y este qué le pasa?
MARTA:
Le sangra un poco la nariz.
LUIS:
40
Si no lo ha tocado nadie!
MARTA:
Ya, pero es que la violencia le da cosa. Es ver
violencia y sangrarle la nariz.
LUIS:
¿ Y a dónde a ido?
MARTA:
Es que la sangre también le da cosa.
CRIS:
¡Ya está! ¡Ya la he encontrado!
MARTA:
¿La has encontrado?
LOLA:
¿Dónde estaba, guapa?
CRIS:
En el ojo. Se me había ido hacia un lado.
MARTA:
Ya sabía yo que no podía haberse ido muy lejos. Maite,
guapa, ¿estás bien?
MAITE:
Creo que sí.
MARTA:
¿Como estás, Miguel, cariño?
MIGUEL:
Bien... (cae) Estoy bien... (se pone de pie, mira su
pañuelo y vuelve a desmayarse) ¡Lo siento mucho!
LUIS:
¿Ahora que le sucede? ¿Qué ha visto?
MARTA:
No digas la palabra.
LUIS:
¿Cual? ¿Sangre?
MIGUEL:
¡Oh! ¡Lo siento tanto!
41
LUIS:
Muy bien. Despejemos el escenario. Los heridos que puedan
caminar que se lleven a los que van en camilla.
LUIS:
Molt bé, conservemos la sangre fría y... ¡oh! Perdona,
Miguel. Vuelvo a empezar. Venga, vamos, a por el ensayo
con una fe ciega en... perdona Cris, lo retiro.
LUIS:
Vamos desde tu salida... “¿Dónde está el Sr. Paco?”
QUIQUE:
¿Sr. Paco?
LUIS:
¿Sr. Paco?
PACO:
A lo mejor se le ha caído por aquí fuera.
LUIS:
A lo mejor sí. Siga buscándola. Sólo le quedan cinco
páginas.
LUIS:
“Pues me los quito. Dentro, dentro”
ROGER:
Dentro, dentro.
PHILIP:
Querida, este pegamento ¿es de aquellos que se pegan
al instante y no se despegan nunca...? ¡Vaya! Mrs.
Clackett nos ha preparado sardinas.
42
(Philip sale por la puerta del estudio con el
requerimiento judicial, el pegamento y el plato de
sardinas que estaba en la mesa del teléfono)
(Entra Roger desde el dormitorio con la bolsa de
agua caliente en la mano mirando por todas
partes)
(Entra Vicky desde el dormitorio)
VICKY:
¿Y ahora qué pasa?
ROGER:
Una bolsa de agua caliente, yo no la he puesto ahí.
VICKY:
Ni yo tampoco.
ROGER:
Hay alguien en el baño, llenando bolsas de agua
caliente.
VICKY:
(Ansiosa) ¿No serán fantasmas, verdad?
FLAVIA:
Querido, ¿vas a venir a la cama, sí o no?
ROGER:
¿Qué has dicho?
VICKY:
Yo no he dicho nada.
ROGER:
Primero el pomo de la puerta, ahora la bolsa de agua
caliente...
VICKY:
Se me está poniendo la carne de gallina.
ROGER:
43
No me extraña. ¡Tápate!
VICKY:
¿Y si nos tapamos con las sábanas?
ROGER:
Un momento. ¿Qué he hecho con las sardinas?
ROGER:
Tú esperame aquí.
VICKY:
(Espantada) Oh! Roger, se oyen tantas historias
extrañas de las casa antiguas.
ROGER:
Sí, pero esta ha sido completamente reformada. No
creo que ningún fantasma pueda sobrevivir a la
calefacción termoestático radial por aire presurizado de
esta casa y...
VICKY:
¿Qué? ¿Qué pasa?
VICKY:
¿Qué está pasando?
ROGER:
Las sardinas. Se han esfumado.
VICKY:
Aquí está pasando algo raro. Yo me voy a la cama y...
ROGER:
Pero si las dejé aquí... ¿O fue allí?
44
VICKY:
La bolsa...
ROGER:
Me imagino que Mrs. Sproket se las habrá vuelto a
llevar... ¿Qué pasa?
VICKY:
¡La bolsa!
ROGER:
¿Qué bolsa?
VICKY:
¡La bolsa, bolsa!
ROGER:
¿Qué quieres decir con bolsa, bolsa?
VICKY:
¡La bolsa, bolsa, bolsa!
ROGER:
¿Qué bolsa?
VICKY:
No hay bolsa.
ROGER:
¿No hay bolsa?
VICKY:
¡Tu bolsa! De repente, aquí. Ahora, no. Se fue.
Esfumada.
ROGER:
Está en el dormitorio, la he dejado yo...
45
VICKY:
¡No entres ahí!
ROGER:
¡La caja!
VICKY:
¿La caja?
ROGER:
No está. Esfumada. Las dos.
VICKY:
¡Oh! ¡Mis expedientes!
ROGER:
¿Pero qué diablos está pasando? ¿Dónde está Mrs.
Claxon?
ROGER:
Tú espérame en el dormitorio.
VICKY:
No, no, no.
ROGER:
Pues entonces, ¡vístete!
VICKY:
No pienso entrar ahí dentro.
ROGER:
Ya voy yo a buscar el vestido.
VICKY:
Sí, rápido, salgamos de aquí cuanto antes.
ROGER:
Tu vestido se ha esfumado.
VICKY:
46
No veo el momento de llegar a la delegación de
hacienda.
ROGER:
¡Que no cunda el pánico! ¡Que no cunda el pánico!
Tiene que haber una explicación perfectamente
racional para todo esto. Seguro que Mrs. Spantax sabe
qué esta pasando, voy a buscarla. Tú esperame aquí...
No, así no puedes quedarte. En el estudio, el estudio,
estudio.
VICKY:
¡Roger! ¿Dónde estás? ¡Aquí dentro hay alguien!
PHILIP:
Querida, sé que te va a parecer ridículo pero...
FLAVIA:
Cariño, si no vamos a irnos a la cama aprovecharé para
ordenar la buhardilla.
PHILIP:
Cariño, no puedo irme a la cama. Estoy enganchado a
una citación.
FLAVIA:
Cariño, ¿y si soltases las sardinas?
47
PHILIP:
Cariño, también estoy enganchado a las sardinas.
FLAVIA:
Cariño, por favor, no seas merluzo. Ves al baño y coge
una botella que dice veneno. Se lo come todo.
PHILIP:
(Agitando el requerimiento) Hay problemas que se
pegan como moscas, pero esto es ridículo.
PACOSA.
LUIS:
Sr. Paco! Le toca. Sr. Paco! ¡Ya ha llegado su momento!
MARTA:
(OFF) Ya viene, Luis, ya viene.. Está llegando.
LUIS:
Lo que no está llegando es el brazo que tenía que haber
roto la ventana!
LUIS:
Mira, aquí lo tenemos!
LADRÓN:
Ni rejas, ni alarmas... deberían encerrarlos a todos por
incitación al crimen. (Entra)
LUIS:
Muy bien. Sr.Paco. Un momento. Vamos desde el principio.
LADRÓN:
A veces me dan ganas de echarme a llorar. Yo, que robaba
bancos. Yo, que reventaba cajas fuertes y ahora...
LUIS:
Un momento, Sr.Paco, un momento.
LADRÓN:
48
¿Qué hago?
LUIS:
¡Que pare!
LADRÓN:
Asaltar casitas de cartón.
MAITE:
Luis dice que pare.
MARTA ENTRA.
LADRÓN:
Bueno, a ver qué me ofrecen..
MARTA:
Pare, Sr. Paco, pare. ¿No es un encanto?
LUIS:
¡Dios mio! Es como intentar descarrilar al AVE poniendo
palillos.
PACO:
¿Que pare?
MAITE:
Sí.
MARTA:
Que pare.
LUIS:
Gracias, Marta. Gracias, Maite.
LUIS:
Sr. Paco...
SR.PACO:
Una vez hice un viaje en el AVE.
LUIS:
Para mi que oye mejor que yo.
SR.PACO:
49
Perdona, ¿Qué dices?
LUIS:
Que desde el principio... ¡Maite!
SR.PACO:
Muy bien. Pues fue en el 92, para lo de la expo, Salimos
de Atocha a las once...
LUIS:
¡Dios mio! ¿Qué he hecho? ¿Qué he hecho? ¡Maite!
SR.PACO:
¿Té? No gracias. Ni té ni café. Me desvelan.
LUIS:
¿Puedes volver a poner el cristal, por favor?
SR.PACO:
¿Vuelvo a entrar?
LUIS:
Sí, sólo, que... Un poquito antes. Un pelín... En cuanto
Miguel abra su puerta, usted empieza la acción (A
Miguel) ¿Cual es el pie?
MIGUEL:
“Hay problemas que se te pegan como moscas, pero esto es
ridículo”
LUIS: Su acción empieza cuando oiga “Hay problemas que
se te pegan como moscas, pero esto es ridículo”
MIGUEL: Ahora es “que se te pegan”?
LUIS: “Hay problemas que se te pegan como moscas, pero
esto es ridículo”, justo en ese momento, quiero
ver aparecer su brazo a través de la ventana. ¿De
acuerdo?
SR.PACO: Sí. Todo controlado. Pero, perdona, si me
permites una sugerencia...
LUIS: Dígame, Sr.Paco.
SR.PACO: ¿Y si entro un poquito antes?
LUIS: Sr.Paco...
SR.PACO: Es que me parece que hay un vacío entre la salida
de Miguel y mi entrada.
50
LUIS: No, Sr.Paco, mire, ya sé que podemos hacer...
SR.PACO: Sí?
LUIS: Sí. ¿Y si entrase un poquito antes?
SR.PACO: Perfecto. Me parece que tú y yo nos entenderemos.
LUIS:
¿Le estoy tomando el pelo o me está tomando el pelo?
Miguel, desde tu mutis.
PHILIP:
(Agitando el requerimiento) Hay problemas que se te
pegan como moscas, pero esto es ridículo.
LADRÓN:
Ni rejas, ni alarmas..., deberían encerrarlos a todos por
incitación al crimen. (Entra) A veces me dan ganas de
echarme a llorar. Yo, que robaba bancos. Yo, que
reventaba cajas fuertes y ahora... ¿Qué hago? Asaltar
casitas de cartón (se sirve una copa). Bueno, a ver qué
me ofrecen...(Mira la tele) ¡Hombre! ¡Un horno
microondas! (Lo desenchufa, lo coloca sobre el sofá)
¿Qué puede valer? ¿Diez papeles? No sé si merece la
pena llevarselo... ¿Y aquí qué hay? Nada,
mierdecitas, mierdecitas y mierdecitas... en fin, si
insisten... (coge alguna cosa pequeña) ¿Dónde estará
el estudio? ¡Ah! Todos dicen lo mismo... ¡Ah! Todos
dicen lo mismo...
SR.PACO:
¿Qué digo?
MAITE:
¡Es imposible vivir de la pensión!
SR.PACO:
¿Què?
LUIS:
51
¡Es imposible vivir de la pensión!
SR.PACO:
¿Es imposible vivir de qué...?
TODOS:
¡De la pensión!
SR.PACO:
Lo que sí que es imposible es entender alguna cosa si
todo el mundo habla a la vez.
ROGER:
Y, naturalmente, un cliente potencial, querrá saber si
hay antecedentes paranormales en esta casa.
CLACKETT:
¡Oh!, desde luego, aquí todo es muy bonito y muy
paranormal.
ROGER:
A ver si me explico... ¿Se ha desvanecido algo
últimamente? ¿O algo ha salido volando o cosas así?
CLACKETT:
¿Volando? No, querido, no, aquí las cosas se mueven
por su propio pie. Como en cualquier casa normal.
ROGER:
Se lo diré a mi cliente potencial. Está inspeccionando el
estudio. (Abre la puerta y la vuelve a cerrar) Un
hombre.
CLACKETT:
No, querido, no hay nadie en casa.
ROGER:
(Abriendo la puerta del estudio) Mire, mire... parece
que esté buscando algo.
CLACKETT:
(Echando un vistazo) Yo no veo a nadie.
52
ROGER:
¿Qué no ve a nadie? ¡Pero esto es increíble! ¿Y mi
cliente potencial? ¡Se ha esfumado!
ROGER:
¡Oh! ¡Dios mio!
CLACKETT:
¿Qué pasa ahora?
ROGER:
Las sardinas.
CLACKETT:
Sí, ya, sardinas.
ROGER:
Está usted segura de que ve unas sardinas, ¿verdad?
CLACKETT:
Sí, veo unas sardinas.
ROGER:
No pienso soltar este plato de sardinas. Bueno, ¿Y
dónde está mi cliente potencial. ¡¡Vicky!! ¡¡Vicky!!.
CLACKETT:
No paro de entrar y salir por esta puerta. Parezco un
reloj de cuco pero con sardinas.// Me veo abriendo latas
de sardinas toda la noche.
ROGER:
¡Vicky¡ ¡Vicky!
LADRÓN:
Hecho de menos la violencia, acojonar a un pardillo
de vez en cuando …
53
(Deja la plata sobre el sofá y sale por el estudio.
Roger entra desde el baño de la entreplanta)
ROGER:
¿Dónde estará? ¿Habrá vuelto al dormitorio?
LADRÓN:
Un poquito de lloros y gritos histéricos siempre queda
bien. Este silencio me deprime.
ROGER:
(Llamando) ¡Vicky! ¡Vicky! (Sale por el armario)
LADRÓN:
Terminaré hablando conmigo mismo.
PHILIP:
Querida, este potingue que se lo come todo, no se
come el pegamento pero se come los pantalones...
querida... si se ha comido los pantalones... ¿no irá a
seguir avanzando y comerse mis... ¡Oh! Será mejor que
me los quite... (lo intenta lo mejor que puede) porque si
es verdad que se lo come todo...¡Oh! Querida... Creo
que ya ha empezado... ¡Sí! Se lo come todo..
absolutamente todo...
ROGER:
Está casa tiene algo de diabólico.
PHILIP:
(Para él ) ¡El de Hacienda!
54
ROGER:
(Asustado) ¡Es usted! Ha vuelto.
PHILIP:
¡No!
ROGER:
¿No?
PHILIP:
No estoy aquí. Estoy allá.
ROGER:
¿En el más allá? ¿Dónde? ¡Hable!
PHILIP:
Sólo hablaré en presencia de mi abogado.
ROGER:
¿En presencia de quién…? Un momento… usted es un
ladrón, un vulgar ladronzuelo.
PHILIP:
Bueno, pues... encantado de conocerle...
PHILIP:
Oh! ¿Una sardina? (Se le caen los pantalones)
ROGER:
Usted no es un ladrón. Usted es un maníaco sexual
¿Qué le ha hecho a Vicky? ¡Ahora va a ver!
PHILIP:
¡Ah! Veo que ya tiene sardinas, en fin... si no me
necesita para nada más...
ROGER:
Esto es asunto de la policía. (Al telefono) ¿Policia?
PHILIP:
...casi será mejor que me vaya marchando...
55
(Sale corriendo con los pantalones por los tobillos
por la puerta principal.
ROGER:
¡Vuelva¡ (Al teléfono) ¡Hola! ¿Policia? Alguien ha
entrado en mi casa, mejor dicho, alguien ha entrado en
casa de alguien... Sí, un maníaco sexual... y ha
desaparecido una joven...
VICKY:
¡Ahora está en el jardín! ¡Es un hombre!
ROGER:
(Al teléfono) Perdón la joven acaba de aparecer (Tapa
el auricular) ¿Estás bien?
VICKY:
No, por poco me ve.
ROGER:
(Al teléfono) ¡Por poco la ve!... No, pero es que también
es un ladrón... se ha llevado nuestras cosas...
VICKY:
¡Las cosas están aquí!
ROGER:
Las cosas han vuelto. Ahora sólo nos falta un plato de
sardinas.
VICKY:
Las sardinas están aquí.
ROGER:
(Al teléfono) Y acabamos de encontrar las sardinas.
VICKY:
¿Es la policia? ¿Y yo aquí, en ropa interior?
ROGER:
(Al teléfono) ¿Que qué intento decirle? Pues le estoy
diciendo que… que digamos que no le he dicho nada.
(Cuelga) ¡Pensaba que te había pasado algo horrible!
56
VICKY:
¡Pues claro! ¡Le conozco!
ROGER:
¿Le conoces?
VICKY:
Sí. De la oficina, le han citado varias veces...
ROGER:
¡Pero si es un maníaco sexual!
VICKY:
Ya, pero no puede verme así. Cuando se trabaja en
Hacienda se tienen que guardar las formas.
ROGER:
¡Pues ponte algo!
VICKY:
No tengo nada que ponerme.
ROGER:
En el baño habrá alguna cosa.
VICKY:
¿A ti qué te pasa con los baños?
ROGER:
Y trae las sardinas.
VICKY:
¡Sí, eso! La casa llena de fantasmas, yo perdiendo las
formas delante de los contribuyentes y tú sólo
pensando en meter la sardina.
LADRÓN:
Bueno, la planta de abajo ya la tenemos resuelta (sube
por las escaleras) Vamos a ver si me da tiempo de
ordenarles un poco la planta de arriba.
57
Entran desde el baño de abajo, Vicky con el plato
de sardinas y una alfombrita de baño y Roger
llevando la caja y la bolsa)
VICKY:
¿Una alfombrilla de baño?
ROGER:
Es mejor que nada.
VICKY:
No puedo presentarme delante de los contribuyentes
vestida con una alfombrita de baño.
ROGER:
Pues subamos al dormitorio (empieza a subir las
escaleras) En el dormitorio tiene que haber algo.
VICKY:
No, no, no. Yo no vuelvo a entrar en ese
dormitorio.
ROGER:
Yo miro en el dormitorio y tu miras en el baño de
la escalera.
PHILIP:
¡Querida! ¡Por favor! ¿Dónde estás?
VICKY:
¡Roger, Roger!
VICKY:
¡Ahora hay alguien en el baño!
FLAVIA (off):
58
Oh! Querido. He encontrado unas cosas monísimas...
FLAVIA:
¿Te acuerdas de aquella tetera...?
FLAVIA:
... que me regalaste por nuestro primer...
VICKY:
¡Oh! ¡Dios mío! ¡Su mujer y beneficiaria!
PHILIP:
Oiga, que se le ha caido el vestido...
PHILIP:
(A Flavia) ¿Dónde te habías metido? Me estoy
volviendo loco, mira en qué estado me encuentro.
PHILIP:
¡Querida! No es lo que parece…
PHILIP:
59
Ha entrado de repente en el baño y se le ha caído el
vestido…
ROGER:
Ten, ponte está sabana, de momento. Voy a ver si
encuentro algo en la buhardilla.
LADRÓN:
Un par de grifos de oro... no está mal.. (Ve a Philip)
¡Oh! ¡Dios santo!
PHILIP:
¿Quién es usted?
LADRÓN:
¿Yo? Eh... Estaba inspeccionando las tazas...
PHILIP:
¿Inspeccionando las tasas?
LADRÓN:
Exactamente, jefe, no hay taza que se me resista...
PHILIP:
¡Esta casa está llena de inspectores!
ROGER (off):
¡Ah, aquí estás!
PHILIP:
¡El otro!
60
ROGER:
He encontrado tu vestido. Bueno, él me encontró a mí,
salió volando de la buhardilla y me cayó en la cara.
PHILIP:
Querida, ahora se me ha enganchado su vestido en la
cabeza.
ROGER:
¡Otro ladrón!
LADRÓN:
Yo estaba con lo de la taza...
ROGER:
¿Caza? ¿Qué caza? ¿No estará cazando mujeres?
LADRÓN:
¡Ah! Yo, lo que manden, jefe, pero primero acabaré con
lo del lavabo...
ROGER:
¡Esta casa esta llena de maníacos sexuales! ¿Dónde
está Vicky? ¡Vicky! ¡Vicky!
LADRÓN:
¡Gente por todas partes! Yo me las piro ¡Qué si tasando
mujeres en el cuarto de baño! ¡¡Degenerados!!
ROGER:
61
¡Cómo no la encuentre! ¡Va a ver!
LADRÓN:
¡Water! Enseguida lo arreglo.
ROGER:
¡Vicky!
VICKY:
¡Roger!
PHILIP:
¡Darling!
ROGER:
¡Oh! ¡Jeque! No le esperaba hasta las cuatro. Y su
encantadora esposa, imagino...
ESPOSA JEQUE:
Mojamela…
ROGER:
Muy bien, supongo que querrán visitar la casa…
JEQUE:
No me la mojes…
ROGER:
Perfecto.. bueno, pues ya que estamos aquí arriba...
FLAVIA:
Míralo; él y su amiguita... Os voy a romper la crisma.
62
ROGER:
...mejor empezamos por la parte de abajo...
FLAVIA:
¿Quién es usted? ¿Y esos?
ROGER:
(Al jeque) No sabe cuánto lo lamento, alteza, no sé ni
quién es, desde luego no tienen nada que ver con la
casa...
ROGER:
Pero esta señora tan amable que nos trae unas
sardinas, en cambio...
CLACKETT:
A cambio de nada. Gracias. Estas sardinas se quedan
aquí, conmigo.
ROGER:
Está ocupadísima con sus sardinas así que... quizás, lo
mejor será empezar por visitar los servicios...
FLAVIA:
Mrs. Clackett ¿Quienes son esas personas?
CLACKETT:
¡Oh! Nada, reina, no paran de venir, yo les llamo los
“sábanas moras”.
ROGER:
(A las sábanas) No sabe cuánto lo siento...
ROGER:
...pero ahora verán...
FLAVIA:
¿Sábanas moras?
63
(Flavia sale por el dormitorio. El ladrón entra
desde el baño entreplanta)
ROGER:
Aquí tenemos...
LADRÓN:
Perfecto, jefe, el water está perfecto.
ROGER:
¡Oh! ¡Aquí tenemos al fontanero!
FLAVIA:
Son sábanas irlandesas. Las sábanas de hilo irlandés
que estaban en mi propia cama.
CLACKETT:
¡Los muy ladrones!
ROGER:
En el estudio, por otra parte, tenemos...
CLACKETT:
Dame eso, sinverguenza.
CLACKETT:
¡Anda! ¡Mírala! ¡Será prelandruscra!
ROGER:
¿Eres tú?
FLAVIA:
¿Es ella?
LADRÓN:
¡Es mi hija mía!
VICKY:
¡Papá!
64
(Flavia se para de golpe. Philip entra asombrado
desde el estudio [lo interpreta un doble])
LADRÓN:
¡Oh! ¡Mi pequeña Vicky! Cuando te escapaste de casa
creí que nunca jamás te volvería a ver.
CLACKETT:
¡No me lo puedo creer!
VICKY:
(Al ladrón) ¿Qué haces tu aquí, vestido así?
LADRÓN:
¿Qué haces tú, desvestida así?
VICKY:
¿Yo? Voy a la oficina, a llevar unos expedientes de
evasores de impuestos.
PHILIP:
¡Ah!
FLAVIA:
¿Y dónde está mi otra sábana?
JEQUE:
¡Oh! Típica casa inglesa. Yo comprar.
ROGER:
Espera, espera… Esta cara la conozco (tira del turbante
del jeque para descubrirle) No es un jeque, Es un
maníaco sexual!
FLAVIA:
Desde luego; es mi marido.
Luis: ¡Pantalones!
65
CLACKETT:
¡Trae aquí, ladrón de sábanas! (Intenta estirarle de la
sábana)
JEQUE:
Pero... ¿Qué? ¿Cómo? ¿Pero qué hase?
Luis: ¡Pantalones!
VICKY:
¡Déme mi alfombrilla! (Intenta arrancarle el turbante).
JEQUE:
Pero... ¿Qué? ¿Cómo?
FLAVIA:
(Le pega con el jarrón) ¡Y esto para que aprendas a
tratar a las mujeres!
LUIS:
¡Sí, pero con los pantalones subidos!
LADRÓN:
Y yo no sé que pretendía con mi hija, ni quiero saberlo,
pero te diré una cosa, Vicky.
SR.PACO:
¿Hemos parado?
MARTA:
Sí, Sr. Paco, sí…
LUIS:
Es una cuestión de credibilidad, Miguel. ¿Llevan los
jeques pantalones debajo de la chilaba? No lo sé. Quizás
sí. Pero, en cualquier caso, seguro que no los llevan por
los tobillos.
MIGUEL:
Sí, perdona, pero me es absolutamente imposible hacer
este cambio sin ayuda.
LUIS:
Que te ayude Toni. ¿Toni? ¿Dónde está? ¡Toni!
66
TONI:
¿Qué se ha de hacer?
LUIS:
¡Ah, sí! Estás actuando.
TONI:
Me parece que me he quedado un poco traspuesto.
LUIS:
Miguel, chato, tendrás que buscarte la vida tu solito,
Venga vamos desde...
EN MIGUEL DUDA.
LUIS:
¿Hay algún problema más, Miguel?
MIGUEL:
Puedo hacerte una pregunta estúpida sobre la dramatúrgia
de la obra?
LUIS:
Pongo todos mis conocimientos de arte dramático a tu
disposición.
MIGUEL:
Es que todavía no entiendo porque “el jeque” tiene que
ser el doble de Philip.
QUIQUE:
¡Hombre! Porque cuando el entra todos pensamos que es...
¿no? y entonces todos.. Quiero decir... ¡Si aquí está la
gracia!
MIGUEL:
Sí, ja, pero...
MARTA:
Miguel, cariño, toda la trama está basada en esto.
MIGUEL:
Sí, ja, pero... ¿No es mucha coincidencia?
LUIS:
Sí. És demasiada coincidencia, Miguel. Pero sólo si no
sabes que en una primera versión de la obra, hoy
lamentablemente perdida, el autor especifica claramente
67
que el padre de Philip, de joven, había viajado muchísimo
por el Oriente Medio.
MIGUEL:
Ah! Ya... És interesantísimo.
LUIS:
Sabía que te gustaría.
MIGUEL:
Pero, ¿Tú crees que el público lo captará?
LUIS:
Éste es tu trabajo. Con gestos, miradas... A esto se le
llama actuar ¿O no?
MIGUEL:
Sí, gracias, Luis, gracias.
LUIS:
De nada. Y todavía tendrá más fuerza si lo haces sin
pantalones.
MIGUEL:
Sí, sí, claro. (Se quita los pantalones)
LUIS:
Muy bien. ¿Podemos acabar el acto? Venga desde la
inspirada réplica de Marta: “¡Y esto para que aprendas a
tratar a las mujeres!”
LUIS:
¡Dios mío! Qué será de esta obra, cuando me vaya a montar
Hamlet y os deje actuando de la mano de Dios?
LUIS:
Muy bien: “¡Y esto para que aprendas a tratar a las
mujeres!”
FLAVIA:
(Le pega con el jarrón) ¡Y esto para que aprendas a
tratar a las mujeres!
JEQUE:
¿Qué? ¿Cómo? ¿Qué passa que dise?
LADRÓN:
68
Y yo no sé que pretendía con mi hija, ni quiero saberlo,
pero te diré una cosa, Vicky.
PACOSA.
LUIS:
¡Cris!
CRIS:
Perdona.
LUIS:
Tu réplica, venga, que sólo nos quedan dos líneas para
acabar el acto.
CRIS:
No lo entiendo.
LUIS:
Dadle la réplica.
MAITE (off):
¿Qué, papá?
CRIS:
Si, però no ho entenc.
SR.PACO:
Sí, yo te digo “pero te diré una cosa, Vicky” y tú me
contestas “¿Qué papá?”.
CRIS:
No entiendo porque el Jeque se parece a Philip.
LUIS:
Maite, trae el guión.
LUIS:
¿Es esta la réplica? “No entiendo porque el Jeque se
parece a Philip.” Maite, ¿Puedes comprobar el texto del
autor para estar bien seguros?
MAITE:
Bueno, me parece que es...
LUIS:
69
(subiendo al escenario) “¿Qué papá?” ¿No? Esta es la
réplica, Cris, chata. Mira, todos sabemos que, en
Barcelona, has trabajado en compañias vanguardistas
donde podiáis ir escribiendo la obra sobre la marcha.
Pero esto, aquí, no lo tocamos, y menos cuando el mismo
autor nos ha facilitado una réplica concreta y muy
trabajada, y menos cuando son más de las cuatro de la
mañana y sólo quedan dos líneas para acabar este
puñetero acto y todavía menos cuando estamos a punto de
hacer una Pacosa para tomar un café que nos impida caer
extenuados. Sólo queremos oír “qué papá?” y ya está.
Sólo eso. ¿Es pedir demasiado?
LUIS:
¿Mutis? ¿El texto dice mutis?
LUIS:
¡Vaya por Dios! Y ahora las lágrimas se le llevarán las
lentillas!
MIGUEL:
¡Vaya!
SR.PACO:
Me parece que se ha pasado un poquito.
QUIQUE:
Yo creía que se las cargaría Maite por el... por el...
LOLA:
¡És verdad! Siempre le toca a ella, verdad, chata?
MIGUEL:
Yo pensaba que había sido culpa mía.
QUIQUE:
¿Y por que se las ha cargado la...
LOLA:
Sí. ¿Por qué se las carga Cris?
70
MARTA:
A mi, la verdad, me ha parecido enternecedor.
JORDI:
¿Enternecedor?
MARTA:
Sí, hombre, intentar fingir que no hay nada entre ellos
dos.
LOLA:
¿Cómo? ¿Qué quieres decir? ¿Que Luis y Cris...?
MARTA:
Schhhhh! Que ya vuelven.
LUIS:
Muy bien. Todo olvidado. He estado irresistible.
MAITE:
Me parece que voy a vomitar.
LUIS:
¿Qué?
LOLA:
¡Oh! ¡No!
LUIS:
¡Oh! ¡Mierda, espera!
MAITE OFF:
Hijo de puta!
QUIQUE:
¿Queréis decir que... Joder!
SR.PACO:
¿Ella también?
MIGUEL:
¡Que morro!
71
MARTA:
¡Pero si yo no lo sabía!
CRIS:
Me parece que me voy a desmayar.
LOLA:
Ai! Siéntate, nena.
MARTA:
Venga, que me parece que es el momento de hacer un poco
de yoga.
SR.PACO:
Pues se ve que ésta tampoco lo sabía!
MARTA:
Txx, cariño.
LOLA:
¡Y todo esto en sólo dos semanas de ensayo!
LOLA:
Ya vuelve.
LOLA:
¿Se encuentra mejor, chato?
LUIS:
Sí. Estará bien enseguida. Debe ser algo que ha
comido...//
QUIQUE:
(señalando a Cris) Ahora ésta... se encuentra un poquito,
ya me entiendes.
LUIS:
Yo también me encuentro un poquito, ya me entiendes, me
parece que voy a...
MARTA:
¿Qué?
QUIQUE:
(Le ofrece una silla) ¿Desmayarte?
72
MARTA:
(Le ofrece un jarrón) ¿Vomitar?
LOLA:
Sí, cariño, la verdad es que te lo mereces, porque a tu
edad tanto desgaste...
LUIS:
¿Sería posible oír la última réplica del primer acto?
SR.PACO:
¿Yo? ¿La digo? Muy bien:
LADRÓN:
“pero te diré una cosa Vicky”.
VICKY:
¿Qué, papá?
LADRÓN:
Cuando a nuestro alrededor todo se derrumba, no hay
nada mejor que...
Sr PACO:
¿Qué?
MAITE(en off):
Un buen plato de sardinas.
Sr. PACO:
¿Qué ha dicho?
MARTA:
....un buen plato de...
LADRÓN:
... de ¿qué?
TODOS:
¡SARDINAS!
LUIS:
Y telón!
73
PACOSA. MAITE SE DA CUENTA Y SALE CORRIENDO DE CAJAS PARA
BAJAR EL TELÓN.
TELÓN
74
SEGUNDO ACTO
SALA DE ESTAR DE LA CASA DE CAMPO DE LA FAMÍLIA CHURCHILL.
MIÉRCOLES POR LA TARDE.
MAITE:
(Al intérfono) Cinco minutos para empezar. Lola, Cris,
Quique, Miguel. Cinco minutos, por favor.
TONI:
¡Cinco minutos! ¡No saldrá ni en cinco horas! ¡Tu qué
crees?
MAITE:
(A Toni) ¡Hombre! Yo creo que ahora que hemos dado los
cinco minutos tendrá que calmarse y salir!
TONI:
¿Seguro?
MAITE:
Ya sabes como es Lola.
TONI:
¡Y sólo llevamos un mes de gira! ¡Y esto es Logroño!
¡Imagínate de aquí a dos meses cuando lleguemos a
Albacete!
MAITE:
¡Si al menos nos dijese algo!
TONI:
Si al menos nos abriese la puerta. Oye, Si Lola no quiere
actuar...
MAITE:
¿Si no quiere actuar?
TONI:
75
Si no actúa.
MAITE:
Pero actuará.
TONI:
Claro que actuará.
MAITE:
¿Actuará, verdad?
TONI:
Estoy convencido. Pero si no actúa...
MAITE:
Pero actuará.
TONI:
Actuará, actuará. Pero si no actuase...
MAITE:
Sólo me quedarían cinco minutos para cambiarme. Cuatro.
TONI:
Si al menos nos dejase entrar.
MAITE:
Lo voy a intentar otra vez. Al menos así no pienso en mis
problemas.
LUIS:
¿Se ha ido?
TONI:
Luis! ¡No sabia que vinieses!
LUIS:
No venía. No estoy.
TONI:
Gracias a Dios que estás aquí.
LUIS:
76
No he venido. Estoy en Zamora, ensayando un Hamlet para
el primer Festival internacional de Shakespeare de
Zamora. ¿Sabias que tenian un festival? Pues sí.
TONI:
Lola y Quique...
LUIS:
No quiero que nadie sepa que estoy aquí.
TONI:
No, pero es que Lola y Quique...
LUIS:
Sólo he venido para pasarme las dos horas entre funciones
en el camerino de Cris, a solas; Y a las 9.55, cojo el
tren de vuelta. (Le da la botella) Esto es para Cris.
Escóndelo en cualquier sitio, lejos del Sr. Paco.
TONI:
Sí. Se han vuelto a pelear.
LUIS:
Muy bien. (saca dinero de su cartera y se los da a Toni)
Nada más cruzar la calle encontrarás una floristería.
Cómprame un ramo de flores muy grande que parezca muy
caro.
TONI:
De acuerdo. Y ahora Lola se ha encerrado en su camerino.
LUIS:
Que no las vea Maite. No son para Maite.
TONI:
Sí. Y no quiere hablar con nadie.
LUIS:
La primera función acaba a las ocho... la segunda empieza
a las diez...
TONI:
¡Luis, lo que te estoy intentando decir es que lo más
seguro es que no haya función!
LUIS:
¿Se ha largado?
TONI:
No lo sé. No creo. Está encerrada en su camerino y no
quiere hablar con nadie.
77
LUIS:
¿Ya has dado el aviso de cinco minutos?
TONI:
Sí.
LUIS:
No puedo hacer una escena de amor, en frio; en cinco
minutos, me es fisiológicamente imposible.
TONI:
Con Quique ya se las habían tenido pero esta vez...
LUIS:
¿Cris se las había tenido, con Quique?
TONI:
¿Cris? ¡Cris, no! ¡Lola!
LUIS:
¡Ah! Lola.
TONI:
La semana pasada, en Trujillo, fue de las buenas...
LUIS:
Sí, en Trujillo, ya me lo dijiste...
TONI:
¡Sí, pero es que esta noche ha vuelto a pasar! A las
cuatro de la madrugada, empiezna a golpear mi puerta (BUM
BUM BUM). Era Quique, que si sabía donde estaba Lola, que
todavía no había vuelto al hotel.
LUIS:
Toni, mira, déjame que te cuente mi vida. Hace quince
días que intento ensayar un Hamlet con unos actores que
el día que no están grabando un culebrón están
presentando un concurso en la tele. La que hace de
Ofelia, está transtornada porque su marido la ha
abandonado -no me extraña- y cuando no llora es porque
está gritando que se quiere matar. El que hace de padre
es un fantasma que dice que Spielberg le ha llamado y que
no sabe si podrá ir de bolos; y, cada noche, el mismísimo
Hamlet -atención- me tiene una hora enganchado al
teléfono para explicarme que no sabe si hacer o no hacer
esta producción. Y, por si fuera, ayer me llama Cris para
decirme que no es feliz y que va a pedir la baja por
stress. Como no tengo tiempo ni de encontrar ni de
ensayar otra Vicky, he decidido emplear esta tarde,
aprovechando que Ofelia, su ex-marido y sus abogados
78
discuten sus cosas, para intentar aligerar el stress de
Cris con la ayuda de una botella de whisqui -lo tienes
¿no?- unas flores -¿Te he dado el dinero, verdad?- y unos
cuantos truquitos de viejo seductor. Por lo tanto, no he
venido a este teatro para escuchar vuestros problemas; He
venido para intentar olvidarme de los míos y, de paso, si
fuera posible, no volverlos a recordar nunca más.
TONI:
Sí, pero, Luis...
LUIS:
¿Has dado los timbres de sala?
TONI:
(Al micrófono) Señoras, señores... ocupen sus
localidades, por favor. La representación dará comienzo
en tres minutos.
MAITE:
Empezaremos tarde.
TONI:
¿No has tenido suerte?
MAITE:
No. Ahora lo está intentando Marta. Ni siquiera he dado
los timbres de sala. ¿Dinero? ¿Para que es?
TONI:
Para nada, para nada. (Esconde el dinero detrás de su
espalda al mismo tiempo que descubre el whisky que
escondía en la otra mano)
MAITE:
¿Whisky?
TONI:
¡Ah! ¡Sí!
79
MAITE:
¿Donde estaba?
TONI:
Pues...
MAITE:
¿Aquí? ¿No me digas que ahora el Sr. Paco las esconde en
el escenario?! (coge la botella)
TONI:
¡Oh!
MAITE:
La dejaré en el baño de las chicas. Supongo que no se
atreverá a entrar.
MAITE:
¿Qué?
MARTA:
Ya sabes como es Lola cuando se le cruzan... Ahora lo
está intentando Miguel. (Ve el whisky) ¡Oh, no!
MAITE:
Ahora le ha dado por esconderlas aquí.
MAITE:
¿Qué?
MIGUEL:
Nada.
MARTA:
No se puede decir que te hayas empleado muy a fondo
Miguel, chato.
MIGUEL:
No, bueno, es que... (Ve la botella) ¡Caramba!
MARTA:
Ahora le ha dado por esconderlas en el escenario.
MIGUEL:
80
Bueno, es que Quique ha salido de su camerino hecho una
fiera. No he entendido muy bien lo que decía. Con Quique
siempre tengo la sensación de que no le acabo de entender
bien del todo pero, me parece, que me ha dicho que me iba
a matar...
MARTA:
¡Ay! ¡Pobre!
MIGUEL:
Y he pensado que quizás era mejor dejarle solo. No me
gustaría empeorar las cosas. Él... ¿se encuentra bien,
verdad?
MARTA:
¿Quién? ¿Quique? Bien no es la palabra.
MIGUEL:
Quiero decir que, actuará, ¿no?
TONI:
¿Quique? Quique actuará. Claro que actuará. Porque...
¿Qué pasaría si no actuase?
MARTA:
¡Oh! ¡Que si tu tienes que sustituir a Quique, Maite no
puede sustituir a Lola porque si Maite sustituye a
Lola, tu tienes que estar entre cajas!
TONI:
¡Joder!
MARTA:
Dinero.
TONI:
¿Dinero?
MARTA:
¿Y eso que se mueve?
TONI:
No, son para... Joder!
TONI SALE POR LOS CAMERINOS.
MIGUEL:
Es una mujer muy compleja Lola. Estos cambios de humor.
Anoche, por ejemplo, estaba fantástica.
81
MARTA:
¿Ayer por la noche?
MIGUEL:
Sí, Después de la función me llevó a un bareto que
conocía.
MARTA:
¿Estaba contigo? ¿Tú estabas con ella?
MIGUEL:
Fue muy comprensiva con todos mis problemas. Hasta me
acompañó a la pensión para tomar la última copa… me
estuvo contando sus problemas hasta que se nos hizo de
dia. ¡No sé lo que habrá pensado la dueña!
MARTA:
¡Pobra de ella si te pone las garras encima! No lo
permitiré!
ENTRA MAITE.
MAITE:
¿Dónde está el Sr. Paco?
MARTA:
Acabamos de descubrir que nuestro amigo, Miguel es la
causa de todo... ¿El Sr.Paco?
MAITE:
En su camerino no está…
MARTA:
¡Oh, me he olvidado de él completamente!
MAITE:
¡Mierda! ¡Los timbres de sala!
MARTA:
Tú da los timbres. Yo buscaré al Sr. Paco.
MIGUEL:
¿Y yo que hago?
MARTA:
(Con firmeza) Nada.
MIGUEL:
Muy bien.
MARTA:
82
Ya has hecho bastante, tesoro.
MAITE:
(Al micro) Señoras, señores... ocupen sus localidades,
por favor. La representación dará comienzo en tres
minutos.
TONI:
Dice que quiere matar a no sé quien.
MAITE:
¿El Sr.Paco quiere matar a alguien?
TONI:
Quique, Quique... ¿Y el Sr. Paco?
MAITE:
Se nos ha vuelto a perder.
TONI:
¡Otra vez!
MAITE:
¡Flores!
TONI:
(Cohibido) Oh!... Sí... flores... son... ya sabes...
MAITE:
(Les coge) Oh! Toni, ¡Qué pasada! ¡Que majo!
TONI:
Sí... bueno...
MAITE:
(A Miguel) ¿No es una monada?
MIGUEL:
Encantador.
MAITE:
Voy a dar un vistazo por el bar (le da las flores a
Miguel) ¿Me las guardas?
83
TONI:
Ya las guardaré yo.(Cogiendo las flores) Ostras! Los
timbres de sala! Guárdamelas!
MIGUEL:
Me parece que Maite ya los ha dado.
TONI:
¿Qué ha dado? ¿Dos minutos? Bueno, pues daré el de un
minuto.(Al micro) Señoras, señores... ocupen sus
localidades, por favor. La representación dará comienzo
en un minuto. (Vuelve a coger las flores).
MIGUEL:
¡Ay! ¡No! Me parece que ha ella dado el de tres minutos.
TONI:
¿Tres minutos? Si yo ya había dado el de tres minutos
¿Ella ha dado el de tres minutos?
MIGUEL:
Me parece que sí.
TONI:
Guardamelas (Le da las flores. Al micro) Señoras,
señores... ocupen sus localidades, por favor. La
representación dará comienzo en dos minutos.
MIGUEL:
¿Ha habido suerte?
MARTA:
No, pero he encontrado una botella.
MIGUEL:
¡Caramba!
TONI:
¡Oh!
MARTA:
Estaba escondida en el baño de las chicas. ¿Te lo puedes
creer?
MIGUEL:
Vamos de mal en peor.
TONI:
Voy a esconderla.
84
ENTRA MAITE DESDE LOS CAMERINOS.
MAITE:
En el bar no está.
MARTA:
(Señalando la botella) No hace falta, ahora se lo monta
en el baño de las chicas.
TONI:
Será mejor que me vaya vistiendo de ladrón.
MAITE:
(Al micro) Señoras, señores... ocupen sus localidades,
por favor. La representación dará comienzo en dos
minutos.
MIGUEL:
¡Ay, no! Toni ya ha dado los dos minutos.
MAITE:
¿Ha dado los dos minutos? (Al micro) Señoras, señores...
ocupen sus localidades, por favor. La representación dará
comienzo en un minuto.
LUIS:
Pero ¿qué coño está pasando?
MARTA:
¡Luis!
MIGUEL:
¡Caramba!
MAITE:
¡No sabía que estuvieses!
LUIS:
No estoy. ¡Estoy en Zamora! Pero no puedo estar
escuchando ¡“dos minutos” - “tres minutos” - “un minuto”
- “dos minutos”!
MARTA:
Luis, és que aquí dentro tenemos un melodrama...
LUIS:
85
Y ahí afuera también tenéis un melodrama que “paqué”
contarte (A Maite) És una función de tarde, cariño.
Tenéis la sala llena de jubilados. “La representación
comenzará en tres minutos” y todos al lavabo. “La
representación comenzará en un minuto” y ¡venga!, todos
corriendo hacia los asientos. Ya no saben si van, si
mean o si vienen.
MAITE:
Luis, Tengo que hablar contigo.
LUIS:
(besa mecánicamente) Y yo también, cariño, me muero de
ganas.
MAITE:
¿Has oído mis mensajes?
LUIS:
Sí, todos, muchos.
MAITE:
¿y por que no me has contestado?
LUIS:
¡Todos! ¡Tantos! ¡Mejor aquí!
MAITE:
Luis, tengo que decirte una cosa...
LUIS:
Muy bien, dime...
MAITE:
Pues... (duda y no se siente bien porque la pueden oir.
Intenta hablar en voz baja) Hoy he ido al médico...
MARTA:
¡Cris!
LUIS:
¿Luego me lo cuentas, de acuerdo?
MARTA:
¡Oh, no! ¡Otra!
86
CRIS:
En mi camerino.
MARTA:
¿En tu camerino? (a Luis) ¡Esto es un no acabar!
MIGUEL:
(Coge el whisky) Lo esconderé donde no lo pueda
encontrar.
LUIS:
(extendiendo la mano) Ya lo haré yo.
CRIS:
(descobriendo la voz de Luis) ¿Luis? (cerrando los ojo)
¿Luis?
LUIS:
¡Bingo!
CRIS:
¿Has oído mi mensaje?
LUIS:
Y he venido volando, cariño, volando.
CRIS:
Luis. Tengo que hablar contigo.
LUIS:
Tenemos que hablar y hablaremos.
CRIS:
¿Cuando?
LUIS:
Ahora, después.
LUIS:
¿Flores?
MIGUEL:
¡Oh! Sí, perdona. (Le da las flores a Maite)
MAITE:
Me las ha comprado Toni. (Las coloca en su escriptorio)
LUIS:
¿Te las ha comprado Toni?
87
MAITE:
Para animarme. (angustiada) Luis…
LUIS:
No, ahora no, gracias. (a Miguel) ¿Cuándo veas a Toni,
podrías estrangularlo?
MIGUEL:
Muy bien.
MARTA:
¿Y qué pasa con Lola?
LUIS:
No quiero oir hablar de Lola.
MIGUEL:
¿Y de Quique?
LUIS:
No quiero oir hablar de Quique.
MARTA:
I del Sr. Paco?
LUIS:
Escuchad. Tengo la impresión de que como director de esta
obra ya no puedo hacer nada más milagros. Pero no os
preocupéis. Hacedla. Yo me sentaré en el fondo de la sala
con una bolsa de pipas e intentaré disfrutarla. ¿Podéis
recordar que habéis dicho un minuto o es pediros
demasiado?
CRIS:
¡Luis!
MAITE:
¡Espera!
CRIS:
(a Maite) ¡Por favor!
MAITE:
Tengo que hablar con él.
MIGUEL:
88
(Separándolas) Niñas, niñas...
CRIS:
(Señalando los camerinos) Que sepais que estoy a un pelo
de salir por esa puerta y no volver nunca más.
MIGUEL:
Pero, cariño, (A Cris) Si no te apetece hacer la función,
estoy seguro de que, a Maite le encantaría sustituirte.
¿Verdad que sí, Maite?
CRIS:
¿Pero que decis?
MAITE:
¡Idiota!
MARTA:
Cris, siéntate y haz un poco de yoga. Y tu, Maite, ves a
ver que pasa con Lola y Quique.
MARTA:
Miguel, cariño...
MIGUEL:
Qué? ¿Ya he hecho algo mal?
SR.PACO:
¿Dónde está Toni?
MARTA:
¿Sr. Paco? ¿Dónde se había metido?
MIGUEL:
¿Se encuentra bien? (le ofrece una mano que quiere ser
comprensiva pero que también lleva la botella de whisky.
La esconde immediatamente). Ay!
MARTA:
Le hemos estado buscando por todas partes.
SR.PACO:
Por todas partes, por todas partes... en el hall... en
las oficinas... en el bar... como si se hubiera esfumada.
MARTA:
Le estaba buscando por los camerinos.
89
SR.PACO:
Exacto! ¡Menudo escándalo! A mí me parece que Toni
tendría que saberlo.
MARTA:
Me parece que ya lo sabe todo.
SR.PACO:
Oh, Seguro! Si le estaba cantando las cuarenta: “sé
perfectamente cuando te vas de caza” le decía.
MIGUEL:
¡Oh, Dios mio! ¿Lola ha salido de caza?
SR.PACO:
“Te he visto como coqueteabas con aquel pobre
desgraciado”
MIGUEL:
¿Qué pobre desgraciado?
MARTA:
No importa, cariño.
MIGUEL:
¿Toni?
MARTA:
No, no, no...
MIGUEL:
Pues... ¿Quien queda? A parte de mi...
MAITE:
Me parecen que ya vienen.
MARTA:
¡Ya vienen!
MIGUEL:
¡Ya vienen!
SR.PACO:
¿Quién?
MAITE:
¿Dónde estaba? ¿No nos ha oído?
SR.PACO:
90
Oh! Sí, Todo. Palabra por palabra.
MAITE:
Señoras, señores... ocupen sus localidades, por favor. La
representación está a punto de comenzar.
TONI:
Ya vienen.
MARTA:
Y hemos encontrado al Sr.Paco.
TONI:
(Al Sr.Paco)
Sr. Paco... ¿No nos ha oído? Está más sordo que una
tápia.
SR.PACO:
No, una tápia, no. Lo he visto a través de la pared de
los camerinos.
TONI:
(Al micro) Señoras, señores... ocupen sus localidades,
por favor.
MAITE:
¡Ya lo he dicho! ¡Lo he dicho yo!
TONI:
La representación dará… ¡Siéntense!
MARTA:
¡Luis se habrá atragantado con las pipas!
SR.PACO:
Las paredes son muy finas (se da cuenta del vestuario
del Toni) Caray, no me digas que ahora la moda es ir
vestido como yo?
TONI:
¡Oh!
MARTA:
(le quita el sombrero de ladrón)
No, estábamos preparando una broma...
SR.PACO:
Para animar a Quique. Muy bien pensado. Le hará falta,
está muy deprimido... “Intentas ayudar a un pobre diablo
hechándole una mano” le decía ella...
91
ENTRA QUIQUE DESDE LOS CAMERINOS.
MARTA:
¡Quique, cariño!
SR.PACO:
¡O Quizás dijo “metiéndole mano...” ¡Oh! ¡Miralo!
MIGUEL:
(A Quique) ¿Te encuentras bien?
SR.PACO:
¿Qué ha dicho?
MARTA:
Ahora no ha dicho nada, Sr. Paco.
SR.PACO:
Muy sensato. Estas cosas es mejor no airearlas.
MARTA:
¡Oh! ¡Lola, cariño!
SR.PACO:
¡Oh! ¡Ha aparecido! ¡Venga, abuelita! ¡Qué es tu público!
MIGUEL:
¿Te encuentras bien?
MAITE:
¿Telón?
MIGUEL:
Perdona, Lola, Quique, no pienso dar el gran discurso
pero... estamos aquí y tenemos que salir a actuar, así
que…bien… que…
92
MARTA:
No lo podremos hacer en silencio. Tendremos que
hablarnos a la fuerza.
PACOSA. NI LOLA NI QUIQUE, APARENTMENTE, HAN OIDO NADA.
LOLA:
(Repentinamente, a Toni) ¿Cómo está de gente?
TONI:
Hombre, para ser una función de tarde, no está mal.
SR PACO:
(a Maite) Venga, nena. Sube el telón que, si los hacemos
esperar demasiado, puede que alguién jubilado la palme.
LUIS:
¿Y ahora qué pasa?
TONI:
Estamos levantado el telón.
LUIS:
¡Llevamos una hora sentados! ¡Todo el mundo ve que se ha
muerto alguien!
MIGUEL:
Perdona, Luis. Ha sido culpa mía. He querido decir unas
palabras, para tranquilizar...
LUIS:
Miguel, ¿Te has planteado alguna vez hacerte un
transplante de cerebro?
MIGUEL:
Lo siento. No era el momento. Ya lo veo.
LUIS:
¿Hay alguien más que tenga pensamientos que crea que se
han de comunicar??
MAITE:
Bueno, ahora no, pero yo te he de decir una cosa...
LUIS:
93
¿Qué?
MAITE:
Bien, quizás más tarde...
LUIS:
(A Toni) ¿Y tu le has comprado flores, a Maite?
TONI:
No... bueno... sí...
LUIS:
¿Y para mí no has comprado?
TONI:
Sí... bien... no...
LUIS:
¿Toni, ¿Has oído hablar de los ataques de celos?
TONI:
Sí... bien... sí...
LUIS:
Pues coges tus dietas, vas a la floristería y me compras
flores para mí!
TONI:
Luis, estamos a punto de empezar la función.
LUIS:
¡Me importa una mierda la función! Concentrate sólo en
comprar flores. ¡Dale las flores, a Maite! Cuando Miguel
se transplante el cerebro, pedidle el antiguo y os lo
repartís. Mitad y mitad y, puede que aún sobre.
94
aplauso… agradecer el aplauso)
95
Miguel mira su pañuelo y se VICKY: ¡Uaaaaaaau!
desmaya.
LOLA lo abraza para ROGER: … Así que tenemos toda la
ayudarlo a sentarse. casa para nosotros.
VICKY: ¡Uaaaaaaau!
QUIQUE entra a cajas y se
hace una idea de lo que (Roger sale un momento al exterior
acaba de suceder. para volver a entrar con una bolsa de
viaje. Cierra la puerta.)
(cierra la puerta)
Pisa el pie de MIGUEL y ROGER: No, no hay nadie. ¿Qué te
vuelve a entrar.
parece?
El MIGUEL se queja de la VICKY: ¡Cuantas puertas!
nariz y del pie. LOLA se
pone de rodillas para ROGER: ¡Oh! No tantas, la del estudio,
examinar el pie. la de la cocina y la que da a la vivienda
del ama de llaves.
QUIQUE continua apareciendo
por las distintas puertas.
96
escenario. (le abre la puerta del baño de la planta
baja).
Roger la cierra
los polvos…
97
lleva hacia los camerinos.
ROGER: Está muy interesada en
alquilarla. La tengo casi a punto.
98
se da cuenta que no trae el
periódico.
VICKY: ¡Divino!
MARTA lo persigue.
99
ROGER: Sí, ya…
MIGUEL no sabe si seguirla
o esperar la entrada de VICKY: ¡Es divina!
Lola.
ROGER: ¡Divina!
LOLA entra con coraje, para
demostrarle que se ha VICKY: Bueno, ¿por dónde?
sobrepuesto gracias a su
ayuda. ROGER: (recoge las bolsas) Sí. Vamos,
antes de que vuelva con las sardinas.
VICKY: ¿Subo?
VICKY: ¿Entro?
(Vuelve a salir)
ROGER: No,no,no.
MIGUEL coge su atrezzo y se
prepara para su entrada VICKY: Siempre me quieres meter en
pero se da cuenta que MARTA los baños…
no está.
Le muestra la bolsa de
ROGER: Quería decir ¡esta!
viaje a LOLA como
diciéndole que busque a
MARTA.
(Señala la primera puerta. Vicky se
dirige a ella seguida de Roger)
L´QUIQUE aparece en la
puerta del armario y
contempla la sincera
conversación que mantienen
MIGUEL y LOLA.
VICKY:¡Oh! ¡Sábanas negras! (saca
Coge la sábana de Vicky. una)
(Tira la sábana)
QUIQUE les tira la sábana.
100
(Deja caer la bolsas y avanza
nerviosamente hasta la segunda
puerta, el dormitorio)
FLAVIA: Hogar…
101
evasor de impuestos.
Sr. Paco intenta quitarle (Pone las sardinas sobre la mesa del
la botella a Quique pero teléfono y se sienta en el sofá).
este sube la escalera para (Philip y Flavia la observan desde la
preparar su entrada. barandilla)
102
Cris no sabe que hacer con PHILIP: Y a mi.
ella.
FLAVIA: Pensábamos que no estaba en
casa.
103
Philip siempre llevando sus cajas)
(Roger entra desde el dormitorio
poniéndose la corbata).
QUIQUE, , que todavía está en
la plataforma,intenta ver
qué están haciendo LOLA y
MIGUEL, pero CRIS se lo lleva
para que entre en escena.
ROGER: Vuelve.
...su entrada
104
carnavales.
105
MARTA y sale rápidamente coge los dos platos de sardinas)
hacia los camerinos.
ROGER: ¿Cómo ha dicho?
MIGUEL se ve obligado a
darselas para poder hacer
su entrada al escenario.
El Miguel dóna les flors a (Flavia sale por el dormitorio)
l’Quique per fer la seva (Philip entra desde el estudio con un
entrada. sobre y un requerimiento de Hacienda)
106
para seguir buscando al Sr. casa.
Paco, pero se detiene
cuando ve a Quique CLACKETT: Muy bien, pues entonces
repasando la hoja del hacha yo me siento aquí y enciendo la…
y mirando –sonriendo- la ¡sardinas! ¡Me he dejado las sardinas!
puerta por donde tiene que ¡Si es que si no fuese porque llevo la
salir Miguel. Belinda le cabeza pegada sobre los hombros, la
quita las flores a Cris y tendría llena de pájaros!
la manda a buscar al Sr.
Paco. Marta intenta cogerle
el hacha a Quique.
QUIQUE lleva el hacha
escondida detrás de la (Mrs. Clackett sale por la zona de
espalda. MARTA, con las servicios)
flores aún en la mano,
rodea con los brazos a
QUIQUE para quitarle el
hacha.
(Sale al estudio)
107
Entra MIGUEL desde el
escenario li le quita el
hacha, a
LOLA, justo a tiempo. FLAVIA: Mira, las guardaré en la
Innocentmente se la da a buhardilla, con todos los otros regalos
QUIQUE, quien levanta la que nos quiero que se estropeen.
cabeza a MIGUEL. LOLA se la
quita y amenaza a QUIQUE.
ROGER: ¿Golpes?
¿Golpes? ¿Arriba?
...da golpes porque CRIS no
está.
QUIQUE desde el escenario
vuelve a dar pie.
MARTA se da cuenta del (Sube las escaleras. Golpes)
problema y golpea el
decorado con el hacha. ¡Golpes!
108
pasarme todo el día delante de esta
MARTA dice a MAITE que lea puerta, ya sabes.
el papel de CRIS del guión.
Marta da las flores a ROGER: Pero, querida, ¿por qué te has
MIGUEL y corre hacia los cerrado con llave?
vestuarios, aún con el
hacha.
109
QUIQUE hace su entrada en
el escenario, por la puerta
del dormitorio, buscando a
CRIS.
110
Entra TONI desde los
camerinos con el SR. PACO,
que se aguanta los
pantalones para que no le En OFF se oye un rugido de
caigan. TONI lleva el hacha desesperación de Philip.
clavada a un trozo de la
puerta de los lavabos y una
botella de whisky, que da a
MIGUEL.
111
FLAVIA: cariño, por favor, no te hagas
el tonto. Ves al baño y coge una botella
SR. PACO hace gestos de que dice veneno. Se lo come todo.
estirar la cadena del wáter
para explicar a todos donde (Flavia sale por el pasillo superior)
estaba y le caen los
pantalones. Se agacha para PHILIP: (Agitando el requerimiento)
subirse los pantalones y ve
Hay problemas que se te pegan como
el whisky que Miguel había
moscas, pero esto es ridículo.
escondido bajo las sillas.
La coge pero Luis se la
quita de las manos y se la
da a LOLA.
Miguel ve que Sr. Paco está (Philip sale por el baño de la planta
ocupado y vuelve a dar pie baja)
con portazo.
PHILIP: pero esto es ridículo.
De pronto todos se dan
cuenta que el el pie del
SR. PACO. Lo llevan a la
ventana. Levanta los brazos
para abrir la ventana y los
pantalones le vuelven a
(La ventana se abre y aparece un
caer. Lo recomponen como
ladrón.)
pueden y entra en escena.
LADRÓN: Ni rejas, ni alarmas...,
deberían encerrarlos a todos por
incitación al crimen. (Entra) A veces
me dan ganas de echarme a llorar. Yo,
que robaba bancos. Yo, que reventaba
QUIQUE arranca las flores a cajas fuertes y ahora... ¿Qué hago?
LOLA y las tira al suelo. Asaltar casitas de cartón (se sirve una
Ella las vuelve a coger. copa). Bueno, a ver qué me ofrecen...
Luis, con el hacha, los (Mira la tele) ¡Hombre! ¡Un horno
separa, quita las flores a microondas! (Lo desenchufa, lo coloca
LOLA y se las da a MIGUEL; sobre el sofá) ¿Qué puede valer? ¿Diez
da también el hacha a papeles? No sé si merece la pena
MARTA. llevárselo... ¿Y aquí qué hay? Nada,
MARTA usa el hacha para mierdecitas, mierdecitas y
separar a LOLA y QUIQUE, y mierdecitas... en fin, si insisten...
MIGUEL da las flores a
112
MAITE y le cuenta que se (coge alguna cosa pequeña)
las ha comprado Luis. MAITE
va hacia Luis para decirle ¿Dónde estará el estudio? ¡Ah! Todos
lo que le tiene que decir. dicen lo mismo...
CRIS compara su flor con el
ramo de MAITE. Luis,
perseguido por MAITE, bebe
un trago de whisky.
113
Roger ve la televisión en el sofá.
La CLACKETT pone las sardinas sobre
la mesa del teléfono, coloca la
televisión en su sitio y la enchufa)
LUIS lo registra.
El SR. PACO le enseña que CLACKETT: (Echando un vistazo) Yo no
no tiene nada en las manos. veo a nadie.
114
camerinos con CRIS que el salón. Descubre las sardinas sobre la
lleva su abrigo y su bolsa mesa del teléfono).
de viaje. Cris, desganada,
empieza a quitarse el ROGER: ¡Oh! ¡Dios mío!
abrigo pero, de pronto,
descubre la MARTA besando a CLACKETT: ¿Qué pasa ahora?
LUIS.
ROGER: Allí.
CLACKETT: ¿Dónde?
TONI, que se estava
quitando el abrigo, se lo ROGER: Las sardinas.
vuelve a poner, acerca el
hacha a Luis y alarga la
CLACKETT: Sí, ya, las sardinas.
mano para pedirle más
dinero.
ROGER: Está usted segura de que ve
LUIS pasa el hacha a Miguel
y le da las últimas monedas unas sardinas, ¿verdad?
que le quedan.
CLACKETT: Sí, veo unas sardinas.
115
antes que salga del
escenario.
LUIS intenta regalar la LADRÓN:… Hecho de menos la
botella a CRIS, que no muy violencia; acojonar a un pardillo de
bien lo que es. Miguel coge vez en cuando
la botella a Cris. Luis se
la vuelve a coger a Miguel. Deja la plata sobre el sofá y sale por el
Miguel la coge otra vez estudio.
para enseñarle a Lola que Roger entra desde el baño de la
estaba escondida en el entreplanta,
cubo.
ROGER: ¿Dónde estará? ¿Habrá vuelto
al dormitorio?
QUIQUE entra desde el (Roger sale por el dormitorio)
escenario y ve a Lola
aparentmente abrazada por
Miguel.
Quique se asoma a la El ladrón entra por el estudio con la
barandilla y pone las bolsa y la caja de PHILIP; Vacía en
sardinas sobre la cabeza contenido de la caja y llena con la
de LOLA. Todos lo miran plata)
con impotencia.
LADRÓN: Un poquito de lloros y gritos
histéricos siempre queda bien. Este
silencio me deprime.…
116
querida… si se ha comido los
pantalones… ¿no irá a seguir
avanzando y comerse mis… ¡Oh! Será
mejor que me los quite… (lo intenta lo
LUIS intenta avisar a mejor que puede) porque si es verdad
QUIQUE, per este se lo que se lo come todo...¡Oh! Querida...
quita de encima porque Creo que ya ha empezado... ¡Sí! Se lo
tiene que entrar al come todo.. absolutamente todo...
escenario.
(Roger entra desde el dormitorio aún
con el plato de sardinas en la mano)
ROGER:
Un momento… usted es un ladrón, un
vulgar ladrón.
PHILIP:
Bueno, pues... encantado de
117
Todos esperan el gran conocerle....
momento.
PHILIP: Bueno, pues… encantado de
conocerle…
El sonido de Quique
cayendose por las
escaleras. Incluso el Sr.
Paco lo puede oir.
Silencio en el escenario.
Poco a poco, las risas van
muriendo. PHILIP: ¿Se encuentra bien?
Philip, improvisa.
No hay respuesta.
118
MIGUEL entra desde el ROGER: ¡Vuelva! ( Al teléfono) ¡Hola!
escenario con los ¿Policía? Alguien ha entrado en mi
pantalones por los tobillos casa, mejor dicho alguien ha entrado
y el pañuelo metido en la en casa de alguien… Sí , un maníaco
nariz. Mira el pañuelo y se sexual… y ha desaparecido una joven…
desmaya: Marta y Lola lo
sujetan al vuelo.
Cris se aparta de él y
tropieza con Marta y Lola
que no pueden soportar el
peso de Miguel, y pierde la
lentilla.
ROGER: y ha desaparecido una
Marta y Lola dejan a Miguel joven….
y empiezan a preocuparse
del nuevo problema.
119
MAITE pregunta a LUIS si que digamos que no le he dicho nada.
puede hablar con él. Él se (Cuelga): Pues ponte algo.
la quita de encima.
VICKY: No tengo nada que ponerme.
120
VICKY:
¿Una alfombrilla de baño?
ROGER:
Ahora es Miguel quien Es mejor que nada.
retoma la busqueda de la
lentilla de CRIS entre la VICKY:
ropa de LOLA. No puedo presentarme delante de los
contribuyentes vestida con una
alfombrita de baño.
121
detiene. Marta la mira con entra en el baño de abajo)
ansietat.
(Flavia entra por el pasillo superior con
Luis le pasa, sin dejar de una tetera)
buscar, el catus a Lola.
FLAVIA: ¿Te acuerdas de esta tetera
…?
QUIQUE baja como puede,
coge el cactus a Lola, lo
clava en el culo de Luis y (Vicky grita en OFF)
vuelee a subir con el
cactus.
122
las manos suplicantes y los pantalones
a altura de los tobillos)
123
PHILIP: ¿Inspeccionando las tasas?
...su entrada en el
escenario.
124
vestuario.
LADRÓN: Yo estaba con lo de la taza…
Luis le señala las sábanas ROGER: ¿Caza? ¿Qué caza? ¿No estará
pero ella empieza a ponerse cazando mujeres?
el abrigo. LUIS la detiene,
al mismo tiempo que coge el LADRÓN: ¡Ah! Yo, lo que manden, jefe,
cactus a TONI y se lo da a pero primero acabaré con lo del
CRIS, como muestra de amor. lavabo…
Ella se lo mira intentando
saber que es, y lo coge, (El ladrón sale por el baño entreplanta)
por primera vez, como un
regalo.
ROGER: ¡esta casa esta llena de
maníacos sexuales! ¿Dónde está Vicky?
Luis se gira hacia TONI con
una expresión ¡Vicky! ¡Vicky!
interrogativa. TONI le
contesta que ya no quedaba (Roger sale por el baño plantabaja.
nada más en la tienda; es El ladrón entra por el baño entreplanta
más, que todo el que había y va en dirección puerta principal)
en la tienda es la mesita
de Maite. LADRÓN: ¡Gente por todas partes! Yo
me las piro. ¡Que si tasando mujeres en
Luis coge el cactus y le el cuarto de baño! ¡Degenerados!
hace un beso para volver a
darlo a Cris. (Roger entra desde el baño plantabaja.
El ladrón gira en redondo y vuelve al
MIGUEL continua agitando baño de entreplanta.)
las sábanas
desesperadamente. ROGER: ¡Cómo no la encuentra! ¡Va a
ver!
125
Cris se cruza con el ROGER: ¡Vicky1
Sr.Paco y le pone el cactus
en las manos. Roger sale por la puerta principal.
126
escenario. estamos aquí arriba…
...hacer su entrada.
Marta entra.
127
(El ladrón entra desde el baño
entreplanta)
128
está a punto de sentarse comprar.
sobre el cactus cuando ve a
MAITE de pie delante de él ROGER: Espera, esta cara la conozco
con la cara de mosqueo. (tira del turbante del jeque para
descubrirle) No es un jeque, Es un
Ella le quita el whisky maníaco sexual!
para acaparar su atención.
Todos se la tiran encima y descubren
MAITE: Escucha, tengo que que lleva los pantalones por el tobillo.
hablar contigo ahora mismo.
Ya sé que no es el momento
LADRÓN: Y yo no se qué pretendía con
pero es que nunca es el
momento. mi hija, ni quiero saberlo, que te diré
una cosa, Vicky.
Luis hace estos de que no
entiende nada. VICKY: ¿Qué papá?
Luis: ¡Telón!
129
FIN DEL SEGUNDO ACTO
TERCER ACTO
SUENA LA MÚSICA DE INICIO DE LA OBRA “ME ENSEÑAS LA
SARDINA”. EL TELÓN EMPIEZA A SUBIR DEJANDO VER UNA BOTELLA
DE WHISKY. CUANDO ESTÁ A SOLO UN METRO DE ALTO, VACILA Y
VUELVE A BAJAR.
PACOSA.
TONI:
Señoras, señores, buenas noches… (se quita el gorro de
la cabeza) Tanto la compañía como el teatro Municipal de
Albacete, lamentan el pequeño retraso que estamos
sufriendo debido a causas…
MARTA (off):
Que no toques a Miguel, te digo.
LOLA (off):
¡Si eres tu que no paras de meterle mano!
TONI:
Debido a causas…
LOLA (off):
¿No es tuyo, sabes?
TONI:
Debido a causas que están fuera de nuestro control.
MAITE (OFF):
(A través de los altavoces) Señoras, señores...
lamentamos el pequeño retraso que estamos sufriendo
debido a causas…
MARTA (OFF):
¡¡No lo hagas, no lo hagas!!! ¡Agghhh! ¡Hija de puta!
MAITE (OFF):
130
A causas que actualmente ya están controladas… ¡TONI!
¡TONI!
TONI:
¡Joder!
CLACKETT:
¡Es inútil que sigas sonando! (mira el teléfono
intensamente y empieza a sonar) No puedo recoger sardinas
y contestar el teléfono. ¡Sólo tengo una pierna!
131
…para pringarme los dedos… ¡Ah! Si es por lo del
alquiler de la casa tiene que llamar a los agentes
LOLA:
¡Es que siempre es igual! (empieza a hacer mutis otra
vez) Basta que quieras quedar bien…
ROGER:
... sí, mi ama de llaves, pero esta es su tarde libre.
VICKY:
¡Uaaaau!
ROGER:
... Así que tenemos toda la casa para nosotros.
VICKY:
¡Uaaaau!
ROGER:
Por si acaso, lo comprobaré.
132
¡Hola! ¿Hay alguien? No, no hay nadie.
VICKY:
¡Divina! ¿Y todo esto es tuyo?
ROGER:
¡Bah! ¡Una chabolita! Una casa de campo restaurada.
Siglo XVI.
VICKY:
Te debe de haber costado un pastón.
ROGER:
Sí, pero en algún sitio tengo que atender a mis clientes.
Mira, precisamente me parece que me están llamando...
ROGER:
Debe ser, ya sabes, el Jeque para confirmar que vendrá a
las cuatro. Será un momentito...
VICKY:
Perfecto, porque yo a las cuatro he de volver a Hacienda
para acabar de estudiar estos expedientes.
ROGER:
Muy bien, pues tendremos que montárnoslo... quiero
decir, que tendremos que hacerlo, quiero decir...
VICKY:
Pues vale...
133
ROGER:
(Deja la caja y abre la bolsa de viaje) No perdamos el
tiempo tirando el champán.
VICKY:
¡Cuantas puertas!
ROGER:
¡Oh! No tantas, la de este… esta de… y la que da a la
vivienda de
…del teléfono...
VICKY:
Divino! ¿Y cual es la del...?
ROGER:
¿Cuál?
VICKY:
Ya sabes cual...
ROGER:
¡Oh! ¿La centralita? Por ahí...
VICKY:
¡Divino!
CLACKETT:
He vuelto a perder las sardinas.
ROGER:
¡Oh! ¡Disculpe! Pensaba que hoy no había nadie.
CLACKETT:
No, si yo no estoy aquí. (Busca el cuerpo del teléfono
para poder colocar el auricular) Ni sé donde estoy, la
verdad.
134
ROGER:
Soy de la agencia.
CLACKETT:
Nunca había perdido el teléfono.
ROGER:
Squire, Squire, Hackman and Dudley.
CLACKETT:
Nunca había perdido el teléfono.
ROGER:
Yo soy Bond, Peter Bond.
CLACKETT:
Mira, yo lo dejo aquí y si alguien lo necesita, ya se
apañará.
ROGER:
¡Ah! ¡Muy bien! Gracias. Yo pasaba por aquí y me he
dicho, y si echo un par de... vistazos... ya sabe,
repasar el polvo... hacer un par de trabajitos...
CLACKETT:
¡Y ahora he perdido el plato!
ROGER:
¡Ah! Y la cliente, le estoy enseñando la casa a una
cliente potencial.
VICKY:
(OFF. Abriendo la puerta) ¿Qué le pasa a esta puerta?
ROGER:
Está muy interesada en alquilarla. La tengo casi a punto.
VICKY:
Esto no es el dormitorio.
ROGER:
135
¿El dormitorio? ¡No! Esto es el baño de la planta baja, y
esta es el ama de llaves, la señora Crockett.
CLACKETT:
Sardinas, querido, sardinas.
VICKY:
¡Ah! ¡Hola!
ROGER:
De hecho ella no está.
CLACKETT:
Yo no, pero las sardinas sí y las está pisando.
ROGER:
(A Mrs. Clackett) Por nosotros, no se preocupe.
CLACKETT:
Las sardinas me preocupan.
ROGER:
Bueno, nosotros seguiremos echando un vistazo.
CLACKETT:
Y ahora, encima, tendré que limpiar la alfombra.
ROGER:
Disculpa todo esto.
VICKY:
No pasa nada. No hemos venido a ver la tele, ¿verdad?
ROGER:
¿La tele? ¡Es verdad! Si a ella le encanta la televisión,
es extraño que no haya mencionado lo de la parabólica, se
le habrá pasado por alto con lo de las... (assenyala les
sardines) ¡Dios mío!
VICKY:
¡Divino! ¿Vamos? (Puja les escales) Tengo que estar en la
oficina antes de las cuatro.
ROGER:
Sí, perdona, pero es que me ha parecido que teníamos que
aclararlo.
136
VICKY:
Nos la tomaremos arriba.
ROGER:
¿Por dónde vamos?
VICKY:
Y no pierdas de vista mis expedientes.
ROGER:
Sí. ¡No! Un momento, nos hemos saltado eso de…
CLACKETT:
Sardinas... un plato de sardinas... Hágame caso. (mete
la fregona en el cubo pero no cabe) No se lo piense dos
veces y cómaselo todo. Verá como queda satisfecha.
VICKY:
¡Oh! ¡Divino!
CLACKETT:
¡Anda! ¡Mira lo que he encontrado!
VICKY:
¡Divino!
CLACKETT:
Mira, la pongo aquí y así el que la busca, no la
encontrará. Sardinas, sardinas, si quieren sardinas,
desenganchen estas; yo tengo que volver a la cocina a
preparar más sardinas.
VICKY:
¿Lo ves? Le ha parecido perfecto, hasta nos preparará un
plato de sardinas
ROGER:
(mirando el cubo y la fregona) Oye, ¿a ti que te parece?
VICKY:
¡Es divina!
137
ROGER:
Divina.
ROGER:
(mirando el cubo y la fregona) No, ya...
VICKY:
Bueno, ¿por dónde?
ROGER:
Pues no sé... podemos hacer un paquete con el...(le
ofrece el periódico) Y yo… (coge el cubo)
VICKY:
¿Subo?
ROGER:
Espera, todavía no he cogido las... (las sardinas) ¡Baja!
VICKY:
¿Entro?
ROGER:
Vale, vale. Tú coge la... (bolsa y caja) y yo cojo las...
(señala las sardinas)
VICKY:
Es otro cuarto de baño.
ROGER:
Pues sube la caja, entonces! Y la bolsa!
VICKY:
Siempre me quieres meter en los baños.
ROGER:
¡La caja! ¡La bolsa!
VICKY:
¡Oh! Sábanas moradas! (Saca una)
ROGER:
138
Muy bien, pues coge una de estas, estos, la eso… ya
sabes…
VICKY:
¡Uy! ¡Estás que trinas!
ROGER:
Si no tenemos las... ya sabes, allí arriba, quiero decir,
¡Hostia!
VICKY:
Ni la puerta puedes abrir.
PHILIP:
Sí, pero hoy es el día libre de Mrs. Clackett. Tenemos
toda la casa…
PHILIP:
…toda la casa para nosotros.
FLAVIA:
Hogar...
PHILIP:
Dulce hogar.
FLAVIA:
Nuestra querida casa…
PHILIP:
Esperando tranquilamente a sus dueños.
FLAVIA:
(Enseña los restos del teléfono) ¿Qué extraño, verdad,
encontrarnos el teléfono en el jardín?
139
PHILIP:
Dámelo, lo colgaré.
FLAVIA:
He pensado que estaría mejor aquí, dentro de casa.
PHILIP:
Muy sensato.
FLAVIA:
Estoy segura de que alguién tendrá que utilizarlo.
PHILIP:
¡Mecachis! (Tirando)
FLAVIA:
¿Por que no lo pones en la mesita?
PHILIP:
Parece como si se hubiese enredado el cable.
FLAVIA:
¡Ah! ¡Sí, mira! Se ha enredado en el cuarto de baño.
PHILIP:
Ya me parecía a mí.
FLAVIA:
Me parece que he desenredado el teléfono.
PHILIP:
He saltado por la ventana del baño y... oh... oh...
FLAVIA:
¿No te parece gracioso entrar así, de incógnito, para
celebrar nuestro aniversario de bodas?
140
PHILIP:
No, no tiene ninguna gracia. Si los de Hacienda se
enteran de que estamos…
FLAVIA:
…En el país. aunque sólo sea por una noche…
PHILIP:
¿Eh? ¡Sí! Si los de Hacienda se enteran de que estamos…
FLAVIA:
… en el país…
PHILIP:
(distraïdo) en el país…
FLAVIA:
..Aunque sólo sea por una noche…
PHILIP:
… una noche…
FLAVIA:
… Adiós…
FLAVIA:
… a nuestra residencia en el extranjero…
PHILIP:
El extranjero. Desde luego.. (mirando el pañuelo)
FLAVIA:
… Y adiós a la mayor parte de nuestros ingresos… que yo
ya sé lo que estás pensando.
PHILIP:
¿Ingresos? (guarda el pañuelo) Sí, naturalmente, pero
mira, para no alargarme, me parece que me voy a duchar y
a la cama.
141
EMPIEZA A SUBIR LAS ESCALERAS.
FLAVIA:
(Precipitadamente) ¿Por qué no? Una duchita y a la cama…
Los niños no están, nadie va a venir a visitarnos... (la
mancha de aceite mientras habla) Estamos completamente
solos. ¡Deja todo eso!
PHILIP:
¡Ah, sí!
FLAVIA:
Arriba no, abajo!
PHILIP:
Lo siento… (mira el panuelo) ¡Deu meu!
SALE CORRIENDO POR EL DORMITORIO.
FLAVIA:
(coge el cubo y la fregona) No está tan mal esto de ser
evasor de impuestos. (sube la escalera riendo
falsamente) ¡Pschht! Los de Hacienda. Podrían oírnos.
CLACKETT:
(Para ella) ¡Primero te muelen a palos y después te piden
que les bailes una sardina!
PHILIP:
(con urgencia, desde la galeria) ¡Mrs… ¡Periódico!
CLACKETT:
¡Oh! ¡Qué susto! ¡Se me han puesto los pelos de PUTA!
PHILIP:
Y a mí.
FLAVIA:
Pensábamos que no estaba en casa.
CLACKETT:
(Encuentra el paquete de sardinas) Y yo que estaba en
“Sardinalandia”.
142
FLAVIA:
Y estamos, estamos. No estamos aquí. Usted no nos ha
visto.
CLACKETT:
¿A que adivino quién de los dos me ha traído este
regalito?
FLAVIA:
Sí, pero lo más importante es que tenemos a los de
Hacienda encima.
CLACKETT:
¡Oh! ¡Un delicioso paté de sardinas! En el sofà como si
tal cosa
FLAVIA:
O sea que, si, por si acaso, alguien pregunta por
nosotros, usted no sabe nada de nada. Bien, pues voy a
por… a por… una bolsa de agua caliente.
CLACKETT:
¿Cómo? ¿Se va sin que le diga lo del correo?
FLAVIA:
(se acuerda) ¿El correo?
PHILIP:
¿Correo? ¿Qué correo? ¿No me lo enviaba todo a Suiza?
CLACKETT:
Los regalitos de Sardinia, no, querido.
PHILIP:
¡Oh, perdón!
CLACKETT:
Te voy a enseñar donde guardo yo los regalitos de
Sardinia, querida.
CLACKETT:
Los regalos de Sardinia los guardo en el cajoncito.
143
FLAVIA:
¿En el cojoncito?
CLACKETT:
No, en el cajoncito de aquí arriba, querida.
ROGER:
Sí, voces. He oído voces.
VICKY:
¿Voces? ¿Qué tipo de voces?
ROGER:
Voces de cajas. Quiero decir, cajas humanas.
VICKY:
¡Pero si aquí no hay nadie!
ROGER:
Cariño, he visto como se movia el pomo y estas cajas...
No estoy seguro de haberlas visto, ya sabes, cuando... al
entrar... ¿Me entiendes lo que...?
VICKY:
Sigo sin entender porque, para mirar, te tienes que poner
la corbata.
ROGER:
Porque si alguien ha dejado todo esto fuera de, quiero
decir, ¡Hombre! Es evidente que quería dejarlo abajo..
¿No?
VICKY:
¿Mrs.Clorex?
144
ROGER:
Puede que sí. A lo mejor subiendo hacia, bueno, llevando
cosas, quiero decir... ¿Quién sabe?
VICKY:
(Mirando por la barandilla) ¡Oh! Mira, nos ha preparado
las sardinas.
ROGER:
Vuelve.
VICKY:
¿Qué pasa?
ROGER:
Ya voy yo. Tú no puedes bajar así.
VICKY:
¿Por qué no?
ROGER:
Por Mrs.Spontex.
VICKY:
¿Mrs. Spontex?
CLACKETT:
Sardinas por aquí, sardinas por allá… Hay una batalla
campal allí dentro…
CLACKETT:
¡Ah! ¡Sigue metiendo las narices por ahí!
ROGER:
Sí, sigo metiéndola... quiero decir, sigo...
ROGER:
¡Sacándola!
145
CLACKETT:
Menos mal que, con esta pierna, no veo muy bien de lejos.
ROGER:
Sí... Estaba repasando las puertas..., ya sabe,
comprobando pomos y todo eso...(empieza a bajar), Mrs.
Atrix...
CLACKETT:
Kleenex, querido, Kleenex. (Pone las sardinas junto a
las otras)
ROGER:
Kleenex. ¿Hay alguien en la casa?
CLACKETT:
No, querido, aquí no hay nadie.
ROGER:
Me ha parecido oír cajas. Quiero decir, que he encontrado
unas voces...
CLACKETT:
¿Voces? Aquí no hay voces, querido.
ROGER:
Las debo de haber imaginado.
PHILIP:
(OFF) ¡Oh! ¡Dios mío!
ROGER:
¿Cómo ha dicho?
CLACKETT:
(Imitando la voz de Philip) ¡Oh, Dios mío!
ROGER:
¿Por qué? ¿Qué pasa?
CLACKETT:
146
La puerta del estudio está abierta.
ROGER:
Me parece que van a necesitar todo esto ahí dentro...
(por el estudio) Así que mejor lo dejo fuera, en... (por
el jardín) Y si alguien... ¿no? ¿Me sigue?
FLAVIA:
¡Esta casa está llena de... pomos abiertos!
PHILIP:
Último aviso... embargo... proceso judicial... la
cárcel...
CLACKETT:
¡Oh, Dios mio! ¿Y usted quién es?
PHILIP:
Soy Philip Churchill.
CLACKETT:
¿Usted es Philip Churchill? ¿Y qué le ha pasado a...
usted?
PHILIP:
No, nada... que había unas sardinas en la escalera...
CLACKETT:
¿No se habra usted hecho a él daño?
PHILIP:
No. Él sólo está un poco aturdido pero me pondré bien
enseguida.
PHILIP:
¿No va a decirme que ha venido un señor por lo de la
casa? ¿Eh?
147
CLACKETT:
(OFF) ¿Como?
PHILIP:
¿Que si no va a decirme que ha venido un señor por lo de
la casa?
CLACKETT:
Sí, es verdad. Esto me recuerda que ha venido un señor
por lo de la casa.
PHILIP:
No quiero oírlo. No estoy en casa.
CLACKETT:
¡Ah! ¡Y, por cierto, le ha dejado una caja en el jardín.
PHILIP:
Mientras no les diga que yo estoy aquí, que hagan lo que
quieran.
CLACKETT:
Muy bien, pues entonces yo me siento aquí y enciendo
la... ¡sardinas! ¡Me he olvidado las sardinas!
(Encuentra las sardinas encima la mesa) ¡Ah, no! ¡Me
había olvidado de que me había acordado de traer las
sardinas! ¡Qué sorpresa! Iré a la cocina y me prepararé
otro plato de sardinas para celebrarlo.
PHILIP:
Yo no he recibido esto. No estoy aquí. Estoy en Suiza
(los encantes). Pero... si no la he recibido, ¿Cómo la he
abierto?
FLAVIA:
Querido. (Se sorprende en ver a Toni, le cae el vestido,
pero se recompone, mira el vestido y ve que sólo tiene
el pomo en la mano) ¿Este pomo tan hortera es mío?
PHILIP:
(Ausente) ¿Cómo?
FLAVIA:
148
¡Ah! ¿No me lo regalaste tú?
PHILIP:
Nunca debí hacerlo.
FLAVIA:
No, si es muy bonito.
PHILIP:
La vuelvo a pegar, la dejo en su sitio y si te he visto
no me acuerdo
FLAVIA:
Mira, lo guardaré en la buhardilla, por si alguien quiere
volver a intentarlo.
ROGER:
Muy bien, muy bien... Otra vez la puerta del estudio
abierta... ¿Qué esta pasando aquí?
ROGER:
¿Golpes? (Cops) ¿Arriba?
ROGER:
¡Oh! ¡Dios mío! Hay alguien dentro del... (Descobreix
que no hi ha pom) ¡Dios mío! (Més cops) ¡Escuche! Me
parece que no podré… porque, al parecer, el pomo ha... ya
sabe... Tendrá que...
ROGER:
!Estire! ¡Estire!
MÁS GOLPES.
ROGER:
149
Quiero decir, sea lo que sea lo que esté aquí dentro...
¿Puede oírme? ¿Querida?
MÁS GOLPES.
ROGER:
Si puedes oírme deja de picar porque... yo no puedo...
quiero decir... que aquí no hay...
ROGER:
¡Mira! Sal por la... (Señala el dormitorio) Atraviesas
la... esto ¿no?, escalas la... ¿Eh? y entras por la... ya
me entiendes.. seguro que hay un pasadizo secreto o
algo...
MÁS GOLPES.
ROGER:
¡Por Dios!
PHILIP:
Último aviso... embargo... proceso judicial... la
cárcel...
ROGER:
¡Ah! ¡Eres tú!
VICKY:
(hablando hacia donde se supone que tendría que estar
Roger, que está justo detrás) Claro que soy yo. ¡Tú me
has metido! ¡A oscuras! ¡Con todas esas sábanas negras!
ROGER:
(Se pone delante de ella) Sí. Yo te he metido ahí pero tú
has conseguido salir a través de la... ¿verdad?
VICKY:
¡Tú me has encerrado con llave!
ROGER:
150
¿Yo? ¿Con qué? ¡Mira, mira! Si no hay...
VICKY:
¡Pues alguien ha cerrado con llave!
PHILIP:
Perdonen.
ROGER:
Bueno, sea quien sea, así no puedes quedarte.
VICKY:
¿Así? ¿Cómo?
ROGER:
Pues, así, con tanta gente entrando y saliendo.
VICKY:
Pues me los quito.
ROGER:
Dentro, dentro.
PHILIP:
Último aviso... embargo... proceso judicial... la
cárcel...
VICKY:
¿Y ahora qué pasa?
ROGER:
Una caja de agua caliente, yo no la he puesto ahí.
VICKY:
Ni yo tampoco.
PHILIP:
Perdoneu.
151
PHILIP SALE POR EL ESTUDIO.
ROGER:
Hay alguien en el baño, llenando botiquines de agua
caliente.
VICKY:
(Angustiada) ¿No serán fantasmas, verdad?
FLAVIA:
Querido, querido… (entra Philip del dormitorio, está a
punto de hablar) ¿vas a venir a la cama, sí o no?
Querido…
ROGER:
¿Qué has dicho?
VICKY:
Yo no he dicho nada.
ROGER:
Primero el pomo de la puerta, ahora la bolsa de
botiquines calientes...
VICKY:
Se me está poniendo la carne de gallina.
ROGER:
No me extraña. Tápate.
VICKY:
¿Y si nos tapamos con las sábanas?
ROGER:
Un momento. ¿Qué he hecho con las sardinas?
152
BAJA LAS ESCALERAS. VICKY LE SIGUE.
ROGER:
Tú esperame aquí.
VICKY:
(Asustada) Oh! Roger, Se oyen tantas historias extrañas
de las casas antiguas.
ROGER:
Sí, pero esta ha sido completamente reformada. No creo
que ningún fantasma pueda sobrevivir a la calefacción
termoestático radial por aire presurizado de esta casa
y...
VICKY:
¿Qué? ¿Qué pasa?
VICKY:
¿Qué está pasando?
ROGER:
Las sardinas. Se han esfumado. (Les veu) ¡No! ¡No! ¡Están
aquí! ¡Qué bien! ¿No? Quiero decir... ¡Déu meu!
ROGER:
...Que es raro que estén ¿no? porque hoy en día, dejas un
plato de sardinas solo un momento y lo último que te
puedes esperar es que, cuando vuelvas, todavía estén
las... quiero decir, que es muy extraño...
VICKY:
Aquí está pasando algo raro. Yo me voy a la cama y...
ROGER:
Porque, quiero decir, míralas, exactamente en el mismo
sitio dónde...
VICKY:
La bolsa...
153
ROGER BAJA LAS ESCALERAS PARA INVESTIGAR LA DESAPARICIÓN.
VICKY BAJA DETRÁS DE ÉL. FLAVIA REACCIONA CUANDO OYE LA
PALABRA “BOLSA”.
ROGER:
…Las he dejado. ¡No! No están. Me imagino que Mrs.
Sproket se las habrá, quiero decir... ¡Hosti! ¿Però què
està passant?
VICKY:
¡La bolsa!
ROGER:
¿Qué bolsa?
VICKY:
¡La bolsa, bolsa!
ROGER:
¿Qué quieres decir con bolsa, bolsa?
VICKY:
¡La bolsa, bolsa, bolsa!
ROGER:
¡Las sardinas!
VICKY:
¡La bolsa, bolsa, bolsa!
ROGER:
¡Las sardinas¡ ¡Las sardinas!
VICKY:
¡La bolsa, bolsa, bolsa!
ROGER:
154
(Intentando apartar la vista de las sardinas) ¿Bolsa?
¿Qué bolsa?
VICKY:
No hay bolsa.
ROGER:
¿No hay bolsa?
VICKY:
¡Tu bolsa! De repente, aquí. Ahora, no. Se fue. Esfumada.
ROGER:
Está en el dormitorio. (Veu la bossa) Estaba en el
dormitorio. Yo la dejé en el dormitorio. La volveré a
dejar en el dormitorio.
VICKY:
¡No entres ahí!
ROGER:
¡La caja!
VICKY:
¿La caja?
ROGER:
Está. La caja y la bolsa. No se han esfumado.
VICKY:
¡Oh! ¡Mis expedientes!
ROGER:
¿Pero qué diablos está pasando aquí? ¿Dónde esta Mrs.
Claxon?
ROGER:
Tú espérame en el dormitorio.
VICKY:
No, no, no.
155
ROGER:
Pues entonces, ¡vístete!
VICKY:
No pienso entrar ahí dentro.
ROGER:
Ya voy yo a buscar el vestido.
VICKY:
Sí, rápido, salgamos de aquí cuanto antes.
ROGER:
Tu vestido se ha esfumado.
VICKY:
No veo el momento de llegar a la delegación de hacienda.
ROGER:
¡Que no cunda el pánico! ¡Que no cunda el pánico! Tiene
que haber una explicación perfectamente racional para
todo esto.
PHILIP:
Último aviso... embargo... proceso judicial... la
cárcel...
FLAVIA:
Cariño, si no vamos a irnos a la cama aprovecharé para
ordenar la buhardilla.
156
PHILIP:
(A Roger) Et trobes bé? (se mete el pañuelo en la boca)
FLAVIA:
¡Oh, Dios mío!
CLACKETT:
Me veo abriendo sardinas toda la noche ¡Cómo! ¿A este
también te lo has cargado?
FLAVIA:
Sólo está un poquito desmayado. No pasa nada. Sigamos.
ROGER:
(Levanta la cabeza) ¡Que no cunda el pánico, que no
cunda el pánico!
FLAVIA:
Se encuentra bien. Sigamos.
ROGER:
Tiene que haber una explicación perfectamente racional
para todo esto.
PHILIP:
¿Por dónde vamos?
ROGER:
Seguro que Mrs.Stampax sabe lo que está pasando, voy a
buscarla.
CLACKETT:
Ya has ido a buscarla. Estoy aquí.
ROGER:
He ido a buscar a Mrs.Stampax, que sabe lo qué está
pasando.
CLACKETT:
Mrs. Stampax sólo sabe que no sabe nada de nada. Es más.
No sé nada de nada.
PHILIP:
¡Dios mio!
FLAVIA:
157
Yo os diré lo que está pasando.
ROGER:
Ahí hay un hombre ¿Verdad?
FLAVIA:
No, ahí, no. Querido, aquí. Mira. Está aquí. Y yo también
estoy aquí.
CLACKETT:
No, querido, no hay nadie en casa. ¿Verdad?
FLAVIA:
Bueno, me imagino que estaréis todos igual de
sorprendidos... para nosotros, la verdad, el encontrarse
a un hombre medio muerto en la escalera ha sido un
auténtico shock. (A Philip) ¿Verdad cariño?
PHILIP:
Un shock. Un shock.
FLAVIA:
En fin, ya que estamos aquí... ¿Podríamos presentarnos,
no? ¿Verdad, cariño?
PHILIP:
Presentarnos, presentarnos. (se levanta para saludar
pero tiene que volver a sentarse) Perdón..
FLAVIA:
Este señor es mi marido; (PHILIP y ROGER se dan dos
besos) el pobre, tiene muy mal olfato para las sorpresas,
se dio un golpe en la cabeza de joven…
VICKY:
Ahora está en el jardín! ¡Es un hombre!
FLAVIA:
¡Oh, mira que sorpresa, otra visita inesperada! (A
Vicky) ¿Por qué no… no… no… vas al jardín a dar una
vuelta a ver qué encuentras? (Empuja a Vicky por la
puerta principal, ayuda a Philip a ponerse de pie.)
Querido, ¿y si aprovechas para ir al baño y coger esa
botella que dice veneno? Se lo come todo.
PHILIP:
Se lo come todo. Sí. Gracias. Gracias. Sí. Hay problemas
que se te pegan como moscas pero esto es ridículo.
158
FLAVIA:
Yo, en cambio, soy diferente. A mi me encantan las
sorpresas.
CLACKETT:
¡Pues mira que bien! Porque me parece que nos van a
robar.
LADRÓN/TONI:
Ni rejas, ni alarmas..., deberían encerrarlos a todos por
incitación al crimen.
CLACKETT:
Adelante, adelante, cuantos más mejor.
FLAVIA:
¡Un ladrón! ¿No es emocionante? ¡Yo nunca había visto un
ladrón de cerca!
PHILIP:
Perdón, ha sido culpa mía. Es que cuando digo “Hay
problemas que se te pegan como moscas pero esto es
ridículo” y abro esta puerta...
LADRÓN/SR:PACO:
Ni rejas, ni alarmas..., deberían encerrarlos a todos por
incitación al crimen.
LADRÓN/PACO:
A veces me dan ganas de echarme a llorar.
CLACKETT:
Le comprendo perfectamente. Esto empieza a parecer un
valle de lágrimas.
159
LADRÓN/PACO:
Yo, que robaba bancos.
FLAVIA:
Siga, siga...
FLAVIA:
Muy bien, sigan, sigan...
LADRÓN/PACO:
¿Que pare?
FLAVIA:
No, no...
LADRÓN/PACO:
Pensaba que había luz verde. Como que este me ha dado el
pie.
FLAVIA:
(Cerrando la puerta) No pasa nada... No pasa nada...
ROGER:
¡Pero no pueden asaltar la casa ahora! ¡Los dos a la vez,
no! ¡Y con nosotros aquí! Quiero decir, quiero decir,
¿no? Ya sabes...
CLACKETT:
¿Y qué hacemos? ¿Les damos hora para más tarde?
LADRÓN/PACO:
Oh, no! Yo estaba esperando oir tu ... como era?
PHILIP:
“Hay problemas que se te pegan como moscas pero esto es
ridículo”.
LADRÓN/PACO:
Eso, y abre la puerta...
LADRÓN/PACO:
Entonces, yo...
160
UNO DE LOS CRISTALES DE LA VENTANA SE ROMPE Y UN BRAZO
APARECE EN ESCENA. ENTRA POR LA VENTANA UN LADRÓN
INTERPRETADO POR LUIS.
LADRÓN/LUIS:
Ni rejas, ni alarmas..., deberían encerrarlos a todos por
incitación al crimen.
PHILIP:
¡Oh, no!
CLACKETT:
¡No hay dos sin tres!
FLAVIA:
¡Un momento, un momento! ¡A este señor le conocemos y no
es un ladrón (le quita el sombrero) ¡Es nuestro asistente
social!
ROGER:
¿Qué es qué?
FLAVIA:
Sí, ese señor tan simpático que siempre viene a decirnos
lo que tenemos que hacer.
LUIS:
(Confundido y sin entender nada) ¿Qué tenéis que hacer?
TODOS:
¡Qué tenemos que hacer!
PACO:
¿Qué dice?
FLAVIA:
Pues dice que, que todo es cuestión de puertas y sardinas
¿No? Todo se trata de eso: Entrar, salir. Puertas y
sardinas! ¡Pam, pam, pam! (a Luis) ¿sí o no?
LUIS:
Sí… No…
FLAVIA:
¿Llamamos a la policía?
161
TODOS INTENTAN LLEVAR A LA PRÁCTICA ESTA NUEVA IDEA. TODOS
ABREN Y CIERRAN PUERTAS BUSCANDO ALGÚN PROPÓSITO QUE
HACER. FINALMENTE, PHILIP Y ROGER COGEN CADA UNO LA MITAD
DE UN TELÉFONO. PHILIP MARCA. SUENA EL TELÉFONO.
ROGER:
¡Es para ti!
FLAVIA:
Diles que lo único que necesitamos es un final feliz!
CLACKETT:
¡La que faltaba! ¡Y vestida de novia!
MAITE:
(Muy insegura) ¡Oh! ¿Típica casa inglesa...?
FLAVIA:
¡Es verdad! ¡Si hoy se casaban!
TOTS:
¡Ah!
FLAVIA:
¡Qué final tan feliz!
CLACKETT:
¿Tomas a esta sábana como tu legítima esposa? Si alguien
tiene algo en contra que lo diga ahora o que calle para
siempre.
FLAVIA:
¡Vaya! ¡Qué lástima! Nos hemos olvidado los regalos pero,
no importa, les podemos regalar un (intencionada)
“TALON”
TONI:
¿Telón?
CLACKETT:
¡Ay, mira, la madre de la novia!
162
TONI:
¿Qué hay que hacer?
TODOS:
¡Telón!
LADRÓN/PACO:
¿Digo la última frase?
TODOS:
¡Última frase!
LADRÓN/PACO:
Cuando a nuestro alrededor todo se derrumba, no hay nada
mejor que...
TODOS:
¡SARDINAS!
TELÓ
163