Sunteți pe pagina 1din 288

mini VIDAS®

Manual de proceduri
161150 - 209 - G – ro - 2012/04 — P/N 161150 - 093

bioMérieux S.A. Chemin de l’Orme 69290


Marcy l’Etoile / Franta
RCS Lyon 673 620 399
Tel. 33 (0)4 78 87 20 00 - Fax 33 (0)4 78 87 20 90 IVD
http://www.biomerieux.com
Revizuiri

Lista revizuirilor de mai jos cuprinde inlocuirile sau paginile suplimentare in


manualul utilizatorului.

Versiune Data listarii Modificari Pagina (pagini) modificate

A-F Neutilizate

G 2012/04 Create Toate

®
Manual de proceduri mini VIDAS Revizuiri-1
4501-1618 B ro

Avertizare

Continutul acestui manual se bazeaza pe versiunea de software 5.6.0 si pe


versiunile de software ulterioare.
Manualul este periodic actualizat. Actualizarile trebuie incluse in noile versiuni
de software. Informatia furnizata in acest manual poate fi motiv pentru
modificari inainte ca produsele descrise sa devina disponibile.
Acest manual poate contine informatii sau referinte legate de anumite produse
bioMérieux S.A., software sau servicii care nu sunt diposnibile in tara de
lansare; acest lucru nu inseamna ca bioMérieux S.A. intentioneaza sa
comercializeze aceste produse, software sau servicii in astfel de tari.
Pentru solicitarea copiilor publicatiilor sau pentru orice solicitare tehnica,
contactati bioMérieux S.A. sau distribuitorul local.

IMPORTANT! Utilizarea instrumentului si manualului necesita acceptarea clauzelor de


mai jos si a clauzelor stabilite in brosura de reglementari. Utilizatorii sunt
rugati sa se raporteze la aceste clauze.

Marci inregistrare

bioMérieux, logo-ul albastru si mini VIDAS sunt marci utilizate, in curs de


inregistrare si/sau inregistrate apartinand bioMérieux S.A. sau uneia din filiale.

Dacron este o marca utilizata, in curs de inregistrare si/sau inregistrata


apartinand de Invista North America, SARL.

7X este o marca utilizata, in curs de inregistrare si/sau inregistrata apartinand


de MP Biomedicals, LLC.

Alconox şi Liquinox sunt marci utilizate, in curs de inregistrare si/sau


inregistrate apartinând Alconox, Inc.

Orice alt nume sau marca inregistrata reprezinta bunul proprietarului respectiv.

© 2012 bioMérieux S.A.


Poze: bioMérieux / Tiparit in Franta / bioMérieux S.A. RCS Lyon 673 620 399
4501-1577 A ro

C O N T R AC T L I C E N T I AT D E S O F T W AR E

Utilizator: Nr.:
Software: Lansare:
Computer: Nume de marca:
Imprimanta: Brand name:
Disk player: Brand name:

IMPORTANT! Utilizarea software-ului este strict guvernata de urmatorii termeni si


conditii.

I – Scopul acestui contract / drepturi garantate


bioMérieux S.A. garanteaza prin prezenta Utilizatorul, care prin folosirea acestui
manual, accepta un drept non exclusiv de utilizare a software-ului. Licenta este
personala, netransferabila, necedabila si nu comprima dreptul de acordare
a sublicentelor.
Utilizatorul este in mod expres de acord, in nume propriu si de asemenea in numele
angajatilor, agentilor si colaboratorilor sa nu faca copii ale software-ului, cu exceptia
unei singure copii de back-up pentru scopuri de arhivare, sa nu expuna software-ul
pe orice alt computer decat pe Computerul desemnat, sa nu reproduca, vanda,
inchirieze, imprumute, modifice, adapteze, traduca sau arunce vreo parte a software-
ului, echipamentului, manualul utilizatorului sau documentatia apartinatoare.
In mod specific Utilizatorul este de acord sa nu decompileze, dezasambleze sau
inverseze vreo parte componenta a software-ului.

II – Proprietate intelectuala
Toate drepturile de proprietate intelectuala incluzand drepturile patrimoniale, in si
pentru software sunt si raman proprietatea exclusiva bioMérieux S.A., motiv pentru
posibile drepturi ale tertilor. Prin urmare Utilizatorul nu este indreptartit sa copieze
sau sa reproduca software-ul cu exceptia celor de mai sus.
Exceptand cele specificate in mod expres mai sus, nimic nu ar trebui sa-i confere
Utilizatorului vreun drept sau titlu asupra software-ului.

III – Garantii
Cu conditia ca acest contract semnat in mod corespunzator sa fie primit de
bioMérieux S.A. in timp de zece (10) zile lucratoare de la trimitere, bioMérieux S.A.
garanteaza faptul ca software-ul nu prezinta defecte la materiale si executie in
conditii normale de folosire timp de trei (trei) luni de la livrare. Daca apare vreun
defect in aceasta perioada, bioMérieux S.A. sau unul din distribuitorii autorizati in
tara unde se vinde va inlocui software-ul cu conditia ca utilizatorul sa faca o cerere in
scris si o copie a facturii software-ului, dupa caz, dupa partea defecta.
Lasand la o parte cele mai sus mentionate, software-ul este prevazut „asa cum este”
si nicio garantie, fie exprimata sau sugerata, de comercializare, siguranta, calitate
sau ajustare pentru un anumit scop nu este asigurata si nicio garantie prin care
software-ul sa incalce drepturile de proprietate intelectuala ale unei terte parti.
Garantia oferita prin prezenta se va aplica cu conditia ca software-ul sa fie folosit in
conditii normale, excluzand orice inlocuire cauzata accidental sau intentionat, sau
utilizarea gresita a software-ului sau accidentare.
Se intelege in mod expres, conform acestei licente, faptul ca bioMérieux S.A. nu
trebuie sa efectueze vreun serviciu legat de instruire, asistenta sau pastrare
a software-ului decat daca se convine in alt fel intre parti printr-un acord separat
scris stabilind termenii si conditiile (in special, conditile financiare) ale unor astfel de
instruiri, asistenta sau pastrare.

IV – Responsabilitate
In niciun caz bioMérieux S.A. nu trebuie facuta responsabila pentru consecinte
legate de, care decurg din sau care sunt asociate cu modificari facute software-ului
de catre alte persoane decat cele autorizate de bioMérieux S.A.
In niciun caz bioMérieux S.A. nu este responsabila pentru orice deteriorare directa,
indirecta, speciala, importanta, incidentala, materiala (incluzand pierderea bunei
vointe, beneficiilor, informatiilor sau altor avantaje economice) legate de orice
utilizare a software-ului, si/sau rezultate ale acesteia, de catre Utilizator si/sau terta
parte, incluzand fara limita, clientii si subcontractorii.
Utilizatorul este de acord prin prezenta sa protejeze, apere, sa nu aduca prejudicii,
sa nu ceara daune, cheltuieli, reclamatii, pierderi sau responsabilitati la
bioMérieux S.A. legate de/ aparute in conexiune cu Utilizatorul sau parti, precum si
pentru orice actiune a tertelor parti impotriva bioMérieux S.A.
Daca aceasta prevedere nu va fi luata in considerare sau va fi fara valoare,
Utilizatorul va fi de acord in mod irevocabil ca raspunderea bioMérieux S.A. si
cheltuielile pentru toate cauzele sa nu depaseasca suma totala platita de Utilizator
pentru lansarea de software cuprinsa in reclamatie.

V – L e g e a a p l i c a b i l a s i r e z o l va r e a l i t i g i i l o r
Acest contract este guvernat si constituit in concordanta cu legea franceza.
Partile vor depune maximum de efort sa stabileasca discutii amiabile. Daca nu se
ajunge la situatii amiabile intr-o peroada de trei (3) luni dupa comunicarea
reclamatilor, orice litigiu va fi tinut sub jurisdictia exclusiva a curtii din Lyon, Franta.

Executat .......................................................................

Acest ……..................... In ziua de ...............................

Semnatura si stampila Utilizatorului:

COPIA VA FI RETURNATA CATRE BIOMERIEUX S.A.


4501-1577 A ro

C O N T R AC T L I C E N T I AT D E S O F T W AR E

Utilizator: Nr.:
Software: Lansare:
Computer: Nume de marca:
Imprimanta: Brand name:
Disk player: Brand name:

IMPORTANT! Utilizarea software-ului este strict guvernata de urmatorii termeni si


conditii.

I – Scopul acestui contract/ drepturi garantate


bioMérieux S.A. garanteaza prin prezenta Utilizatorul, care prin folosirea acestui
manual, accepta un drept non exclusiv de utilizare a software-ului. Licenta este
personala, netransferabila, necedabila si nu comprima dreptul de acordare
a sublicentelor.
Utilizatorul este in mod expres de acord, in nume propriu si de asemenea in numele
angajatilor, agentilor si colaboratorilor sa nu faca copii ale software-ului, cu exceptia
unei singure copii de back-up pentru scopuri de arhivare, sa nu expuna software-ul
pe orice alt computer decat pe Computerul desemnat, sa nu reproduca, vanda,
inchirieze, imprumute, modifice, adapteze, traduca sau arunce vreo parte a software-
ului, echipamentului, manualul utilizatorului sau documentatia apartinatoare.
In mod specific Utilizatorul este de acord sa nu decompileze, dezasambleze sau
inverseze vreo parte componenta a software-ului.

II – Proprietate intelectuala
Toate drepturile de proprietate intelectuala incluzand drepturile patrimoniale, in si
pentru software sunt si raman proprietatea exclusiva bioMérieux S.A., motiv pentru
posibile drepturi ale tertilor. Prin urmare Utilizatorul nu este indreptartit sa copieze
sau sa reproduca software-ul cu exceptia celor de mai sus.
Exceptand cele specificate in mod expres mai sus, nimic nu ar trebui sa-i confere
Utilizatorului vreun drept sau titlu asupra software-ului.

III – Garantii
Cu conditia ca acest contract semnat in mod corespunzator sa fie primit de
bioMérieux S.A. in timp de zece (10) zile lucratoare de la trimitere, bioMérieux S.A.
garanteaza faptul ca software-ul nu prezinta defecte la materiale si executie in
conditii normale de folosire timp de trei (trei) luni de la livrare. Daca apare vreun
defect in aceasta perioada, bioMérieux S.A. sau unul din distribuitorii autorizati in
tara unde se vinde va inlocui software-ul cu conditia ca utilizatorul sa faca o cerere in
scris si o copie a facturii software-ului, dupa caz, dupa partea defecta.
Lasand la o parte cele mai sus mentionate, software-ul este prevazut „asa cum este”
si nicio garantie, fie exprimata sau sugerata, de comercializare, siguranta, calitate
sau ajustare pentru un anumit scop nu este asigurata si nicio garantie prin care
software-ul sa incalce drepturile de proprietate intelectuala ale unei terte parti.
Garantia oferita prin prezenta se va aplica cu conditia ca software-ul sa fie folosit in
conditii normale, excluzand orice inlocuire cauzata accidental sau intentionat, sau
utilizarea gresita a software-ului sau accidentare.
Se intelege in mod expres, conform acestei licente, faptul ca bioMérieux S.A. nu
trebuie sa efectueze vreun serviciu legat de instruire, asistenta sau pastrare
a software-ului decat daca se convine in alt fel intre parti printr-un acord separat
scris stabilind termenii si conditiile (in special, conditile financiare) ale unor astfel de
instruiri, asistenta sau pastrare.

IV – Responsabilitate
In niciun caz bioMérieux S.A. nu trebuie facuta responsabila pentru consecinte
legate de, care decurg din sau care sunt asociate cu modificari facute software-ului
de catre alte persoane decat cele autorizate de bioMérieux S.A.
In niciun caz bioMérieux S.A. nu este responsabila pentru orice deteriorare directa,
indirecta, speciala, importanta, incidentala, materiala (incluzand pierderea bunei
vointe, beneficiilor, informatiilor sau altor avantaje economice) legate de orice
utilizare a software-ului, si/sau rezultate ale acesteia, de catre Utilizator si/sau terta
parte, incluzand fara limita, clientii si subcontractorii.
Utilizatorul este de acord prin prezenta sa protejeze, apere, sa nu aduca prejudicii,
sa nu ceara daune, cheltuieli, reclamatii, pierderi sau responsabilitati la
bioMérieux S.A. legate de/ aparute in conexiune cu Utilizatorul sau parti, precum si
pentru orice actiune a tertelor parti impotriva bioMérieux S.A.
Daca aceasta prevedere nu va fi luata in considerare sau va fi fara valoare,
Utilizatorul va fi de acord in mod irevocabil ca raspunderea bioMérieux S.A. si
cheltuielile pentru toate cauzele sa nu depaseasca suma totala platita de Utilizator
pentru lansarea de software cuprinsa in reclamatie.

V – L e g e a a p l i c a b i l a s i r e z o l va r e a l i t i g i i l o r
Acest contract este guvernat si constituit in concordanta cu legea franceza.
Partile vor depune maximum de efort sa stabileasca discutii amiabile. Daca nu se
ajunge la situatii amiabile intr-o peroada de trei (3) luni dupa comunicarea
reclamatilor, orice litigiu va fi tinut sub jurisdictia exclusiva a curtii din Lyon, Franta.

Executat .......................................................................

Acest ……..................... In ziua de ...............................

Semnatura si stampila Utilizatorului:

COPIA VA FI PASTRATA DE CATRE UTILIZATOR


Cuprins

1 Modul de utilizare a manualului ..................................................................................................... 1-1 


Găsirea subiectelor sau procedurilor .............................................................................................. 1-2 
Convenţii tipografice ....................................................................................................................... 1-4 
Tastatura mini VIDAS ..................................................................................................................... 1-4 

2 Părţile constituente ale mini VIDAS .............................................................................................. 2-1 


Componentele hardware mini VIDAS ............................................................................................. 2-2 
Secţiunile .................................................................................................................................. 2-3 
Tava pentru benzile cu reactivi............................................................................................ 2-3 
Blocul SPR® ....................................................................................................................... 2-4 
Indicator luminos pentru starea de funcţionare ................................................................... 2-4 
Microprocesorul................................................................................................................... 2-4 
Incubatoarele ...................................................................................................................... 2-4 
Tava de pregătire a benzilor................................................................................................ 2-5 
Sistemul de detectare ............................................................................................................... 2-6 
Unitatea centrală de procesare ................................................................................................. 2-6 
Tastatura şi ecranul .................................................................................................................. 2-6 
Imprimanta internă .................................................................................................................... 2-8 
Componentele panoului posterior ............................................................................................. 2-9 
Cititoarele de coduri de bare ................................................................................................... 2-11 
Recomandări pentru utilizarea cititorului codurilor de bare ................................................ 2-11
Posibilităţi de extindere................................................................................................................. 2-12 
Software-ul mini VIDAS ................................................................................................................ 2-13 
Meniurile mini VIDAS .............................................................................................................. 2-13 
Selectarea unei opţiuni de meniu ...................................................................................... 2-14 
Structura meniului ............................................................................................................. 2-15 
Ecranul de stare...................................................................................................................... 2-16 
Primul ecran de stare ........................................................................................................ 2-16 
Al doilea ecran de stare .................................................................................................... 2-19 
Al treilea ecran de stare .................................................................................................... 2-20 
Ajutor online ............................................................................................................................ 2-21 
Vizualizarea mesajelor de eroare ........................................................................................... 2-22 
Paginarea ecranului ................................................................................................................ 2-22 
Bara de paginare............................................................................................................... 2-23 

Manual de proceduri mini VIDAS® V-1


Cuprins

Cardurile de memorie ............................................................................................................. 2-23


Setul de analiză ............................................................................................................................ 2-24
Banda cu reactivi simplă ......................................................................................................... 2-24
Banda cu reactivi dublă .......................................................................................................... 2-25
Eticheta ................................................................................................................................... 2-25
SPR ........................................................................................................................................ 2-27
Cum funcţionează SPR ..................................................................................................... 2-28

3 Iniţierea în modul de utilizare ........................................................................................................ 3-1

Scopul / Descriere .......................................................................................................................... 3-2


Măsuri de precauţie pentru instalare şi utilizare ............................................................................. 3-3
Dezambalarea aparatului mini VIDAS ............................................................................................ 3-5
Pregătiri înainte de dezambalare .............................................................................................. 3-5
Pornirea aparatului mini VIDAS...................................................................................................... 3-7
Oprirea aparatului mini VIDAS ....................................................................................................... 3-9
Configurarea aparatului mini VIDAS ............................................................................................ 3-10
Setarea unităţilor de dozare ................................................................................................... 3-11
Setarea codului de identificare a utilizatorului ........................................................................ 3-14
Configurarea antetului pentru raport ....................................................................................... 3-16
Setarea datei şi orei ................................................................................................................ 3-17
Setarea contrastului afişajului ................................................................................................. 3-18
Selectarea imprimantei ........................................................................................................... 3-19
Setarea formatului pentru dată şi oră ..................................................................................... 3-20
Definirea seturilor de caractere pentru codul probei. .............................................................. 3-23
Modificarea volumului tastelor ................................................................................................ 3-25
Modificarea volumului bipului ................................................................................................. 3-26
Bipurile de eroare ................................................................................................................... 3-27
Setarea volumului iniţial al bipului de eroare .................................................................... 3-27
Setarea volumului final al bipului de eroare ...................................................................... 3-28
Activarea aprinderii intermitente a ecranului .......................................................................... 3-29
Elemente diverse .................................................................................................................... 3-30
Opţiunile utilizatorului LIS ....................................................................................................... 3-34
Crearea intervalelor de valori normale pentru analize ............................................................ 3-36
Încărcarea hârtiei în imprimantă ................................................................................................... 3-38
Ecranul de tipărire ........................................................................................................................ 3-40

®
V-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Cuprins

4 Proceduri de rutină ......................................................................................................................... 4-1


Măsuri de precauţie pentru utilizarea reactivilor ............................................................................. 4-2
Specificităţile aparatului mini VIDAS blue ........................................................................... 4-2
Fluxul de lucru de bază mini VIDAS ............................................................................................... 4-3
Planificarea unei rulări.................................................................................................................... 4-8
Tipul de rulare necesar ............................................................................................................. 4-8
Rulările definite versus rulările de tip „introducere şi procesare” ........................................ 4-8
Compatibilitatea analizelor ....................................................................................................... 4-9
Standarde şi martori ............................................................................................................... 4-10
Standarde ......................................................................................................................... 4-10
Martori ............................................................................................................................... 4-10
Prezentarea sumară a software-ului mini VIDAS ................................................................... 4-11
Rularea analizelor ........................................................................................................................ 4-13
Cerinţe pentru analize ............................................................................................................ 4-13
Pornirea unei rulări de tip „introducere şi procesare” ............................................................. 4-13
Pornirea unei rulări definite .................................................................................................... 4-16
Asocierea unui factor de diluţie .............................................................................................. 4-24
Rularea controalelor de calitate interne ....................................................................................... 4-27
Calibrarea – Recalibrarea ............................................................................................................ 4-30
Principii de calibrare utilizând aparatul mini VIDAS................................................................ 4-30
Principiu teoretic ............................................................................................................... 4-30
Principiu aplicat pe aparatul mini VIDAS .......................................................................... 4-31
Principii de recalibrare utilizând aparatul mini VIDAS ............................................................ 4-32
Principiu teoretic ............................................................................................................... 4-32
Principiu de utilizare .......................................................................................................... 4-32
Stabilirea curbei etalon ..................................................................................................... 4-34
Realizarea calibrării ................................................................................................................ 4-35
Datele lotului etalon – Principiul de calibrare .................................................................... 4-35
Procedura ......................................................................................................................... 4-35
Introducerea datelor lotului etalon ................................................................................................ 4-36
Introducerea automată prin intermediul cardului de introducere a datelor lotulu
etalon (MLE) ........................................................................................................................... 4-37
Eroare la citirea cardului ................................................................................................... 4-39
Introducerea manuală a datelor lotului etalon (opţiunea 3) .................................................... 4-40
Cazul 1 .............................................................................................................................. 4-40
Cazul 2 .............................................................................................................................. 4-43

®
Manual de proceduri mini VIDAS V-3
Cuprins

Introducerea automată a datelor prin citirea codului de bare de pe eticheta setului


de reactivi ............................................................................................................................... 4-46
Eroare la citirea codului de bare ....................................................................................... 4-47
Listarea standardelor stocate ....................................................................................................... 4-48
Listarea loturilor etalon ................................................................................................................. 4-50
Întreruperea unei secţiuni ............................................................................................................. 4-51

5 Rezultate şi rapoarte ....................................................................................................................... 5-1


Terminologie ............................................................................................................................. 5-2
Analizele calitative: benzi cu reactivi simple ............................................................................. 5-3
Analizele calitative: benzi duble cu reactivi .............................................................................. 5-4
Analizele cantitative .................................................................................................................. 5-5
Raportul analizei............................................................................................................................. 5-6
Analizele calitative: bandă cu reactivi simplă ........................................................................... 5-8
Analizele calitative: bandă cu reactivi dublă ............................................................................. 5-9
Analizele cantitative ................................................................................................................ 5-10
Erori în raportul de analiză ........................................................................................................... 5-11
Retipărirea unui raport de analize ................................................................................................ 5-12
Validarea rezultatelor LIS ............................................................................................................. 5-15
Validarea transferului de controale de calitate interne ................................................................. 5-18
Tipărirea listei de analize mini VIDAS .......................................................................................... 5-20

6 Operaţii diverse ............................................................................................................................... 6-1


Deconectarea unei secţiuni ............................................................................................................ 6-2
Modificarea setărilor din fabricaţie.................................................................................................. 6-3
Accesarea setărilor din fabricaţie ............................................................................................. 6-3
Selectarea unei limbi ................................................................................................................ 6-5
Testarea aparatului mini VIDAS ..................................................................................................... 6-7
Accesarea testelor .................................................................................................................... 6-7
Testarea afişajului .................................................................................................................... 6-7
Reducerea intensităţii afişajului .......................................................................................... 6-7
Testarea tastaturii ..................................................................................................................... 6-8
Testarea imprimantei ................................................................................................................ 6-9
Testarea sunetului .................................................................................................................... 6-9
Actualizarea analizelor ................................................................................................................. 6-10
Scopul actualizării analizelor .................................................................................................. 6-10
Actualizarea ............................................................................................................................ 6-10
Instrucţiuni preliminare ...................................................................................................... 6-10

®
V-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Cuprins

Citirea codurilor de bare de pe cardul de actualizare a analizelor .................................... 6-11


Afişarea versiunii de software a aparatului mini VIDAS ............................................................... 6-15
Tipărirea versiunii de software a aparatului mini VIDAS .............................................................. 6-16
Afişarea versiunii analizei ............................................................................................................. 6-17
Section counters (Contoare secţiuni) ........................................................................................... 6-19
Tipărirea versiunii analizei ............................................................................................................ 6-20
Actualizarea software-ului mini VIDAS prin intermediul cardului de
memorie ....................................................................................................................................... 6-21
Verificarea datelor de pe cardul de memorie ............................................................................... 6-24
Transportul aparatului mini VIDAS ............................................................................................... 6-25

7 Gestionarea erorilor........................................................................................................................ 7-1


Sistemul de alertare cu privire la mesajele de eroare .................................................................... 7-2
Răspunsul la o alertă de eroare ............................................................................................... 7-2
Tipuri de ecrane cu mesaje de eroare ...................................................................................... 7-3
Erorile de pornire............................................................................................................................ 7-4
Ce se întâmplă? ....................................................................................................................... 7-4
Ce ar trebui să faceţi ................................................................................................................ 7-5
Soluţionarea erorilor de pornire ................................................................................................ 7-7
Soluţii pentru erorile de pornire (cu excepţia codurilor de bare incorecte).......................... 7-7
Introducerea manuală a codurilor de bare ............................................................................... 7-9
Eroare la substrat ................................................................................................................... 7-11
Eroare de lot expirat ............................................................................................................... 7-11
Alte mesaje de eroare ............................................................................................................ 7-12
Erori de aparat ............................................................................................................................. 7-13
Mesaje de eroare.................................................................................................................... 7-14
Probleme care pot apărea cu cititorul de coduri de bare ............................................................. 7-22
Erori în raportul de analiză ........................................................................................................... 7-23
Corectarea erorilor din raportul de analiză ............................................................................. 7-23
Simboluri pentru erorile în raportul de analiză ........................................................................ 7-23
Mesaje de eroare din rapoartele de analize ........................................................................... 7-24
Erori ale imprimantei .................................................................................................................... 7-25
Vizualizarea erorilor salvate ......................................................................................................... 7-26
Afişarea temperaturilor aparatului ................................................................................................ 7-27
Tipărirea temperaturilor aparatului ............................................................................................... 7-28

®
Manual de proceduri mini VIDAS V-5
Cuprins

8 Anexe ............................................................................................................................................... 8-1


Anexa A: Specificaţii .......................................................................................................................... 8-3

Caracteristici .................................................................................................................................. 8-3


Cerinţe de mediu ...................................................................................................................... 8-3
Caracteristici fizice .................................................................................................................... 8-3
Dimensiuni .......................................................................................................................... 8-3
Cerinţe ce spaţiu fizic .......................................................................................................... 8-3
Nivel de sunet ..................................................................................................................... 8-3
Masă: .................................................................................................................................. 8-3
Cerinţe privind instalaţia electrică ............................................................................................. 8-4
Caracteristici tehnice ................................................................................................................ 8-6
Controlul temperaturii ............................................................................................................... 8-6
Sisteme optice .......................................................................................................................... 8-7
Set de testare ........................................................................................................................... 8-7

Anexa B: Întreţinere ........................................................................................................................... 8-9

Introducere ..................................................................................................................................... 8-9


Întreţinerea preventivă .................................................................................................................. 8-10
Întreţinerea efectuată de utilizator ................................................................................................ 8-11
Unelte necesare pentru operaţiunile de întreţinere ................................................................ 8-11
Rezumat cu operaţiunile de întreţinere efectuate de utilizator ............................................... 8-12
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue ............................................................................... 8-13
Curăţarea blocului SPR .......................................................................................................... 8-13
Curăţarea tăvii de pregătire a benzilor.................................................................................... 8-16
Curăţarea tăvilor pentru benzile cu reactivi ............................................................................ 8-17
Curăţarea tăvilor din plastic .................................................................................................... 8-19
Reasamblarea tăvii de pregătire a benzilor şi alimentarea modulului analitic ........................ 8-20
Reasamblarea tăvii de pregătire a benzilor ...................................................................... 8-20
Alimentarea modulului analitic .......................................................................................... 8-20
Decontaminarea aparatului mini VIDAS ....................................................................................... 8-21
Curăţarea blocului SPR .......................................................................................................... 8-21
Curăţarea tăvilor pentru benzile cu reactivi ............................................................................ 8-23
Curăţarea tăvii din plastic ....................................................................................................... 8-25
Reasamblarea panoului frontal şi alimentarea modulului analitic........................................... 8-26
Reasamblarea panoului frontal ......................................................................................... 8-26
Alimentarea modulului analitic .......................................................................................... 8-26

®
V-6 Manual de proceduri mini VIDAS
Cuprins

Prevenirea erorilor de autotestare optică – Decalibrare la calibrare


automată: Curăţarea lentilelor optice (lunar) ................................................................................ 8-27
Utilizarea testului de control al calităţii ......................................................................................... 8-29
Curăţarea ecranului şi a tastaturii computerului ........................................................................... 8-29
Curăţarea cititorului de coduri de bare ......................................................................................... 8-29

Anexa C: Controlul calităţii ............................................................................................................. 8-31


Verificarea performanţelor............................................................................................................ 8-31
Sistem optic pentru aparatul mini VIDAS ............................................................................... 8-31
Cum funcţionează?................................................................................................................. 8-31
Calibrarea manuală a sistemului optic ................................................................................... 8-32
Diagnosticarea automată ....................................................................................................... 8-32
Calibrarea automată a sistemului optic ........................................................................................ 8-33
Cum funcţionează?................................................................................................................. 8-33
Pipetarea pentru aparatul mini VIDAS ......................................................................................... 8-35
Cum funcţionează?................................................................................................................. 8-35
Calibrarea şi diagnosticarea automată a pipetării .................................................................. 8-35
Utilizarea unui reactiv pentru testarea mecanismelor de pipetare.......................................... 8-36
Validarea temperaturii pentru aparatul mini VIDAS ..................................................................... 8-36
Cum funcţionează?................................................................................................................. 8-36
Diagnosticarea automată ....................................................................................................... 8-36
Stabilirea curbei etalon şi calibrarea aparatului mini VIDAS ........................................................ 8-37
Definiţii şi principii de calibrare / recalibrare ........................................................................... 8-37
Stabilirea curbei etalon (procedură realizată în fabrică) ......................................................... 8-37
Stabilirea curbei de calibrare (procedură realizată de client) ................................................. 8-38
Datele lotului etalon ................................................................................................................ 8-39

Anexa D: Instalarea componentelor hardware externe opţionale ............................................... 8-41


Imprimanta externă ...................................................................................................................... 8-41
Materiale necesare ................................................................................................................. 8-41
Înainte de instalare ................................................................................................................. 8-41
Instalare .................................................................................................................................. 8-41
Testarea imprimantei externe ...................................................................................................... 8-42
Mesaj de eroare posibil ..................................................................................................... 8-42
Instalarea cititorului de coduri de bare ......................................................................................... 8-43
Pregătirea cititorului ................................................................................................................ 8-43
Înainte de instalare ................................................................................................................. 8-43
Citirea codurilor de bare ......................................................................................................... 8-44
Instalarea cititorului de coduri de bare, de tip „stilou” ............................................................. 8-45

®
Manual de proceduri mini VIDAS V-7
Cuprins

Anexa E: Informaţii privind interfaţa computerului ....................................................................... 8-47

Introducere ................................................................................................................................... 8-47


Informaţii privind configuraţia ....................................................................................................... 8-50
Opţiunile utilizatorului LIS ....................................................................................................... 8-50
Opţiunile interfeţei LIS ............................................................................................................ 8-51
Exemplu de încărcare mini VIDAS ............................................................................................... 8-52

9 Glosar............................................................................................................................................... 9-1

10 Index............................................................................................................................................. 10-1

OBSERVAŢII Observaţii-1

®
V-8 Manual de proceduri mini VIDAS
Lista figurilor
Observaţie: Capturile de ecran şi figurile sunt oferite numai pentru exemplificare.

2 Părţile constituente ale mini VIDAS


Fig. 2-1: mini VIDAS blue ................................................................................................. 2-2
Fig. 2-2: Aparatul mini VIDAS .......................................................................................... 2-2
Fig. 2-3: Tava pentru benzile cu reactivi .......................................................................... 2-3
Fig. 2-4: Blocul SPR ......................................................................................................... 2-4
Fig. 2-5: Tava de pregătire a benzilor - închisă ................................................................ 2-5
Fig. 2-6: Deschiderea tăvii de pregătire a benzilor ........................................................... 2-5
Fig. 2-7: Benzile cu reactivi amplasate pe tava de pregătire a benzilor ........................... 2-5
Fig. 2-8: Benzile cu reactivi amplasate pe tava de pregătire a benzilor, cu vasul său ..... 2-5
Fig. 2-9: Cuveta optică pe o bandă cu reactivi ................................................................. 2-6
Fig. 2-10: Tastatura şi ecranul mini VIDAS blue .............................................................. 2-6
Fig. 2-11: Tastatura şi ecranul mini VIDAS ...................................................................... 2-6
Fig. 2-12: Panoul posterior al mini VIDAS ........................................................................ 2-8
Fig. 2-13: Meniul principal mini VIDAS ........................................................................... 2-12
Fig. 2-14: Afişarea tastelor active de selectare .............................................................. 2-13
Fig. 2-15: Structura meniului mini VIDAS ....................................................................... 2-14
Fig. 2-16: Primul ecran de stare ..................................................................................... 2-15
Fig. 2-17: Al doilea ecran de stare ................................................................................. 2-18
Fig. 2-18: Al treilea ecran de stare ................................................................................. 2-19
Fig. 2-19: Ecranul Mod Ajutor ......................................................................................... 2-20
Fig. 2-20: Banda cu reactivi simplă ................................................................................ 2-24
Fig. 2-21: Banda cu reactivi dublă .................................................................................. 2-25
Fig. 2-22: Eticheta pentru benzile cu reactivi ................................................................. 2-25
Fig. 2-23: Receptaculul de fază solidă (SPR) ................................................................ 2-27

3 Iniţierea în modul de utilizare


Fig. 3-1: Capace anti-praf mini VIDAS ............................................................................. 3-6
Fig. 3-2: Comutator de alimentare ................................................................................... 3-7
Fig. 3-3: Accesarea meniului Configurare ...................................................................... 3-10

4 Proceduri de rutină
Fig. 4-1: Fluxul de lucru de bază mini VIDAS ................................................................... 4-4

®
Manual de proceduri mini VIDAS VI-1
Modul de utilizare a manualului
Găsirea subiectelor sau procedurilor

6 Operaţii diverse

Fig. 6-1: Accesarea meniului Configurare .................................................................. 6-4


Fig. 6-2: Accesarea meniului Testare ......................................................................... 6-6
Fig. 6-3: Ecranul cu codul de bare al cardului de actualizare a analizei ................... 6-11
Fig. 6-4: Exemplu de cod de bare ............................................................................. 6-12
Fig. 6-5: Statutul după citire ...................................................................................... 6-13
Fig. 6-6: Panoul posterior al aparatului mini VIDAS ................................................. 6-21

8 Anexe

Fig. 8-1: Deschiderea completă a secţiunii ............................................................... 8-13


Fig. 8-2: Curăţarea blocului SPR .............................................................................. 8-14
Fig. 8-3: Curăţarea părţii posterioare a blocului SPR ............................................... 8-14
Fig. 8-4: Deschiderea tăvii de pregătire a benzilor ................................................... 8-16
Fig. 8-5: Curăţarea tăvii de pregătire a benzilor ....................................................... 8-16
Fig. 8-6: Demontarea tăvii de pregătire a benzilor .................................................... 8-17
Fig. 8-7: Scoaterea tăvii de pregătire a benzilor ....................................................... 8-17
Fig. 8-8: Curăţarea tăvilor pentru benzile cu reactivi ................................................ 8-18
Fig. 8-9: Curăţarea tăvii din plastic ........................................................................... 8-19
Fig. 8-10: Curăţarea blocului SPR ............................................................................ 8-21
Fig. 8-11: Curăţarea părţii posterioare a blocului SPR ............................................. 8-22
Fig. 8-12: Scoaterea panoului frontal ........................................................................ 8-23
Fig. 8-13: Curăţarea tăvilor pentru benzile cu reactivi .............................................. 8-24
Fig. 8-14: Curăţarea tăvii din plastic ......................................................................... 8-25
Fig. 8-15: Reasamblarea panoului frontal ................................................................. 8-26
Fig. ‎8-16: Verificaţi tipul de scaner ........................................................................... 8-27
Fig. ‎8-17: Fascicul roşu de lumină ............................................................................ 8-27
Fig. 8-18: Verificaţi tipul de scaner ........................................................................... 8-28
Fig. 8-19: Fără fascicul roşu de lumină..................................................................... 8-28
Fig. 8-20: Curăţaţi lentila superioară ......................................................................... 8-28
Fig. 8-21: Curăţaţi lentila inferioară ........................................................................... 8-28
Fig. 8-22: Curăţaţi lentila superioară ......................................................................... 8-28
Fig. 8-23: Curăţaţi lentila inferioară ........................................................................... 8-28
Fig. ‎8-24: Locaţia portului de imprimantă ................................................................. 8-41
Fig. 8-25: Locaţia portului de diagnosticare .............................................................. 8-45

®
VI-2 Manual de proceduri mini VIDAS
1 Modul de utilizare a manualului

Introducere

IMPORTANT! Citiţi broşura „Informaţii generale privind siguranţa şi reglementările”,


livrată cu aparatul.

Manualul de proceduri mini VIDAS este un ghid complet pentru aparatul


mini VIDAS.
Acesta include informaţiile de care aveţi nevoie pentru a:
 instala şi configura aparatul,
 utiliza componentele hardware şi software ale mini VIDAS,
 obţine şi interpreta rapoarte,
 identifica şi corecta anumite erori care pot surveni.

Pe măsură ce vă familiarizaţi cu procedurile uşor de utilizat ale aparatului


mini VIDAS, veţi constata că acest manual devine mai mult o referinţă decât un
ghid însoţitor.
Totuşi, acesta a fost organizat astfel încât să ghideze noii utilizatori în primele
lor experienţe cu aparatul mini VIDAS, dar şi să fie de ajutor utilizatorilor mai
experimentaţi, care au nevoie ocazional de asistenţă.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 1-1
Modul de utilizare a manualului
Găsirea subiectelor sau procedurilor

Găsirea subiectelor sau procedurilor

 Pentru a vă ajuta să găsiţi informaţiile de care aveţi nevoie, acest manual se


împarte în 10 capitole.
Primele 7 capitole conţin subiecte şi proceduri.
Capitolul 8 conţine anexele.
Capitolul 9 reprezintă glosarul şi termenii tehnici.
Capitolul 10 conţine indexul.

Cuprins Cuprinsul principal al manualului se află la paginile V-1 – V-8.


Acesta enumeră fiecare capitol şi procedurile din cadrul acelui capitol.

Lista figurilor Paginile VI-1 – VI-2 conţin o listă cu figurile din manual.

Avertismente În cadrul acestui manual sunt utilizate diferite tipuri de avertizări:


- din motive de siguranţă (PERICOL!),
- pentru a vă asigura că aparatele sunt păstrate în condiţii bune de lucru
(ATENŢIE!),
- din motive de reglementare (AVERTISMENT!) sau
- pentru performanţe optime ale operaţiilor, procedurilor etc. (IMPORTANT!).

Cuprinsul capitolului Fiecare capitol care conţine proceduri începe cu un mini-cuprins, specific
capitolului respectiv.

Antetul paginii Pe lângă prima pagină a fiecărui capitol, fiecare pagină din manual prezintă un
antet şi un subsol.
Fiecare antet de pagină conţine titlul capitolului şi titlul unei proceduri sau
descrierea acesteia.
Aceste titluri se află în afara paginii, deci puteţi să răsfoiţi facil paginile cu mâna
pentru a localiza rapid un capitol sau o procedură.
Subsolul paginii conţine titlul manualului, denumirea produsului şi numărul
paginii.

®
1-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Modul de utilizare a manualului
Găsirea subiectelor sau procedurilor

Observaţii Acest manual conţine un anumit număr de observaţii, utilizate pentru


a accentua o procedură sau o anumită informaţie.

Glosar Glosarul se află în capitolul ‎1 din manual. Conţine definiţiile principalilor termeni
tehnici utilizaţi în manual.

1
Index Indexul se află în capitolul ‎10 de la finalul manualului. Acesta se utilizează
pentru localizarea unei anumite descrieri sau proceduri.

Etichete cu schema Una din aceste etichete se lipeşte pe aparat pentru a certifica faptul că acesta
decontaminării a fost decontaminat adecvat:
 înainte de orice operaţiuni, de către tehnicianul de service,
 înainte de a fi returnat la fabrică dacă este necesar.

Această pictogramă se utilizează pentru a indica informaţii specifice cu privire


2
la aparatul mini VIDAS, denumit „mini VIDAS blue” în manual.
Dacă nu se specifică altfel, informaţiile din manual se aplică oricărui model
mini VIDAS.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 1-3
Modul de utilizare a manualului
Convenţii tipografice

Convenţii tipografice

 Mai jos vă prezentăm convenţiile terminologice şi vizuale utilizate în acest


manual, pentru a vă ajuta să înţelegeţi procedurile.

 Apăsare Un punct utilizat pentru a indica acţiunea care trebuie întreprinsă.


INSTALL Această convenţie tipografică se utilizează pentru mesajele care apar pe ecran
(cu excepţia mesajelor de eroare care apar în litere aldine).
Reading Această convenţie tipografică se utilizează pentru reprezentarea tastelor de
selectare, de exemplu,
 Selectaţi [Utility Menu] (Meniul Aplicaţii utilitare).

Tastatura mini VIDAS

Pe tastatura mini VIDAS există 24 de taste. Acestea se împart în patru grupuri,


conform funcţiei lor:

Tastele numerice Un set standard de cifre, cum se găseşte pe un calculator.


Când ne referim la aceste taste, utilizăm denumirea generală inclusă în
parantezele unghiulare „< >”: <Tastă numerică>.
Tastele funcţionale Trei taste cu funcţii programate special.
În cadrul procedurilor, aceste taste se referă la denumirile lor individuale,
incluse în paranteze unghiulare „< >”.

 Apăsaţi <Ecran anterior> pentru a reveni la meniu.


Observaţie: Descrierile detaliate ale acestor taste funcţionale se găsesc în capitolul ‎2 de
la pagina 2-7.

Tastele cu săgeată Patru taste utilizate pentru deplasarea cursorului pe ecran.


Tastele cu săgeată se identifică prin direcţia lor, inclusă în paranteze
unghiulare „< >”: <>, <>, <> şi <>.

®
1-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Modul de utilizare a manualului
Tastatura mini VIDAS

Tastele de selectare Cinci taste utilizate pentru selectarea opţiunilor de pe ecran


Tastele de selectare se utilizează cel mai adesea când aparatul funcţionează.
O operaţie care implică o tastă de selectare începe întotdeauna cu opţiunea
„Selectare”. Pentru alte operaţiuni, se utilizează cuvântul „Apăsare”.
Utilizarea unei taste de selectare se asociază întotdeauna cu o opţiune de
selecţie afişată pe ecran. Denumirea opţiunii apare în paranteze.
Selecţiile cu referinţă specifică în funcţie de nume apar în paranteze şi cu scris 1
în litere aldine.
De exemplu:
 Selectaţi [Utility Menu] (Meniul Aplicaţii utilitare) în meniul principal.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 1-5
2 Părţile constituente ale mini VIDAS

Introducere

Fiecare secţiune din capitol oferă o descriere a componentelor mini VIDAS şi


mini VIDAS blue.
În acest capitol se discută procedurile următoare:

♦ Componentele hardware mini VIDAS......................................................... 2-2 


♦ Posibilităţi de extindere ............................................................................ 2-12 
♦ Software-ul mini VIDAS............................................................................ 2-13 
♦ Setul de analiză ....................................................................................... 2-25 

Manual de proceduri mini VIDAS® 2-1


Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS

Componentele hardw are mini VIDAS


mini VIDAS este o unitate independentă, destinată utilizării cu seturile de
analiză VIDAS.

Fig. ‎2-1: mini VIDAS blue Fig. ‎2-2: Aparatul mini VIDAS

 Aparatul conţine următoarele elemente:


 spaţiu pentru introducerea a maxim 12 benzi cu reactivi simple sau 6 benzi
cu reactivi duble.
 un sistem optic fluorometric.
 un sistem mecanic care procesează testele.
 un sistem de incubare care menţine toate componentele la temperaturile
necesare.
 o unitate centrală de procesare pentru controlul întregului sistem
mini VIDAS.
 o tastatură şi un afişaj.
 o imprimantă termică.
 o tavă de pregătire a benzilor, care se utilizează pentru pregătirea benzilor
cu reactivi când analizele rulează deja (se referă numai la modelul
mini VIDAS blue).
 un cititor de coduri de bare pentru a citi informaţiile codate de pe eticheta
benzii cu reactivi şi cardurile de date pentru lotul etalon.

ATENŢIE! Nu utilizaţi niciodată alte materiale decât cele specificate de


®
bioMérieux SA.

®
2-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS

Secţiunile
Partea analitică a aparatului mini VIDAS conţine două compartimente cu
denumirea „Secţiuni”.
Etichetate A şi B, secţiunile funcţionează independent, permiţând rularea
simultană a unei varietăţi de teste pe aparatul mini VIDAS.
1
Tava pentru benzile cu reactivi
În partea inferioară a fiecărei secţiuni, există un capac de plastic, de protecţie
împotriva prafului, care poate fi ridicat pentru a avea acces la tava pentru
benzile cu reactivi.
Tava, prezentată în figura de mai jos, este compusă din şase canale, în care
puteţi glisa câte o bandă cu reactivi.
Fiecare din cele şase canale reprezintă o poziţie din secţiune.
Puteţi introduce până la şase benzi cu reactivi simple sau până la trei benzi 2
duble, pentru o capacitate combinată de până la 12 teste.
În timpul procesării, tava este retractată în interiorul aparatului.

Fig. ‎2-3: Tava pentru benzile cu reactivi 4


Tava pentru benzi se utilizează, de asemenea, pentru introducerea automată
a cardului MLE.

Observaţie: Pentru mai multe informaţii cu privire la cardul MLE, consultaţi capitolul ‎4 „Proceduri de
rutină” din acest manual.

5
ATENŢIE! Tăvile pentru benzile cu reactivi sunt componente mobile.
Există riscul de prindere a degetelor.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-3
Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS
Blocul SPR®

Porţiunea superioară a unei secţiuni are o uşă care se trage în jos pentru
a descoperi blocul SPR.
Principala caracteristică a acestui compartiment este blocul SPR cu şase poziţii,
utilizat ca suport pentru dispozitivele SPR, sau receptaculele de fază solidă.
Cele şase poziţii ale blocului corespund cu cele şase poziţii de pe tava pentru
benzile cu reactivi.
În timpul procesării, blocul SPR şi SPR formează un sistem de pipetare care
este utilizat în diferite etape ale procesului de analiză.

Fig. ‎2-4: Blocul SPR

Indicator luminos pentru starea de funcţionare


Un mic indicator luminos de deasupra uşii blocului SPR indică starea de
funcţionare a fiecărei secţiuni.
Când secţiunea rulează un test, indicatorul este aprins; când indicatorul este
stins, secţiunea este în aşteptare.
Indicatorul luminos intermitent indică faptul că testele din acea secţiune sunt
finalizate, iar benzile cu reactivi şi dispozitivele SPR trebuie scoase.

Microprocesorul
Alături de unitatea centrală de procesare, fiecare secţiune a aparatului
mini VIDAS conţine propriul său microprocesor.
Această unitate este responsabilă pentru stocarea şi utilizarea protocoalelor de
analiză.
Un protocol reprezintă o serie de comenzi care includ amestecarea reactivilor,
paşii de spălare şi citirile optice.
Astfel, aparatul mini VIDAS poate realiza o analiză complet automată.
Incubatoarele
Analizele utilizate în mini VIDAS necesită controlarea temperaturii.
Există două sisteme care controlează temperatura, unul în tava pentru benzi cu
reactivi şi altul în blocul SPR.
Observaţie: Pentru informaţii referitoare la monitorizarea temperaturii în cadrul aparatului mini VIDAS,
consultaţi capitolul ‎7.

®
2-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS

Tava de pregătire a benzilor


(valabil numai la modelul mini VIDAS blue)

Sub fiecare tavă pentru benzile cu reactivi, se află o tavă retractabilă, pentru
pregătirea benzilor.

Fig. ‎2-5: Tava de pregătire a benzilor - închisă Fig. ‎2-6: Deschiderea tăvii de pregătire
a benzilor 3

5
Fig. ‎2-7: Benzile cu reactivi amplasate pe tava Fig. ‎2-8: Benzile cu reactivi amplasate pe tava
de pregătire a benzilor de pregătire a benzilor, cu vasul său

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-5
Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS

Sistemul de detectare
Ca sistem de detectare, aparatul mini VIDAS utilizează un scaner fluorometric.
Scanerul este montat pe un dispozitiv mecanic care permite utilizarea
scanerului pentru ambele secţiuni.
Aparatul mini VIDAS detectează modificările chimice din cuveta optică
specializată, montată la capătul fiecărei benzi cu reactivi.
Figura 2-9 indică poziţia cuvetei optice într-o bandă cu reactivi obişnuită.

Cuveta optică

Fig. ‎2-9: Cuveta optică pe o bandă cu reactivi


Unitatea centrală de procesare
Unitatea centrală de procesare controlează toate aspectele operaţiilor pe
aparatul mini VIDAS, inclusiv analiza datelor şi controlul sistemelor mecanice
şi optice.

Tastatura şi ecranul
Tastele de pe consola mini VIDAS sunt aproape complet plate. Acestea se
utilizează pentru introducerea informaţiilor care se preiau direct când se apasă
tasta.
Ecranul este un ecran cu cristale lichide. Acesta transmite toate comunicaţiile
de la calculatorul integrat.
Observaţie: Dacă intensitatea afişajului mini VIDAS blue scade considerabil sau devine neuniformă,
consultaţi „Reducerea intensităţii afişajului” de la pagina 6-7.
Funcţionalitatea aparatului mini VIDAS blue nu este afectată în niciun fel.

Imediat în partea dreaptă a ecranului există cinci taste care se utilizează pentru
selectarea elementelor prezentate pe ecran.

Fig. ‎2-10: Tastatura şi ecranul mini VIDAS blue Fig. ‎2-11: Tastatura şi ecranul mini VIDAS

®
2-6 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS

Ref. Descriere

1: Ecranul de afişare Locul în care se pot vizualiza toate instrucţiunile şi mesajele pentru utilizarea
aparatului mini VIDAS.

2: Taste de selectare a opţiunilor


Aceste cinci taste se utilizează pentru selectarea uneia din maxim cinci opţiuni
care pot apărea pe afişaj. Opţiunile se afişează pe ecran în partea opusă
a tastelor (în manual, de culoare neagră) utilizate pentru a le selecta. 1

3: Tastatura numerică Aceste taste se utilizează pentru a introduce numere pe aparatul mini VIDAS
şi, în unele cazuri, pentru a realiza selecţii. Acestea includ zece cifre, 0 – 9,
un punct pentru zecimale şi o tastă <ENTER>.

4: Tastele funcţionale
Aceste trei taste au funcţii specifice în sistemul mini VIDAS. 2
Tasta reprezentată de un semn de întrebare <?> este tasta aferentă meniului
de asistenţă.
 Apăsaţi această tastă o dată pentru afişarea informaţiilor pentru ecranul pe
care lucraţi, pentru a vizualiza o eroare după ce auziţi un semnal sonor şi /
sau după afişarea intermitentă a unui ecran (consultaţi meniul Configurare).
 Apăsaţi această tastă de două ori pentru afişarea unui ecran cu modul
Ajutor, care vă oferă următoarele opţiuni: ecranul de imprimare, starea
aparatului mini VIDAS, informaţii, lista de compatibilităţi a analizelor.
Această tastă se utilizează, de asemenea, pentru afişarea mesajelor de 3
eroare.

Această tastă se utilizează pentru a reveni la ecranul anterior în timpul unei


proceduri.
Se poate utiliza pentru a reveni la un meniu specific sau pentru a corecta
o eroare de selecţie.

Tasta <ANULARE> se utiliziează pentru a anula o valoare introdusă de pe


tastatură. În anumite situaţii, aceasta şterge ultima intrare şi vă readuce la 4
operaţia anterioară.

5: Tastele cu săgeată Aceste taste se utilizează pentru deplasarea cursorului pe anumite ecrane.
Tastele <>şi <> se utilizează, de asemenea, pentru paginile ecranului afişat,
mai exact, pentru afişarea unei a doua sau a treia pagini cu rezultate, care nu
încap în primul ecran.

Imprimanta internă
5
Aparatul mini VIDAS include o imprimantă termică, montată intern.
Imprimanta se află în partea superioară a aparatului mini VIDAS, direct
deasupra tastaturii şi a ecranului.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-7
Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS

Componentele panoului posterior

Panoul posterior al aparatului mini VIDAS conţine mai multe componente


hardware importante.
Locaţia acestor componente este afişată în figura de mai jos.





 

Fig. ‎2-12: Panoul posterior al mini VIDAS

®
2-8 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS

Ref. Descriere

1: Slotul pentru cardul de memorie


Acest slot este destinat cardurilor de actualizare a software-ului mini VIDAS.
Când este necesar, vi se transmite un card de memorie pentru a putea realiza
actualizările software-ului mini VIDAS.
Acest card reciclabil trebuie returnat la bioMérieux SA sau la reprezentanţa 1
locală a companiei, după ce efectuaţi upgrade-ul pentru aparatul dvs.
mini VIDAS.

2: Port de diagnosticare
Această conexiune pentru cablu se utilizează pentru depanarea mini VIDAS şi
nu face parte din funcţionarea în regim normal.
Această conexiune pentru cablu se poate utiliza dacă apar probleme cu 2
aparatul. Dacă este necesar, se va utiliza de către un tehnician de service
bioMérieux.

3: Portul pentru calculator


Această conexiune pentru cablu se poate utiliza pentru conectarea aparatului
mini VIDAS la un calculator.
Rezultatele analizelor se transmit apoi la acel calculator prin intermediul acestei 3
conexiuni.

4: Portul pentru imprimantă


Această conexiune pentru cablu se poate utiliza pentru conectarea aparatului
mini VIDAS la o imprimantă paralelă, de tip matrice.
Pentru aceasta sunt necesare un cablu paralel / de tip Centronix şi 4
o imprimantă.

5: Conexiunea de alimentare cu c.a.


Această secţiune de pe panoul posterior conţine hardware-ul pentru conectarea
aparatului mini VIDAS la o sursă de alimentare cu c.a. Aceasta include:
 un comutator de PORNIRE / OPRIRE.
 o mufă pentru cablul de alimentare cu curent alternativ. 5
 un compartiment pentru siguranţe.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-9
Părţile constituente ale mini VIDAS
Componentele hardware mini VIDAS

Cititoarele de coduri de bare


Există 2 cititoare:
 Un cititor de coduri de bare de mână este inclus în configuraţia mini VIDAS.
Acesta se utilizează pentru:
 citirea codurilor de bare ale anumitor reactivi, înainte de utilizare.
Procedura de utilizare pentru aceşti reactivi este descrisă în „Instrucţiunile
de utilizare” din broşura ataşată în pachet.
 introducerea unui cod probă şi citirea datelor lotului etalon.
Pentru a citi datele lotului etalon, consultaţi procedura din secţiunea
„Introducerea datelor lotului etalon”, de la pagina 4-36.
 Un cititor de coduri de bare din interiorul aparatului permite citirea benzilor cu
reactivi şi a cardului MLE.

 Recomandări pentru utilizarea cititorului codurilor de bare


Pentru a citi un cod de bare:
 Ţineţi cititorul la aproximativ 5 cm de codul de bare.
 Asiguraţi-vă că cititorul este perpendicular pe codul de bare (cu o înclinaţie
de maxim 5°).
 Apăsaţi declanşatorul.

Pe codul de bare se poate vedea un fascicul luminos roşu.


 Ţineţi declanşatorul şi scanaţi uşor codul de bare de sus în jos sau de jos în
sus, până când codul a fost citit complet.
Semnalul sonor şi ledul verde indică faptul că citirea a fost efectuată corect.

 După citirea realizată a codului de bare:


 Eliberaţi declanşatorul.

 Dacă citirea nu se produce imediat:


 Deplasaţi uşor cititorul în afara codului de bare şi / sau înapoi spre codul de
bare până când obţineţi poziţia optimă pentru realizarea citirii.
 Dacă problema persistă, consultaţi capitolul 7 „Gestionarea erorilor”.

®
2-10 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Posibilităţi de extindere

Posibilităţi de extindere

 Imprimanta externă (opţională)


Observaţie: Consultaţi secţiunea „Selectarea imprimantei” de la pagina 3-19 din capitolul ‎3 şi anexa D
din acest manual.
1
 Cititorul de coduri de bare
Observaţie: Consultaţi secţiunea „Citirea codurilor de bare” de la pagina 8-44 din acest manual.

 Interfaţa unidirecţională (opţională)


Observaţie: Consultaţi secţiunea „Opţiunile utilizatorului LIS” de la pagina 3-34 din capitolul ‎3 şi anexa
E din acest manual.
2

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-11
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Softw are -ul mini VIDAS

M e n i u r i l e m i n i V I D AS

Sistemul mini VIDAS este structurat pe meniuri, mai exact, toate părţile
software-ului se pot selecta dintr-un meniu şi nu prin introducerea comenzilor.
Figura de mai jos, de exemplu, indică meniul principal.

Fig. ‎2-13: Meniul principal mini VIDAS

®
2-12 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Selectarea unei opţiuni de meniu


Cele cinci taste din partea dreaptă a ecranului vă permit să selectaţi opţiunile
din meniurile mini VIDAS.

 Pentru că nu toate afişajele utilizează toate cele cinci taste, casetele şi liniile de
selectare indică tastele active.
Acest afişaj utilizează una din cele două metode de afişare a tastelor active. 1
Figura de la pagina 1 ilustrează prima metodă. Observaţi că fiecare opţiune se
află într-o casetă cu o linie care se extinde până la o tastă de selectare.

 Metoda a doua de afişare a tastelor active de selectare se utilizează acolo unde


pe ecran, apar informaţii suplimentare între opţiune şi tasta de selectare.
Următoarea figură prezintă ecranul de stare pentru cele două secţiuni ale
mini VIDAS, A şi B.

 Secţiunile reprezintă două din cele trei opţiuni de selectare de pe acest ecran; 2
textul reprezintă informaţiile de stare pentru fiecare secţiune.

4
Fig. ‎2-14: Afişarea tastelor active de selectare

 Pentru ecranul din Figura 2-14, trebuie să reţineţi două aspecte:


 Tastele active de selectare se notează prin marcajul „–”, iar caseta inclusă
cu o linie care se extinde până la tasta de selectare
 Numai trei din cele cinci taste de selectare sunt activate pe acest ecran
5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-13
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Structura meniului
Diagrama din Figura 2-15 prezintă întreaga structură a meniurilor mini VIDAS.
Observaţi că meniul principal, ca punct de intrare în software-ul mini VIDAS,
serveşte, de asemenea, ca şi cale de acces către alte meniuri de pe aparatul
mini VIDAS.
Mai multe selecţii din meniul principal VIDAS reprezintă alte meniuri.
Acest fapt este reflectat în diagrama de mai jos, ce reprezintă structura
meniului.

Fig. ‎2-15: Structura meniului mini VIDAS

Când un meniu se accesează dintr-un alt meniu, acesta se numeşte un


submeniu.
Fiecare submeniu din mini VIDAS conţine un grup specific de programe
aferente.
Meniul Configurare, de exemplu, conţine toate programele care setează
configuraţia aparatului mini VIDAS.
Programele din meniul principal mini VIDAS sunt cele pe care le veţi utiliza cel
mai frecvent.

®
2-14 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Ecranul de stare
Al doilea element din meniul principal mini VIDAS este etichetat „ecran de
stare”.
Acest afişaj se utilizează pentru a indica starea curentă a celor două secţiuni
din mini VIDAS şi pentru asocierea analizelor cu acestea.
Ecranul de stare se utilizează, de asemenea, pentru afişarea temperaturii din
tava fiecărei secţiuni şi din blocul SPR.
1
Ca parte importantă din utilizarea mini VIDAS, trebuie să cunoaşteţi modul de
citire a ecranelor de stare.

Primul ecran de stare


Primul ecran de stare este afişat în figura de mai jos.

Fig. ‎2-16: Primul ecran de stare

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-15
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Ref. Descriere

1: Etichetele pentru secţiuni Există două secţiuni, etichetate cu A şi B.

2: Starea secţiunii Starea fiecărei secţiuni. Se utilizează următorii indicatori de stare:

Available (Disponibil): Secţiunea este disponibilă spre asociere şi rularea testelor.

Barcode (Cod de bare): Modulul mini VIDAS este în curs de citire a codurilor de bare aferente
benzilor cu reactivi din secţiune.

Error (Eroare): Indică o problemă de control al temperaturii sau o problemă hardware


în secţiune.

Offline (Deconectată): Secţiunea a fost dezactivată.

Resetting (Resetare): Secţiunea este în curs de efectuare a unei resetări hardware şi nu este
disponibilă. Această stare durează în mod normal mai puţin de un
minut.

Run (Rulare): Secţiunea rulează testele.


Când o secţiune rulează, pe ecran apar următoarele informaţii
suplimentare:
- codul de analiză al analizei din secţiune (nu se afişează dacă rulează
mai multe teste pentru aceeaşi secţiune).
- ora estimată la care se estimează finalizarea rulării.

®
2-16 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Start error Există o eroare la preprocesarea unei benzi cu reactivi.


(Eroare la pornire): Apăsaţi tasta <?> pentru a afişa starea fiecărei poziţii din secţiune.
Iată posibilele erori la pornire:
 Bad bar code (Cod de bare incorect): aparatul mini VIDAS nu a putut citi
codul de bare de pe banda cu reactivi. Acesta trebuie introdus manual.
 Bad substrate (Substrat deficient): citirea fluorescenţei iniţiale a
substratului nu poate fi acceptată. Banda cu reactivi trebuie înlocuită.
 Incompatible (Incompatibil): analiza din această poziţie nu este 1
compatibilă cu restul analizelor din secţiune. (analiza nu poate fi rulată în
acelaşi timp cu celelalte analize din aceeaşi secţiune).
Analiza trebuie îndepărtată din secţiune şi rerulată cu alte teste, cu care
aceasta este compatibilă.
 Misaligned (Nealiniat): o bandă dublă cu reactivi a fost amplasată în
poziţiile incorecte. Benzile duble cu reactivi trebuie amplasate în poziţiile 1
şi 2, 3 şi 4 sau 5 şi 6.
 Nicio bandă: pentru această secţiune, s-a specificat o bandă cu reactivi,
dar nu s-a detectat niciuna. 2
 Unknown assay (Analiză necunoscută): nu există niciun protocol stocat în
sistemul mini VIDAS pentru tipul de analiză.
 Wrong type (Tip incorect): tipul de analiză specificat pentru această
poziţie diferă de cel detectat.
 No MLE card (Niciun card MLE): cardul MLE nu a fost citit pentru analiză.
 Lotul de reactivi utilizat a expirat.
 Expired calibration (Calibrare expirată): data de valabilitate a ultimei
calibrări pentru această analiză sau pentru acest lot a expirat.
 Unknown calibration (Calibrare necunoscută): în sistemul mini VIDAS nu 3
există nicio calibrare pentru această analiză sau pentru acest lot şi nu
există calibratori în lista de sarcini.

Starting (Pornire): Secţiunea a finalizat paşii de preprocesare şi se pregăteşte pentru rularea


testelor.
Unload (Preluare): Secţiunea aşteaptă eliminarea SPR.
Această situaţie apare la finalizarea unei rulări şi este însoţită de aprinderea
intermitentă a indicatorului stării de funcţionare de deasupra uşii blocului SPR.
4

3: Markerul „–” Acesta indică faptul că tasta de selectare este activă şi că acea secţiune poate
fi selectată.

4: Display temperature Dacă selectaţi această tastă, se afişează un ecran care indică temperatura
(Afişare temperatură) internă a fiecărei tăvi pentru benzi cu reactivi şi a blocului SPR.
5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-17
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Al doilea ecran de stare


Al doilea ecran de stare se accesează prin selectarea celor două secţiuni din
primul ecran.
Scopul celui de-al doilea ecran de stare este de afişare a testelor pe care le-aţi
asociat cu fiecare poziţie din secţiune.
Figura următoare prezintă al doilea ecran de stare, după asocierea tuturor celor
şase poziţii

Fig. ‎2-17: Al doilea ecran de stare

Ref. Descriere
1: Eticheta pentru ecran Această etichetă indică faptul că vizualizaţi starea secţiunii B.

2: Numerele aferente poziţiilor Aceste numere identifică cele şase poziţii din secţiune.

3: Codul analizei Aceste coduri apar pe măsură ce testele sunt asociate secţiunii sau
după citirea codului de bare aferent benzii.
4: Standarde, control Dacă o poziţie este asociată unui standard sau unui control,
se afişează acest tip de indicator.
5: Start (Pornire) O opţiune de selectat pentru începerea procesării.
În alte circumstanţe, această selecţie poate avea o funcţie diferită.
halt (Întrerupere): Această funcţie se afişează în timpul procesării secţiunii. Utilizaţi-o
pentru a întrerupe procesarea.

®
2-18 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Al treilea ecran de stare


Al treilea ecran de stare se accesează selectând [Display temperatures]
(Afişare temperaturi) din primul ecran de stare.
Scopul acestui ecran este de a vă informa cu privire la temperatura de
funcţionare a blocului SPR şi a compartimentului tăvii pentru benzile cu reactivi
din fiecare secţiune.
Figura de mai jos prezintă un al treilea ecran de stare tipic. 1

3
Fig. ‎2-18: Al treilea ecran de stare

Ref. Descriere
1: Eticheta pentru Această etichetă indică faptul că vizualizaţi ecranul Temperaturi.
ecran

Această coloană indică temperatura compartimentului tăvii pentru fiecare


4
2: Coloana ce conţine
tava pentru benzile secţiune.
cu reactivi

3: Coloana SPR Această coloană indică temperatura blocului SPR pentru fiecare secţiune.

4: Secţiunile Aceste rânduri indică secţiunea A sau B.

5: Print (Tipărire) Această secţiune vă permite să tipăriţi o copie a ecranului cu temperatura.


5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-19
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Aj u t o r o n l i n e

Puteţi afişa informaţiile din meniul sau programul pe care îl utilizaţi accesând
funcţia de ajutor online.
Apăsaţi tasta <?> pentru a activa această funcţie.
Dacă apăsaţi tasta <?> a doua oară, se afişează următorul ecran:

Fig. ‎2-19: Ecranul Mod Ajutor

Ecranul cu modul de ajutor oferă următoarele funcţii:

Print Screen Creează o copie tipărită a ecranului din care aţi accesat funcţia de ajutor.
(Ecran tipărire):
Information Afişează primul ecran de ajutor.
(Informaţii):
System Status Afişează data / ora curentă şi starea aparatului.
(Stare sistem):
Assay Afişează o listă cu codurile de analiză mini VIDAS, clasificate conform
compatibility compatibilităţii acestora.
list (Listă Analizele compatibile sunt analizele cu acelaşi protocol = analizele care pot fi
compatibilitate rulate simultan, în aceeaşi secţiune.
analize):

®
2-20 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Vizualizarea mesajelor de eroare

Tasta <?> funcţionează, de asemenea, pentru afişarea mesajelor de eroare.


Dacă se întâmplă ceva cu aparatul mini VIDAS şi este necesară intervenţia
dvs., aparatul mini VIDAS începe să emită un semnal sonor.
Când apăsaţi tasta <?> în acest mod, ecranul afişează un mesaj de eroare.
Următoarea figură este un exemplu de tip de afişaj pe care îl vizualizaţi: 1

Paginarea ecranului
Utilizarea tastelor cu săgeată
Anumite afişări din mini VIDAS sunt prea mari pentru un singur ecran.
În aceste situaţii, puteţi pagina afişarea pe ecran utilizând tastele cu săgeată 3
<> şi <>.
Următoarea figură, care indică meniul Configurare, ilustrează această funcţie:

 Observaţi săgeata de pe ecran.


 Pentru afişarea elementelor suplimentare,
 Apăsaţi tasta cu săgeată <>. 5
 După ce apăsaţi tasta cu săgeată <> , în partea de sus a afişajului apare o
altă săgeată, care vă indică faptul că puteţi utiliza tasta cu săgeată <> pentru
a reveni la pagina anterioară.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-21
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Bara de paginare

Anumite ecrane mini VIDAS au ceea ce se numeşte bară de paginare, conform


figurii de mai jos:

În general, o bară de paginare se utilizează pentru afişările care necesită mai


multe ecrane.

Pe măsură ce derulaţi spre ultima pagină, bara plină se deplasează în jos.

Aceasta se poziţionează în funcţie de poziţia paginii pe care o accesaţi în


cadrul listei de pagini.

Următoarea pagină a acestui afişaj va fi similară cu figura următoare:

®
2-22 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Software-ul mini VIDAS

Cardurile de memorie

Un card de memorie este un dispozitiv de stocare pentru software-uri, similar cu


dischetele.
mini VIDAS utilizează acest tip de dispozitiv datorită dimensiunilor sale reduse
şi avantajului oferit astfel.

Dacă software-ul pentru aparatul dvs. mini VIDAS trebuie actualizat,


1
bioMérieux SA vă va trimite un card de memorie de actualizare a programului.
Acest card rămâne proprietatea bioMérieux SA. Acesta trebuie returnat către
bioMérieux SA după ce aţi efectuat upgrade-ul pentru aparatul dvs.
Un program special ia software-ul de pe acest card şi îl transferă în memoria
internă a aparatului mini VIDAS pentru a fi stocat permanent.

IMPORTANT! Cardurile de memorie:


- trebuie protejate împotriva umidităţii, a temperaturilor extreme, a acţiunii 2
directe a razelor solare şi a câmpurilor magnetice puternice.
- nu trebuie supuse acţiunilor de îndoire,
- nu trebuie supuse impacturilor severe.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-23
Părţile constituente ale mini VIDAS
Setul de analiză

Setul de analiză

Fiecare set de analiză mini VIDAS oferă materialele necesare pentru rularea
unei analize specifice bioMérieux.
Materialele variază pentru fiecare analiză, dar, în general, un set conţine:
 benzi cu reactivi, simple sau duble,
 dispozitive SPR (receptacul de fază solidă):
 unul pentru fiecare bandă cu reactivi simplă,
 două pentru fiecare bandă cu reactivi dublă,
 control (controale),
 standardul (standardele) necesar(e),
 un diluant, dacă este necesar,
 o broşură ataşată setului,
 un card MLE.
B a n d a c u r e a c t i vi s i m p l ă
Banda cu reactivi simplă mini VIDAS conţine zece celule. Proba se introduce în
celula pentru probă.
Celelalte opt celule conţin reactivii necesari (conjugat, solvent, soluţie tampon
de spălare).
Ultima celulă reprezintă cuveta optică în care se măsoară fluorescenţa
substratului.
O contramarcă asigură poziţionarea corectă a benzii în ghidajele canalului.
Secţiune

Fig. ‎2-20: Banda cu reactivi simplă

®
2-24 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Setul de analiză

B a n d a c u r e a c t i vi d u b l ă
Anumite analize utilizează o bandă cu reactivi dublă, două benzi ataşate
alăturat.
Proba este împărţită în mod egal în două celule pentru probă, ale benzii cu
reactivi dublă.
Cu banda orientată conform figurii 2-21, banda din partea de sus reprezintă
banda de referinţă pentru probă. Cea din partea de jos este banda de testare
a probei. 1
Configurarea benzii cu reactivi dublă se utilizează pentru compensarea
variabilităţii probei.
Banda de testare a probei conţine un reactiv care nu este inclus în banda de
referinţă pentru probă. Măsurătorile realizate pentru ambele benzi se utilizează
pentru a stabili rezultatul testului.
Benzile duble se fixează în tava pentru benzile cu reactivi la fel ca benzile
simple, dar necesită două canale.
2

Fig. ‎2-21: Banda cu reactivi dublă


Eticheta 3
Fiecare bandă cu reactivi mini VIDAS conţine o etichetă, un punct colorat şi
codul de analiză (2 sau 4 litere / cifre).
Punctul codat pe culori corespunde cu punctul aferent de pe SPR care
însoţeşte testul.
Codul de bare identifică:
 denumirea analizei,
 codul lotului de fabricaţie,
 numărul secvenţial,
 data de expirare a setului de testare pentru aparatul mini VIDAS. 4
Figura de mai jos reprezintă o etichetă tipică:

5
Fig. ‎2-22: Eticheta pentru benzile cu reactivi

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-25
Părţile constituente ale mini VIDAS
Setul de analiză
Ref. Descriere

1: Codurile de bare În condiţii normale de utilizare, cititorul intern pentru coduri de bare citeşte
codul procesabil de dispozitiv.

2: Reprezentarea alfanumerică a codului de bare


Primele două caractere ale codului alfanumeric indică versiunea de analiză.

Dacă sistemul nu poate citi acest cod, pentru introducerea codului de bare,
se a tiliza forma alfanumerică a codului de bare.

3: Denumirea analizei Codul analizei se bazează pe două sau patru caractere şi / sau cifre care
reprezintă denumirea analizei de efectuat;
Exemple:
RBG RUB IgG (Immunoassay)
153 CA 15-3
Toate referinţele din aplicaţia software ale unei analize şi pe rapoartele tipărite,
utilizează codul analizei.

4: Identificator Este disponibil un spaţiu liber pentru scrierea codului de identificare al probei
(dacă este necesar).

5: Codul lotului Aparatul mini VIDAS utilizează codul lotului pentru a stabili data de expirare
a lotului de reactivi.

6: Data expirării Aceasta este aferentă datei de expirare a lotului de reactivi. Când cititorul de
coduri de bare citeşte această dată, aparatul mini VIDAS o compară cu data
stocată în memorie pentru a se asigura ca lotul nu a expirat.

7: Numărul secvenţial În cadrul unui singur lot, fiecare tavă de reactivi poartă un număr diferit,
corespunzător comenzii de producţie.

®
2-26 Manual de proceduri mini VIDAS
Părţile constituente ale mini VIDAS
Setul de analiză

SPR

Solid Phase Receptacle (Receptaculul de fază solidă) sau SPR (pronunţat


„spur”), este un dispozitiv de plastic, special conceput, în formă de pipetă.
În timpul producţiei, interiorul dispozitivului SPR este acoperit cu anticorp,
antigen sau cu alte tratamente care să detecteze analitul ţintă.
Fiecare SPR are o bandă cu reactivi mini VIDAS corespunzătoare, inclusă în 1
setul de testare; ambele sunt codate cu puncte de culoare similară şi cu codul
analizei.
Este esenţial ca SPR să fie asociate numai cu benzile care au puncte similare,
în caz contrar rezultatul testului fiind nevalid.

Figura de mai jos reprezintă un SPR tipic:

Fig. ‎2-23: Receptaculul de fază solidă (SPR)

®
Manual de proceduri mini VIDAS 2-27
Părţile constituente ale mini VIDAS
Setul de analiză

Cum funcţionează SPR


Blocul SPR face parte dintr-un sistem automat de pipetare, care utilizează
dispozitivele SPR pentru a amesteca şi transfera reactivii în timpul procesării.
mini VIDAS utilizează SPR pentru a extrage sau pentru a dispensa lichid din
sau într-o celulă de pe banda cu reactivi.
Vârful conic al SPR permite perforarea sigiliului de protecţie care acoperă
celulele de pe o bandă cu reactivi.
Tava pentru benzile cu reactivi se deplasează apoi înăuntru şi în afară pentru
a permite transferul lichidelor dintr-o celulă în alta.

mini VIDAS utilizează SPR pentru realizarea tuturor paşilor de procesare


necesari, inclusiv:
 luarea probelor,
 incubarea,
 amestecarea,
 spălarea.

Proba este trasă în şi în afara SPR.


Analitul ţintă din probă se leagă de pelicula internă a SPR (anticorp,
antigen etc.).
Mai multe spălări îndepărtează substanţele nelegate şi care pot interfera cu
analiza.
Analitul ţintă este marcat de un anticorp sau un antigen conjugat cu o enzimă,
formând astfel un „sandviş”.
Enzima imobilizată catalizează lizarea substratului într-un produs final
fluorescent.
Scanerul optic obţine datele citirilor fluorescenţei materialului din substrat şi
transmite datele de măsurare către unitatea centrală de procesare pentru
analiză.

®
2-28 Manual de proceduri mini VIDAS
3 Iniţierea în modul de utilizare

Introducere

Acest capitol acoperă primii paşi pe care trebuie să îi efectuaţi înainte de


a putea utiliza aparatul mini VIDAS.
În acest capitol se discută procedurile următoare.
 Scopul / Descriere ..................................................................................... 3-2
 Măsuri de precauţie pentru instalare şi utilizare ........................................ 3-3
 Dezambalarea aparatului mini VIDAS ....................................................... 3-5
 Pornirea aparatului mini VIDAS ................................................................. 3-7
 Oprirea aparatului mini VIDAS ................................................................... 3-9
 Configurarea aparatului mini VIDAS ........................................................ 3-10
 Încărcarea hârtiei în imprimantă .............................................................. 3-38
 Ecranul de tipărire.................................................................................... 3-40

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-1
Iniţierea în modul de utilizare
Scopul / Descriere

Scopul / Descriere

mini VIDAS este un imunoanalizor automat, compact, multi-parametric.


 Imunoanalizor automat
După ce probele sunt distribuite de utilizator, aparatul mini VIDAS efectuează
automat diferite etape de analiză, inclusiv tipărirea rapoartelor.
Software-ul procesează reactivii utilizând codurile de bare ale acestora şi poate
transmite rezultatele mini VIDAS către sistemul informatic al laboratorului (LIS)
(interfaţă unidirecţională). Etichetele cu coduri de bare de pe flacoanele de
probă pot fi citite cu ajutorul unui cititor de coduri de bare independent
(opţional).
mini VIDAS conţine un sistem de detectare şi raportare a erorilor încorporat.
Designul unic al acestuia permite funcţionarea permanentă, iar pornirea zilnică
se realizează în doar câteva secunde.
 Compact
mini VIDAS este o unitate complet independentă, care include:
 un modul analitic,
(12 poziţii de testare, mai exact, două secţiuni pentru 6 teste) şi
 echipamentul de procesare a datelor (monitor, tastatură, imprimantă).
 Multi-parametric
mini VIDAS permite utilizarea simultană a 10 analiţi diferiţi şi producerea a
până la 30 de rezultate pe oră.
 Imunoanalize
mini VIDAS se utilizează cu seturile de analiză VIDAS, care acoperă
*
numeroase domenii de imunoanaliză :
 hepatită,
 SIDA,
 testare serologică,
 detectarea antigenelor bacteriene şi virale,
 monitorizarea fertilităţii / sarcinii,
 hormoni tiroidieni,
 alergii,
 markeri tumorali,
 endocrinologie,
 anemie,
 boli cardiovasculare,
 monitorizarea medicaţiei terapeutice,
 imuno-hemostază,
 microbiologie industrială.

*
Disponibilitatea anumitor teste VIDAS poate fi restricţionată în anumite ţări, în funcţie de datele de înregistrare a
lansării. Pentru detalii, contactaţi reprezentanţa de vânzări locală.

®
3-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Măsuri de precauţie pentru instalare şi utilizare

Măsuri de precauţie pentru instalare şi utilizare

ATENŢIE! Înainte de dezambalarea aparatelor, se recomandă să planificaţi în


prealabil locaţia în care doriţi să le amplasaţi.

Aparatul mini VIDAS blue trebuie ridicat sau deplasat numai utilizând zona 1
de prindere amplasată la baza acestuia.

Evitaţi expunerea echipamentului la razele directe ale soarelui, căldură


excesivă, umiditate sau praf.

Pentru a asigura menţinerea unei temperaturi de 37 °C de către sistemul


de control al acesteia, sistemul trebuie montat într-o cameră cu
temperatură ambiantă între 15 °C and 30 °C.
2
În jurul modulului analitic, lăsaţi suficient spaţiu liber pentru circularea
aerului, esenţial pentru controlul adecvat al temperaturii şi pentru un
acces uşor la comutatorul de alimentare.

Pentru conectarea electrică a aparatului, utilizaţi numai cablurile de


®
alimentare şi accesoriile furnizate de bioMérieux SA.

Nu aşezaţi obiecte pe cablurile de conectare, nici temporar, nici


permanent sau intermitent. Cablurile nu vor fi aşezate în zonele prin care 3
se circulă.

Cablurile pentru calculator nu vor fi intersectate sau amplasate prea


aproape de cablurile de conectare la sursa de alimentare.

Cablurile nu trebuie să formeze bucle sau noduri; nu rulaţi cablurile lângă


sau pe alte echipamente electrice.

Efectuaţi toate conexiunile cu alimentarea OPRITĂ.


4
Înainte de conectarea sistemului la sursa de alimentare, asiguraţi-vă că
toate comutatoarele se află în poziţie OPRITĂ.

Sursa de alimentare electrică la care se conectează sistemul trebuie să fie


conformă cu standardele de electricitate:
- diametrul cablurilor,
- împământarea,
- protecţie prin întrerupător şi / sau utilizarea unei siguranţe,
- calibrarea şi tipul conectorilor etc. 5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-3
Iniţierea în modul de utilizare
Măsuri de precauţie pentru instalare şi utilizare

Sursa de alimentare electrică trebuie să fie:


- directă,
- individuală,
- calibrată,
- protejată,
- compatibilă cu specificaţiile tehnice ale produsului sau configuraţiei.

Nu conectaţi în acelaşi circuit niciun alt echipament care poate interfera


cu funcţionarea adecvată a sistemului.

Nu utilizaţi prelungitoare şi adaptoare conectate în serie.

Dacă sursa de alimentare nu este suficientă pentru garantarea funcţionării


adecvate a produsului, utilizaţi un dispozitiv de protecţie independent,
adaptat la caracteristicile tehnice ale produsului.

Nu utilizaţi prize controlate prin comutatoare sau temporizatoare montate


pe perete. Decuplările accidentale de alimentare pot distruge informaţiile
din modulul analitic şi din memoria calculatorului.

În imediata vecinătate a sistemului, nu utilizaţi niciun echipament electric


care poate genera interferenţe (echipamente care nu poartă
marcajul CE...).

Conexiunea de siguranţă nu va fi întreruptă de un cablu prelungitor, fără


un conductor de protecţie.

Înainte de conectarea sau deconectarea cablurilor de conectare, asiguraţi-


vă că aţi deconectat cablurile de alimentare ale procesorului central,
precum şi toate unităţile conectate la acesta.

Când adăugaţi sau decuplaţi unităţi la / de la sistem, înainte de a conecta


sau deconecta cablurile de conectare, deconectaţi cablurile de alimentare
ale acestor unităţi.

Nu conectaţi niciodată aparatul mini VIDAS la aceeaşi sursă de alimentare


cu dispozitive care generează şocuri electrice puternice (centrifuge) sau
care, datorită pornirilor frecvente, generează interferenţe în cazul în care
nu sunt bine protejate (congelatoarele, băile de apă etc.).

®
3-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Dezambalarea aparatului mini VIDAS

Dezambalarea aparatulu i mini VIDAS

Pregătiri înainte de dezambalare

ATENŢIE! Orice deteriorare directă sau indirectă, rezultată din transportul aparatului,
fără recipientele adecvate, nu este acoperită de garanţie sau de contractul 1
de întreţinere.

 Asiguraţi-vă că au fost livrate toate articolele din lista pachetului.

 Asiguraţi-vă că nu există deteriorări cauzate de transport.

 Aparatul trebuie amplasat pe o suprafaţă plată, cu un defect de orizontalitate de


maxim 5°.
2
Observaţie: Pentru o listă completă cu specificaţiile mini VIDAS, consultaţi Anexa A.

Pasul 1  Aşezaţi cutia care conţine aparatul mini VIDAS pe podea şi deschideţi
partea de sus a cutiei de transport.
Observaţie: Păstraţi cutia de transport şi materialele de ambalare, în cazul în care trebuie să
transportaţi din nou aparatul mini VIDAS, la o dată ulterioară.

Pasul 2  Scoateţi aparatul din cutia de transport şi aşezaţi-l pe podea. 3


ATENŢIE! Aparatul mini VIDAS blue cântăreşte 40 kg (88 livre).
Aparatul mini VIDAS cântăreşte 37 kg (81,5 livre).
Pentru scoaterea din cutie şi ridicarea acestuia pe masa de lucru pe care
va fi amplasat, este nevoie de două persoane.

ATENŢIE! Aparatul mini VIDAS blue trebuie ridicat sau deplasat numai utilizând zona
de prindere amplasată la baza acestuia. 4

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-5
Iniţierea în modul de utilizare
Dezambalarea aparatului mini VIDAS

Pasul 3  Scoateţi capetele de spumă şi punga antistatică. (Consultaţi nota de la


Pasul 1 de mai sus).

Pasul 4  Aşezaţi instrumentul pe masa de lucru.

Pasul 5  Scoateţi banda care fixează capacele anti-praf. (Consultaţi figura de


mai jos).

Capacele anti-praf

Fig. ‎3-1: Capace anti-praf mini VIDAS

Pasul 6  Deschideţi fiecare capac anti-praf.


 Scoateţi blocul de transport. (Consultaţi nota de la Pasul 1 de mai sus).
Observaţie: Blocul de transport din Secţiunea A (pe partea stângă, cum vă uitaţi la aparat), conţine
o tijă fixată de acesta. Această tijă fixează capul de scanare optic în timpul transportului şi
trebuie îndepărtată odată cu blocul de transport.

®
3-6 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Pornirea aparatului mini VIDAS

Pornirea aparatului mini VIDAS

PERICOL! Orice ruptură a conductorului de împământare de protecţie, în interiorul


sau în exteriorul echipamentului sau orice deconectare a terminalului de
împământare de protecţie pot transforma echipamentul într-unul 1
periculos. Întreruperea intenţionată a acestor conductori este interzisă.

După deschidere, este imperativ necesar să porniţi aparatul, orice reglaj,


operaţiune de service sau reparaţii trebuind realizate de către un
tehnician calificat, conştient de riscurile posibile.

În timpul unei furtuni, nu conectaţi niciodată cablurile la tastaturi,


ecrane, imprimantă sau telefoane, sau paratrăznetele la liniile de înaltă
tensiune. 2
Observaţie: Întregul software necesar pentru funcţionarea aparatului mini VIDAS a fost încărcat în
mini VIDAS. Urmaţi aceşti paşi pentru a porni aparatul dvs. mini VIDAS.
Pasul 1  Conectaţi cablul de alimentare la aparatul mini VIDAS şi la priza adecvată.
Observaţie: Pentru specificaţii privind alimentarea electrică a aparatului mini VIDAS, consultaţi
Anexa A.
Pasul 2  Accesaţi partea din spate a aparatului şi porniţi alimentarea (consultaţi
figura de mai jos).
3

Comutator de PORNIRE / OPRIRE şi


priza de alimentare
Fig. ‎3-2: Comutator de alimentare 5
ATENŢIE! Comutatorul de alimentare se află în partea din spate a modulului analitic.
Acesta trebuie permanent să fie uşor accesibil.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-7
Iniţierea în modul de utilizare
Pornirea aparatului mini VIDAS

 Lăsaţi aparatul mini VIDAS să se încălzească 45 minute. În timpul


iniţializării, sistemul optic se calibrează automat conform unui standard care
reacţionează la temperatură.
 Mutaţi comutatorul de PORNIRE / OPRIRE al modulului analitic în poziţie
OPRITĂ.
 Aşteptaţi 1 minut şi mutaţi comutatorul în poziţie PORNITĂ. Această
operaţiune permite memorarea valorii standard, după stabilizarea
temperaturii.

Această procedură implică următoarele:


 Auto-testarea şi auto-diagnosticarea software-ului.
Această parte a secvenţei nu se poate observa.
 Auto-testarea hardware.
Aparatul mini VIDAS îşi testează toate motoarele. Aşteptaţi-vă să auziţi
zgomote venind din interiorul aparatului şi să vedeţi tăvile pentru benzile cu
reactivi (de sub capacele anti-praf) retractându-se în aparat.
 Secvenţa de pornire software.
Secvenţa de pornire este un program care încarcă software-ul mini VIDAS
în memoria acestuia.

 În timpul acestei secvenţe, aşteptaţi-vă să observaţi afişarea următoarelor


mesaje pe ecran:
Booting (Pornire)
Initializing... Please Wait
(Iniţializare... Vă rugăm, aşteptaţi)

Aparatul mini VIDAS poate fi lăsat pornit 24 de ore pe zi, din trei motive:
 evitarea problemelor la pornire,
 evitarea unei autocalibrări incorecte,
 pentru a permite stabilizarea temperaturii componentelor electrice
Astfel, aparatul mini VIDAS poate fi utilizat în orice moment din zi.
Observaţie: Dacă temperatura ambiantă este prea mică atunci când porniţi aparatul mini VIDAS,
după faza de iniţializare sau la repornirea aparatului, se generează eroarea 160. După
o reiniţializare completă, opriţi aparatul mini VIDAS şi apoi, reporniţi-l.
Dacă eroarea 160 persistă, curăţaţi lentilele (consultaţi „Prevenirea erorilor de
autotestare optică – Decalibrare la calibrare automată: Curăţarea lentilelor optice (lunar)”
de la paginile 8-27. Dacă eroarea persistă, contactaţi reprezentantul dvs. local bioMérieux.

®
3-8 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Oprirea aparatului mini VIDAS

Se afişează meniul principal mini VIDAS.

2
Oprirea aparatului mini VIDAS

 Dacă aparatul mini VIDAS a fost oprit o perioadă mai lungă de timp, aşteptaţi
45 minute după ce-l porniţi, iar apoi opriţi-l încă o dată astfel încât
autocalibrarea să se realizeze la 37 °C.
Observaţie: Procedura „parcare sistem” se va realiza numai când aparatul mini VIDAS trebuie 3
transportat (consultaţi pagina 6-25).

 Când opriţi aparatul mini VIDAS, în memorie se stochează următoarele


informaţii:
 software-ul,
 protocoalele,
 configuraţia,
 rezultatele ultimelor două calibrări per analiză,
 datele lotului etalon. 4
 Următoarele informaţii se şterg:
 rezultatele analizelor (cu excepţia rezultatelor de calibrare),
 mesajele de eroare.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-9
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Configurarea aparatului mini VIDAS

ATENŢIE! Parametrii de configurare vor fi modificaţi numai de către personalul


instruit şi calificat.
Orice modificare a parametrilor de configurare poate duce la probleme
atunci când utilizaţi sistemul sau poate face ca acesta să funcţioneze în
mod neaşteptat. Asiguraţi-vă că modificările sunt necesare şi justificate.
Procedurile din această secţiune se accesează din meniul Configurare. Pentru
a accesa meniul Configurare, urmaţi aceşti paşi:

Meniul principal

Meniul Utilitare

Meniul Configurare

Fig. ‎3-3: Accesarea meniului Configurare

®
3-10 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Setarea unităţilor de dozare

Această opţiune se utilizează pentru setarea unităţilor standard, aplicabile


rezultatelor pentru analizele cantitative mini VIDAS.

Pasul 1  În meniul Configurare (pentru accesarea acestui meniu, consultaţi pagina 3-


1
10),
 Selectaţi [Set Dose Units] (Setare unităţi de dozare).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Se afişează o listă de selectare a analizelor, similară cu următoarea:

Pasul 2  Apăsaţi tastele <> sau <>, până când analiza dorită apare pe ecran. 4
(opţional)
Observaţie: Dacă funcţiile [Configuration Menu] (Meniu Configurare), [Misc] (Diverse),
[Show all assays] (Vizualizare toate analizele) nu sunt active, se vor afişa numai
analizele pentru care s-au citit datele lotului etalon.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-11
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 3  Selectaţi o analiză pentru care doriţi să setaţi unităţile de dozare.


 Dacă o analiză are mai multe versiuni, se afişează un al doilea ecran, care vă
permite să selectaţi versiunea de analiză dorită. Această versiune este
reprezentată de două caractere care preced codul de analiză abreviat (AL sau
OA în următoarele exemple).

Pe eticheta benzii cu reactivi, versiunea de analiză este indicată de primele


două caractere din codul alfanumeric tipărit pe verticală (AL în următorul
exemplu)

 Selectaţi versiunea de analiză pentru care doriţi să setaţi unităţile de


dozare.
Se afişează un ecran similar cu următorul:

Observaţie: Unitatea de dozare setată curent este indicată de o săgeată.

®
3-12 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 4  Selectaţi unitatea de dozare dorită pentru această analiză.


Afişajul revine la meniul Configurare.

Pasul 5 Acest pas are două opţiuni:


 Selectaţi o altă analiză pentru setarea unităţilor de dozare. 1
 Repetaţi paşii 1 – 4.
 Apăsaţi tasta <Ecran anterior> pentru a reveni la meniul Configurare.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-13
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Setarea codului de identificare a utilizatorului

Această opţiune se utilizează pentru introducerea unui cod de identificare


pentru persoanele care vor utiliza aparatul mini VIDAS. Aceste coduri de
identificare apar pe rapoartele de analiză.
Modul în care utilizaţi această opţiune de configurare afectează utilizarea
aparatului mini VIDAS în următoarele moduri:

 Setaţi codurile de utilizator (până la nouă coduri). Când porniţi analizele într-o
secţiune, vi se cere să selectaţi un cod de utilizator din grupul pe care l-aţi creat
aici.
 Dacă porniţi simultan ambele secţiuni, este identificat un utilizator.
 Dacă secţiunile sunt pornite separat, se pot identifica doi utilizatori.
 Utilizatorul se identifică automat pe toate rapoartele.

 Dacă nu setaţi un cod de utilizator, câmpul utilizatorului rămâne gol pe


rapoarte.

Pasul 1  În meniul Configurare (pentru accesarea acestui meniu, consultaţi pagina 3-


10),
 Selectaţi [User ID] (Cod de identificare utilizator).
Se afişează ecranul Set User ID (Setare cod de identificare utilizator):

®
3-14 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 2
 Apăsaţi o cifră, între 1 şi 9, de pe <Tastatura numerică>, aferentă primei
până la cea de a noua cifră introdusă de utilizator.
Se afişează ecranul User ID (Cod de identificare utilizator):

2
Spaţiul de lângă caracterul „Z” poate fi utilizat pentru crearea unui spaţiu în
codul dvs. de utilizator.

Pasul 3  Apăsaţi tastele <>, <>, <> şi <> pentru a evidenţia caracterul
adecvat, în caseta de caractere.

Pasul 4  Validaţi acest caracter apăsând tasta de selectare. 3


Caracterul se afişează în caseta cursor.

Pasul 5  Repetaţi paşii 3 şi 4 pentru a crea un cod de identificare cu până la


10 caractere.
 Dacă este necesar, utilizaţi aceste funcţii:
[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului. 4
Pasul 6  Apăsaţi tasta <Ecran anterior> pentru a reveni la ecranul Set User ID
(Setare cod de identificare utilizator).

Pasul 7 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a introduce un alt utilizator,
 Repetaţi paşii 2 - 6.

 Pentru a reveni la meniul Configurare,


5
 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-15
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Configurarea antetului pentru raport


Această opţiune se utilizează pentru definirea unui rând cu până la
32 caractere. Acest rând apare în informaţiile din antetul raportului de analiză.
Pasul 1  În meniul Configurare (pentru accesarea acestui meniu, consultaţi pagina 3-
10),
 Selectaţi [Report Header] (Antet raport).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.
Se afişează ecranul Antet:

Spaţiul de lângă caracterul „Z” poate fi utilizat pentru crearea unui spaţiu în
antet.

Pasul 2  Apăsaţi tastele <>, <>, <> şi <> pentru a evidenţia caracterul
adecvat, în caseta de caractere.
Pasul 3  Validaţi acest caracter apăsând tasta de selectare.
Caracterul se afişează în caseta cursor.

Pasul 4  Repetaţi paşii 2 şi 3 pentru a crea un antet de raport cu până la


32 caractere.
 Dacă este necesar, utilizaţi aceste funcţii:
[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului.
Observaţie: Afişajul indică un maxim de 14 caractere. Dacă antetul de raport creat este mai lung,
se afişează mai întâi simbolul „<”, urmat de ultimele 14 caractere ale acestuia.

Pasul 5  Pentru a reveni la meniul Configurare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
3-16 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Setarea datei şi orei


Această opţiune se utilizează pentru setarea datei şi orei pentru aparatul
mini VIDAS. Aceste valori apar pe raportul de analiză şi în alte locaţii în care
software-ul utilizează data şi ora.

ATENŢIE! Setarea incorectă a datei şi orei poate duce la rularea incorectă


a programelor şi la pierderea datelor.
1
Pasul 1  În meniul Configurare (pentru accesarea acestui meniu, consultaţi pagina 3-
10),
 Selectaţi [Set Date/Time] (Setare dată / oră).
Se afişează următorul ecran:

Pasul 2  Setaţi data şi ora utilizând următoarele funcţii:


[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului.
4
<Tastatura numerică> pentru a completa valoarea numerică pentru zi,
lună, an, oră sau minut.
Observaţie: Utilizaţi tasta <ENTER> pentru a valida valorile numerice.

Pasul 3  Pentru a reveni la meniul Configurare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.
5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-17
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Setarea contrastului afişajului


Afişajul cu cristale lichide de pe aparatul mini VIDAS are un reglaj de contrast
care permite vizualizarea adecvată în condiţii diferite de iluminare a încăperii.
Utilizaţi această procedură pentru a regla contrastul.
ATENŢIE! Un contrast prea puternic ar putea reduce durata de viaţă a monitorului
dvs. Se recomandă să utilizaţi timp de mai multe zile aparatul mini VIDAS
cu setarea originală, înainte de modificarea contrastului.

Pasul 1  În meniul Configurare (pentru accesarea acestui meniu, consultaţi pagina 3-


10),
 Selectaţi [Set Display Contrast] (Setare contrast afişaj).

Pasul 2 Se afişează următorul ecran:

Pasul 3  Pentru a regla contrastul,

 Apăsaţi tasta <> sau <>.


Bara de contrast şi nivelul de contrast aferent (numărul din casetă) cresc sau
scad în funcţie de reglajele pe care le efectuaţi.
De asemenea, pe măsură ce efectuaţi reglajele, se modifică şi contrastul real al
afişajului.
Pasul 4  Navigaţi înapoi la setarea implicită,
(opţional)
 Apăsaţi tasta <ANULARE>.

Pasul 5  Pentru a reveni la meniul Configurare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
3-18 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Selectarea imprimantei

 Cu această opţiune puteţi selecta imprimanta termică internă sau o imprimantă


cu matrice externă paralelă.
Pasul 1  În meniul Configurare,
 Selectaţi [Select Printer] (Selectare imprimantă).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran. 1

Pasul 2 Se afişează următoarele selecţii:


[Internal Printer] (Imprimantă internă)
[External Printer] (Imprimantă externă)
Observaţie: Simbolul  indică setarea curentă.
3
Pasul 3  Selectaţi imprimanta pe care doriţi să o utilizaţi.

IMPORTANT! Înainte de selectarea unei imprimante externe, consultaţi Anexa D pentru


instrucţiuni cu privire la instalarea unei imprimante externe. 5
Pasul 4  Pentru a reveni la meniul Configurare,
 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-19
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Setarea formatului pentru dată şi oră

 Pentru a seta formatul datei şi orei utilizate pe rapoarte,


 Utilizaţi această opţiune.

Pasul 1  În meniul Configurare,


 Selectaţi opţiunea [Set Date/Time Format] (Format dată / oră).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2 Se afişează ecranul Date/Time Format (Format dată / oră):

Observaţie: Dacă nu doriţi să modificaţi separatorul pentru ora curentă,


 treceţi la Pasul 5.

®
3-20 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 3  Selectaţi opţiunea [Time Separator] (Separator oră) din ecranul


Date/Time Format (Format dată / oră).
Se afişează următoarele selecţii:
[:] (două puncte)
[.] (punct)
[,] (virgulă) 1

Pasul 4  Selectaţi un separator pentru oră.


Afişajul revine automat la ecranul Date/Time Format (Format dată / oră).
Observaţie: Dacă nu doriţi să modificaţi separatorul pentru data curentă,
 treceţi la Pasul 7.

2
Pasul 5  Selectaţi opţiunea [Date Separator] (Separator dată) din ecranul
Date/Time Format (Format dată / oră).
Se afişează următoarele selecţii:
[/] (linie oblică)
[-] (cratimă)
[.] (punct)
3
Pasul 6  Selectaţi un separator pentru dată.
Afişajul revine automat la ecranul Date/Time Format (Format dată / oră).
Observaţie: Dacă nu doriţi să modificaţi formatul pentru data / ora curentă,
 treceţi la Pasul 9.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-21
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 7  Selectaţi opţiunea [Format] din ecranul Date/Time Format


(Format dată / oră).
Se afişează următoarele selecţii:
[HH.MM ddmmm] (HH.MM zzlll)
[HH.MM ddmmmyy] (HH.MM zzlllaa)
[HH.MM yy.mm.dd] (HH.MM aa.ll.zz)
[HH.MM.SS ddmmmyy] (HH.MM.SS zzlllaa)
[HH.MM mm.dd.yy] (HH.MM ll.zz.aa)

 Pentru a afişa selecţia [HH.MM dd.mm.yy] (HH.MM zz.ll.aa),


 Apăsaţi tasta <>.
Observaţie: Separatorii pentru dată şi oră, utilizaţi în acest afişaj sunt cei pe care i-aţi selectat la
Pasul 5, de mai sus.

Pasul 8  Selectaţi un format pentru dată / oră.


Afişajul revine automat la ecranul Date/Time Format (Format dată / oră).

Pasul 9  Pentru a reveni la meniul Configurare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
3-22 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Definirea seturilor de caractere pentru codul probei.


Această opţiune vă permite să definiţi două seturi separate de coduri de trei
caractere.
Utilizaţi unul sau ambele seturi pentru a introduce caractere repetitive pentru
codurile probelor.
Pasul 1  În meniul Configurare,
 Selectaţi opţiunea [Define Sample ID Character Sets] (Definire
1
seturi de caractere pentru codul probei).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2 Se afişează următoarele selecţii: 3


[Sample ID Set 1] (Cod probă Set 1)
[Sample ID Set 2] (Cod probă Set 2)
Pasul 3  Selectaţi unul din cele două seturi de caractere de definit. Se afişează
următorul ecran:

Spaţiul de lângă caracterul „Z” poate fi utilizat pentru crearea unui spaţiu în
setul pentru cod.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-23
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 4  Pentru a evidenţia caracterul adecvat din caseta de caractere,

 Apăsaţi tastele <>, <>, <> şi <>.

Pasul 5  Validaţi acest caracter apăsând tasta de selectare.


Caracterul se afişează apoi în caseta cursor.

Pasul 6  Repetaţi Paşii 4 şi 5 pentru a adăuga încă trei caractere la codul probei.
Dacă este necesar, utilizaţi aceste funcţii:
[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului.

Pasul 7 Acest pas are două opţiuni:


 Dacă aţi finalizat definirea seturilor de caractere pentru codul probei,
 Apăsaţi de două ori tasta <Ecran anterior> pentru a ieşi din meniul
Configurare.

 Dacă doriţi să definiţi un alt set de caractere pentru cod,


 Apăsaţi o dată tasta <Ecran anterior> şi reveniţi la Pasul 3.

®
3-24 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

M o d i f i c a r e a vo l u m u l u i t a s t e l o r

Când apăsaţi o tastă de pe tastatură, se emite un ton care confirmă apăsarea


tastei.
Utilizaţi această procedură pentru a modifica volumul acestui ton.

1
Pasul 1  În meniul Configurare,
 Selectaţi opţiunea [Sound menu] (Meniu Sunet).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Keyclick Volume] (Volum taste) din Sound Menu
(Meniul Sunet).
Se afişează următorul ecran:
2

Pasul 3  Pentru a regla volumul tastelor,


 Apăsaţi tastele <> şi <>.
Bara de volum şi nivelul de volum aferent (numărul din casetă) cresc sau scad 4
în funcţie de reglajele pe care le efectuaţi.

Pasul 4  Navigaţi înapoi la setarea implicită,


(opţional)
 Apăsaţi tasta <ANULARE>.

Pasul 5  Pentru a reveni la meniul Sunet, 5


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-25
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

M o d i f i c a r e a vo l u m u l u i b i p u l u i
Bipul este tonul pe care îl auziţi când apăsaţi pe o tastă care este inactivă
(aceasta nu trebuie apăsată în ecranul pe care îl vizualizaţi).
Utilizaţi această procedură pentru a modifica volumul acestui ton.

Pasul 1  În meniul Configurare,


 Selectaţi opţiunea [Sound Menu] (Meniu Sunet).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Beep Volume] (Volum bip).


Se afişează următorul ecran:

Pasul 3  Pentru a regla volumul bipului,

 Apăsaţi tastele <> şi <>.


Bara de volum şi nivelul de volum aferent (numărul din casetă) cresc sau scad
în funcţie de reglajele pe care le efectuaţi.

Pasul 4  Pentru a naviga înapoi la setarea implicită,


(opţional)
 Apăsaţi tasta <ANULARE>.

Pasul 5  Pentru a auzi tonul la volumul reglat,


(opţional)
 Selectaţi opţiunea [Test] (Testare).

Pasul 6  Pentru a reveni la meniul Sunet,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
3-26 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Bipurile de eroare

 Când în software apare o eroare, aparatul mini VIDAS emite un bip. Bipul se
aude tot mai tare într-un interval de 5 minute.
Puteţi seta limita volumului iniţial şi a celui final pentru acest bip de eroare.

Setarea volumului iniţial al bipului de eroare 1


Pasul 1  În meniul Configurare,
 Selectaţi opţiunea [Sound Menu] (Meniu Sunet).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2  Din Sound Menu (Meniu Sunet), selectaţi opţiunea [Initial Error
Volume] (Volum iniţial bip de eroare).
Se afişează următorul ecran:
2

Pasul 3  Pentru a regla volumul iniţial al bipului de eroare,


 Apăsaţi tastele <> şi <> .
Bara de volum şi nivelul de volum aferent (numărul din casetă) cresc sau scad 4
în funcţie de reglajele pe care le efectuaţi.

Pasul 4  Pentru a naviga înapoi la setarea implicită,


(opţional)
 Apăsaţi tasta <ANULARE>.

Pasul 5  Pentru a auzi tonul la volumul reglat,


(opţional)
 Selectaţi opţiunea [Test] (Testare).

Pasul 6  Pentru a reveni la Sound Menu (Meniul Sunet),


5
 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-27
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Setarea volumului final al bipului de eroare

Pasul 1  În meniul Configurare,


 Selectaţi opţiunea [Sound Menu] (Meniu Sunet).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2  Din Sound Menu (Meniu Sunet), selectaţi opţiunea [Final Error
Volume] (Volum final bip de eroare).
Se afişează următorul ecran:

Pasul 3  Pentru a modifica volumul final al bipului de eroare,


 Apăsaţi tastele <> şi <>.
Bara de volum şi nivelul de volum aferent (numărul din casetă) cresc sau scad
în funcţie de reglajele pe care le efectuaţi.

Pasul 4  Pentru a auzi tonul la volumul reglat,


(opţional)
 Selectaţi opţiunea [Test] (Testare).

Pasul 5  Pentru a naviga înapoi la setarea implicită,


(opţional)
 Apăsaţi tasta <ANULARE>.

Pasul 6  Pentru a reveni la meniul Sunet,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
3-28 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Ac t i va r e a a p r i n d e r i i i n t e r m i t e n t e a e c r a n u l u i

Nefiind o funcţie de sunet în sine şi având în vedere că apare numai într-o


condiţie de eroare, aprinderea intermitentă a ecranului este asociată cu bipul de
eroare.
Utilizaţi această procedură pentru a activa sau dezactiva funcţia de aprindere
intermitentă a ecranului. 1
Când este activată, funcţia generează aprinderea intermitentă (aprindere şi
stingere) a ecranului, atunci când apare o eroare.

Pasul 1  În meniul Configurare,


 Selectaţi opţiunea [Sound Menu] (Meniu sunet).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.
2

Pasul 2  Pentru a selecta opţiunea [Display Blinking] (Aprindere intermitentă


ecran) din Sound Menu (Meniu Sunet),
 Apăsaţi o dată tasta <>.
Pe ecran se afişează următoarele selecţii:
3
Blinking on (Aprindere intermitentă activată)
Blinking off (Aprindere intermitentă dezactivată)
Observaţie: Starea curentă a acestei funcţii este redată de o săgeată „” din caseta de selecţie.

Pasul 3  Stabiliţi alegerea dvs. selectând tasta corespunzătoare. Afişajul revine la


Sound Menu (Meniu Sunet).

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-29
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

E l e m e n t e d i ve r s e

Această opţiune se utilizează pentru configurarea diferitelor avertizări cu privire


la datele lotului etalon şi la standarde.
Observaţie: În configuraţia implicită, toate opţiunile diverse sunt activate, cu excepţia a două dintre
acestea:
- Standard expirat Avertismente tipărite,
- Erori tipărire automată.

Pasul 1  În meniul Configurare,


 Selectaţi opţiunea [Misc Items] (Elemente diverse).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2 Se afişează un ecran similar cu următorul:

®
3-30 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 3 Acest pas are şapte opţiuni:


Observaţie: Un simbol  indică o opţiune activată. Fiecare opţiune este independentă. De aceea,
se pot selecta mai multe opţiuni odată. Când dezactivaţi o opţiune selectată, simbolul 
dispare.

 Selectaţi opţiunea [Expired Standard - Onscreen warnings]


(Standard expirat - Avertismente pe ecran).
1
Aparatul mini VIDAS verifică automat calibrările expirate. Această procedură
se efectuează la fiecare 24 de ore sau la pornirea aparatului mini VIDAS.
Dacă există calibrări expirate, pe ecran se afişează un mesaj de eroare, care
apoi este tipărit automat (opţiunea de tipărire poate fi configurată).
Observaţie: Pentru mai multe informaţii referitoare la mesajele de eroare, consultaţi capitolul ‎7
„Gestionarea erorilor”.

 Selectaţi opţiunea [Expired Standard - Printed warnings] (Standard


expirat – Avertismente tipărite).
Aparatul mini VIDAS verifică automat calibrările expirate. Această procedură
2
se efectuează la fiecare 24 de ore sau la pornirea aparatului mini VIDAS.
Dacă există calibrări expirate, pe ecran se afişează un mesaj de eroare, care
apoi este tipărit automat (opţiunea de tipărire poate fi configurată).
Observaţie: Pentru mai multe informaţii referitoare la mesajele de eroare, consultaţi capitolul ‎7
„Gestionarea erorilor”.

 Selectaţi opţiunea [Autoprint Errors] (Erori tipărire automată).


Aparatul mini VIDAS va genera o copie tipărită atunci când se produce 3
o eroare. Cu toate acestea, trebuie să vizualizaţi eroarea pe ecran pentru a opri
aprinderea intermitentă a acestuia şi avertizarea sonoră.
Dacă nu selectaţi această opţiune, mesajele vor fi tipărite numai după ce
operatorul confirmă eroarea.
Observaţie: Pentru mai multe informaţii referitoare la mesajele de eroare, consultaţi capitolul ‎7
„Gestionarea erorilor”.
 Apăsaţi tasta <>.
Se afişează următorul ecran:
4

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-31
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 3 (continuare)  Selectaţi opţiunea [Check for ANY Standard at assay startup]
(Verificare TOATE standardele la pornirea analizei).
Aparatul mini VIDAS generează o eroare la pornire numai când nu există
niciun standard curent sau expirat pentru analiza selectată. Dacă există un
standard expirat, analiza va porni.
Observaţie: Pentru mai multe informaţii referitoare la mesajele de eroare, consultaţi capitolul ‎7
„Gestionarea erorilor”.

 Selectaţi opţiunea [Check for Current Standard at assay startup]


(Verificare standard curent la pornirea analizei).
Aparatul mini VIDAS generează o eroare la pornire dacă nu există niciun
standard curent pentru analiza selectată.
Observaţie: Pentru mai multe informaţii referitoare la mesajele de eroare, consultaţi capitolul ‎7
„Gestionarea erorilor”.

 Apăsaţi încă o dată tasta <>.


Se afişează următorul ecran:

 Selectaţi opţiunea [Check for Master Lot at assay startup]


(Verificare lot etalon la pornirea analizei).
Aparatul mini VIDAS generează o eroare la pornire dacă nu există date pentru
lotul etalon pentru analiza selectată.
Observaţie: Pentru mai multe informaţii referitoare la mesajele de eroare, consultaţi capitolul ‎7
„Gestionarea erorilor”.

®
3-32 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

 Selectaţi opţiunea [Show all assays] (Vizualizare toate analizele).


Când afişează lista cu analizele selectate, aparatul mini VIDAS va include
toate analizele pe care le poate rula.
Pentru a afişa numai analizele pentru care s-au introdus datele lotului etalon,
 Deselectaţi opţiunea [Show all assays] (Vizualizare toate analizele).
1
Observaţie: Modificarea acestei opţiuni nu se realizează decât după repornirea aparatului
mini VIDAS.

Se vor afişa numai analizele pentru care s-au introdus datele lotului etalon.
 Apăsaţi încă o dată tasta <>.
Se afişează următorul ecran:

 Selectaţi opţiunea [Beep After Printing] (Bip după tipărire).


Aparatul mini VIDAS va emite un bip intermitent timp de câteva secunde,
de fiecare dată când generează o copie tipărită.
4
Pasul 4  Pentru a reveni la meniul Configurare,
 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-33
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Opţiunile utilizatorului LIS


Această opţiune se utilizează dacă aparatul dvs. mini VIDAS este conectat la
un sistem informatic al laboratorului (LIS).
Înainte de transmiterea rezultatelor către LIS, trebuie să activaţi funcţia de
încărcare în LIS.
Această opţiune se utilizează, de asemenea, pentru validarea rezultatelor
înainte de transmiterea acestora către LIS.
ATENŢIE! Conexiunea dvs. unidirecţională trebuie configurată şi pusă în funcţiune
de către personalul instruit şi calificat. Orice modificare poate duce la
probleme atunci când utilizaţi conexiunea sau poate face ca acesta să
funcţioneze în mod neaşteptat.

Pasul 1  În meniul Configurare (pentru accesarea acestui meniu, consultaţi pagina 3-


10),
 Selectaţi opţiunea [LIS User Options] (Opţiuni utilizator LIS).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2 Se afişează un ecran similar cu următorul:

®
3-34 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 3  Selectaţi opţiunea [LIS Upload Enabled] (Activare încărcare în LIS).


Această selecţie va activa funcţia de încărcare a datelor în Sistemul
informaţional al laboratorului (LIS).
Observaţie: Un simbol ⊠ indică o opţiune selectată. Simbolul ⊠ dispare când dezactivaţi o opţiune
selectată.
1

Pasul 4 Acest pas este facultativ.

 Selectaţi opţiunea [Warn About Missing IDs] (Avertisment cu privire


la codurile de identificare lipsă).
Când selectaţi această opţiune, analizele sunt verificate la pornirea analizei.
Dacă o analiză nu are un cod, se generează un mesaj de avertizare.
2
Confirmarea mesajului permite continuarea analizei. Ulterior, puteţi adăuga un
cod la analiză.
Dacă această opţiune nu este selectată, nu se generează niciun mesaj de
avertizare cu privire la cod.

IMPORTANT! Dacă selectaţi opţiunea [LIS upload Enabled] (Activare opţiune


încărcare în LIS), se recomandă să selectaţi, de asemenea, opţiunea
[Warn About Missing IDs] (Avertisment cu privire la codurile de
identificare lipsă), întrucât orice rezultate fără coduri de identificare nu vor 3
fi transmise către LIS.

Pasul 5  Dacă doriţi ca încărcarea datelor să se realizeze automat,

 Selectaţi opţiunea [LIS auto validation] (Validare automată LIS).


4

Pasul 6  Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi de două ori tasta <ENTER>.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-35
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

C r e a r e a i n t e r va l e l o r d e va l o r i n o r m a l e p e n t r u a n a l i z e
Puteţi crea până la 8 rânduri de text liber pentru orice analiză mini VIDAS.
Aceste rânduri, fiecare conţinând până la 36 caractere, se tipăresc în partea de
jos a fiecărui raport pentru tipul respectiv de analiză.

Pasul 1  În meniul Configurare (pentru accesarea acestui meniu, consultaţi pagina 3-


10),
 Selectaţi opţiunea [Normal Ranges] (Intervale valori normale).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2 Pe ecran se afişează o selecţie de analiză:

Analizele care se afişează în realitate pot fi limitate de opţiunea de configurare


[Show All Assays] (Vizualizare toate analizele).

Pasul 3 (opţional) Acest pas este facultativ.


 Apăsaţi tasta <> sau <> până la afişarea analizei dorite pe ecran.

®
3-36 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Configurarea aparatului mini VIDAS

Pasul 4  Selectaţi o analiză pentru care doriţi să creaţi intervalele de valori normale.
Se afişează următorul ecran:

2
Partea [1 / 1] din partea din stânga sus a ecranului vă indică faptul că acest
ecran este pentru Rândul 1 dintr-un total de 1 rânduri.
Aceste cifre se modifică pe măsură ce accesaţi ecranele pentru alte rânduri.

Pasul 5  Pentru a evidenţia caracterul adecvat din caseta de caractere,


 Apăsaţi tasta <>, <>, <> sau <>.
Spaţiul de lângă caracterul „Z” poate fi utilizat pentru crearea unui spaţiu în text.
3
Pasul 6  Pentru selectarea caracterului în caseta cu caractere,
 Apăsaţi tasta de selecţie.
Caracterul selectat se afişează în caseta cursor.

Pasul 7  Pentru a adăuga până la 36 caractere,


 Repetaţi paşii 5 şi 6.
Dacă este necesar, utilizaţi aceste funcţii:
[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului.
4
[Prev.] (Anterior) pentru a trece la ecranul ce conţine rândul anterior de
text.

Pasul 8 Acest pas este facultativ.


Pentru a trece la ecranul ce conţine rândul următor de text.
 Apăsaţi tasta <ENTER>.
Pentru a introduce până la opt rânduri de text,
 Repetaţi paşii 5 – 7. 5
Pasul 9  Pentru a reveni la meniul Configurare,
 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-37
Iniţierea în modul de utilizare
Încărcarea hârtiei în imprimantă

Încărcarea hârtiei în imprimantă


Utilizaţi această procedură pentru a încărca hârtie în imprimanta termică
internă.
Observaţie: Hârtia pentru această imprimantă este acoperită numai pe o parte. Dacă imprimanta nu
tipăreşte după încărcarea hârtiei, reorientaţi rola pentru a expune cealaltă parte
a acesteia.
Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Misc. Functions] (Funcţii diverse) din meniul


Utilitare.
Se afişează meniul cu funcţii diverse:

Pasul 3  Selectaţi opţiunea [Load Printer] (Încărcare imprimantă).


Se afişează mesajul următor:
Load paper now (Press any key to quit)
(Încărcaţi hârtia acum. Apăsaţi orice tastă pentru a renunţa)

Pasul 4  Ridicaţi uşa imprimantei, din partea de sus a aparatului, deasupra tastaturii.

Pasul 5  Scoateţi axul pentru hârtie din fantele sale de susţinere şi introduceţi-l prin
centrul rolei de hârtie.
Observaţie: Dacă tocmai aţi dezambalat aparatul mini VIDAS, este posibil să existe o bucată de
bandă care susţine axul. Scoateţi şi eliminaţi această bandă.

Pasul 6  Remontaţi axul cu rola de hârtie în fantele verticale, din carcasa pentru rola
de tipărire.
Maneta de fixare a hârtiei se află la capătul INFERIOR al acestei fante.

Pasul 7  Apăsaţi marginea hârtiei sub cilindrul de alimentare a hârtiei.


Un senzor care detectează prezenţa hârtiei activează cilindrul de alimentare
a hârtiei.

®
3-38 Manual de proceduri mini VIDAS
Iniţierea în modul de utilizare
Încărcarea hârtiei în imprimantă

Pasul 8  Lăsaţi cilindrul să alimenteze hârtia.


Acesta se opreşte automat după câteva secunde.
 Glisaţi maneta de fixare a hârtiei spre capătul SUPERIOR al fantei sale.

IMPORTANT! Hârtia trebuie alimentată suficient astfel încât marginea de început să


ajungă sub ghidajul de plastic pentru hârtie şi în afara compartimentului 1
imprimantei, pentru a fi expusă când închideţi uşa imprimantei.
Dacă este necesar, selectaţi din nou opţiunea [Load Printer] (Încărcare
imprimantă) pentru a alimenta mai multă hârtie.

Pasul 9  Cu o mână, ţineţi capătul de început al hârtiei.


 Cu cealaltă mână, închideţi capacul imprimantei.
2
Aparatul dvs. mini VIDAS este acum gata de utilizare!

®
Manual de proceduri mini VIDAS 3-39
Iniţierea în modul de utilizare
Ecranul de tipărire

Ecranul de tipărire

 Afişaţi pagina pe care doriţi să o tipăriţi.

 Apăsaţi de două ori tasta .

Se afişează următorul ecran:

 Pentru a începe tipărirea, selectaţi opţiunea [Print Screen] (Tipărire


ecran).
 Apăsaţi tasta pentru a reveni la ecranul anterior.

®
3-40 Manual de proceduri mini VIDAS
4 Proceduri de rutină

Introducere

Acest capitol conţine procedurile pe care trebuie să le efectuaţi ca operaţiuni de


rutină pentru aparatul mini VIDAS.
Procedurile din acest capitol implică faptul că aţi efectuat deja următoarele
operaţiuni:
 aţi alimentat electric aparatul mini VIDAS.
 aţi setat opţiunile de configurare ale aparatului mini VIDAS, definite în
capitolul 3.

Acest capitol include următoarele secţiuni:


 Măsuri de precauţie pentru utilizarea reactivilor ........................................ 4-2
 Fluxul de lucru de bază mini VIDAS .......................................................... 4-3
 Planificarea unei rulări ............................................................................... 4-8
 Rularea analizelor .................................................................................... 4-13
 Calibrarea – Recalibrarea ........................................................................ 4-30
 Introducerea datelor lotului etalon ........................................................... 4-36
 Listarea standardelor stocate .................................................................. 4-48
 Listarea loturilor etalon ............................................................................ 4-50
 Întreruperea unei secţiuni ........................................................................ 4-51

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-1
Proceduri de rutină
Măsuri de precauţie pentru utilizarea reactivilor

Măsuri de precauţie pentru utilizarea reactivilor

IMPORTANT! Depozitaţi seturile cu reactivi la 2 – 8 °C.

Înainte de utilizare, lăsaţi reactivii să ajungă la temperatura camerei


(consultaţi broşura din pachetul cu setul de reactivi).

Nu utilizaţi reactivi cu dată de valabilitate expirată.

Nu amestecaţi reactivii din loturi diferite.


®
Resigilaţi cu atenţie punga SPR după utilizare, cu un agent desicant în
interior.

Utilizaţi mănuşi fără pudră.

Înainte de pipetarea pe bandă, amestecaţi cu atenţie standardul, martorii


şi probele.

Asiguraţi-vă că fiecare SPR conţine un punct codat pe culori.

În cazul în care un SPR nu are punct codat pe culori:


 Respingeţi rezultatul aferent unui SPR cu defect.
 Asiguraţi-vă că punctul nu a rămas pe blocul SPR sau pe sigiliul SPR şi
dacă este aşa, atunci îndepărtaţi-l.
 Repetaţi analiza aferentă dispozitivului SPR cu defect.
®
 Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică bioMérieux .

Specificităţile aparatului mini VIDAS blue

Tava de pregătire a benzilor mini VIDAS blue se poate utiliza pentru a aduce
reactivii la temperatura camerei.

ATENŢIE! Nu dispensaţi niciodată probele pe benzile cu reactivi când acestea se află


pe tava de pregătire pentru benzi.

Tava de pregătire pentru benzi se va utiliza numai pentru benzile cu


reactivi. Nu aşezaţi probe pe aceasta.

®
4-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Fluxul de lucru de bază mini VIDAS

Fluxul de lucru de bază mini VIDAS

Pasul 1 Pasul 2
Pregătiţi proba Planificaţi rularea 1

Pasul 3
Umpleţi godeul cu
Pasul 4 probă 2
Aşezaţi benzile în aparatul
mini VIDAS

Pasul 5

Aşezaţi dispozitivele SPR în aparatul


mini VIDAS

Pasul 7 Pasul 6 4
Închideţi capacul Închideţi uşa pentru SPR.
pentru benzile cu
reactivi

5
Continuare pe pagina următoare

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-3
Proceduri de rutină
Fluxul de lucru de bază mini VIDAS

Pasul 8 Pasul 9
Rulaţi analizele
Rezultatele se tipăresc automat

Pasul 10

Scoateţi benzile cu reactivi


şi dispozitivele SPR

Fig. ‎4-1: Fluxul de lucru de bază mini VIDAS

Această procedură subliniază paşii din fluxul de lucru obişnuit, care se


utilizează pentru toate analizele mini VIDAS.

Paşii de pregătire a probei, care pot varia de la o analiză la alta, sunt acoperiţi
de broşura din pachetul fiecărei analize.

IMPORTANT! Respectaţi întotdeauna bunele practici de laborator şi măsurile universale


de precauţie privind siguranţa la manevrarea seturilor de analiză VIDAS.

®
4-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Fluxul de lucru de bază mini VIDAS

Pasul 1  Pregătiţi probele conform descrierilor din broşura aferentă, din pachetul cu
analize.

Pasul 2  Stabiliţi tipul de rulare necesară (pentru informaţii cu privire la tipurile de


rulare şi modalitatea de planificare a acestora, consultaţi pagina 4-8 din
acest capitol).
1

Pasul 3  Pentru a umple o bandă cu reactivi,


 Aşezaţi probele preparate, calibratorii şi martorii în godeurile de pe benzile
cu reactivi.
Proba se aşează în godeul pentru probă conform indicaţiilor din broşura inclusă
în pachet. 2
Broşura inclusă în pachet specifică volumul de probă necesar pentru a asigura
performanţele adecvate ale analizei.

ATENŢIE! Benzile şi dispozitivele SPR nu se vor încărca în avans, ci imediat înainte


de efectuarea testului aferent. De fapt, preincubarea în secţiuni poate
afecta rezultatele analizelor. Cu toate acestea, pentru anumite teste care
nu necesită preincubare, benzile se pot incuba în aparat (consultaţi
broşura aferentă din pachetul cu reactivi).

IMPORTANT! Este foarte important să respectaţi volumul necesar, indicat în broşura din
pachetul analizei.

Proba nu trebuie să conţină materii solide care pot obstrua vârful


dispozitivului SPR.

Nu utilizaţi benzile dacă folia de aluminiu a acestora este deteriorată sau


dacă reactivii curg, în caz contrar existând riscul de afectare a acurateţii
rezultatelor de testare. 4
Asiguraţi-vă întotdeauna că aşezaţi proba pacientului corect pe banda
aferentă.

Pentru o funcţionare optimă a aparatului, uşile blocului SPR şi ale tăvilor


trebuie închise.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-5
Proceduri de rutină
Fluxul de lucru de bază mini VIDAS

Pasul 4  Pentru a introduce banda cu reactivi în aparatul mini VIDAS,


 Ridicaţi capacul secţiunii pentru benzile cu reactivi.
 Ţinând de mânerul acesteia, introduceţi o bandă cu reactivi în poziţia de
testare asociată acesteia.
 Glisaţi banda până în capăt; veţi simţi că aceasta s-a fixat în canalul
secţiunii.

Pasul 5  Pentru a introduce un SPR în aparatul mini VIDAS,


 Deschideţi uşa blocului SPR.
 Introduceţi un SPR în poziţia aferentă din blocul SPR, direct peste banda cu
reactivi.

ATENŢIE! Când introduceţi SPR în poziţia din blocul SPR, nu aplicaţi presiune pe
poziţia din bloc deoarece există riscul de respingere a SPR.

Observaţie: Verificaţi poziţia dispozitivelor SPR şi a benzilor cu reactivi. Punctul SPR, codat pe culori,
trebuie să corespundă cu punctul de pe banda cu reactivi aferentă.

ATENŢIE! Este foarte important ca toate SPR corespunzătoare analizei pe care doriţi
să o rulaţi să fie introduse adecvat în blocul SPR şi ca punctul din partea
superioară să aibă un orificiu. Aparatul mini VIDAS nu poate detecta tipul
de SPR utilizat şi nici absenţa sau prezenţa SPR.

 Pentru restul de benzi cu reactivi şi SPR, repetaţi paşii 4 şi 5.

Pasul 6  Închideţi uşa (uşile) blocului SPR.

Pasul 7  Coborâţi capacul (capacele) secţiunii de benzi cu reactivi.

Pasul 8  Rulaţi analizele.

Pasul 9  La terminarea rulării:


 Rapoartele se transmit automat către imprimantă.
 Starea secţiunilor utilizate în timpul rulării se modifică din „Run” (Rulare)
în „Unload” (Preluare).
 Ledul uşii secţiunii se aprinde intermitent, indicând şi faptul că benzile cu
reactivi şi dispozitivele SPR trebuie scoase.

®
4-6 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Fluxul de lucru de bază mini VIDAS

Pasul 10  Îndepărtaţi benzile cu reactivi din secţiune.


 Ridicaţi SPR din poziţiile lor, asigurându-vă că aceştia au încă pe ele
punctele codate pe culori.

IMPORTANT! În cazul în care un SPR nu are punctul codat pe culori:


 Respingeţi rezultatul aferent unui SPR cu defect. 1
 Asiguraţi-vă că punctul nu a rămas pe blocul SPR sau pe sigiliul SPR şi
dacă este aşa, atunci îndepărtaţi-l.
 Repetaţi analiza aferentă dispozitivului SPR cu defect.
 Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.
 Când o uşă a blocului SPR se deschide după scoaterea dispozitivelor SPR,
 starea pentru acea secţiune devine „Available” (Disponibilă).
 ledul secţiunii se opreşte din iluminarea intermitentă, indicând faptul că
secţiunea este gata pentru o rulare nouă.
2

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-7
Proceduri de rutină
Planificarea unei rulări

Planificarea unei rulări

Aparatul mini VIDAS are două secţiuni, fiecare conţinând şase poziţii.
Mai exact, puteţi rula în acelaşi timp un număr total de 12 benzi cu reactivi
simple sau 6 benzi cu reactivi duble.
La planificarea numărului şi tipurilor de analiză de rulat, se vor lua în
considerare patru factori suplimentari:
 tipul de rulare necesar
 compatibilitatea analizelor
 standarde şi martori
 datele lotului etalon.

Tipul de rulare necesar


Aparatul mini VIDAS permite două tipuri de rulări.
În cadrul primului tip de rulare, analizele sunt definite în aparatul mini VIDAS
înainte de începerea rulării.
În cazul celui de-al doilea tip de rulare, înainte de rulare, nu se stabileşte nicio
definiţie. Informaţiile pe care le necesită aparatul mini VIDAS sunt preluate de
pe etichetele benzilor cu reactivi în timpul paşilor iniţiali de rulare.
Primul tip de rulare se numeşte rulare „Defined” (definită).
Al doilea tip de rulare se numeşte rulare de tip „Load and Go” (introducere şi
procesare).

Rulările definite versus rulările de tip „introducere şi procesare”


Alături de tipul analizei, înainte de începerea unei rulări definite, puteţi seta trei
parametri:
 codul probei
 un standard sau un martor
 un factor de diluţie
Aceşti trei parametri pot fi introduşi într-o rulare de tip „introducere şi
procesare”, dar numai după începerea rulării.
Fluxul operaţiilor şi cerinţele procedurale vor stabili tipul de rulare pe care
urmează să o utilizaţi.

®
4-8 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Planificarea unei rulări

Compatibilitatea analizelor
Când planificaţi o rulare, puteţi decide dacă doriţi să rulaţi tipuri diferite de
analize în acelaşi timp.
Aparatul mini VIDAS vă permite să rulaţi în acelaşi timp analize diferite, în cele
două secţiuni ale acestuia.
Cu toate acestea, pentru rularea analizelor în ACEEAŞI secţiune, acestea
trebuie să aibă acelaşi protocol. 1
 Pentru a verifica dacă două analize sunt compatibile,
 Utilizaţi următoarea procedură pentru vizualizarea ecranului cu lista de
compatibilităţi între analize.

Pasul 1 Din orice ecran,


 Apăsaţi tasta <?>. Se deschide un ecran de ajutor.
2
Pasul 2
 Apăsaţi tasta <?> a doua oară. Se afişează următorul ecran:

Pasul 3
 Selectaţi opţiunea [Assay compatibility list] (Listă compatibilităţi 4
analize).
Pe ecran se afişează o listă de analize.
Analizele listate în aceeaşi coloană sunt compatibile una cu cealaltă. Dacă
o analiză nu este pe această listă, ea nu este compatibilă cu restul analizelor
de aici.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-9
Proceduri de rutină
Planificarea unei rulări

Standarde şi martori

O altă parte din planificarea rulării implică includerea sau excluderea


standardelor şi a martorilor.

Standarde
Toate analizele cu benzi cu reactivi simple implică memorarea unui rezultat de
analiză standard în aparatul mini VIDAS.
Există două situaţii în care într-o rulare trebuie inclus un standard:
 rulaţi un lot de seturi de analize pentru prima dată,
 standardul anterior al lotului pe care îl utilizaţi a fost rulat cu mai mult de
14 zile înainte şi, astfel, a expirat.
Observaţie: De asemenea, consultaţi procedura „Listarea standardelor stocate” de la pagina 4-48 din
acest capitol.

Martori
Martorii pozitivi şi negativi sunt disponibili în toate seturile de analize VIDAS.
Martorii trebuie testaţi odată cu fiecare lot sau transport nou pentru a vă asigura
că performanţele analizelor nu au fost modificate în timpul depozitării de pe
durata transportului.
Martorii se vor testa în mod regulat, conform instrucţiunilor de reglementare din
laboratorul dvs.

®
4-10 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Planificarea unei rulări

P r e z e n t a r e a s u m a r ă a s o f t w a r e - u l u i m i n i V I D AS

MAIN MENU 1 - START SECTION (PORNIRE SECŢIUNE)


(MENIUL PRINCIPAL) 2 - STATUS SCREEN (ECRAN DE STARE)
3 - MASTER LOT MENU (MENIU LOT ETALON)
4 - RESULTS MENU (MENIU REZULTATE)
1
5 - UTILITY MENU (MENIU UTILITARE)

1 - START SECTION (PORNIRE SECŢIUNE)


Section A (Secţiunea A)
Section B (Secţiunea B)
All Sections (Toate secţiunile)
2
2 - STATUS SCREEN (ECRAN DE STARE)
A Available (A disponibilă)
B Available (B disponibilă)
Display temperatures (Afişare temperaturi)

3 - MASTER LOT MENU (MENIU LOT ETALON)


Scan Master Lot (Scanare lot etalon)
Read Master Lot (Citire lot etalon)
Manual Master Lot Entry (Introducere manuală lot etalon)
List Stored Stds. (Listare standarde stocate)
List Master Lots (Listare loturi etalon)

4 - RESULTS MENU (MENIU REZULTATE) 4


Validate LIS results (Validare rezultate LIS)
Validate QC results (Validare rezultate control de calitate)
Reprint Results (Retipărire rezultate)
Print Assay List (Tipărire listă analize)

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-11
Proceduri de rutină
Planificarea unei rulări

5 - UTILITY MENU (MENIU UTILITARE)


Configuration Menu (Meniu Configurare): Halt Section (Întrerupere secţiune)
Set Dose Units (Setare unităţi de dozare)
User ID (Date de identificare utilizator) View Saved Errors (Vizualizare erori
Report Header (Antet raport) salvate)
Set Date/Time (Setare dată / oră)
Set Display Contrast (Setare contrast afişaj) On/Off line (Activare / dezactivare rând)
Select Language (Selectare limbă)
Select Printer (Selectare imprimantă) Card Note (Notă card)
Internal Printer (Imprimantă internă) Assay Update (Actualizare analiză)
External Printer (Imprimantă externă)
Set Date/Time Format (Setare format dată / oră)
Time separator (Separator oră)
Date separator (Separator dată)
Format (Format)
Define Sample ID Character Sets (Definire seturi de
caractere pentru codul probei)
Sample ID Set 1 (Set 1 cod probă)
Sample ID Set 1 (Set 1 cod probă)
Barcode Wand (Cititor coduri de bare, de tip „stilou”)
Sound Menu (Meniu Sunet)
Misc (Diverse)
LIS User Options (Opţiuni utilizator LIS)
LIS Upload Enabled (Activare încărcare în LIS)
Warn About Missing Ids (Avertisment cu privire
la codurile de identificare lipsă)
LIS auto validation (Validare automată LIS)
COM Interface Options (Opţiuni interfaţă COM)
Communications Settings (Setări comunicaţii)
Timeouts & Limit (Pauze şi limită)
Date Formats (Formate dată)
Send Test Message (Expediere mesaj
de testare)
Normal Ranges (Intervale normale)

Misc. Functions (Funcţii diverse):


Version Menu (Meniu Versiune)
Show Software Version (Afişare versiune
software)
Print Software Version (Tipărire versiune
software)
Show Assay Version (Afişare versiune analiză)
Print Assay Versions (Tipărire versiuni analiză)
Load Printer (Încărcare imprimantă)
Update (Actualizare)
Park System (Sistem de parcare)
Test Menu (Meniu de testare)
Display Test (Testare afişaj)
Keypad Test (Testare tastatură)
Printer Test (Testare imprimantă)
Audio Test (Testare audio)
Section counters (Contoare secţiuni)

®
4-12 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Rularea analizelor

ATENŢIE! Pentru a obţine un rezultat, este important să utilizaţi un standard corect.

Cerinţe pentru analize


1
 Există trei posibilităţi de rulare a analizelor:
 Începeţi o rulare fără introducerea codurilor (când analiza este finalizată,
nu xistă posibilitatea de introducere a codurilor). Consultaţi „Pornirea unei
rulări de tip „introducere şi procesare”” de la pagina 4-13 din acest capitol.
 Introduceţi codurile pentru probe, standarde, martori şi, dacă este necesar,
codurile pentru analize, iar apoi începeţi rularea. Consultaţi „Pornirea unei
rulări definite” de la pagina 4-16 din acest capitol.
2
 Începeţi o rulare şi apoi introduceţi codurile pentru probe, standarde şi
martori.

ATENŢIE! Când se efectuează calibrarea, trebuie să identificaţi standardul şi / sau


martorii. În acest caz, se vor utiliza numai variantele 2 şi 3.

Pornirea unei rulări de tip „introducere şi procesare”


Utilizaţi această procedură pentru a începe o rulare care nu necesită
introducerea codurilor pentru probe, standarde sau martori.
Procedura presupune faptul că toate benzile au fost inoculate cu probele
adecvate. (Consultaţi „Fluxul de lucru de bază mini VIDAS” de la pagina 4-3 din
acest capitol).

IMPORTANT! Este foarte important să respectaţi volumul necesar, indicat în broşura din
pachetul analizei.

Benzile şi SPR nu se vor încărca în avans, ci imediat înainte de efectuarea 4


testului aferent. De fapt, preincubarea în secţiuni poate afecta rezultatele
analizelor. Cu toate acestea, pentru anumite teste care nu necesită
preincubare, benzile se pot incuba în aparat (consultaţi broşura aferentă
din pachetul cu reactivi).

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-13
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 1  Pentru a introduce benzile cu reactivi,


 Ridicaţi capacul tăvii pentru benzile cu reactivi.
 Ţinând de mânerul acesteia, introduceţi o bandă cu reactivi în poziţia de
testare asociată acesteia.
 Glisaţi banda până în capăt; veţi simţi că aceasta s-a fixat în canalul
secţiunii.

Pasul 2  Pentru a introduce dispozitivele SPR,


 Deschideţi uşa blocului SPR.
 Introduceţi un SPR în poziţia aferentă din blocul SPR, direct peste banda cu
reactivi corespunzătoare.

Observaţie: Verificaţi poziţia dispozitivelor SPR şi a benzilor cu reactivi. Punctul SPR, codat pe culori,
trebuie să corespundă cu punctul de pe banda cu reactivi aferentă.

ATENŢIE! Este foarte important ca toate SPR corespunzătoare analizei pe care doriţi
să o rulaţi să fie introduse adecvat în blocul SPR şi ca punctul din partea
superioară să aibă un orificiu. Aparatul mini VIDAS nu poate detecta tipul
de SPR utilizat şi nici absenţa sau prezenţa SPR.

Pasul 3  Închideţi uşa blocului SPR şi capacul tăvii pentru benzile cu reactivi.

Pasul 4  Selectaţi opţiunea [Start Section] (Pornire secţiune).


Se afişează următorul ecran:

Se afişează următoarele opţiuni de selectat:


[Section A] (Secţiunea A)
[Section B] (Secţiunea B)
[All Sections] (Toate secţiunile)

®
4-14 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 5 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a porni una din cele două secţiuni,
 Selectaţi [Section A] (Secţiunea A) sau [Section B] (Secţiunea B).

 Pentru a porni secţiunea A şi secţiunea B,


 Selectaţi toate secţiunile. 1
Indiferent de opţiunea pe care o alegeţi, dacă au fost definite două sau mai
*
multe coduri de identificare a utilizatorului, se afişează următorul ecran :

Pasul 6  Apăsaţi o cifră de pe <Tastatura numerică>, aferentă codului de


identificare a utilizatorului asociat acestei secţiuni.

Se afişează mesajul următor:


Starting Section (Se porneşte secţiunea)
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)

Afişajul revine la meniul principal.


4

5
*
Dacă a fost definit un singur cod de identificare utilizator, acesta apare pe raportul analizei; dacă nu a fost definit niciun
cod de identificare utilizator, în raportul analizei nu va fi inclus niciun cod de identificare utilizator.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Configurarea aparatului mini Vidas din capitolul 3.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-15
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pornirea unei rulări definite


Această procedură include toţi paşii necesari pentru definirea testelor în
aparatul mini VIDAS, introducerea benzilor şi a SPR, precum şi pornirea
secţiunilor.
Cu toate acestea, procedura presupune faptul că toate benzile au fost inoculate
cu probele adecvate. (Consultaţi „Fluxul de lucru de bază mini VIDAS” de la
pagina 4-3 din acest capitol).

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Status Screen] (Ecran de stare) din meniul


principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Section A] (Secţiunea A) sau [Section B]


(Secţiunea B), în funcţie de locaţia în care intenţionaţi să introduceţi benzile
şi dispozitivele SPR.
Observaţie: Pentru a putea continua, secţiunea trebuie să aibă statutul „Available” (Disponibil).
Pentru o listă cu codurile de stare şi semnificaţia acestora, consultaţi capitolul ‎2 de la
pagina 2-16.

După selectarea unei secţiuni, se afişează ecranul aferent secţiunii:

Numerele de pe ecran corespund celor şase poziţii din secţiune.

Pasul 3  Apăsaţi <Tasta numerică> aferentă poziţiei în care doriţi să introduceţi


o bandă cu reactivi.
Observaţie: Benzile duble cu reactivi TREBUIE amplasate în poziţiile 1 şi 2, 3 şi 4 sau 5 şi 6.
Introducerea unei benzi duble în poziţiile 2 şi 3, de exemplu, generează o eroare.

Se afişează ecranul cu poziţiile.

®
4-16 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 4  Selectaţi opţiunea [Assay] (Analiză).

Pasul 5  Selectaţi opţiunea [Select Assay] (Selectare analiză).


2

Se afişează o listă cu codurile analizelor.


Analizele care se afişează în realitate pot fi limitate de opţiunea de configurare 4
[Show All Assays] (Vizualizare toate analizele).
Observaţie: Dacă o analiză a fost deja selectată pentru această secţiune, lista de coduri pentru
analize include numai analizele compatibile cu analiza selectată anterior şi cu restul
analizelor care au aceeaşi denumire.

Pasul 6  Apăsaţi tasta <>, dacă este necesar, până când se afişează codul analizei
dorite.

Pasul 7  Selectaţi codul analizei. 5


Se revine la ecranul cu poziţii, acum cu codurile analizelor incluse.
Observaţie: Dacă testul nu este un standard sau un martor, treceţi la Pasul 9.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-17
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 8 (opţional) Acest pas are două opţiuni:


 Dacă testul trebuie să fie un standard,
Standardul se va identifica prin S1 (sau S2 pentru HBET) (S1 + S2 pentru
anumite analize, de exemplu: TSH3).
Dacă setul include un standard:
 Selectaţi opţiunea [S]: Standardul S1 (sau standardul S2 în funcţie de test)
se creează automat.
 Repetaţi aceeaşi operaţiune dacă doriţi să efectuaţi calibrarea în versiune
dublă sau triplă.
Dacă setul include două standarde:
 Selectaţi opţiunea [S].
 Apăsaţi o tastă numerică aferentă numărului de identificare pentru standard.
 Repetaţi aceeaşi operaţiune dacă doriţi să efectuaţi calibrarea în versiune
dublă sau triplă.
Observaţie: Standardele multiple, care au acelaşi număr de identificare sunt considerate replicate,
în aparatul mini VIDAS.
Numărul de replicate de efectuat pentru fiecare standard este indicat în broşura
aferentă din pachetul reactivilor.
 Dacă testul trebuie să fie un martor,
Martorii se vor rula în set, în acelaşi timp cu standardul.
 Selectaţi opţiunea [C].
Se afişează următorul mesaj:
Enter Control number (1-4)
(Introduceţi numărul martorului (1-4))
 Apăsaţi o tastă numerică aferentă numărului de identificare pentru martor.
Pasul 9
 Selectaţi opţiunea [Sample ID] (Cod probă).
Se afişează un ecran similar cu următorul. În acest exemplu se prezintă ecranul
aferent codului probei pentru secţiunea B, poziţia 1:

Spaţiul de lângă caracterul „Z” poate fi utilizat pentru crearea unui spaţiu în
codul dvs. de utilizator.

®
4-18 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 10 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a introduce manual codul probei,
 Apăsaţi tastele <>, <>, <> şi <> pentru a evidenţia caracterul
adecvat, în caseta de caractere.
 Selectaţi caracterul.
Caracterul se afişează în caseta cursor.
1
 Apăsaţi <Tasta numerică> adecvată pentru a introduce un număr în caseta
cursor.
 Selectaţi unul din cele două seturi de caractere pentru codul probei pentru
a introduce unul din aceste seturi de caractere în caseta cursor.
Observaţie: Consultaţi „Definirea seturilor de caractere pentru codul probei.” de la pagina 3-23
din capitolul ‎3, pentru mai multe informaţii referitoare la seturile de caracatere pentru
codul probei. 2
 Pentru a introduce codul probei,
 Puteţi utiliza cititorul de coduri de bare, de tip „stilou”.

Pasul 11  Repetaţi pasul 10 până la terminarea codului probei pentru testare.


Dacă este necesar, utilizaţi aceste funcţii:
[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului.

Pasul 12  Pentru a reveni la ecranul Poziţie,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.
Codul probei se afişează acum pe ecran.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-19
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 13  Repetaţi paşii de la 3 la 12 pentru a defini un test pentru restul poziţiilor din
secţiune.

În cadrul acestei proceduri, sunt disponibile, de asemenea, următoarele funcţii.


 Selectaţi opţiunea [Assay] (Analiză) şi apoi opţiunea [Clear] (Ştergere)
de pe ecran pentru a şterge intrările pentru o poziţie sau pentru a şterge
toate intrările aferente întregii secţiuni.

 Selectaţi:
[Clear this position's setup only] (Şterge numai configurarea
acestei poziţii) sau
[Clear entire section's setup] (Şterge configurarea întregii
secţiuni).

 După definirea unui test, apăsaţi <ENTER> pentru a defini acelaşi tip de
analiză pentru următoarea poziţie.

®
4-20 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 14 După definirea tuturor poziţiilor dintr-o secţiune, apăsaţi tasta <Ecran anterior>
pentru a reveni la ecranul aferent secţiunii.

Figura următoare prezintă un ecran de secţiune, cu informaţiile definite pentru


toate cele şase poziţii:

 Asiguraţi-vă că amplasarea benzilor cu reactivi corespunde cu definiţiile pe


care le-aţi introdus în cadrul acestei proceduri.

IMPORTANT! Este foarte important să respectaţi volumul necesar, indicat în broşura


aferentă pachetului de analize .

Benzile şi SPR nu se vor introduce în avans, ci numai mediat înainte de


efectuarea testului corespunzător. De fapt, preincubarea în secţiuni poate
afecta rezultatele analizelor. Cu toate acestea, pentru anumite teste care
necesită preincubare, benzile se pot incuba în aparat (consultaţi broşura
aferentă din pachetul cu reactivi).
4
Pasul 15  Introduceţi benzile cu reactivi.
 Ridicaţi capacul tăvii pentru benzile cu reactivi.
 Ţinând de mânerul acesteia, introduceţi o bandă cu reactivi în poziţia de
testare asociată acesteia.
 Glisaţi banda până în capăt; veţi simţi că aceasta s-a fixat în canalul
secţiunii. 5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-21
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 16  Pentru a introduce un SPR,


 Deschideţi uşa blocului SPR.
 Introduceţi un SPR în poziţia aferentă din secţiunea SPR, direct peste
banda cu reactivi corespunzătoare.
Observaţie: Verificaţi poziţia dispozitivelor SPR şi a benzilor cu reactivi. Punctul SPR, codat pe culori,
trebuie să corespundă cu punctul de pe banda cu reactivi aferentă.

ATENŢIE! Este foarte important ca toate SPR corespunzătoare analizei pe care doriţi
să o rulaţi să fie prezente şi introduse adecvat în blocul SPR şi ca punctul
din partea superioară să aibă un orificiu. Aparatul mini VIDAS nu poate
detecta tipul de SPR utilizat şi nici absenţa sau prezenţa SPR.

Pasul 17
 Închideţi uşa blocului SPR şi capacul tăvii pentru benzile cu reactivi.

Pasul 18 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a porni secţiunea
 Selectaţi opţiunea [Start] (Pornire).
*
Dacă aţi definit două sau mai multe coduri de identificare a utilizatorului ,
se afişează următorul ecran:

 Treceţi la pasul 19.

*
Dacă a fost definit un singur cod de identificare utilizator, acesta apare pe raportul analizei; dacă nu a fost definit niciun
cod de identificare utilizator, în raportul analizei nu va fi inclus niciun cod de identificare utilizator.

®
4-22 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

 Pentru a reveni la primul ecran de stare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.
Din acest ecran, puteţi defini testele pentru cealaltă secţiune.
 Repetaţi paşii 2 – 14.
Observaţie: Secţiunile pot fi pornite individual, ca în Pasul 18 de mai sus.

Acestea pot fi pornite, de asemenea, simultan, din meniul principal.


1
Singura diferenţă constă în definirea codului de identificare a utilizatorului.
Secţiunile pornite simultan vor utiliza acelaşi cod de identificare a utilizatorului:
cele pornite individual pot utiliza coduri diferite de identificare a utilizatorului.

Pasul 19  Apăsaţi o cifră de pe <Tastatura numerică>, aferentă codului de


identificare a utilizatorului asociat acestei secţiuni.
Se afişează mesajul următor:
Starting Section (Se porneşte secţiunea) 2
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)

Primul ecran de stare se afişează apoi cu statusul secţiunii pornite, care acum
va fi „Cod de bare”.
Acesta indică faptul că rularea a început şi că aparatul citeşte datele aferente
codului de bare de pe benzile cu reactivi.

Pasul 20  Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.
5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-23
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

As o c i e r e a u n u i f a c t o r d e d i l u ţ i e

 Utilizaţi această opţiune pentru asocierea unui factor de diluţie la un test


individual.
Dacă de exemplu, o probă trebuie diluată pentru a aduce la scală un rezultat
cantitativ, aparatul mini VIDAS reglează automat rezultatul pentru factorul
introdus.
Rezultatele tipărite ale raportului indică momentul în care se utilizează un factor
de diluţie. Pe ecran, puteţi verifica dacă se utilizează un factor de diluţie prin
prezenţa unui număr încadrat într-o casetă, ca în cazul Poziţiei 4 din figura
următoare.

Înainte de finalizarea unei rulări, puteţi asocia sau modifica oricând un factor de
diluţie.
Observaţie: Standardele, martorii şi analizele calitative nu vor fi diluate.

IMPORTANT! Se recomandă să efectuaţi manual diluţia probelor, utilizând factorul de


diluţie memorat de aparatul mini VIDAS.
Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Status Screen] (Ecran de stare) din meniul
principal.
Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Section A] (Secţiunea A) sau [Section B]
(Secţiunea B), în funcţie de secţiunea căreia intenţionaţi să îi asociaţi un
factor de diluţie.
Se afişează următorul ecran:

®
4-24 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 3  Apăsaţi <Tasta numerică> aferentă poziţiei căreia doriţi să îi asociaţi un


factor de diluţie.
Se afişează următorul ecran:

2
Observaţie: Dacă poziţia conţine o analiză care nu trebuie diluată, opţiunea de selectat
[Dilution] (Diluţie), din ecranul de mai sus, nu se afişează.
De asemenea, dacă încercaţi să diluaţi un standard sau un martor, asocierea este
anulată, iar testul devine o analiză normală.

Pasul 4  Selectaţi opţiunea [Dilution] (Diluţie).


Se afişează un ecran similar cu următorul:

Pasul 5  Introduceţi un factor de diluţie între 1 şi 999.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-25
Proceduri de rutină
Rularea analizelor

Pasul 6  Apăsaţi tasta <ENTER>.


Afişajul revine la ecranul aferent poziţiei, cu noul factor de diluţie afişat, similar
cu următorul:

Pasul 7 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a reveni la ecranul Secţiune,
 Apăsaţi tasta <ENTER>.
 Repetaţi paşii de la 3 la 6 pentru a asocia factorii de diluţie pentru restul
poziţiilor din secţiune.

 Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
4-26 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea controalelor de calitate interne

Rularea controalelor de calitate interne

Sistemul mini VIDAS vă permite să rulaţi controale de calitate interne şi să le


transmiteţi către o aplicaţie web, unde rezultatele vor fi supuse unei procesări
statistice în cadrul laboratorului şi între laboratoare.

IMPORTANT! Pentru că această funcţie este opţională, anumite meniuri nu se vor afişa 1
pe ecran dacă nu v-aţi înscris la acest serviciu prin intermediul
bioMérieux.

Configurarea specifică a aparatului mini VIDAS trebuie realizată şi activată


de către bioMérieux sau de către reprezentantul dvs. local bioMérieux,
pentru a vă permite să rulaţi şi să transmiteţi controalele de calitate
interne.

Controalele de calitate interne se vor efectua numai pentru analizele 2


cantitative.

Pasul 1
 Selectaţi opţiunea [Status screen] (Ecran de stare) din meniul principal.
Pasul 2
 Selectaţi o secţiune.
Se afişează ecranul aferent secţiunii selectate.
Pasul 3
 Selectaţi o poziţie.
Se afişează ecranul cu poziţiile.
Pasul 4
 Selectaţi o analiză pentru care doriţi să rulaţi un control de calitate intern
(pentru selectarea analizei, consultaţi pagina 4-17.

Pasul 5
 Selectaţi opţiunea [Controls] (Controale).

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-27
Proceduri de rutină
Rularea controalelor de calitate interne

Pasul 6
 Selectaţi opţiunea [QC] (Control de calitate).

Pasul 7
 Introduceţi nivelul de control al calităţii interne utilizând tastatura numerică.

Pasul 8
 Introduceţi numărul lotului pentru care doriţi să rulaţi controlul de calitate
intern.
Observaţie: Dacă pentru această analiză s-a realizat deja un control de calitate intern având
acelaşi nivel, software-ul va afişa numărul lotului aferent ultimului control de
calitate intern care a fost rulat pentru acel nivel.

®
4-28 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Rularea controalelor de calitate interne

 Apăsaţi tasta <Enter>.


2
Pasul 9  Repetaţi paşii de la 3 la 8 pentru a defini un alt control de calitate intern.

Pasul 10 După definirea tuturor poziţiilor dintr-o secţiune, apăsaţi tasta <Ecran anterior>
pentru a reveni la ecranul aferent secţiunii.
Se afişează un ecran similar cu următorul.

Pasul 11
 Pentru a porni o secţiune, consultaţi pasul 14 din procedura de rulare
a analizelor, de la pagina 4-21.

Observaţie:
Pentru transferul rezultatelor controalelor de calitate interne, consultaţi
„Validarea transferului de controale de calitate interne“ de la pagina 5-18.
5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-29
Proceduri de rutină
Calibrarea – Recalibrarea

Calibrarea – Recalibrarea

În funcţie de tipul analizelor, cantitative sau calitative, reactivii se calibrează în


două moduri diferite.
(Consultaţi Anexa C de la pagina 8-37).
Cantitativă De ex., Ferritin, Rubella IgG .....
Calibrarea se efectuează în fabrică pentru fiecare lot nou de reactivi şi se
introduce în aparat utilizând codul de bare furnizat odată cu fiecare set de
reactivi. În acest mod se stochează în memorie o „curbă etalon”. „Curba etalon”
poate fi reajustată prin rularea unui standard. Reajustarea curbei trebuie
validată prin testarea martorului (martorilor) din set. Recalibrarea se va efectua
la fiecare 14 zile.
Calitativă Rezultatul se interpretează prin compararea „valorii de testare” cu una sau
două valori prag, introduse în aparatul mini VIDAS.

P r i n c i p i i d e c a l i b r a r e u t i l i z â n d a p a r a t u l m i n i V I D AS

 Principiu teoretic
Principiul constă din stabilirea ecuaţiei matematice care reprezintă curba de
calibrare, mai exact, relaţia dintre RFV şi concentraţia standardelor.
Pentru această determinare, se utilizează soluţii de referinţă (standarde) bine-
definite. Această curbă de calibrare se stabileşte cu cel puţin 5 standarde.
Aceasta este validă între zero şi standardul cu cel mai mare titru.

Pentru stabilirea curbei lotului etalon se pot utiliza 3 modele matematice:


 4 parametri logistici sau modelul Rodbard
a1 - a4
RFV =  + a4

1 + (c / a3)a2
 polinomial
ln (c) = a1 + a2 RFV + a3 RFV2 + a4 RFV3
 semi-logaritmic
RFV = a1 + a2 ln(c)
c reprezintă concentraţia
a1, a2, a3, a4 sunt parametri matematici ai modelului. Aceştia se recalculează
pentru fiecare calibrare.

®
4-30 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Calibrarea – Recalibrarea

Principiu aplicat pe aparatul mini VIDAS


Pentru aparatul mini VIDAS, calibrarea se efectuează în timpul producerii
fiecărui lot nou de SPR şi reactivi. Numărul de standarde variază între 5 şi 11,
în funcţie de analiza biologică. Fiecare lot este asociat cu un model matematic
specific.
Pentru a stabili curba etalon, standardele se testează în şapte rulări diferite,
pe acelaşi aparat mini VIDAS. Curba medie a acestor şapte rulări devine curba 1
etalon.

RFV
RFV
6000

+
+
+
5000 +
+
2
+
+
4000 +
+
+
+
+
3000 + +
+
+
+ +
+
2000 +
+
+
+
+
+
+
1000
+
+
+ +
+
+
++
+ +
0

0 6 12 18 24 30 36 42 48 54

Curba etalon
4
Curba etalon este specifică pentru un anumit lot de producţie şi parametru
biologic.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-31
Proceduri de rutină
Calibrarea – Recalibrarea

P r i n c i p i i d e r e c a l i b r a r e u t i l i z â n d a p a r a t u l m i n i V I D AS

Principiu teoretic
Recalibrarea constă din stabilirea unei curbe de calibrare utilizând o curbă de
referinţă şi un standard. Curba de referinţă este curba etalon utilizată pentru
calibrarea loturilor de reactivi.
Înainte de utilizare, aceasta trebuie reajustată pentru compensarea
eventualelor variaţii minore din semnalul analizei, dintre modulele aparatului
mini VIDAS şi orice modificări posibile ale setului de reactivi.
Acest proces de reajustare este denumit recalibrare. Aceasta poate influenţa
curba etalon definită în fabrică, precum şi RFV pentru calibrator.

RFV
RFV
3500

3000

2500

2000

1500

1000

500

0
0 75 150 225 300
UI / ml
UI / ml

Principiu de utilizare
La recepţia unui lot nou de reactivi, utilizatorul trebuie să seteze curba etalon
(datele lotului etalon) utilizând datele lotului etalon (codul de bare) furnizate
odată cu setul. Apoi, se va rula standardul pentru a reajusta curba. Pentru
a verifica recalibrarea, în cadrul aceleiaşi rulări, se testează martorii.
Recalibrarea este valabilă timp de 14 zile, după care, software-ul solicită o altă
calibrare.
Pentru a evita orice abatere, curba lotului etalon este cea setată în fabrică şi nu
ultima curbă reajustată. Software-ul poate gestiona simultan, fără probleme,
utilizarea mai multor curbe etalon, corespunzătoare diverselor loturi pentru
o analiză dată.

®
4-32 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Calibrarea – Recalibrarea

CALCULE
RFV4

RFV3
DATELE LOTULUI 1
ETALON
RFV2

RFV1

Std1 Std2 Std3 Std4


Software-ul
mini VIDAS

4
 
  

 

 
5

Datele lotului etalon:


Datele lotului etalon: Cardul MLE din setul de reactivi etichetă set de reactivi

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-33
Proceduri de rutină
Calibrarea – Recalibrarea

Stabilirea curbei etalon

 Fiecare set include curba etalon, sub forma codului de bare care conţine
următoarele informaţii:
 4 nivele RFV, corespunzătoare celor 4 standarde definite în software. Curba
etalon se restabileşte utilizând 4 puncte; matematic, această procedură este
suficientă în toate situaţiile. Nivelurile de concentraţie ale acestor
4 standarde sunt cunoscute de software-ul mini VIDAS şi sunt specifice
pentru fiecare analiză.

De exemplu, pentru FER, Std1 = 5, Std2 = 150, Std3 = 500, Std4 = 1200 ng / ml.
Software-ul mini VIDAS reface curba totală utilizând cele 4 perechi de
concentraţii şi RFV-uri (datele lotului etalon).

 Restul informaţiilor includ:


 codul analizei,
 numărul lotului de SPR şi reactivi. Acest număr corespunde unei date de
expirare. Acesta se utilizează pentru asocierea datelor curbei etalon cu
numărul lotului de benzi,

 modelul matematic utilizat pentru stabilirea curbei etalon


(7: Rodbard, 8: polinomial, 9: semi-logaritmic),

 valoarea dozei pentru standard (recalibrator), care este esenţială pentru


calcularea factorului de corecţie. Această valoare poate varia uşor de la un
lot la altul,

 limite de valori pentru martorii din set,


 limite de valori pentru RFV a standardului,
 coeficientul de variaţie maximă pentru versiunile duble sau triple ale RFV
a standardului.

 Toate aceste date sunt codate pe mai multe rânduri de caractere.

®
4-34 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Calibrarea – Recalibrarea

Realizarea calibrării

Datele lotului etalon – Principiul de calibrare


Înainte de utilizarea fiecărui lot nou de reactivi, datele lotului etalon trebuie
introduse în aparat utilizând datele lotului etalon (codul de bare) furnizat cu
fiecare set. Datele lotului etalon includ:
A. codul analizei, 1
B. numărul de lot al setului,
C. intervalul de valori acceptabile pentru standard şi martori, pentru
verificarea calităţii calibrării:
 limitele de valori pentru martorii incluşi în set,
 limitele de valori pentru RFV a standardului.
 coeficientul de variaţie maximă pentru versiunile duble sau triple ale RFV
a standardului.
Toate aceste date sunt specifice unei analize şi unui lot dat.
2
Standardul se va identifica prin S1 sau S2 (de ex., HBET) sau prin S1 şi S2
(de ex.,TSH3).

Procedura
De fiecare dată când deschideţi un lot de reactivi nou, după introducerea
datelor lotului etalon, trebuie să efectuaţi calibrarea la fiecare 14 zile, în versiuni
duble sau triple, conform instrucţiunilor din broşura furnizată cu pachetul.
Martorii se vor testa în versiune singulară.
Dacă valorile obţinute nu sunt în limita acceptabilă, pe fişa de rezultate se
afişează un mesaj de eroare.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-35
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Introducerea datelor lotului etalon


Toate analizele mini VIDAS necesită introducerea datelor lotului etalon înainte
de rularea unui standard.
Datele includ mai multe tipuri de parametri de care aparatul mini VIDAS are
nevoie pentru a rula o analiză.
Datele lotului etalon pot fi introduse pe aparatul mini VIDAS fie manual, prin
intermediul tastaturii, fie automat, utilizând cardul de introducere a lotului
etalon (MLE), inclus în fiecare set de analize, sau prin intermediul codului de
bare MLE, tipărit pe eticheta setului de reactivi.

Cardul de introducere a datelor lotului etalon (cardul MLE)

Cardurile de introducere a datelor lotului etalon conţin coduri de bare care pot fi
citite de aparat.
Cardul de introducere a datelor lotului etalon se citeşte prin intermediul
cititorului de coduri de bare mini VIDAS din interiorul aparatului.
Introducerea manuală a datelor lotului etalon reprezintă o funcţie de siguranţă
a modului de introducere automată a acestor date.
Cardul de introducere a datelor lotului etalon conţine echivalenţi alfanumerici
pentru codurile de bare care sunt citite de aparat.
Figura de mai jos prezintă modul în care cardul MLE şi suportul acestuia trebuie
introduse în aparatul mini VIDAS.

Codul de bare aferent datelor lotului etalon, de pe eticheta setului


Acest cod de bare poate fi citit numai utilizând cititorul manual de coduri de
bare, conectat la aparat.
Când datele sunt citite de aparat sau introduse manual, aparatul mini VIDAS
verifică acurateţea datelor lotului etalon, printr-un cod de verificare inclus în
aceste date.

®
4-36 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Introducerea automată prin intermediul cardului de introducere a datelor lotului


etalon (MLE)

Utilizaţi această procedură pentru introducerea datelor lotului etalon de pe


cardul Master Lot Entry (MLE) (de introducere a datelor lotului etalon).
Cardul de introducere a datelor lotului etalon este integrat într-un suport special
creat şi apoi introdus într-o secţiune din modulul mini VIDAS.
Reţineţi că datele sunt prezentate în două forme: coduri de bare care pot fi citite
1
de aparat şi coduri alfanumerice. Această facilitate vă permite să introduceţi
manual datele sau să remediaţi situaţia dacă aparatul nu poate citi toate
codurile de bare.
Mai jos, vă prezentăm un exemplu de card, pentru un set de analize VZG.





 4



5


®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-37
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Ref. Descriere
 Codurile de bare Aceste coduri de bare sunt citite de cititorul de coduri de bare integrat în
aparatul mini VIDAS.

 Codurile În caz de eroare la citirea efectuată de aparat, aceste coduri pot fi introduse
alfanumerice manual.

 Codul analizei şi Datele conţinute de card se aplică numai acestei analize şi acestui lot.
numărul lotului
 Date privind martorii şi standardele
 Denumirea completă a analizei

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Master Lot Menu] (Meniu lot etalon) din meniul
principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Read Master Lot] (Citire lot etalon) din Meniul lot
etalon.

Se afişează următoarele selecţii:


[Section A] (Secţiunea A)
[Section B] (Secţiunea B)

Pasul 3  Introduceţi cardul de date ale lotului etalon în tava pentru benzile cu reactivi
din secţiunea pe care urmează să o utilizaţi.
Observaţie: Statutul secţiunii selectate trebuie să fie „AVAIL” (Disponibilă).

Pasul 4  Selectaţi secţiunea adecvată.


Aparatul mini VIDAS citeşte datele din codul de bare, de pe card, iar afişajul
revine la Master Lot Menu (Meniu lot etalon).

®
4-38 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Eroare la citirea cardului

 Dacă aparatul nu poate citi toate datele de pe card, aparatul mini VIDAS emite
un bip, iar pe ecran apare un mesaj de eroare.
 Asiguraţi-vă că aţi orientat corect cardul MLE în tavă şi efectuaţi din nou
procedura.
1
 Dacă aparatul dă din nou eroare la citirea datelor,
 Efectuaţi manual procedura de introducere a datelor, explicată în continuare
în această secţiune.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-39
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Introducerea manuală a datelor lotului etalon (opţiunea 3)

ATENŢIE! În cazul introducerii manuale a datelor de pe cardul MLE, există un risc de


eroare. Asiguraţi-vă că introduceţi rândurile exact în aceeaşi ordine cu
modul în care acestea apar pe cardul MLE.

Există două proceduri de introducere manuală a datelor lotului etalon. Cele


două situaţii în care puteţi introduce manual datele sunt:
 să corectaţi codurile de bare citite incorect de aparatul mini VIDAS,
 să utilizaţi metoda de introducere manuală ca primă metodă.

Observaţie: Datele pot fi citite utilizând cititorul de coduri de bare.

Cazul 1
Metoda de introducere manuală se utilizează pentru corectarea codurilor de
bare citite eronat de aparatul mini VIDAS.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Master Lot Menu] (Meniu lot etalon) din meniul
principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Manual Master Lot Entry] (Introducere manuală


date lot etalon) din Meniul lot etalon.
Se afişează următorul ecran:

Observaţi numerele „1/16” de pe ecran. Acestea indică faptul că există un


număr total de 16 coduri de bare pe cardul cu datele lotului etalon, iar în
exemplul prezentat, codul de bare  1 este incorect.

Pasul 3 Pentru a şterge mesajul „bad.” (incorect) în fereastra de citire a codului


de bare,
 Selectaţi opţiunea [Clr] (Ştergere)

®
4-40 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Pasul 4  Căutaţi codul de bare adecvat de pe cardul cu datele lotului etalon.


Figura de mai jos prezintă o parte dintr-un card mostră, cu 16 coduri de bare
care pot fi citite de aparat, şi cu şirurile alfanumerice aferente.

Pasul 5  Introduceţi codul de bare corect utilizând cititorul de coduri de bare sau
tastând manual caracterele codului de bare.
 Pentru cifre,
- Utilizaţi <Tasta numerică> adecvată.

 Pentru litere,
- Apăsaţi tastele <>, <>, <> şi <> pentru a evidenţia caracterul adecvat
în caseta de caractere. 4
- Selectaţi caseta de caractere.
Cifrele şi literele apar în casetă pe măsură ce le introduceţi. Continuaţi această
procedură până la introducerea celor nouă caractere ale codului de bare.
Dacă este necesar, utilizaţi aceste funcţii:
[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului.
[Prev.] (Anterior) pentru a reveni la codul de bare anterior. 5
(nu confundaţi această tastă cu tasta <Ecran anterior> de pe tastatură).
Observaţie:
„O” şi „I” sunt litere.
„Ø” şi „1” sunt cifrele zero şi unu.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-41
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Pasul 6  Când terminaţi introducerea codului de bare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.
Aparatul mini VIDAS trece la verificarea codului de bare.
 În cazul în care codul de bare a fost introdus corect şi nu există alte erori,
afişajul revine la Meniul lot etalon, terminând astfel procedura de
introducere a datelor lotului etalon.

Pasul 7  Tipăriţi raportul privind datele lotului etalon, în care se prezintă caracteristicile
principale ale analizelor.

Pasul 8  Când terminaţi introducerea codului de bare,


 Dacă aţi introdus incorect codul de bare sau dacă alte coduri de bare
necesită corecturi, se afişează următorul mesaj:
MLE Card data bad. (Date card MLE incorecte)
Edit again? (Editaţi din nou?)

 Selectaţi opţiunea [Yes] (Da) pentru a continua procesul de introducere


a datelor.
Se afişează din nou ecranul de introducere manuală a codului de bare.
Se afişează cifrele care indică numărul codului de bare de la 1 la 16.
 Repetaţi paşii de la 3 la 6 şi corectaţi codul (codurile) de bare, dacă este
necesar.

®
4-42 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Cazul 2
Introducerea manuală este prima metodă.

Pasul 1
 Selectaţi opţiunea [Master Lot Menu] (Meniu lot etalon) din meniul
principal.

Pasul 2 1
 Selectaţi opţiunea [Manual Master Lot Entry] (Introducere manuală
date lot etalon) din Meniul lot etalon.
Se afişează următorul ecran:

Observaţi numerele „1/16” de pe ecran. Acestea indică faptul că există un


număr total de 16 coduri de bare pe cardul cu datele lotului etalon, iar în
exemplul prezentat, dvs. introduceţi codul de bare nr. 1.

Pasul 3  Introduceţi codul de bare corect.

Figura de mai jos prezintă o parte dintr-un card mostră, cu 16 coduri de bare
care pot fi citite de aparat, şi cu şirurile alfanumerice aferente.
4
Pasul 4  Introduceţi codul de bare corect utilizând cititorul de coduri de bare sau
tastând manual caracterele codului de bare.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-43
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

 Pentru cifre,
 Utilizaţi <Tasta numerică> adecvată.
 Pentru litere,
 Apăsaţi tastele <>, <>, <> şi <> pentru a evidenţia caracterul
adecvat, în caseta de caractere.
 Selectaţi caseta de caractere.
Cifrele şi literele apar în casetă pe măsură ce le introduceţi. Continuaţi această
procedură până la introducerea celor nouă caractere ale codului de bare.

Dacă este necesar, utilizaţi aceste funcţii:


[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului.
[Prev.] (Anterior) pentru a reveni la codul de bare anterior.
(nu confundaţi această tastă cu tasta <Ecran anterior> de pe tastatură).

®
4-44 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Pasul 5  Când terminaţi introducerea codului de bare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.
Aparatul mini VIDAS trece la verificarea codului de bare.

 Dacă aţi introdus incorect codul de bare sau dacă alte coduri de bare
necesită corecturi, se afişează următorul mesaj: 1
MLE Card data bad. (Date card MLE incorecte)
Edit again? (Editaţi din nou?)

 Treceţi la pasul 6.

 În cazul în care codul nr. 16 este introdus corect, afişajul revine la Meniul
lot etalon. Introducerea acestor date ale lotului etalon s-a finalizat.

Pasul 6  Tipăriţi raportul privind datele lotului etalon, în care se prezintă caracteristicile 2
principale ale analizelor.

4

Pasul 7  Pentru a continua procesul de introducere a datelor,


 Selectaţi opţiunea [Yes] (Da).
Se afişează din nou ecranul de introducere manuală a codului de bare.
Reţineţi numărul care indică numărul codului de bare, de la 1 la 16, şi treceţi la
repetarea paşilor de la 3 la 5.
5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-45
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Introducerea automată a datelor prin citirea codului de bare de pe eticheta setului


d e r e a c t i vi

 Înainte de citirea codului de bare, verificaţi dacă:


 Cititorul de coduri de bare a fost instalat şi configurat.
În caz contrar, consultaţi secţiunea „Instalarea cititorului de coduri de
bare” de la pagina 8-43.
 Eticheta setului de reactivi care urmează să fie citită este în stare bună.
Pentru a putea fi citit, codul de bare trebuie să fie complet, nepătat şi fără
părţi rupte.
În caz contrar, contactaţi bioMérieux sau reprezentantul dvs. local
bioMérieux.
Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Master Lot Menu] (Meniu lot etalon) din meniul
principal.
Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Scan Master Lot] (Scanare lot etalon) din Meniul lot
etalon.

Se afişează următorul ecran:

Pasul 3  Citiţi codul de bare de pe eticheta setului de reactivi utilizând cititorul de


coduri de bare: scanaţi uşor codul de bare de sus în jos sau de jos în sus,
până când codul a fost citit complet.
Pe ecran se afişează un mesaj care vă informează cu privire la faptul că
citirea este în curs. Cititorul emite un bip, iar pe ecran se aprinde un led la
finalizarea procesului de citire.

®
4-46 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Introducerea datelor lotului etalon

Pasul 4  În cazul în care codul de bare a fost introdus corect, afişajul revine la Meniul
lot etalon; introducerea datelor lotului etalon este acum finalizată.

Pasul 5  Tipăriţi raportul privind datele lotului etalon (în engleză), în care se prezintă
caracteristicile principale ale analizelor.
1
Eroare la citirea codului de bare

 Dacă cititorul nu poate citi corect codul de bare, sistemul va emite un bip şi va
afişa un mesaj de eroare.
 Introduceţi automat datele lotului etalon utilizând cardul MLE (consultaţi
pagina 4-37) sau manual (consultaţi pagina 4-40).

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-47
Proceduri de rutină
Listarea standardelor stocate

Listarea standardelor stocate


Dacă doriţi să vizualizaţi standardele pentru un anumit lot de analize, efectuaţi
următoarea procedură:

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Master Lot Menu] (Meniu lot etalon) din meniul
principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [List Stored Stds] (Listare standarde stocate).

Se afişează o listă cu codurile analizelor:

Pasul 3  Apăsaţi tasta <> până când se afişează codul analizei dorite.
(opţional)

®
4-48 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Listarea standardelor stocate

Pasul 4  Selectaţi codul analizei.


Se afişează un ecran similar cu următorul:

2
Pasul 5 Acest pas are trei opţiuni
 Pentru a vizualiza standarde suplimentare (dacă există) pentru acest tip de
analiză,
 Apăsaţi tasta <ENTER>.

 Pentru a reveni la meniul Utilitare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

 Pentru a şterge standardul stocat afişat,


 Selectaţi opţiunea [Delete] (Ştergere).
Se afişează următorul mesaj:
Standard will be deleted. (Standardul va fi şters.)
Are you certain? (Confirmaţi ştergerea?)
4
Pasul 6  Selectaţi opţiunea [Yes] (Da) pentru a şterge standardul stocat.
Programul revine la meniul Utilitare.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-49
Proceduri de rutină
Listarea loturilor etalon

Listarea loturilor etalon

Utilizaţi această procedură pentru afişarea loturilor etalon pentru o anumită


analiză.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Master Lot Menu] (Meniu lot etalon) din meniul
principal.
 Apăsaţi tasta <>.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [List Master Lots] (Listă loturi etalon).


Pe ecran se afişează o listă de analize pentru care există date ale lotului etalon.

Pasul 3  Selectaţi un cod de analiză pentru care doriţi să afişaţi datele lotului etalon.
Se afişează un ecran similar cu următorul:

Observaţie: Dacă există mai mult de un lot cu date de lot etalon, mai întâi se afişează un ecran
de selectare a lotului.

Pasul 4  Apăsaţi orice tastă pentru a reveni la ecranul Listă coduri analize.

Pasul 5 Acest pas are trei opţiuni:


 Selectaţi un alt cod de analiză pentru care doriţi să afişaţi datele lotului etalon.
 Treceţi la pasul 4.
 Pentru a reveni la meniul principal,
 Apăsaţi tasta <ENTER>.

®
4-50 Manual de proceduri mini VIDAS
Proceduri de rutină
Întreruperea unei secţiuni

Întreruperea unei secţiuni

ATENŢIE! Trebuie să scoateţi benzile şi dispozitivele SPR din secţiunea care a fost
întreruptă.

Utilizaţi această procedură pentru a opri procesarea uneia sau a ambelor 1


secţiuni.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.
Observaţie: O opţiune de oprire este disponibilă, de asemenea, în primul ecran de stare, care se
poate accesa selectând opţiunea [Status Screen] (Ecran de stare) în meniul principal.
Această opţiune de oprire este disponibilă numai când secţiunea rulează.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Halt Section] (Întrerupere secţiune). 2


Se afişează următoarele selecţii:
[Section A] (Secţiunea A)
[Section B] (Secţiunea B)

Pasul 3  Selectaţi secţiunea pe care doriţi să o întrerupeţi.


Se afişează următoarele selecţii:
[Halt (clear setup)] (Întrerupere (ştergere configurare))
[Halt (retain setup)] (Întrerupere (păstrare configurare))

Pasul 4 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a întrerupe secţiunea şi şterge testele definite în poziţii,
 Selectaţi opţiunea [clear setup] (ştergere configurare).
Utilizaţi această opţiune când testele nu vor mai fi rulate.

 Pentru a întrerupe secţiunea şi reţine testele definite în poziţii, 4


 Selectaţi opţiunea [retain setup] (păstrare configurare).
Utilizaţi această opţiune când testele vor fi rulate din nou.
Pe ecran se afişează din nou Utility Menu (Meniu Utilitare).

Pasul 5  Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi tasta<Ecran anterior> de două ori.
5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 4-51
5 R e z u l ta t e ş i r a p o a r t e

Introducere

Acest capitol acoperă două aspecte ale datelor produse de aparatul


mini VIDAS: modul în care acestea sunt analizate de computerul integrat şi
modul în care se raportează datele.
În acest capitol se discută procedurile următoare.
 Metode de analiză ..................................................................................... 5-1
 Raportul analizei ........................................................................................ 5-6
 Erori în raportul de analiză ....................................................................... 5-11
 Retipărirea unui raport de analize ............................................................ 5-12
 Validarea rezultatelor LIS ........................................................................ 5-15
 Tipărirea listei de analize mini VIDAS ...................................................... 5-20

Metode de analiză

Aparatul mini VIDAS utilizează mai multe metode diferite de calculare


a rezultatelor.
Există trei categorii de bază de metode de analizare:
 Pacientul conform standardului.
 O comparaţie a Relative Fluorescence Value (RFV) (Valoare relativă
a fluorescenţei) a mostrei de testare cu cea a unui standard. Această
metodă se utilizează în cazul analizelor calitative ale benzilor cu reactivi
simple şi în cazul majorităţii analizelor semi-cantitative.
 Pacientul conform referinţei.
 O comparaţie a RFV a unei mostre de testare cu cea a unei referinţe
goale. Această metodă se utilizează în cazul analizelor calitative ale
benzilor cu reactivi duble.
 Ecuaţiile de stabilire a curbei.
 RFV a unei mostre de testare se plasează matematic pe o curbă de
calibrare. Această metodă se uitlizează pentru toate analizele cantitative
şi pentru anumite analize semi-cantitative.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-1
Rezultate şi rapoarte
Întreruperea unei secţiuni

Terminologie

În discutarea metodelor de analiză, se utilizează următorii termeni:

Context Datele de citire preluate de pe cuveta optică în timpul fazei de preprocesare


a unei rulări. Acesta reprezintă numai fluorescenţa substratului.

RFV – Valoarea Aceasta este citirea fluorescenţei unei benzi cu reactivi minus contextul.
relativă
a fluorescenţei

Referinţă Prima bandă a unei perechi de benzi cu reactivi duble; o reacţie specifică nu
poate fi realizată numai cu această bandă.

Standard Pentru analizele calitative şi semi-cantitative, aceasta este o soluţie cu RFV


cunoscută, cu care se poate compara RFV a unei mostre de testare.
Pentru analizele cantitative, aceasta este o soluţie cu o concentraţie cunoscută
de analit, care se utilizează pentru calibrarea unei curbe standard.

Valoarea de testare În cazul analizelor calitative şi semi-cantitative, aceasta reprezintă cantitatea


calculată conform metodei de analiză. Valoarea de testare se compară cu un
set de praguri pentru a genera rezultatul analizei.
Pragul Valorile de testare determinate experimental pentru analizele calitative şi
cantitative care traduc valoarea de testare într-un rezultat semnificativ din punct
de vedere clinic.
Rezultatele utilizate pe aparatul mini VIDAS sunt:
 Pozitiv. În mostra de testare, există un nivel semnificativ clinic de analit.
 Negativ. În mostra de testare nu există un nivel semnificativ clinic de analit.
 Echivoc. Acest rezultat se încadrează în zona dintre rezultatele Pozitiv şi
Negativ. Valoarea de testare obţinută este apropiată atât de rezultatele
pozitive, cât şi de cele negative. Rezultatele echivoce sugerează astfel că
testul trebuie rulat din nou.

®
5-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Întreruperea unei secţiuni

An a l i z e l e c a l i t a t i ve : b e n z i c u r e a c t i vi s i m p l e
Pentru analizele calitative cu benzi cu reactivi simple, se utilizează două
metode de analiză: metoda P/S şi metoda P-S.
În cadrul acestor metode, „P” reprezintă RFV a mostrei de testare, iar „S”
reprezintă RFV a unui standard.

Calibrarea analizei Analizele cu benzi cu reactivi simple se calibrează utilizând un standard 1


furnizat cu setul de analize. Când utilizaţi pentru prima dată setul de analize,
trebuie să rulaţi un standard.
Dacă se rulează replicate ale standardelor, atunci valorile se calculează ca
medie. Rezultatul standardului obţinut se poate utiliza pentru un interval
programat de zile.
Ulterior, software-ul expiră automat valabilitatea standardului, solicitându-vă să
rulaţi un altul, din acelaşi lot.
Metoda P/S Pentru analizele care utilizează metoda P/S, valoarea de testare se calculează 2
din raportul dintre RFV a mostrei şi RFV a standardului.

RFV (mostra testată) = 2.158


RFV (standard) = 2.177
Valoarea de testare (VT) = 2.158/2.177 = 0,99

Metoda P-S Pentru analizele care utilizează metoda P-S, valoarea de testare se calculează
din diferenţa dintre RFV a mostrei şi RFV a standardului.

RFV (mostra testată) = 1.774


RFV (standard) = 1.689
Valoarea de testare (VT) = 1.774 - 1.689 = 85

Rezultatul analizei În cazul ambelor metode, P/S şi P-S, rezultatul analizei se determină
comparând valoarea de testare cu un set de praguri preprogramate.
Pentru fiecare tip de analiză, există o valoare de prag superioară şi una
inferioară. Rezultatul analizei se interpretează de la valoarea de testare, după
cum urmează:
Dacă valoarea de testare este: rezultatul este:
 pragul superior pozitiv 4
< pragul superior şi echivoc
 pragul inferior
< pragul inferior negativ

Pentru unele analize calitative (de exemplu, testul de competiţie TOXO, anti-HBc total),
rezultatul valorii de testare va fi negativ dacă valoarea de testare este  decât pragul
superior.

Observaţie: Anumite teste interpretează rezultatele utilizând algoritmi specifici, de exemplu: HIV5.
5

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-3
Rezultate şi rapoarte
Întreruperea unei secţiuni

An a l i z e l e c a l i t a t i ve : b e n z i d u b l e c u r e a c t i vi

Pentru analizele calitative cu benzi cu reactivi duble, se utilizează două metode


de analiză: metoda P/N şi metoda P-N.
În cadrul acestor metode, „P” reprezintă RFV a mostrei de testare, iar „N”
reprezintă RFV a unei referinţe.

Calibrarea analizei Analizele cu benzi cu reactivi duble nu necesită standarde separate de


calibrare. În locul acestora, banda de referinţă serveşte aceluiaşi scop.

Metoda P/N Pentru analizele care utilizează metoda P/N, valoarea de testare se calculează
din raportul dintre RFV a mostrei şi RFV a referinţei.

RFV (mostra testată) = 2.158


RFV (referinţă) = 2.177
Valoarea de testare (VT) = 2.158/2.177 = 0,99

Metoda P-N Pentru analizele care utilizează metoda P-N, valoarea de testare se calculează
din diferenţa dintre RFV a mostrei şi RFV a referinţei.

RFV (mostra testată) = 1.774


RFV (referinţă) = 1.689
Valoarea de testare (VT) = 1.774 - 1.689 = 85

Rezultatul analizei În cazul ambelor metode, P/N şi P-N, rezultatul analizei se determină
comparând valoarea de testare cu un set de praguri preprogramate.
Pentru fiecare tip de analiză, există o valoare de prag superioară şi una
inferioară. Rezultatul analizei se interpretează de la valoarea de testare, după
cum urmează:
Dacă valoarea de testare este: rezultatul este:
 pragul superior pozitiv
< pragul superior şi echivoc
 pragul inferior
< pragul inferior negativ

®
5-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Întreruperea unei secţiuni

An a l i z e l e c a n t i t a t i ve

Analizele cantitative mini VIDAS utilizează o curbă de calibrare pentru


stabilirea concentraţiilor de analiţi din mostrele de testare.
Pentru rularea analizelor cantitative sunt necesari trei paşi de bază:

Pasul 1  Introduceţi datele pentru curba de calibrare în aparatul mini VIDAS. 1


Datele, denumite datele lotului etalon, se furnizează în setul de analize şi sunt
aplicabile pentru toate testele rulate utilizând acest lot al setului de analize
specific.

Pasul 2  Calibraţi curba de calibrare utilizând standardul furnizat în setul de analize.

Astfel, se reglează curba de calibrare de pe aparatul dvs. mini VIDAS.


Observaţie: Deşi standardele pot fi rulate după finalizarea mostrelor de testare, se recomandă ca 2
acestea să fie rulate fie înainte, fie odată cu mostrele de testare, din acelaşi lot al setului
de analize. Dacă o analiză are doi calibratori, aceştia trebuie rulaţi simultan.

Pasul 3  Rulaţi mostrele de testare.

®
Curba de calibrare Pentru fiecare analiză cantitativă, în laboratoarele bioMérieux se rulează un
set de standarde din care se trasează raportul concentraţie vs. fluorescenţă.
Pentru a asigura acurateţea, setul de standarde se prepară dintr-o diluţie
serială a unui standard considerat a fi standardul de aur (OMS sau
măsurătoare fizică). Rezultatele acestor analize se utilizează pentru construcţia
unei curbe.
Apoi, utilizând metodele de stabilire a curbei, se determină o ecuaţie pentru
curba respectivă. Curba este denumită curbă de calibrare pentru analiză, iar
ecuaţia este instrumentul pe care îl utilizează aparatul mini VIDAS pentru
calcularea rezultatelor.
Datele lotului etalon Fiecare set de analize este însoţit de datele lotului etalon, în reprezentarea
codurilor de bare.
4
Când se introduc datele, de fapt se introduce curba de calibrare pentru analiză.

Recalibrarea Pasul final de calibrare pentru o analiză cantitativă este de rulare a


standardului care se furnizează cu setul de analize.
De vreme ce standardul reprezintă o cantitate cunoscută (se introduce odată
cu datele lotului etalon), software-ul poate realiza ajustările finale ale curbei de
calibrare, care pot fi necesare.
De vreme ce caracteristicile reactivilor dintr-un set de analize pot varia în timp,
software-ul mini VIDAS expiră automat un standard după 14 zile.
5
Pentru recalibrare, rulaţi un alt standard din acelaşi lot al setului de analize.
Observaţie: Anumite teste interpretează rezultatele utilizând algoritmi specifici.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-5
Rezultate şi rapoarte
Raportul analizei

Raportul analizei

Când rularea pentru o secţiune se finalizează, aparatul mini VIDAS tipăreşte


automat raportul analizei.
Raportul se tipăreşte implicit pe imprimanta internă, sau pe imprimanta externă
opţională, în funcţie de cum a fost configurată opţiunea de tipărire.
Toate rapoartele de analize sunt similare, dar nu identice. În funcţie de tipul de
analiză, apar mici diferenţe.
Următoarele subsecţiuni descriu părţile raportului.

Cititorul raportului Figura de mai jos prezintă o mostră de antet de raport, care conţine informaţii
comune tuturor rapoartelor.

Observaţie: Numerotarea rândurilor din figură nu apare pe un raport real.

®
5-6 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Raportul analizei

Rând Descriere

1 Titlul raportului, Raport mini VIDAS.

2 Antetul personalizat al raportului, pe care îl puteţi configura în opţiunea


aferentă acestuia.
3 Identitatea secţiunii, A sau B. 1
4 Data şi ora finalizării analizei.
5 Numărul de identificare a tehnologului, din opţiunea aferentă de configurare.

6 Denumirea (şi codul) analizei.

7 Versiunea software-ului mini VIDAS (Ver).

8 Numărul de lot al setului de analize. 2


*
9 Informaţii referitoare la standardul utilizat, incluzând:
*
10 Data şi ora la care s-a rulat standardul.
*
11 RFV medie a standardului.

*
Rândurile 9, 10 şi 11 nu apar pe rapoarte în cazul analizelor cu benzi duble cu reactivi.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-7
Rezultate şi rapoarte
Raportul analizei

An a l i z e l e c a l i t a t i ve : b a n d ă c u r e a c t i vi s i m p l ă

Figura de mai jos prezintă părţile raportului, care apar după informaţiile
din antet.

Rând Descriere

Praguri
1, 2, 3 Numerele date sunt valorile de testare pentru cele trei rezultate de interpretare:
Negativ, Echivoc şi Pozitiv.

4 Identificatorul poziţiei.
Identifică poziţia în cadrul secţiunii.

5 Codul probei pentru mostra de testare.

6 Datele de citire contextuale şi RFV a mostrei de testare.

7 Valoarea de testare şi rezultatul interpretativ al mostrei de testare.

Observaţie: Rândurile 4 şi 7 se repetă pe raport pentru fiecare poziţie care conţine o bandă de
analize.

®
5-8 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Raportul analizei

An a l i z e l e c a l i t a t i ve : b a n d ă c u r e a c t i v i d u b l ă

Figura de mai jos prezintă părţile raportului, care apar după informaţiile
din antet.

Rând Descriere 2
1, 2, 3 Praguri
Numerele date sunt valorile de testare pentru cele trei rezultate interpretative:
Negativ, Echivoc şi Pozitiv.
4 Identificatorul poziţiei.
Identifică poziţia în cadrul secţiunii.

5 Datele de citire contextuale şi RFV a benzii de referinţă

6 Identifică poziţia benzii de testare.

7 Codul probei pentru mostra de testare.

8 Datele de citire contextuale şi RFV a benzii de testare.

9 Valoarea de testare şi rezultatul interpretativ al mostrei de testare.


4
Observaţie: Rândurile 4 şi 9 se repetă pe raport pentru fiecare poziţie care conţine o bandă de
analize.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-9
Rezultate şi rapoarte
Raportul analizei

An a l i z e l e c a n t i t a t i ve

Figura următoare prezintă părţile raportului, care apar după informaţiile


din antet.

Rând Descriere

1 Identificatorul poziţiei.
Identifică poziţia în cadrul secţiunii.

2 Codul probei pentru mostra de testare.

3 Datele de citire contextuale şi RFV a mostrei de testare.

4 Rezultat testare cantitativă.

Observaţie: Rândurile 1 şi 4 se repetă pe raport pentru fiecare poziţie care conţine o bandă de
analize.

®
5-10 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Erori în raportul de analiză

Erori în raportul de analiză

Raportul de analiză mini VIDAS este conceput să afişeze mesajele de eroare


de fiecare dată când un rezultat nu este conform cu cerinţele interne
programate pentru fiecare analiză.
Pe raport, valorile care se află în afara intervalelor de control sunt menţionate în 1
note de subsol.
Apoi, se tipăreşte un mesaj de eroare, în partea de jos a raportului.
Iată un exemplu.

Ref. Descriere

 Valoarea din nota de subsol.


Observaţi simbolul „§” din dreptul valorii. Pentru mesaje de eroare diferite,
se utilizează simboluri diferite.
 Nota de subsol şi mesajul de eroare.
În această situaţie, mesajul de eroare este:
„High reading” (Valoare ridicată a citirii)

 Rezultatul testului a fost marcat ca „ INVALID” (Nevalid) din cauza naturii


erorii.

Observaţie: Pentru o listă cu mesajele de eroare, consultaţi capitolul ‎7.


4

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-11
Rezultate şi rapoarte
Retipărirea unui raport de analize

Retipărirea unui raport de analize

Observaţie: Numai testele stocate în memoria aparatului mini VIDAS sunt disponibile pentru
retipărire. În cazul în care opriţi aparatul mini VIDAS, rezultatele stocate nu mai sunt
disponibile.

Aparatul mini VIDAS poate stoca până la 48 de rezultate.


De exemplu, cele 48 de rezultate pot fi dintr-o singură secţiune sau împărţite
între cele două secţiuni, în orice combinaţie.
Totuşi, totalul nu poate depăşi 48 (6 rezultate x 8 secţiuni).
Sistemul de stocare funcţionează pe principiul „Primul intrat, primul ieşit”.
Aceasta înseamnă că rezultatele din ultimele opt secţiuni sunt cele care vor fi
stocate.
Când se stochează rezultatele din secţiunea a noua, primele rezultate din prima
secţiune de stocat vor fi şterse.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Results Menu] (Meniu Rezultate) din meniul


principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Reprint Result] (Retipărire rezultate) din Results


Menu (Meniu Rezultate).
Se afişează un ecran similar cu următorul:

Pasul 3  Selectaţi una sau mai multe secţiuni pe care doriţi să le retipăriţi.
Observaţie: Simbolul  apare în caseta aferentă secţiunii (secţiunilor) selectată (selectate).

®
5-12 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Retipărirea unui raport de analize

Pasul 4  Pentru a tipări selecţia,


 Apăsaţi tasta <ENTER>.
Se afişează următoarea fereastră:
Edit the data before reprinting?
(Editaţi datele înainte de retipărire?)
Această opţiune vă permite să vizualizaţi analizele rulate înainte de retipărirea 1
rezultatelor.

Pasul 5 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a retipări secţiunea selectată,
 Selectaţi opţiunea [No] (Nu).
Afişajul revine la meniul Results Menu (Meniu Rezultate). 2
După câteva secunde, se tipăresc rezultatele.
 Treceţi la pasul 8.

 Pentru a vizualiza una sau mai multe poziţii dintr-o secţiune,


 Selectaţi opţiunea [Yes] (Da).
Se afişează următorul ecran

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-13
Rezultate şi rapoarte
Retipărirea unui raport de analize

Pasul 6  Apăsaţi o <Tastă numerică>, de la 1 la 6, pentru a recalcula această


secţiune utilizând un standard mai recent.
Se afişează un ecran similar cu următorul:

Pasul 7 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a înlocui standardul utilizat curent,
 Selectaţi opţiunea [yes] (da).
Se afişează mesajul următor:
Retrieving most recent Standard (Se obţine cel mai
recent standard)
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)
Afişajul revine la ecranul Secţiune, pentru a putea continua editarea.
Observaţie: După recalculare, nu mai puteţi selecta standardul original.
 Apăsaţi <ENTER> pentru a edita următoarea secţiune.
 Treceţi la pasul 2.
După ce tipăriţi toate secţiunile, ecranul revine la meniul Rezultate.

 Dacă nu doriţi să înlocuiţi standardul utilizat curent şi să tipăriţi raportul,


 Selectaţi opţiunea [No] (Nu).
Afişajul revine la ecranul cu secţiunea care urmează să fie editată.
 Apăsaţi tasta <ENTER> pentru a reveni la meniul Rezultate.

Pasul 8  Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi tasta <ENTER>.

®
5-14 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Validarea rezultatelor LIS

Validarea rezultatelor LIS


Puteţi accesa rezultatele de încărcat când opţiunea „Validare automată LIS” nu
este activată.
Software-ul mini VIDAS are o interfaţă unidirecţională, care permite încărcarea
rezultatelor pacienţilor în sistemul informatic al laboratorului (LIS).
Utilizaţi această procedură pentru a valida rezultatele înainte de a le trimite
către LIS. 1
Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Results Menu] (Meniu Rezultate) din meniul
principal.
Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Validate LIS results] (Validare rezultate LIS) din
meniul Results (Rezultate)
Se afişează un ecran similar cu următorul.

Ref. Descriere
1: Numărul secţiunii Această etichetă confirmă că vizualizaţi analizele care au fost rulate în
secţiunea A.
2: Data / ora Această etichetă indică data şi ora la care rezultatele au fost completate.
3: Identificatorul probei Acesta exprimă codul de identificare a probei.
4: Transmitere Opţiune de selectare pentru încărcarea rezultatelor în coada de
4
aşteptare LIS.
5: Casete de bifat Când se afişează simbolul , se validează poziţia pentru încărcarea în LIS.
Poziţia se validează implicit, cu excepţia următoarelor situaţii:
 lotul setului de reactivi este expirat,
 standardul de calibrare este expirat,
 rezultatul se bazează pe calibrarea cu un singur standard.
Când se stabileşte că un rezultat este nevalid, acesta este afişat pe ecran,
dar nu include caseta de bifat. 5
6: Numerele aferente Aceste numere identifică cele şase poziţii din secţiune.
poziţiilor
7: Codul analizei Acesta este codul analizei care se rulează într-o poziţie anume.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-15
Rezultate şi rapoarte
Validarea rezultatelor LIS

Pasul 3  Pentru a valida sau pentru a nu valida o poziţie, apăsaţi tasta <Numerică> ce
corespunde acelei poziţii.
Pasul 4 Acest pas are patru opţiuni:
 Pentru a încărca rezultatele în LIS,
 Selectaţi opţiunea [Send] (Transmitere).
Ecranul va afişa restul rezultatelor care aşteaptă validarea, dacă există.
 Repetaţi pasul 4.
După ce încărcaţi toate rezultatele validate, ecranul revine la meniul Results
(Rezultate).
 Pentru a opri încărcarea unui rezultat în LIS, când este prezent simbolul ,
 Apăsaţi <Tasta numerică> corespunzătoare numărului poziţiei.
 Simbolul  va fi eliminat, indicând faptul că rezultatul de testare nu va fi
încărcat în LIS.
 Repetaţi pasul 4.
 Pentru a şterge restul datelor de încărcare în LIS, nevalidate,
 Apăsaţi tasta <ENTER>.
Se afişează următorul ecran:

 Treceţi la pasul 5.
 Pentru a anula validarea,
 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.
Se afişează mesajul următor:
Validation aborted. (Validare anulată.)
Current Section’s results NOT validated. (Rezultatele
secţiunii curente NU au fost validate.)
Ecranul revine la meniul Results (Rezultate).
Observaţie: Nu pot exista mai mult de 8 secţiuni în coada de validare LIS. Dacă această coadă este
plină, pe ecran se afişează un mesaj de avertizare când porniţi analize în plus. Mesajul vă
avertizează că sunteţi pe punctul de a începe o analiză care nu va fi amplasată în coada
de validare LIS decât dacă validaţi din rezultatele anterioare. Cu toate acestea, rezultatele
vor fi tipărite.

®
5-16 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Validarea rezultatelor LIS

Pasul 5 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a şterge restul datelor de încărcare în LIS, nevalidate,
 Selectaţi opţiunea [Yes] (Da).
Ecranul revine la meniul Rezultate.

 Pentru a nu şterge restul datelor de încărcare în LIS, nevalidate, 1


 Selectaţi opţiunea [No] (Nu).
Ecranul va afişa restul rezultatelor care aşteaptă validarea, dacă există.
 Treceţi la pasul 4.

Pasul 6  Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi tasta <ENTER>.
2
Observaţie:
Un rezultat poate fi încărcat numai o dată (cu excepţia cazului în care se
retipăresc rezultatele din secţiune).
Atenţie: dacă opriţi aparatul, memoria se va reîmprospăta.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-17
Rezultate şi rapoarte
Validarea transferului de controale de calitate interne

Validarea transferului de controale de calitate interne


Controalele de calitate interne pot fi transmise către o aplicaţie web unde se va
realiza o procesare statistică asupra rezultatelor.

Pasul 1
 Selectaţi opţiunea [Results Menu] (Meniu Rezultate) din meniul principal.
Se afişează următorul ecran:

Pasul 2
 Selectaţi opţiunea [Validate QC results] (Validare rezultate Control de
calitate) din meniul Results (Rezultate).
Se afişează un ecran similar cu următorul (dacă funcţia „controale de calitate
interne” este activată).

Pasul 3 Acest pas are 2 opţiuni:

 Pentru a transfera rezultatele controalelor de calitate interne într-o aplicaţie


bazată pe acces online,
 Selectaţi din controalele de calitate interne unul sau mai multe rezultate de
transferat. Simbolul  apare în caseta aferentă fiecărui rezultat selectat.
 Apăsaţi tasta <Enter>.

®
5-18 Manual de proceduri mini VIDAS
Rezultate şi rapoarte
Validarea transferului de controale de calitate interne

 Selectaţi opţiunea [Send] (Expediere) pentru a transfera rezultatele


selectate.
2
Ecranul revine la meniul Results (Rezultate).
Rezultatele selectate din cadrul controalelor de calitate interne sunt
expediate şi nu mai apar în lista de controale de calitate interne care
aşteaptă transferul.
sau
 Selectaţi opţiunea [Cancel] (Anulare) pentru a transfera rezultatele şi
pentru a reveni la meniul principal.

 Pentru a şterge restul de rezultate netransferate din cadrul controalelor de


calitate interne,
 Selectaţi din controalele de calitate interne unul sau mai multe rezultate
de şters. Simbolul  apare în caseta aferentă fiecărui rezultat selectat.
 Apăsaţi tasta <Enter> .
 Selectaţi opţiunea [Delete] (Ştergere).
Se afişează un mesaj care vă solicită confirmarea ştergerii. 4
Ecranul revine la meniul principal.
sau
 Selectaţi opţiunea [Cancel] (Anulare) pentru a renunţa la ştergerea
rezultatelor controalelor de calitate interne şi pentru a reveni la meniul Results
(Rezultate).
Observaţie:
Un rezultat poate fi încărcat numai o dată (cu excepţia cazului în care se
retipăresc rezultatele din secţiune). 5
Dacă rezultatele sunt retipărite, acestea pot fi, de asemenea, recalculate.
Consultaţi „Retipărirea unui raport de analize” la pagina 5-12 .

®
Manual de proceduri mini VIDAS 5-19
Rezultate şi rapoarte
Tipărirea listei de analize mini VIDAS

Tipărirea listei de analize mini VIDAS


Utilizaţi această procedură pentru a tipări o listă cu analizele mini VIDAS
care au datele lotului etalon încărcate pe aparatul dvs. mini VIDAS.
Lista de analize include denumirea completă a fiecărei analize, precum şi codul
analizei respective.
Analizele din listă sunt grupate în funcţie de protocoalele compatibile.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Results Menu] (Meniu Rezultate) din meniul


principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Print Assay List] (Tipărire listă de analize) din
meniul Results (Rezultate).

Temporar, se afişează următorul mesaj:


Constructing assay list printout. (Se pregăteşte tipărirea listei
de analize.)
Please wait (Vă rugăm, aşteptaţi)

Începe apoi tipărirea listei de analize, iar afişajul revine la meniul Rezultate.
Mai jos este prezentată o parte din versiunea tipărită a listei de analize.
Reţineţi că analizele din listă sunt grupate în funcţie de protocoalele
compatibile.

®
5-20 Manual de proceduri mini VIDAS
6 Operaţii diverse

Introducere

Acest capitol conţine un număr de proceduri care au fost extrase din multe alte
proceduri realizate frecvent.
În acest capitol se discută procedurile următoare.
 Deconectarea unei secţiuni ....................................................................... 6-2
 Modificarea setărilor din fabricaţie ........................................................... 6-3
 Testarea aparatului mini VIDAS ................................................................ 6-7
 Actualizarea analizelor ............................................................................. 6-10
 Afişarea versiunii de software a aparatului mini VIDAS ........................... 6-15
 Tipărirea versiunii de software a aparatului mini VIDAS .......................... 6-16
 Afişarea versiunii analizei ........................................................................ 6-17
 Section counters (Contoare secţiuni) ....................................................... 6-19
 Tipărirea versiunii analizei ....................................................................... 6-20
 Actualizarea software-ului mini VIDAS
prin intermediul cardului de memorie....................................................... 6-21
 Verificarea datelor de pe cardul de memorie ........................................... 6-24
 Transportul aparatului mini VIDAS .......................................................... 6-25

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-1
Operaţii diverse
Deconectarea unei secţiuni

Deconectarea unei secţiuni

Utilizaţi această procedură pentru a deconecta o secţiune.


O secţiune deconectată nu mai este disponibilă pentru rularea analizelor.
Temperatura de funcţionare rămâne aceeaşi, fie că secţiunea este deconectată
sau conectată.
Observaţie: Utilizaţi aceeaşi procedură pentru a conecta o secţiune deconectată. Secţiunea va fi
disponibilă pentru utilizare imediat după ce aceasta a fost reconectată.

Pasul 1  În meniul principal,


 Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare)
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [On/Off line] (Conectată / Deconectată).


Se afişează următoarele selecţii:
[Section A] (Secţiunea A)
[Section B] (Secţiunea B)

Pasul 3  Selectaţi una din secţiunile pe care doriţi să le deconectaţi.

Afişajul revine la meniul anterior.


Observaţie: Puteţi confirma deconectarea unei secţiuni selectând [Status Screen] (Ecran de
stare) din meniul principal.
Primul ecran indică starea pentru fiecare secţiune.

Pasul 4  Pentru a reveni la meniul Configurare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
6-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Modificarea setărilor din fabricaţie

Modificarea setărilor din fabricaţie

ATENŢIE! Parametrii de configurare vor fi modificaţi numai de către personalul


instruit şi calificat.

Orice modificare adusă parametrilor de configurare poate duce la


probleme în timpul utilizării sistemului sau la funcţionarea defectuoasă
6
a acestuia.

Asiguraţi-vă că modificările sunt necesare şi justificate.

Setările de fabricaţie controlează diverşi parametri fizici care influenţează


tastatura şi ecranul de afişare.
Această secţiune conţine procedurile necesare pentru modificarea acestor
parametri de la valorile setate de bioMérieux.
7
Observaţie: Vă sugerăm să utilizaţi aparatul mini VIDAS mai multe zile înainte de a modifica orice
setare. După acest timp, în cazul în care constataţi că setările nu se potrivesc
necesităţilor dvs., puteţi realiza ajustările necesare.

Ac c e s a r e a s e t ă r i l o r d i n f a b r i c a ţ i e

Toţi parametrii setaţi din fabricaţie se găsesc în meniul Configurare. 8


De aceea, fiecare procedură din această secţiune începe cu selectarea în
meniul Configurare.
Pentru accesarea meniului Configurare, consultaţi următoarea diagramă.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-3
Operaţii diverse
Modificarea setărilor din fabricaţie

Meniul principal

Meniul Utilitare

Meniul Configurare

Fig. ‎6-1: Accesarea meniului Configurare

®
6-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Modificarea setărilor din fabricaţie

Selectarea unei limbi


Meniurile, mesajele şi restul informaţiilor afişate pe ecranul mini VIDAS pot fi
afişate în două limbi diferite, din care una este engleza. Limba de afişare se
selectează la momentul instalării.
Pentru a selecta una din limbile instalate, procedaţi după cum urmează.
Pasul 1  În meniul Configurare,
 Selectaţi [Select Language] (Selectare limbă). 6
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.
Pasul 2 Se afişează următorul ecran:

Dacă nu s-a selectat nicio altă limbă în momentul instalării, numai engleza este
instalată.
Observaţie: Dacă limba pe care doriţi să o instalaţi nu se află în listă, contactaţi reprezentantul dvs.
local bioMérieux. 8
Pasul 3  Selectaţi limba pe care doriţi să o utilizaţi.
Se afişează mesajul următor:
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)
Ecranul revine la meniul Configurare.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-5
Operaţii diverse
Modificarea setărilor din fabricaţie

Meniul principal

Meniul Utilitare

Meniu Funcţii diverse

Meniul Testare

Fig. ‎6-2: Accesarea meniului Testare

®
6-6 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Testarea aparatului mini VIDAS

Testarea aparatului mini VIDAS


Există un număr de teste simple pe care aparatul mini VIDAS le poate realiza
pentru propria funcţionare.
Acestea oferă o modalitate rapidă şi uşoară de testare a afişajului, tastaturii,
imprimantei şi sistemului audio.
Nu este necesar să realizaţi aceste teste în mod regulat.
Dacă trebuie să depanaţi o problemă apărută pe aparatul mini VIDAS, aceste 6
teste devin necesare.
Ac c e s a r e a t e s t e l o r
Toate testele hardware se găsesc în Test Menu (Meniu Testare).
De aceea, fiecare procedură din această secţiune începe cu selectarea
meniului Testare.
Pentru accesarea Test Menu (Meniu Testare), consultaţi diagrama de pe
pagina opusă.
7
Testarea afişajului
Ecranul de afişare mini VIDAS este format din mai multe sute de puncte
individuale, numite pixeli.
Literele şi alte caractere se formează prin întunecarea pixelilor individuali într-
un tipar care formează caracterul.
Testul de afişare întunecă toţi pixelii de pe afişaj. Începe cu prima coloană
verticală din partea stângă a ecranului, trecând rapid spre partea dreaptă
a acestuia, coloană cu coloană. 8
Dacă un pixel nu se închide, acesta va fi astfel uşor de vizualizat.
Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Display Test] (Testare afişaj) din Test Menu (Meniu
Testare).
Iniţial, ecranul se goleşte, iar apoi începe să se întunece, de la stânga la
dreapta, conform descrierii de mai sus.
Pasul 2  După întunecarea întregului ecran, verificaţi dacă sunt pixeli neîntunecaţi.
Aceştia apar sub formă de „găuri” într-un ecran negru.
Pasul 3  Pentru a reveni la Test Menu (Meniul Testare),
9
 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

Reducerea intensităţii afişajului


(valabil numai la modelul mini VIDAS blue)
Ecranul mini VIDAS blue este dotat cu un sistem de iluminare din fundal, care
îmbunătăţeşte luminozitatea afişajului.
 Dacă intensitatea scade considerabil sau devine neregulată, contactaţi
10
®
departamentul de asistenţă tehnică bioMérieux sau reprezentantul dvs. local
bioMérieux.
Observaţie: Funcţionalitatea aparatului mini VIDAS blue nu este afectată în niciun fel.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-7
Operaţii diverse
Testarea aparatului mini VIDAS

Testarea tastaturii

Acest test confirmă faptul că fiecare tastă de pe tastatură face conexiunea


adecvată cu aparatul mini VIDAS.
Testul necesită apăsarea fiecărei taste de pe tastatură.
Aparatul mini VIDAS răspunde cu un simbol pentru fiecare tastă, pe afişaj.
Singura excepţie a acestui tipar este tasta <?>, care activează ecranul de
ajutor, aşa cum face în mod normal.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Keypad Test] (Testare tastatură) din Test Menu
(Meniu Testare).
Ecranul se goleşte, cu excepţia titlului:
Keypad Test (Testare tastatură)

Pasul 2  Apăsaţi fiecare tastă de pe tastatură.


Când terminaţi, afişajul trebuie să arate ca următorul:

Observaţie: Ultima tastă apăsată finalizează testul şi readuce afişajul la meniul Testare. Astfel, nu veţi
putea vizualiza pe ecran simbolul pentru această ultimă tastă.

 După apăsarea ultimei taste, mesajul:


Keypad okaya (Tastatură OK)
Press any key to continue
(Apăsaţi orice tastă pentru continuare)
confirmă un test reuşit.

 În caz contrar, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

®
6-8 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Testarea aparatului mini VIDAS

Testarea imprimantei

Testarea imprimantei se reduce la expedierea unui şir de caractere cunoscute


şi confirmarea faptului că acestea sunt tipărite.
Există două teste de imprimantă, unul pentru imprimanta internă şi unul pentru
cea externă.
Testul pe care îl utilizaţi depinde de tipul de imprimantă configurat pe aparatul
dvs. mini VIDAS pentru utilizare.
6
Observaţie: Pentru informaţii referitoare la selectarea unei imprimante, consultaţi „Configurarea
aparatului mini VIDAS” de la pagina 3-10 din capitolul ‎3.

 Selectaţi opţiunea [Printer Test] (Testare imprimantă) din Test Menu


(Meniul Testare).

Imprimanta trebuie să înceapă imediat tipărirea următorului model de testare:


7

8
 Înainte de a începe, asiguraţi-vă că imprimanta externă poate fi conectată şi
că aţi conectat corect cablul aferent.
Dacă imprimanta nu poate reproduce acest model de testare, atunci testul nu
a reuşit.

Testarea sunetului
Această procedură testează sunetul generat de bipurile aparatului mini VIDAS. 9

 Selectaţi opţiunea [Audio Test] (Testare audio) din Test Menu (Meniu
Testare).
Aparatul mini VIDAS trebuie să răspundă cu un bip.
Observaţie: Afişajul nu se modifică în timpul acestui test.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-9
Operaţii diverse
Actualizarea analizelor

Actualizarea analizelor

Această secţiune se ocupă de actualizarea analizelor de efectuat pe aparatul


mini VIDAS.
Această actualizare vă oferă posibilitatea de utilizare a unei game complete de
reactivi VIDAS prin actualizarea protocoalelor analizelor VIDAS.

Scopul actualizării analizelor

IMPORTANT! Această funcţie vă permite să transferaţi datele analizelor către aparatul


mini VIDAS când utilizaţi o analiză nouă sau când actualizaţi o analiză deja
existentă.

Ac t u a l i z a r e a

IMPORTANT! Actualizarea este stocată în aparatul mini VIDAS pentru o utilizare


ulterioară a analizelor.

Instrucţiuni preliminare

 Înainte de realizarea unei actualizări, asiguraţi-vă că:


 nu rulează nicio analiză,
 nu există niciun reactiv (benzi şi SPR) în secţiunile pentru benzi şi în
blocurile SPR,
 nu există nicio tipărire în curs,
 cititorul de coduri de bare disponibil pentru această actualizare a fost
instalat şi configurat.
În caz contrar, consultaţi secţiunea „Instalarea cititorului de coduri de
bare” de la pagina 8-43 din manual.
 broşura din pachetul setului de reactivi este în stare bună; pentru a putea
fi citite, codurile de bare trebuie să fie complete, nepătate şi nerupte.
În caz contrar, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux
sau reprezentantul dvs. local bioMérieux.

®
6-10 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Actualizarea analizelor

Citirea codurilor de bare de pe cardul de actualizare a analizelor

 În Utility Menu (Meniu Utilitare),


 Selectaţi opţiunea [Assay Update] (Actualizare analize).

Se afişează următorul ecran:


6

 Dacă datele trebuie transmise către LIS sau retipărite,


 Selectaţi opţiunea [No] (Nu).
 Înainte de actualizare, urmaţi instrucţiunile de expediere sau de tipărire
a datelor.
8
 În caz contrar,
 Selectaţi opţiunea [Yes] (Da).
Se afişează mesajul următor:
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)
Se afişează ecranul cu codul de bare al cardului de actualizare a analizei:

10

Fig. ‎6-3: Ecranul cu codul de bare al cardului de actualizare a analizei

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-11
Operaţii diverse
Actualizarea analizelor

 Ecranul de citire a cardului PTC este împărţit în două:


Actualizare analize: descrie starea citirii curente.
Instrucţiuni de citire: urmaţi aceste instrucţiuni, pe măsură ce se afişează în
timpul procedurii de actualizare.

 Pentru a citi un cod de bare:


 Luaţi pagina din broşura aferentă pachetului, care include codurile de bare
(în partea finală a broşurii din pachet).
 Citiţi primul cod de bare utilizând cititorul de coduri de bare: scanaţi uşor
codul de bare de sus în jos şi de jos în sus, până când codul a fost citit
complet. Cititorul emite un bip, iar pe ecran se aprinde un led la finalizarea
procesului de citire.

Fig. ‎6-4: Exemplu de cod de bare

 Aşteptaţi câteva momente pentru a permite transferul datelor.


Pe ecran se afişează următorul mesaj:
Please wait… (Vă rugăm, aşteptaţi)
Observaţie: Prima citire poate dura mai mult, având în vedere că trebuie să vă familiarizaţi cu
utilizarea cititorului. Continuaţi până la finalizarea citirii.

®
6-12 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Actualizarea analizelor

Ecranul de citire s-a actualizat. Acesta afişează:


 Numărul total de coduri de bare de citit, precum şi numărul de coduri de
bare deja citite.
Nu este obligatorie citirea codurilor de bare în ordine numerică.
 Numărul de coduri rămase de citit până la finalizarea actualizării.

 Citiţi al doilea cod de bare utilizând cititorul de coduri de bare.


 Aşteptaţi câteva momente pentru a permite transferul de date conţinute
de cod.

 Dacă este necesar, repetaţi citirea şi paşii de aşteptare până la citirea tuturor 8
codurilor necesare pentru actualizarea protocolului.
Observaţie: Numărul de coduri de bare de citit pentru actualizare depinde de fiecare protocol în parte.

 La finalizarea citirii, pe ecran se afişează sumarul statutului de actualizare.

10

Fig. ‎6-5: Statutul după citire

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-13
Operaţii diverse
Actualizarea analizelor

 Selectaţi opţiunea [Confirm to quit] (Confirmare ieşire) pentru a valida


actualizarea.
Se afişează mesajul următor:
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)

 Aşteptaţi câteva momente pentru salvarea datelor.


Pe ecran se afişează Utility Menu (Meniu Utilitare). Actualizarea este finalizată.

 Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

 Se tipăreşte un raport de actualizare a analizei:

 Citirea codurilor de bare poate da eroare în cazul în care


 Cititorul nu a citit corect codul de bare.
 Codul nu poate fi citit (este incomplet, pătat sau rupt).
 Codul citit nu aparţine seriei de coduri pentru actualizarea curentă. Citiţi
numai codurile care aparţin aceleiaşi serii.

 Dacă citirea codurilor dă eroare, se afişează un mesaj de avertizare:


 Soluţionaţi problemele descrise în mesaj.
 Repetaţi citirea codurilor de bare.

®
6-14 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Afişarea versiunii de software a aparatului mini VIDAS

Afişarea versiunii de softw are a aparatului mini VIDAS

Utilizaţi această procedură pentru afişarea numărului de versiune software


aferentă aparatului mini VIDAS.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.
6
Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Misc. Functions] (Funcţii diverse) din Utility Menu
(Meniu Utilitare).

Pasul 3  Selectaţi opţiunea [Version Menu] (Meniu Versiune) din meniul


Miscellaneous Functions (Funcţii diverse).

Pasul 4  Selectaţi opţiunea [Show Software Version] (Afişare versiune


software) din meniul Version (Versiune). 7
Se afişează un ecran similar cu următorul:

Pasul 5  Pentru a reveni la meniul Version (Versiune), 9


 Apăsaţi orice tastă de pe tastatură.

Pasul 6  Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi tasta <ENTER>.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-15
Operaţii diverse
Tipărirea versiunii de software a aparatului mini VIDAS

Tipărirea versiunii de softw are a aparatului mini VIDAS

Utilizaţi această procedură pentru a tipări numărul versiunii software aferentă


aparatului mini VIDAS.

Pasul 1
 Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.

Pasul 2
 Selectaţi opţiunea [Misc. Functions] (Funcţii diverse) din Utility Menu
(Meniu Utilitare).

Pasul 3
 Selectaţi opţiunea [Version Menu] (Meniu Versiune) din meniul
Miscellaneous Functions (Funcţii diverse).

Pasul 4
 Selectaţi opţiunea [Print Software Version] (Tipărire versiune
software) din meniul Version (Versiune).
Începe tipărirea versiunii de software, iar ecranul revine la meniul Version
(Versiune).

Pasul 5
 Apăsaţi tasta <ENTER> pentru a reveni la meniul principal.

®
6-16 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Afişarea versiunii analizei

Afişarea versiunii analizei

Utilizaţi această procedură pentru afişarea versiunii de analiză pentru analiza


selectată.
Pasul 1
 Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.
Pasul 2
 Selectaţi opţiunea [Misc. Functions] (Funcţii diverse) din meniul Utility 6
(Utilitare).
Pasul 3
 Selectaţi opţiunea [Version Menu] (Meniu Versiune) din meniul
Miscellaneous Functions (Funcţii diverse).
Pasul 4
 Selectaţi opţiunea [Show Assay Version] (Afişare versiune analiză) din
meniul Version (Versiune).
Se afişează o listă de selectare a analizelor, similară cu următoarea:

Pasul 5  Pentru a afişa versiunea unei analize,


 Apăsaţi tastele <> şi <>.
Pasul 6  Selectaţi o analiză.
Se afişează un ecran similar cu următorul:

10
Observaţie: Se afişează un ecran intermediar pentru analizele care au mai mult de o versiune;
versiunea utilizată este reprezentată de primele două caractere ale codului de bare aferent
benzii.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-17
Operaţii diverse
Afişarea versiunii analizei

Pasul 7  Pentru a reveni la lista de selectare a analizelor,

 Apăsaţi orice tastă.

Pasul 8 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a reveni la meniul Versiune,
 Apăsaţi tasta <ENTER> .

 Pentru afişarea analizelor suplimentare,


 Treceţi la pasul 5.

®
6-18 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Section counters (Contoare secţiuni)

Section counters (Contoare secţiuni)

 În meniul principal,

 Selectaţi opţiunea [Misc. Functions] (Funcţii diverse) din meniul


Utility (Utilitare). 6
Apoi,
 Selectaţi opţiunea [Section counters] (Contoare secţiuni).

 Selectaţi [Section A] (Secţiunea A) sau [Section B] (Secţiunea B).

Se afişează un ecran care indică cele 2 contoare, [C1] şi [C2].


7

[C1]:
Numărul de liste de sarcini rulate în această secţiune de la instalarea aparatului 9
mini VIDAS.

[C2]:
Numărul de liste cu comenzi rulate în această secţiune de la ultima resetare,
efectuată de un tehnician bioMérieux .
Pe ecran se afişează data ultimei resetări.

IMPORTANT! Operaţia de resetare poate fi efectuată numai de către tehnicienii 10


bioMérieux sau de către o persoană calificată, instruită de bioMérieux.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-19
Operaţii diverse
Tipărirea versiunii analizei

Tipărirea versiunii analizei

Utilizaţi această procedură pentru a tipări o listă cu analizele şi versiunile


respective ale acestora.

Pasul 1
 Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.

Pasul 2
 Selectaţi opţiunea [Misc. Functions] (Funcţii diverse) din meniul Utility
(Utilitare).

Pasul 3
 Selectaţi opţiunea [Version Menu] (Meniu Versiune) din meniul
Miscellaneous Functions (Funcţii diverse).

Pasul 4
 Selectaţi opţiunea [Print Assay Version] (Tipărire versiune analiză)
din meniul Version (Versiune).
Se afişează mesajul următor:
Preparing report (Se pregăteşte raportul.)
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)
Începe apoi tipărirea listei de analize, iar ecranul revine la meniul Version
(Versiune).
Mai jos este prezentată o parte din versiunea tipărită a listei de analize.

Pasul 5  Pentru a reveni la meniul principal,

 Apăsaţi tasta <ENTER>.

®
6-20 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Actualizarea software-ului mini VIDAS prin intermediul cardului de memorie

Actualizarea softw are -ului mini VIDAS prin intermediul


cardului de memorie

Utilizaţi această procedură pentru a instala software-ul revizuit, aferent


aparatului mini VIDAS pe aparatul mini VIDAS.
Aceste actualizări vă sunt transmise de bioMérieux pe carduri de memorie.
6
Pasul 1  Opriţi aparatul mini VIDAS.
Pasul 2  Introduceţi cardul de memorie în slotul din partea din spate a aparatului,
în direcţia indicată de săgeată, cu eticheta spre exterior. Consultaţi figura
de mai jos pentru a afla locaţia slotului pentru cardul de memorie.

Slot pentru cardul de 7


memorie

Fig. ‎6-6: Panoul posterior al aparatului mini VIDAS

Cardul de memorie se introduce în slot cu capătul care conţine cele două 9


rânduri de orificii pentru conectori înainte.
 Apăsaţi uşor pe centrul cardului pentru a-l fixa.
Butonul de scoatere, amplasat sub slot, iese când fixaţi bine cardul. Cardul în
sine este conceput astfel încât să nu îl puteţi fixa incorect.

Pasul 3  Porniţi aparatul mini VIDAS


 Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.
10
Pasul 4  Selectaţi opţiunea [Misc. Functions] (Funcţii diverse) din meniul Utility
(Utilitare).

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-21
Operaţii diverse
Actualizarea software-ului mini VIDAS prin intermediul cardului de memorie

Pasul 5  Selectaţi opţiunea [Update] (Actualizare) din meniul Miscellaneous


Functions (Funcţii diverse).

Se afişează următorul ecran:

Pasul 6  Pentru a începe actualizarea,

 Selectaţi opţiunea [Yes] (Da).


Observaţie: Asiguraţi-vă că aţi introdus cardul de memorie în slotul dedicat acestuia.
Consultaţi Pasul 1.
După începerea actualizării, aceasta nu poate fi întreruptă.
Se afişează următoarele mesaje:
Updating (Actualizare în curs.)
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)
În aproximativ două minute, pe ecran se afişează un grafic cu bare, cu mesaje.
Pe măsură ce actualizarea avansează, graficul cu bare se umple, pentru
a indica nivelul de procesare a actualizării.
La aproximativ 30 secunde după umplerea completă a graficului cu bare,
se afişează următorul mesaj:

®
6-22 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Actualizarea software-ului mini VIDAS prin intermediul cardului de memorie

Pasul 7  Pentru a opri aparatul mini VIDAS,


 Accesaţi partea din spate a aparatului şi opriţi alimentarea.

Pasul 8  Apăsaţi pe butonul de scoatere de sub slotul pentru cardul de memorie


pentru a scoate cardul. Scoateţi cardul din slot.

Pasul 9  Reporniţi aparatul după aproximativ 15 secunde. 6


Aparatul mini VIDAS parcurge secvenţa de alimentare, finalizând cu afişarea
meniului principal.
Actualizarea aparatului mini VIDAS este acum finalizată.

Observaţie: Pentru a afişa numărul noii versiuni software, puteţi utiliza procedura „Afişarea versiunii
de software a aparatului mini VIDAS” de mai sus.
7

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-23
Operaţii diverse
Verificarea datelor de pe cardul de memorie

Verificarea datelor de pe cardul de memorie

Utilizaţi această procedură pentru a verifica datele de pe cardul de memorie


introdus în slotul din partea din spate a aparatului mini VIDAS.

 Selectaţi opţiunea [Card Info.] (Informaţii card) din meniul Utility


(Utilitare).
Se afişează mesajul următor:
Scanning card (Se scanează cardul)
Please wait... (Vă rugăm, aşteptaţi...)

 După ce aparatul mini VIDAS citeşte cardul, se afişează un ecran similar cu


următorul:

 Pentru a reveni la meniul Utility (Utilitare),


 Apăsaţi orice tastă.

®
6-24 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Transportul aparatului mini VIDAS

Transportul aparatului mini VIDAS

ATENŢIE! Aparatul mini VIDAS blue cântăreşte 40 kg (88 livre).


Aparatul mini VIDAS cântăreşte 37 kg (81,5 livre).
Pentru scoaterea din cutie şi ridicarea acestuia pe masa de lucru pe care
va fi amplasat, este nevoie de două persoane.
6
ATENŢIE! Aparatul mini VIDAS blue trebuie ridicat sau deplasat numai utilizând zona
de prindere amplasată la baza acestuia.

Utilizaţi această procedură pentru a pregăti aparatul mini VIDAS pentru


transport, în ambalajul său original de transport.

 Veţi avea nevoie de:


Pentru această procedură, sunt necesare următoarele:
 Ambalajul original mini VIDAS de transport.
 Cele două capete de spumă şi suportul inferior pentru aparat. 8
 Geanta antistatică pentru aparat.
 Cele două blocuri de transport, unul cu un diblu de lemn, lung de 28 cm
(11 inchi).
ATENŢIE! Urmaţi această procedură cu foarte mare atenţie, pentru a evita
deteriorarea componentelor electrice şi părţilor optice ale aparatului, care
sunt extrem de fragile.
Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.
9
Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Misc. Functions] (Funcţii diverse) din meniul Utility
(Utilitare).
Pasul 3  Selectaţi opţiunea [Park System] (Sistem parcare) din meniul
Miscellaneous Functions (Funcţii diverse).

Se afişează următorul mesaj:


Parking disables the instrument. (Modul de parcare
dezactivează aparatul.) 10
Are you certain? (Confirmaţi parcarea?)
Mesajul este însoţit de opţiunile de selecţie [Yes] (Da) şi [No] (Nu).

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-25
Operaţii diverse
Transportul aparatului mini VIDAS

Pasul 4  Pentru a parca aparatul mini VIDAS,


 Selectaţi opţiunea [Yes] (Da).
Observaţie: Din acest punct, procesul de parcare nu poate fi întrerupt.
Se întâmplă următoarele fenomene:
 Veţi auzi capul de scanare mutându-se în interiorul aparatului. Acesta se
aşează în poziţia sa de parcare.
 Veţi auzi restul motoarelor funcţionând, pe măsură ce restul
componentelor aparatului mini VIDAS se aşează în poziţiile lor de
parcare.
 Cele două tăvi pentru benzile cu reactivi se retractează complet în aparat.
Când aparatul mini VIDAS este parcat complet, ledurile de stare din fiecare
secţiune luminează intermitent.

Pasul 5  Pentru a opri aparatul mini VIDAS,


 Accesaţi partea din spate a aparatului şi opriţi alimentarea.
Tot acum, puteţi scoate cablul de alimentare cu c.a.

Pasul 6  Deschideţi capacul antipraf al secţiunii A.


 Luaţi blocul de transport, cu diblul de lemn şi aşezaţi-l în secţiunea A.
Orientarea blocului de transport se realizează în aşa fel încât porţiunea blocului
care conţine diblul să se afle deasupra.
Blocul se introduce cu diblul înainte, astfel încât diblul să intre în poziţia
3 pentru benzile cu reactivi (A3).
 Împingeţi complet blocul de transport în secţiune, astfel încât acesta să
ocupe spaţiul ocupat anterior de tava pentru benzile cu reactivi.

Pasul 7  Deschideţi capacul antipraf al secţiunii B.


 Aşezaţi celălalt bloc de transport (cel fără diblu) complet în secţiune, astfel
încât acesta să ocupe spaţiul ocupat anterior de tava pentru benzile cu
reactivi.

Pasul 8  Închideţi capacele antipraf ale tăvilor pentru reactivi şi fixaţi-le cu o bucată
de bandă adezivă.

Pasul 9  Scoateţi rola de hârtie din imprimantă. Reamplasaţi axul în lăcaşele lui şi
fixaţi-l cu bandă adezivă.
 Închideţi uşa imprimantei.

Pasul 10  Ridicaţi cu atenţie un capăt al aparatului mini VIDAS şi


 aşezaţi geanta antistatică peste capătul ridicat al aparatului.

Pasul 11  Repetaţi pasul 10 pentru celălalt capăt al aparatului.

®
6-26 Manual de proceduri mini VIDAS
Operaţii diverse
Transportul aparatului mini VIDAS

Pasul 12  Fixaţi capacele din spumă pe fiecare capăt al aparatului.


Observaţie: Capacele pentru capete nu sunt interşanjabile.

Pasul 13  Introduceţi suportul inferior (o bucată de carton cu două blocuri de spumă


ataşate de aceasta) în partea de jos a cutiei de transport. Blocurile de
spumă trebuie să fie orientate în sus. 6

Pasul 14  Ridicaţi aparatul mini VIDAS şi amplasaţi-l în cutia de transport astfel încât
canalul format de cele două benzi metalice din centrul aparatului să se
fixeze între cele două capace de spumă.

Pasul 15  Închideţi cutia şi lipiţi-o cu bandă adezivă adecvată.


7

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 6-27
7 Gestionarea erorilor

Introducere

Aparatul mini VIDAS are mai multe metode de a vă informa că există


o problemă cu aparatul.
Acest capitol prezintă modul în care aparatul mini VIDAS vă alertează cu
privire la o problemă, diferitele mesaje de eroare pe care le puteţi vizualiza pe
afişaj şi, în unele situaţii, ce puteţi face pentru a corecta starea de eroare.
În acest capitol se discută procedurile următoare:
 Sistemul de alertare cu privire la mesajele de eroare ................................ 7-2
 Erorile de pornire ....................................................................................... 7-4
 Erori de aparat ......................................................................................... 7-13
 Probleme care pot apărea cu cititorul de coduri de
bare.......................................................................................................... 7-22
 Erori în raportul de analiză ....................................................................... 7-23
 Erori ale imprimantei ................................................................................ 7-25
 Vizualizarea erorilor salvate ..................................................................... 7-26
 Afişarea temperaturilor aparatului ............................................................ 7-27
 Tipărirea temperaturilor aparatului........................................................... 7-28

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-1
Gestionarea erorilor
Sistemul de alertare cu privire la mesajele de eroare

Sistemul de alertare cu privire la mesajele de eroare

Aparatul mini VIDAS are un sistem de alertare la apariţia unei erori. Există un
semnal audio (bip) şi un semnal video opţional (iluminări intermitente ale
afişajului).
Atât semnalul audio, cât şi cel vizual, sunt controlate de opţiunile de
configurare:
 Bipul de eroare
 Puteţi seta volumul bipului pe care îl emite aparatul mini VIDAS când
apare o eroare. Există opţiuni de configurare pentru setarea unui volum
iniţial şi al unuia final.
 Volumul iniţial este volumul utilizat când începe bipul.
 Ulterior, volumul creşte până la răspunsul dvs. sau până când ajunge la
volumul final. Ambele volume pot fi setate la acelaşi nivel, astfel încât să
nu existe nicio creştere a volumului sunetului.
 Iluminarea intermitentă a afişajului
 Există o opţiune de configurare prin care puteţi activa sau dezactiva
iluminarea intermitentă a afişajului, ca opţiune însoţitoare pentru bipul de
eroare.
 Pentru procedurile de setare a acestor opţiuni de configurare, consultaţi
capitolul 6.

Răspunsul la o alertă de eroare

 Când aparatul mini VIDAS vă alertează cu privire la prezenţa unei stări de


eroare,
 Apăsaţi tasta <?> pentru a răspunde.
Această acţiune întrerupe bipul de eroare şi, dacă este activată, iluminarea
intermitentă a afişajului se opreşte.
Ecranul afişat în momentul în care aţi apăsat tasta <?> va fi înlocuit de un
ecran cu mesajul de eroare.
Formatul ecranului de eroare depinde de tipul de eroare.

®
7-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Sistemul de alertare cu privire la mesajele de eroare

Tipuri de ecrane cu mesaje de eroare

Există două tipuri majore de ecrane cu mesaje de eroare:


 Unul se utilizează când există o eroare de pornire. O eroare de pornire
apare în timpul procesării iniţiale a unei rulări a benzilor cu reactivi.
 Celălalt tip de ecran cu un mesaj de eroare se utilizează pentru toate
celelalte tipuri de mesaje. Acesta este format dintr-un număr de cod de 6
eroare şi din mesajul de eroare propriu-zis.
 În secţiunile care urmează, se descriu în detaliu toate tipurile de erori şi ecrane
de eroare.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-3
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Erorile de pornire

O eroare de pornire poate apărea când porniţi o secţiune.


Aparatul mini VIDAS trece printr-o serie de paşi de preprocesare, care includ
citirea codului de bare de pe eticheta fiecărei benzi cu reactivi, precum şi
realizarea unei verificări optice a substratului.

Ce se întâmplă?

 Când apare o eroare de pornire, aparatul mini VIDAS afişează un ecran cu


mesajul de eroare.
În funcţie de selecţiile pe care le-aţi făcut în meniul Configurare:
 Aparatul mini VIDAS emite un bip.
 (consultaţi secţiunea „Setarea volumului iniţial al bipului de eroare” din
capitolul 3, de la pagina 3-27).
 Afişajul se aprinde intermitent.
 (consultaţi secţiunea „Activarea aprinderii intermitente a ecranului” din
capitolul 3, de la pagina 3-29).
 Se tipăreşte mesajul de eroare.
 (consultaţi capitolul 3, de la pagina 3-31).
Erorile de pornire fac ca aparatul mini VIDAS să întrerupă rularea secţiunii care
conţine eroarea respectivă. Cealaltă secţiune nu va fi afectată de această
acţiune.

®
7-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Ce ar trebui să faceţi

 Pentru a afişa ecranul cu mesajul de eroare,


 Apăsaţi tasta <?>.
(Această acţiune opreşte, de asemenea, bipul de eroare).
6
Figura de mai jos este un exemplu de ecran cu un mesaj de eroare aferent unei
erori de pornire.
Ecranul afişează starea fiecărei poziţii din cadrul secţiunii în care s-a generat
eroarea.

Reţineţi că pentru toate poziţiile cu excepţia poziţiei B4, starea este indicată prin
mesajul „Okay”. Aceste poziţii nu au nicio eroare.
Poziţia B4, totuşi, afişează mesajul de status:
TXG Bad barcode (Cod de bare TXG incorect)
9

Acest mesaj indică eroarea de pornire.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-5
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Mesajele aferente erorilor de pornire sunt:

Bad Barcode Aparatul mini VIDAS nu a putut citi codul de bare de pe banda cu reactivi.
(Cod de bare incorect)
Expired lot Lotul de reactivi a expirat.
(Lot expirat)
Incompatible Analiza din această poziţie nu este compatibilă cu restul analizelor din
(Incompatibil) secţiune.
Acest tip de eroare apare normal numai într-o rulare de tipul Load and Go
(introducere şi procesare). În cadrul unei rulări definite, aparatul mini VIDAS
detectează analizele incompatibile înainte ca acestea să fie rulate.

Misaligned (Nealiniat) O bandă dublă cu reactivi a fost amplasată în poziţiile incorecte.


Acest tip de eroare apare normal numai într-o rulare de tipul Load and Go
(introducere şi procesare). În cadrul unei rulări definite, aparatul mini VIDAS
detectează o bandă cu reactivi dublă nealiniată.

Sub.(XX) Datele de citire iniţiale ale fluorescenţei substratului nu sunt acceptabile.


(Substrat (XX)) Observaţie: XX corespunde cu valoarea citită a fluorescenţei.

Wrong type Tipul de analiză specificat pentru această poziţie este diferit de cel detectat de
(Tip incorect) aparatul mini VIDAS.
Acest tip de eroare apare normal numai într-o rulare definită.

No strip Pentru această poziţie s-a specificat o analiză, dar nu s-a detectat nicio bandă
(Nicio bandă) cu reactivi.
Acest tip de eroare apare normal numai într-o rulare definită.

Okay (OK) Nu există nicio eroare pentru această poziţie.

Unknown Assay Nu există niciun protocol stocat în sistemul mini VIDAS pentru tipul de analiză.
(Analiză necunoscută) Acest tip de eroare apare numai în cazul unei rulări de tipul Load and Go
(introducere şi procesare) sau în cazul unei rulări definite, dacă analiza (codul
analizei) nu a fost selectat (opţional).

Not Empty (Ocupat) Poziţia ar trebui să fie goală dar se detectează un test.

Missing ID Codul de identificare a probei, necesar pentru configurarea LIS, lipseşte.


(Cod de identificare lipsă)
Wrong Control Numărul martorului sau al standardului a fost introdus pentru un parametru, dar
(Martor greşit) acesta nu există în baza PTC.
Wrong Std
(Standard greşit)
No Standard În aparatul mini VIDAS nu există nicio calibrare, iar în lista de comenzi nu
(Niciun standard) există niciun calibrator.

Old Standard Calibrarea pentru acest lot de analize a expirat.


(Standard vechi)

®
7-6 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Soluţionarea erorilor de pornire

În subsecţiunea anterioară, aţi observat că dacă apăsaţi tasta <?>, puteţi


accesa ecranul care conţine mesajul de eroare.
Acest ecran vă confirmă tipul erorii de pornire din secţiune. În funcţie de tipul de
eroare, există două categorii generale de răspunsuri.
Pentru toate erorile de pornire, cu excepţia unei erori privind codurile de bare 6
incorecte, puteţi încerca să rezolvaţi starea prin manipularea benzii cu reactivi.
În acest sens, puteţi găsi detalii în subsecţiunea următoare, Soluţii pentru
erorile de pornire.
 Pentru o eroare privind un cod de bare incorect, trebuie să introduceţi codul de
bare manual.
Procedura de introducere manuală a codului de bare urmează după soluţiile
aferente celorlalte erori de pornire.
7
Soluţii pentru erorile de pornire (cu excepţia codurilor de bare incorecte)
Pasul 1  În funcţie de tipul de eroare, efectuaţi următoarea procedură.

Sub.(XX)  Mai întâi, cuveta optică de pe banda cu reactivi trebuie să fie curată.
(Substrat (XX))  Înlocuiţi banda cu reactivi.

Incompatible  Rulaţi banda cu reactivi în cealaltă secţiune sau în cadrul unei rulări diferite.
(Incompatibil)  Verificaţi compatibilitatea analizei (consultaţi pagina 4-9 din capitolul 4).
8
Misaligned (Se aplică benzilor cu reactivi duble).
(Nealiniat)  Mutaţi banda astfel încât aceasta să ocupe o pereche acceptabilă de poziţii:
1 şi 2, 3 şi 4, 5 şi 6.
No strip  Aşezaţi o bandă cu reactivi în poziţia vecină sau ştergeţi intrarea pentru
(Nicio bandă) acea poziţie.
Unknown Assay  Scoateţi banda cu reactivi.
(Analiză necunoscută)
9
Wrong type  Aşezaţi benzile cu reactivi în poziţiile lor respective sau corectaţi intrările de
(Tip incorect) testare.
No Master Lot  Master Lot Data (Datele lotului etalon) nu au fost introduse.
(Niciun lot etalon)
Missing ID  Opriţi şi reveniţi la ecranul de stare a secţiunii pentru a introduce un cod de
(Cod de identificare lipsă) identificare pentru acea poziţie.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-7
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Pasul 2  Apăsaţi <Ecran anterior> din ecranul cu mesajul de eroare.


Se vor afişa următoarele selecţii:
[Restart] (Repornire)
[Cancel] (Anulare)

Pasul 3 Acest pas are două opţiuni:


 Selectaţi opţiunea [Cancel] (Anulare) pentru a anula rularea.
Aparatul mini VIDAS revine la starea anterioară pornirii rulării.
Datele pe care le-aţi introdus, referitoare la analize, se păstrează.

 Selectaţi opţiunea [Restart] (Repornire) pentru a reporni rularea.


Rularea se resetează şi începe o nouă citire de coduri de bare şi o nouă
verificare a substratului.

®
7-8 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Introducerea manuală a codurilor de bare


Această procedură începe din ecranul cu mesajul de eroare.

Pasul 1
 Apăsaţi <Tasta numerică> aferentă poziţiei care conţine codul de bare
greşit.
Se afişează ecranul de introducere manuală a codului de bare:
6

Pasul 2
 Scoateţi banda cu reactivi din secţiune şi căutaţi codul de bare alfanumeric,
format din opt cifre, care se află lângă codul analizei.
Observaţie: Consultaţi „Eticheta” de la pagina 2-25 din capitolul 2. 8

Pasul 3  Introduceţi manual codul de bare, după cum urmează:


 Pentru o cifră
 Apăsaţi <Tasta numerică> aferentă.

 Pentru o literă, 9
 Apăsaţi tastele <>, <>, <> şi <> pentru a evidenţia caracterul
adecvat, în caseta de caractere.
 Selectaţi [character box] (caseta de caractere).
Aceasta se afişează în caseta cursor.
Dacă este necesar, utilizaţi aceste funcţii:
[Clr] (Ştergere) pentru a şterge conţinutul din caseta cursor.
[] pentru a şterge un caracter din faţa cursorului.
10
Observaţie:
„O” şi „I” sunt litere.
„Ø” şi „1” sunt cifrele zero şi unu.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-9
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Pasul 4  Când terminaţi introducerea unui cod de bare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.
Aparatul mini VIDAS trece la verificarea codului de bare pe care l-aţi introdus.
În cazul în care codul de bare este valid, afişajul revine la ecranul Mesaj de
eroare.
 Treceţi la Pasul 6.
În cazul în care codul de bare nu este valid, se afişează următorul mesaj:
Warning: Barcode still invalid
(Avertisment: Codul de bare este încă nevalid.)
Press any key to continue
(Apăsaţi orice tastă pentru continuare.)
 Treceţi la Pasul 5.

Pasul 5  Apăsaţi orice tastă de pe tastatură.


Afişajul revine la ecranul cu mesajul de eroare.
Dacă doriţi să reintroduceţi codul de bare, treceţi la pasul 1.

Pasul 6  Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.


Se afişează următoarele selecţii:
[Restart] (Repornire)
[Cancel] (Anulare)

Pasul 7 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a anula rularea,
 Selectaţi opţiunea [Cancel] (Anulare).
Aparatul mini VIDAS revine la starea anterioară pornirii rulării.
Datele pe care le-aţi introdus, referitoare la analize, se păstrează.

 Pentru a reporni rularea,


 Selectaţi opţiunea [Restart] (Repornire).
Rularea se resetează şi începe o nouă citire de coduri de bare şi o nouă
verificare a substratului.

®
7-10 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Eroare la substrat

Această eroare se traduce faptul că valoarea substratului depăşeşte valorile


acceptabile pentru analiză.
Schimbaţi banda cu reactivi şi reluaţi procedura.

Eroare de lot expirat 8

10
Lotul de reactivi pe care îl utilizaţi a expirat. Utilizaţi un lot nou de reactivi.

 Dacă rulaţi analiza, pe ecran se va afişa un mesaj cu fişa de rezultate, care


indică faptul că analiza a fost realizată utilizând un lot expirat.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-11
Gestionarea erorilor
Erorile de pornire

Al t e m e s a j e d e e r o a r e

Când aparatul mini VIDAS detectează o eroare de sistem, pe ecran se


afişează un mesaj de eroare.

În funcţie de selecţiile pe care le-aţi făcut în meniul Configurare:


 Aparatul mini VIDAS emite un bip.
(consultaţi secţiunea „Setarea volumului iniţial al bipului de eroare” din
capitolul 3, de la pagina 3-27).
 Afişajul se aprinde intermitent.
(consultaţi secţiunea „Activarea aprinderii intermitente a ecranului” din
capitolul 3, de la pagina 3-29).
 Se tipăreşte mesajul de eroare.
(consultaţi capitolul 3, de la pagina 3-31).

Erorile de sistem fac ca aparatul mini VIDAS să întrerupă rularea secţiunii care
conţine eroarea respectivă. Cealaltă secţiune nu va fi afectată de această
acţiune.
Aceste cozi cu alerte de eroare continuă până când răspundeţi stărilor de
eroare apăsând tasta <?>.
Această acţiune face ca sistemul mini VIDAS să afişeze un ecran cu mesajul
de eroare. Textul de pe ecran este similar cu următorul:
Errorcode (Cod de eroare): 73
Time (Ora): 14:53:20 14/09/Ø2
MLE Card data bad (Date card MLE incorecte)

®
7-12 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

Erori de aparat

Erorile aferente aparatului cuprind o gamă largă de stări de eroare.

Un ecran cu mesajul de eroare este format din trei rânduri: 6

Rândul 1: Errorcode (Cod de eroare): 73


Acest rând conţine un număr care corespunde erorii respective. Reţineţi acest
număr în cazul în care trebuie să contactaţi departamentul de asistenţă tehnică
®
al bioMérieux .
Aparatul mini VIDAS menţine un jurnal cu ultimele zece mesaje de eroare
generate de aparatul mini VIDAS. Acestea se salvează, cu excepţia situaţiei în
care deconectaţi aparatul mini VIDAS de la sursa de alimentare. 7
Puteţi accesa mesajele de eroare stocate prin intermediul funcţiei View Saved
Errors (Vizualizare erori salvate).
Consultaţi secţiunea „Vizualizarea erorilor salvate” de la pagina 7-26 din acest capitol.

Rândul 2: Time (Ora): 14:53:20 14/09/Ø2


Acest rând conţine data şi ora la care a fost generat mesajul de eroare.

Rândul 3: MLE Card data bad (Date card MLE incorecte) 8


Acest rând conţine textul mesajului de eroare curentă. Aceste mesaje sunt
detaliate în paginile următoare.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-13
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

Mesaje de eroare

În continuare, vă prezentăm toate mesajele de eroare programate în aparatul


mini VIDAS.

 Dacă pe ecran apar alte mesaje de eroare decât cele de mai jos, contactaţi
departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

 În anumite situaţii, există sugestii pentru posibile acţiuni corective. Când nu este posibilă
nicio acţiune corectivă sau dacă acţiunile corective nu dau rezultate, soluţia finală este să
contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Warning - LIS Validation Queue Full


(Avertisment – Coadă de validare LIS plină)
Coada de validare este o zonă de stocare temporară a rezultatelor care aşteaptă să fie
validate.
Acest mesaj apare dacă rezultatele din cele 8 secţiuni sunt deja stocate în coada de
validare, iar dvs. rulaţi o a 9-a secţiune.
Utilizaţi procedura de validare a rezultatelor pentru a şterge rezultatele din această coadă.

Warning LIS upload queue full


(Avertisment Coadă de încărcare în LIS plină)
Acest mesaj indică o problemă posibilă la interfaţa mini VIDAS – LIS.
Consultaţi mesajul „Unable to complete LIS upload of results
(Imposibil de finalizat încărcarea rezultatelor în LIS) ”.

Some scanner errors lost due to overflow (Unele erori de scanare


pierdute din cauza depăşirii limitei)
Acest mesaj poate apărea după o serie de erori de scanare repetate.
Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux pentru a raporta acest
mesaj.

Some section errors lost due to overflow (Unele erori de secţiune


pierdute din cauza depăşirii limitei)
Acest mesaj poate apărea după o serie de erori de secţiune repetate.
Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux pentru a raporta acest
mesaj.

Optics autocalibration data corrupt - instrument may be out


of calibration (Date corupte pentru autocalibrare optică – aparatul poate
fi decalibrat)
Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Configuration data not found


(Date de configurare inexistente)
Această eroare apare în timpul secvenţei de pornire a aparatului. Reţineţi că opţiunile de
configurare introduse anterior se pierd, iar opţiunile revin la stările implicite ale acestora.
Introduceţi una sau două modificări de configurare.
Repetaţi secvenţa de pornire a aparatului.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

®
7-14 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

MLE Card data bad (Date card MLE incorecte)


Aparatul nu a putut citi cardul cu datele lotului etalon. Verificaţi introducerea corectă
a cardului în tava pentru benzile cu reactivi, precum şi existenţa posibilelor resturi sau
pete.
Dacă este necesar, reaşezaţi sau reintroduceţi cardul.
Reîncercaţi operaţiunea de citire sau introduceţi datele manual.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.
6

Assay data load failed


(Eroare la introducerea datelor analizei)
Aparatul mini VIDAS nu poate citi cardul de memorie pentru protocol. Asiguraţi-vă că aţi
introdus cardul de memorie pentru protocol în slotul dedicat cardului de memorie.
Reintroduceţi cardul de memorie pentru a vă asigura că acesta face contact corect cu
aparatul. Reîncercaţi ultima operaţiune. 7
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Normal Range save failed


(Eroare la salvarea intervalului normal)
Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

8
Normal Range load failed
(Eroare la introducerea intervalului normal)
Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Assay startup error (Eroare la pornirea analizei)


Această eroare apare în timpul paşilor de preprocesare pentru o rulare. Întrerupeţi rularea
secţiunii efectuând procedura. 9
Reîncercaţi rularea analizei în aceeaşi secţiune.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Section reset failed (Eroare la resetarea secţiunii)


Verificaţi posibile obstrucţionări sau blocaje fizice ale secţiunii. Întrerupeţi rularea
secţiunii.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux. 10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-15
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

Standard save failed (Eroare la salvarea standardului)


Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Assay failed (Eroare analiză)


Analizele din secţiune nu au putut fi procesate corect. Reîncercaţi rularea analizei în
aceeaşi secţiune.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Assay processing error (Eroare la procesarea analizei)


Analizele dintr-o secţiune nu au putut fi procesate corect. Reîncercaţi rularea analizei în
aceeaşi secţiune.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Communications error (Eroare comunicaţii)


Reîncercaţi operaţiunea care a generat eroarea.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Section communications error (Eroare la comunicarea cu secţiunea)


Întrerupeţi rularea secţiunii în care a apărut eroarea. Reîncercaţi rularea analizei în
aceeaşi secţiune.
În cazul în care eroarea apare din nou, deconectaţi secţiunea şi contactaţi departamentul
de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Unknown section error (Eroare secţiune necunoscută)


Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Unknown software error (Eroare software necunoscută)


Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Unknown scanner error (Eroare scaner necunoscută)


Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

External printer error (Eroare la imprimanta externă)


Imprimanta externă a generat un semnal de eroare către aparatul mini VIDAS.
Consultaţi manualul imprimantei dvs.

®
7-16 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

Internal printer error (Eroare la imprimanta internă)


Reîncercaţi operaţiunea de tipărire.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Cannot begin bar code read - check door 6


(Nu se poate începe citirea codului de bare – verificaţi uşa)
Asiguraţi-vă că uşa blocului SPR® este bine închisă şi reporniţi rularea analizei.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Cannot begin assay - check door


(Nu se poate începe rularea analizei – verificaţi uşa)
Asiguraţi-vă că uşa blocului SPR este bine închisă şi reporniţi rularea analizei. 7
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Unable to initialize Section (Secţiunea nu poate fi iniţializată)


Această eroare apare în timpul secvenţei de pornire a aparatului. Opriţi alimentarea cu
c.a. a aparatului. Verificaţi posibile obstrucţionări sau blocaje fizice ale aparatului.
Efectuaţi din nou secvenţa de pornire a aparatului.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.
8

External printer offline (Imprimantă externă deconectată)


Imprimanta externă a generat un semnal de deconectare către aparatul mini VIDAS.
Apăsaţi butonul de conectare a imprimantei sau consultaţi manualul imprimantei dvs.

Instrument has been too busy for autocalibration to occur 9


(Aparatul a fost prea ocupat pentru a efectua autocalibrarea)
Lăsaţi aparatul mini VIDAS în modul inactiv (fără rularea analizelor) timp de minim două
ore. Continuaţi operaţiunile normale.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-17
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

New LIS Results have been discarded due to full queues


(Noile rezultate LIS au fost eliminate din cauza cozilor pline)
Acest mesaj apare după afişarea mai multor mesaje de avertizare cu privire la atingerea
limitei superioare a cozilor de validare sau de încărcare a rezultatelor în LIS.
Pentru a rezolva situaţia, trebuie să utilizaţi procedurile de validare şi încărcare
a rezultatelor pentru a reduce numărul de rezultate din acele cozi.

Boot EPROM obsolete (EPROM de încărcare vechi)


Această eroare apare în timpul secvenţei de pornire a aparatului.
Opriţi aparatul mini VIDAS şi reîncercaţi pornirea aparatului mini VIDAS.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Scanner board memory almost full


(Memorie placă scaner aproape plină)
Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux pentru a raporta acest
mesaj.

Scan head motor movement becoming restricted


(Deplasarea motorului capului de scanare a fost limitată)
Opriţi aparatul.
Scoateţi capacul frontal inferior şi căutaţi eventualele obstrucţii care pot cauza blocajul.
Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux pentru a raporta acest
mesaj.

Scanner Board failure (Eroare placă scanner)


Opriţi alimentarea cu c.a. a aparatului. Efectuaţi secvenţa de pornire a aparatului.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Temperature monitoring failed (Eroare la monitorizarea temperaturii)


Aşteptaţi finalizarea rulării analizelor. Opriţi alimentarea cu c.a. a aparatului. Efectuaţi
secvenţa de pornire a aparatului.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Section hardware failure (Eroare hardware secţiune)


Opriţi alimentarea cu c.a. a aparatului. Efectuaţi secvenţa de pornire a aparatului.
În cazul în care eroarea apare din nou, întrerupeţi rularea secţiunii, deconectaţi secţiunea
şi contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

®
7-18 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

Scan head motor failure


(Eroare la motorul capului de scanare)
Opriţi aparatul. Scoateţi capacul frontal inferior şi căutaţi eventualele obstrucţii care pot
cauza blocajul.
Reîncercaţi operaţiunea.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

6
Software failure (Eroare de software)
Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Tray mechanism failure (Eroare la mecanismul tăvii)


Verificaţi zona tăvii pentru benzile cu reactivi şi căutaţi eventualele obstrucţii care pot
cauza blocajul.
De asemenea, verificaţi tava pentru a vă asigura că aceasta este fixată pe şină. Acest
detaliu este important mai ales după decontaminarea aparatului. Rulaţi o analiză TP6. 7
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Pump mechanism failure (Eroare la mecanismul pompei)


Verificaţi zona internă a blocului SPR şi căutaţi eventualele obstrucţii care pot cauza
blocajul.
Rulaţi o analiză TP4.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.
8
Tower mechanism failure (Eroare la mecanismul turnului)
Verificaţi zona internă a blocului SPR şi căutaţi eventualele obstrucţii care cauzează
blocajul. Rulaţi o analiză TP5.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Hardware failure (Eroare hardware)


Opriţi alimentarea aparatului mini VIDAS.
9
Efectuaţi secvenţa de pornire a aparatului. Reîncercaţi rularea unei alte analize.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Optical hardware failure (or excessive auto-calibration drift)


(Eroare componente optice hardware (sau decalibrare excesivă la procedura de
calibrare automată))
Opriţi alimentarea cu c.a. a aparatului. Efectuaţi secvenţa de pornire a aparatului.
Curăţaţi lentilele optice (consultaţi „Prevenirea erorilor de autotestare optică – Decalibrare 10
la calibrare automată: Curăţarea lentilelor optice (lunar)” de la pagina 8-27.
Porniţi alimentarea cu c.a. a aparatului.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-19
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

No Master Lots available (Niciun lot etalon disponibil)


Aparatul mini VIDAS nu poate citi cardul de memorie pentru protocol. Asiguraţi-vă că aţi
introdus cardul de memorie pentru protocol în slotul dedicat cardului de memorie.
Reintroduceţi cardul de memorie pentru a vă asigura că acesta face contact corect cu
aparatul.
Reîncercaţi ultima operaţiune.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

External printer paper empty (Lipsă hârtie la imprimanta externă)


Imprimanta externă a transmis un semnal către aparatul mini VIDAS indicând că aceasta
a rămas fără hârtie. Realimentaţi imprimanta cu hârtie.
Dacă imprimanta mai are hârtie, verificaţi fixarea cablului dintre imprimantă şi aparatul
mini VIDAS.
Dacă este necesar, consultaţi manualul imprimantei dvs.

Internal printer paper empty (Lipsă hârtie la imprimanta internă)


Montaţi o rolă nouă de hârtie în imprimanta termică. Încercaţi o operaţiune nouă de
tipărire.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Restoring saved master lot information


(Restaurarea informaţiilor salvate ale lotului etalon)
Încercaţi să reintroduceţi datele lotului etalon.
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

SPR temperature out of allowed range


(Temperatură SPR în afara limitelor permise)
Verificaţi temperatura blocului SPR. Dacă temperatura este prea mică, asiguraţi-vă că
toate uşile aparatului mini VIDAS sunt închise. Aşteptaţi ca temperatura să se
echilibreze.
Dacă eroarea persistă, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

®
7-20 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erori de aparat

Tray temperature out of allowed range


(Temperatură tavă în afara limitelor permise)
Verificaţi temperatura tăvii pentru benzile cu reactivi.
Dacă temperatura este prea mică, asiguraţi-vă că toate uşile aparatului mini VIDAS sunt
închise. Aşteptaţi ca temperatura să se echilibreze.
Dacă eroarea persistă, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.
6

Unable to complete LIS upload of results


(Imposibil de finalizat încărcarea rezultatelor în LIS)
Aparatul mini VIDAS nu a putut transfera rezultatele către LIS. Verificaţi fixarea cablurilor
între aparatul mini VIDAS şi computerul LIS. De asemenea, computerul LIS trebuie să fie
pregătit pentru recepţionarea datelor.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-21
Gestionarea erorilor
Probleme care pot apărea cu cititorul de coduri de bare

Probleme care pot apărea cu cititorul de coduri de bare

Cititorul nu emite fasciculul luminos

 Cablul acestuia trebuie să fie bine fixat (consultaţi procedura de instalare


a cititorului de coduri de bare).
 Asiguraţi-vă că declanşatorul funcţionează.
 După verificare, dacă cititorul nu funcţionează corect:
 Repetaţi procedura de instalare a cititorului de coduri de bare.
 Dacă problema persistă, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al
bioMérieux sau reprezentantul dvs. local bioMérieux.

Cititorul nu poate citi codurile de bare

Există mai multe posibilităţi:

 Codurile de bare nu pot fi citite:


IMPORTANT! Pentru a putea fi citite, codurile de bare trebuie să fie complete, nepătate
şi fără părţi rupte.

 Dacă fişa de configurare furnizată cu cititorul lipseşte sau nu poate fi citită,


contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux sau
reprezentantul dvs. local bioMérieux.

 Ecranul cititorului nu este curat:

 Asiguraţi-vă că ecranul cititorului este curat şi, dacă este necesar,


curăţaţi-l utilizând o lavetă moale.
 Repetaţi operaţiunea de citire.

 Distanţa de citire este incorectă:


 Deplasaţi uşor cititorul în afara codului de bare şi / sau înapoi spre codul de
bare până când obţineţi poziţia optimă pentru realizarea citirii.
Observaţie: Un bip confirmă realizarea citirii.

®
7-22 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erori în raportul de analiză

Erori în raportul de analiză

Erorile legate direct de rezultatele dintr-un raport de analize nu se afişează în


cadrul ecranelor de eroare.
Dimpotrivă, pentru raportarea acestor erori, se utilizează chiar raportul de
analize. 6
Raportul de analize utilizează un set de simboluri pentru a marca partea de
raport care conţine o eroare. Ulterior, se afişează o notă de subsol în partea de
jos a raportului, care face referinţă la acelaşi simbol. Nota de subsol include
mesajul de eroare.

Corectarea erorilor din raportul de analiză

În toate situaţiile, se va repeta testul.


Dacă eroarea reapare şi suspectaţi o problemă cu aparatul mini VIDAS, 7
contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Simboluri pentru erorile în raportul de analiză

Iată simbolurile utilizate pe rapoartele de analize, precum şi mesajele de eroare


corespunzătoare acestora:

& „Low reading.” (Valoare de citire redusă)


O valoare de citire a fluorescenţei de pe banda cu reactivi este sub limita
presetată.
8
§ „High reading.” (Valoare de citire ridicată)
O valoare de citire a fluorescenţei de pe banda cu reactivi este peste limita
presetată.

¥ „Offscale reading.” (Citire în afara limitelor)


O valoare de citire a fluorescenţei de pe banda cu reactivi se află în afara
limitelor detectorului.
9
# „Low RFV.” (RFV scăzută)
RFV pentru banda cu reactivi este sub limita presetată.

! „High RFV.” (RFV ridicată)


RFV pentru banda cu reactivi este peste limita presetată.

{ „No reading.” (Nicio citire)


Contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.
10
 „Math Error.” (Eroare matematică)
Aparatul mini VIDAS a întâmpinat o eroare de calcul, de exemplu,
o împărţire la zero.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-23
Gestionarea erorilor
Erori în raportul de analiză

@ „High Test Value.” (Valoare de testare ridicată)


O valoare de testare calculată pentru banda cu reactivi este peste limita
presetată.

„Low Test Value.” (Valoare de testare scăzută)


O valoare de testare calculată pentru banda cu reactivi este sub limita
presetată.

¢ „Sample Over-Diluted.” (Probă supra-diluată)

~ „Low control.” (Martor redus)


Un martor mărit oferă un răspuns slab.

¶ „High control.” (Martor mărit)


Un martor redus oferă un răspuns mărit.

$ „Std. CV exceeded.” (CV standard depăşit)


Coeficientul de variaţie (CV) pentru rezultatul standardului este mai mare
decât limita presetată.

£ „Invalid std.” (Standard nevalid)


Rezultatul pentru standard nu este valid şi nu poate fi utilizat pentru calcularea
rezultatului pentru mostrele de testare.

] „Please refer to the package insert” (Consultaţi broşura din


pachet)

Mesaje de eroare din rapoartele de analize

 Dacă un standard este în afara limitelor sau lipseşte (la pornirea analizei),
în partea de jos a raportului de analize se tipăreşte următorul mesaj de eroare:
Insufficient standard run or Standard value out
of range (Standard rulat insuficient sau valoare standard în
afara limitelor)

Testul nu se va lua în considerare, recomandându-se repetarea calibrării pentru


testul respectiv.

®
7-24 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Erori ale imprimantei

Erori ale imprimantei

Dacă imprimanta internă rămâne fără hârtie sau dacă aceasta nu răspunde,
aparatul mini VIDAS va reîncerca 30 de secunde, iar apoi va genera un bip de
eroare.
Utilizaţi această procedură pentru a rezolva erorile referitoare la imprimantă. 6
Pasul 1  Pentru a afişa ecranul cu mesajul de eroare.
 Apăsaţi tasta <?>.
Mesajul de eroare se referă la imprimanta internă.

Pasul 2  Înlocuiţi hârtia imprimantei dacă eroarea indică faptul că imprimanta este
fără hârtie.
7
Pasul 3 Se vor afişa următoarele selecţii:
[Retry Printing] (Reîncercare tipărire)
[Abort Printing] (Anulare tipărire)

Pasul 4 Acest pas are două opţiuni:


 Pentru a comunica imprimantei comanda de oprire a tipăririi de această dată,
 Selectaţi opţiunea [Abort Printing] (Anulare tipărire). 8
Aparatul mini VIDAS va încerca din nou tipărirea acestei comenzi dacă:
 imprimantei i se transmite să tipărească altceva,
 dvs. utilizaţi funcţia de selectare a imprimantei din meniul de configurare.
 Pentru a încerca tipărirea comenzii de această dată,
 Selectaţi opţiunea [Retry Printing] (Reîncercare tipărire).

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-25
Gestionarea erorilor
Vizualizarea erorilor salvate

Vizualizarea erorilor salvate

Aparatul mini VIDAS memorează ultimele zece mesaje de eroare pe care le


generează.
Aceste mesaje rămân memorate în aparatul mini VIDAS cu excepţia situaţiei în
care opriţi alimentarea cu c.a. a acestuia.
Utilizaţi următoarea procedură pentru a accesa mesajele de eroare memorate.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Utility Menu] (Meniu Utilitare) din meniul principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [View Saved Errors] (Vizualizare erori salvate) din
meniul Utility (Utilitare).

Ecranul afişează un mesaj de eroare similar cu următorul:


Errorcode: 73 (Saved) (Cod de eroare: 73 (Salvat))
Time: 14:53 09/14/Ø2 (Ora: 14:53 09/14/Ø2)
MLE Card data bad (Date card MLE incorecte)
Observaţie: Primul mesaj afişat este cel mai recent mesaj stocat în fişierul cu mesaje.

Pasul 3 Acest pas are două opţiuni:


 Apăsaţi tasta <ENTER> pentru a afişa următorul mesaj.

 Apăsaţi tasta <Ecran anterior> pentru a reveni la meniul Utilitare.

®
7-26 Manual de proceduri mini VIDAS
Gestionarea erorilor
Afişarea temperaturilor aparatului

Afişarea temperaturilor aparatului

Utilizaţi această procedură pentru afişarea datelor de citire referitoare la


temperatură, aferente blocului SPR şi tăvii pentru benzile cu reactivi.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Status Screen] (Ecran de stare) din meniul 6


principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Display temperatures] (Afişare temperaturi).

Se afişează un ecran similar cu următorul:

Pasul 3  Pentru a reveni la meniul principal,


 Apăsaţi de două ori tasta <Ecran anterior>.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 7-27
Gestionarea erorilor
Tipărirea temperaturilor aparatului

Tipărirea temperaturilor aparatului

Utilizaţi această procedură pentru a tipări o copie a datelor de citire referitoare


la temperatură, aferente blocului SPR şi tăvii pentru benzile cu reactivi.

Pasul 1  Selectaţi opţiunea [Status Screen] (Ecran de stare) din meniul


principal.

Pasul 2  Selectaţi opţiunea [Display temperatures] (Afişare temperaturi).


Se afişează un ecran similar cu următorul:

Pasul 3  Selectaţi opţiunea [Print] (Tipărire).


Începe tipărirea temperaturii, iar ecranul revine la meniul principal.

Pasul 4
 Pentru a reveni la meniul principal,
 Apăsaţi de două ori tasta <Print Screen> (Ecran de tipărire).
Observaţie: Înainte de a tipări raportul de temperaturi, aşteptaţi până la finalizarea tipăririi fişei de
rezultate (dacă există o comandă de tipărire în curs).

®
7-28 Manual de proceduri mini VIDAS
8 An e x e

Introducere
În acest capitol sunt prezentate următoarele anexe.
Anexa A: Specificaţii
 Caracteristici .............................................................................................. 8-3
Anexa B: Întreţinere
 Introducere................................................................................................. 8-9
 Întreţinerea preventivă ............................................................................. 8-10
 Întreţinerea efectuată de utilizator ........................................................... 8-11
 Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue .......................................... 8-13
 Decontaminarea aparatului mini VIDAS .................................................. 8-21
 Prevenirea erorilor de autotestare optică – Decalibrare
la calibrare automată: Curăţarea lentilelor optice (lunar) ......................... 8-27
 Utilizarea testului de control al calităţii ..................................................... 8-29
 Curăţarea ecranului şi a tastaturii computerului ...................................... 8-29
 Curăţarea cititorului de coduri de bare ..................................................... 8-29
Anexa C: Controlul calităţii
 Verificarea performanţelor ....................................................................... 8-31
 Calibrarea automată a sistemului optic.................................................... 8-33
 Pipetarea pentru aparatul mini VIDAS ..................................................... 8-35
 Validarea temperaturii pentru aparatul mini VIDAS ................................. 8-36
 Stabilirea curbei etalon şi calibrarea aparatului
mini VIDAS .............................................................................................. 8-37
Anexa D: Instalarea componentelor hardware externe opţionale
 Imprimanta externă .................................................................................. 8-41
 Testarea imprimantei externe .................................................................. 8-42
 Instalarea cititorului de coduri de bare ..................................................... 8-43
Anexa E: Informaţii privind interfaţa computerului
 Introducere............................................................................................... 8-47
 Informaţii privind configuraţia ................................................................... 8-50
 Exemplu de încărcare mini VIDAS........................................................... 8-52

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-1
An e x a A: S p e c i f i c a ţ i i
Caracteristici
Cerinţe de mediu
 Temperatură de funcţionare:
între + 15 °C şi + 30 °C (între 59 °F şi 86 °F)
 Temperatură de stocare:
între - 10 °C şi + 40 °C (între 14 °F şi 104 °F)
 Umiditate relativă: între 10 şi 80%, fără condens
 Tipul de instalare: numai pentru utilizare în spaţii interioare; echipament
industrial uşor
 Categorie de instalare (categorie de supratensiune): II
(conform IEC 1010.1)
 Nivel de poluare: nr. 2
(conform IEC 1010.1)
 Altitudinea maximă de instalare: 2.000 m
Caracteristici fizice

Dimensiuni
mini VIDAS blue mini VIDAS
aparat ambalat numai aparatul aparat ambalat numai aparatul
Înălţime: 59 cm (23 inchi) 45 cm (17,7 inchi) 57 cm (22¼ inchi) 44 cm (17¼ inchi)
Lăţime: 80 cm (31,4 inchi) 57,5 cm (22,6 inchi) 68 cm (26½ inchi) 54 cm (21¼ inchi)
Grosime: 66 cm (26 inchi) 55 cm (21½ inchi) 68 cm (26½ inchi) 53 cm (21¼ inchi)

Cerinţe ce spaţiu fizic


mini VIDAS blue mini VIDAS
Înălţime: 65 cm (25½ inchi) 65 cm (25½ inchi)
Lăţime: 120 cm (47 inchi) 120 cm (47 inchi)
Grosime: 90 cm (35½ inchi) 90 cm (35½ inchi)
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafaţă plată, cu un defect de orizontalitate de
maxim 5°.
Nivel de sunet
Nivel de sunet: < 59 dBA

Masă:
mini VIDAS blue mini VIDAS
aparat ambalat numai aparatul aparat ambalat numai aparatul
Masă: 47 kg (103,6 livre) 40 kg (88 livre) 46 kg (101,4 livre) 37 kg (81,5 livre)

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-3
Anexa A: Specificaţii
Caracteristici

C e r i n ţ e p r i vi n d i n s t a l a ţ i a e l e c t r i c ă

Aparat din Clasa 1

Aparatul include un cititor intern de coduri de bare, cu un led de 660 nm cu


nivel de radiaţie din Clasa 1 conform IEC 60825-1. Această clasă nu prezintă
riscuri.

mini VIDAS blue mini VIDAS

Tensiune 100 – 240 V c.a. 100 – 120 V c.a.


3 – 1,2 A 200 – 240 V c.a.
Tensiunea (100 – 120 V c.a. sau
200 – 240 V c.a.) se selectează
utilizând unitatea de alimentare din
partea din spate a aparatului.

Consum 100 – 240 V c.a. 1,5 A la 100 – 120 V c.a.


1,5 – 0,8 A 0,8 A la 200 – 240 V c.a.

Frecvenţă 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz

Putere 150 waţi 180 waţi (maxim)


75 waţi (nominal)
Curent siguranţe Extern: Extern (modulul de intrare alimentare):
4,0 As 1,5 As la 100 – 120 V c.a.
1,6 As la 200 – 240 V c.a.

Emisie aproximativă 512 Btu / oră 150 W 250 Btu / oră 75 W


de căldură

Comutator de alimentare Locaţie: partea din spate a aparatului


Tip: bipolar (fază + nul)
Scurgere maximă de curent: < 1mA

®
8-4 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa A: Specificaţii
Caracteristici

ATENŢIE! Utilizatorul trebuie să respecte specificaţiile tehnice şi standardele din


acest manual pentru a îşi asigura nivelul adecvat de siguranţă, precum şi
funcţionarea corespunzătoare a aparatului mini VIDAS.

bioMérieux SA nu va fi făcută responsabilă pentru nicio daună care poate


surveni din nerespectarea acestor specificaţii sau din utilizarea
echipamentului fără respectarea acestor standarde obligatorii. 6
Mai mult, garanţia pentru acest echipament este supusă expres utilizării
aparatului mini VIDAS în conformitate cu procedurile şi specificaţiile din
prezenta documentaţie.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-5
Anexa A: Specificaţii
Caracteristici

Caracteristici tehnice
Capacitate  12 poziţii de testare:
2 secţiuni cu 6 poziţii în fiecare secţiune.
-
 Până la 30 teste / oră, în funcţie de tipul de analiză utilizat (consultaţi durata
testului specificată în broşura din pachetul aferent fiecărei analize
mini VIDAS).
-

Motoare  Control automat prin intermediul motoarelor pas cu pas.


-

Sistemul de pompare  2 pompe; una pentru fiecare secţiune


 Amestecarea, diluarea şi transferarea lichidelor
-

Controlul temperaturii

Acurateţe absolută SPR: 36 °C – 38 °C


Tavă: 35 °C – 38 °C

Acurateţe relativă SPR: ± 0,7 °C între 2 secţiuni


Tavă: ± 1 °C între 2 secţiuni

Procesare Rezistenţă termică

Control automat prin intermediul unei sonde termice

®
8-6 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa A: Specificaţii
Caracteristici

Sisteme optice
Detector Fluorometru cu fotodiodă

Interval de detecţie între 40 şi 40.000 nmoli de 4MU (4-metil-umbeliferonă)

Verificare automată Verificare automată la fiecare 12 ore a sistemului optic, în raport cu un


standard de referinţă (denumit „standard solid”; calibrare automată dacă 6
diferenţa faţă de standardul solid este  0,6 %.
Set de testare
SPR Lungime: 76 mm (3 inchi)
Material: plastic – polimer
Volum de lucru: între 5 şi 350 µl

Banda cu reactivi simplă Dimensiuni externe


Lungime: 157 mm (6,2 inchi) 7
Lăţime: 18 mm (0,7 inchi)
Grosime: 15 mm (0,6 inchi)

Capacităţi godeu Godeu probă: 960 µl


Godeu reactivi (8): 960 µl
Godeu substrat: 530 µl

Banda este sigilată prin intermediul unei folii împotriva evaporării care poate
apărea şi compromite reactivii. 8
Godeul substratului este fabricat dintr-un plastic care întruneşte cerinţele
adecvate de calitate optică.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-7
Anexa B: Întreţinere

Introducere

Acest capitol prezintă:


− operaţiunile de întreţinere preventivă realizate de către tehnicienii
bioMérieux® sau de către personalul calificat şi instruit de bioMérieux,
− operaţiunile de întreţinere de rutină, care trebuie realizate de utilizator.

În acest capitol se discută următoarele aspecte.


♦ Introducere ................................................................................................. 8-9 
♦ Întreţinerea preventivă ............................................................................. 8-10 
♦ Întreţinerea efectuată de utilizator ............................................................ 8-11 
♦ Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue ........................................... 8-13 
♦ Decontaminarea aparatului mini VIDAS ................................................... 8-22 
♦ Prevenirea erorilor de autotestare optică – Decalibrare
la calibrare automată: Curăţarea lentilelor optice (lunar) .......................... 8-30 
♦ Utilizarea testului de control al calităţii ..................................................... 8-32 
♦ Curăţarea ecranului şi a tastaturii computerului ....................................... 8-32 
♦ Curăţarea cititorului de coduri de bare ..................................................... 8-32 

Manual de proceduri mini VIDAS® 8-9


Anexa B: Întreţinere
Întreţinerea preventivă

Întreţinerea preventivă

Performanţa optimă a aparatului mini VIDAS (în limitele specificaţiilor


bioMérieux) depinde de operaţiunile de întreţinere preventivă efectuate de
tehnicienii bioMérieux sau de personalul calificat, instruit numai de bioMérieux,
ca parte din contractul de întreţinere.
Lista operaţiunilor de întreţinere şi frecvenţa acestora este disponibilă la
bioMérieux.

IMPORTANT! La fel ca în cazul operaţiunilor de întreţinere efectuate de utilizator şi


descrise în acest manual, bioMérieux trebuie să realizeze operaţiuni
periodice de întreţinere preventivă.

®
8-10 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Întreţinerea efectuată de utilizator

Întreţinerea efectuată de utilizator

PERICOL! Orice ruptură a conductorului de împământare de protecţie, în interiorul


6
sau în exteriorul echipamentului sau orice deconectare a terminalului de
împământare de protecţie pot transforma echipamentul într-unul
periculos. Întreruperea intenţionată a acestor conductori este interzisă.

După deschidere, este imperativ necesar să porniţi aparatul, orice reglaj,


operaţiune de service sau reparaţii trebuind realizate de către un
tehnician calificat, conştient de riscurile posibile.

În timpul unei furtuni, nu conectaţi niciodată cablurile la tastaturi, ecrane, 7


imprimantă sau telefoane, sau paratrăznetele la liniile de înaltă tensiune.

Unelte necesare pentru operaţiunile de întreţinere

Pentru operaţiunile de întreţinere preventivă a aparatului mini VIDAS nu sunt


necesare unelte speciale. 8
 Echipamentul şi produsele de bază necesare sunt:
 Testul pentru mecanismul de pipetare care utilizează controlul de calitate
VIDAS (QCV): Piesă nr. 30706.
 curăţător de lentile VIDAS (Piesă nr. 93567)
 bureţi (Piesă nr. 99 087)
 o şurubelniţă cu cap plat,
 o şurubelniţă pentru şuruburi cu cap în cruce,
(numai pentru modelul mini VIDAS blue), 9
 mănuşi de unică folosinţă, fără pudră (din latex),
®
 beţigaşe igienice Dacron (Piesă nr. 30 531),
 apă demineralizată,
 înălbitor cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ (5,5 – 6,6 g/l hipoclorit de
sodiu). Această soluţie se va prepara în apă demineralizată.
 pensă curbată,
® ™ ™
 soluţii detergent normale, de laborator (7X , Alconox , Liquinox sau
o soluţie echivalentă), utilizate conform recomandărilor producătorilor
respectivi ai acestora. 10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-11
Anexa B: Întreţinere
Întreţinerea efectuată de utilizator

Rezumat cu operaţiunile de întreţinere efectuate de utilizator

Frecvenţă 
SĂPTĂMÂNAL (W) LUNAR (M) DUPĂ NECESAR (B)

 Aparat

ANALIZOR
 Curăţare:  Decontaminare:  Decontaminare:
 blocul SPR.  tăvile pentru pregătirea  tăvile pentru pregătirea benzilor
benzilor (pentru modelul (pentru modelul mini VIDAS blue)
mini VIDAS blue)  tăvile pentru benzile cu reactivi,
 tăvile pentru benzile  tăvile de plastic.
cu reactivi, - (în cazul unei contaminări
 tăvile de plastic. accidentale)
-
 Curăţarea lentilelor
optice.  Curăţare:
 Verificarea mecanismelor  ecran,
de pipetare care utilizează  tastatură.
testul pentru controlul de
calitate bioMérieux SA .

Cititorul de coduri  Curăţaţi ecranul.


de bare

Observaţie: Verificaţi mecanismele de pipetare, urmând instrucţiunile din broşura care însoţeşte
pachetul cu reactivi. Pentru a analiza rezultatele, consultaţi cardul inclus în setul de
reactivi, care indică intervalul acceptabil pentru fiecare lot.

IMPORTANT! Curăţaţi în mod regulat toate panourile aparatului, utilizând o soluţie slabă
cu detergent diluat în apă.

Nu utilizaţi apă fierbinte (temperatură maximă: 60 °C) pentru curăţarea


carcasei şi a componentelor mobile ale aparatului (de exemplu, tăvile din
plastic, tava de pregătire a benzilor).

®
8-12 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

Decontaminarea implică:
 Decontaminarea de rutină care trebuie efectuată în mod regulat.
 Curăţarea substanţelor vărsate accidental (contaminare accidentală), care
trebuie efectuată imediat.

PERICOL! Comutaţi aparatul mini VIDAS pe poziţia „OPRIT” şi apoi deconectaţi


cablul de alimentare.
Utilizaţi mănuşi de unică folosinţă, FĂRĂ PUDRĂ.
Această operaţiune se va realiza odată ce s-a finalizat rularea tuturor
analizelor.
Nu vărsaţi soluţie dezinfectantă pe aparat.

Curăţarea blocului SPR


(săptămânală)

PERICOL! Această operaţiune se va realiza odată ce s-a finalizat rularea tuturor


analizelor.
Utilizaţi mănuşi de unică folosinţă, FĂRĂ PUDRĂ.
Nu vărsaţi soluţie dezinfectantă pe aparat.

®
Pentru a curăţa blocul SPR , secţiunea trebuie să fie complet deschisă.
 Pentru a face acest lucru,
 Deschideţi uşor uşa secţiunii.
 Trageţi de încuietoare spre dvs. şi apoi deschideţi complet uşa secţiunii.

Fig. ‎8-1: Deschiderea completă a secţiunii

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-13
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

 Deschideţi uşa secţiunii care conţine blocul SPR.


 Utilizând un beţigaş igienic Dacron înmuiat într-o soluţie cu detergent,
curăţaţi cu atenţie interiorul fiecărui manşon SPR (consultaţi figura de
mai jos).

Fig. ‎8-2: Curăţarea blocului SPR

 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un beţigaş igienic Dacron nou,


înmuiat într-o soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ
(5,5 – 6,6 g/l hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă
demineralizată.
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Clătiţi fiecare manşon SPR utilizând un beţigaş igienic Dacron nou,
înmuiat în apă demineralizată.

 Utilizând o pensă curbată, înmuiaţi un burete cu detergent şi ştergeţi partea


din spate a blocului SPR, împingând fiecare manşon SPR în parte înapoi,
spre partea interioară a secţiunii (consultaţi figura de mai jos).

Fig. ‎8-3: Curăţarea părţii posterioare a blocului SPR

®
8-14 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un burete nou, înmuiat într-o


soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ (5,5 – 6,6 g/l
hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă demineralizată.
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Înmuiaţi un burete în apă demineralizată. Ţinând buretele cu o pensă
curbată, clătiţi manşoanele SPR.
6
 Închideţi uşa blocului SPR.
ATENŢIE! Nu curăţaţi sigiliile situate deasupra blocului SPR (consultaţi figura de pe
pagina alăturată); acestea nu necesită curăţare suplimentară, decât cea
din cadrul procedurii de întreţinere preventivă, realizată de către
tehnicianul de service de teren al bioMérieux.
În cazul scurgerilor sau contaminării accidentale, este absolut necesar să
contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux. Orice 7
manevrare a sigiliilor poate afecta performanţele aparatului dvs.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-15
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

Curăţ area t ăv ii de pregăt ire a benz ilor


(lunară)

 Ridicaţi mânerul tăvii de pregătire a benzilor  şi înclinaţi tava înainte


. Tava de pregătire a benzilor se va deschide.

Fig. ‎8-4: Deschiderea tăvii de pregătire a benzilor

 Utilizând o pensă curbată şi un burete înmuiat în detergent, curăţaţi cu


atenţie partea frontală a tăvii de pregătire a benzilor  şi cele 6 canale 
glisând buretele de-a lungul fiecăruia (consultaţi figura de mai jos).


Fig. ‎8-5: Curăţarea tăvii de pregătire a benzilor


 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un burete nou, înmuiat într-o
soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ (5,5 – 6,6 g/l
hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă demineralizată.
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Clătiţi cu atenţie utilizând pensa curbată şi un burete nou, înmuiat în apă
demineralizată.

®
8-16 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

C u r ă ţ a r e a t ă vi l o r p e n t r u b e n z i l e c u r e a c t i vi
(lunară)

 Ridicaţi tava de pregătire a benzilor până când aceasta ajunge în poziţie


verticală.
 Utilizaţi o şurubelniţă adecvată pentru a scoate cele 2 şuruburi  aflate
sub tava de pregătire a benzilor. 6
 Deschideţi tava de pregătire a benzilor înclinând-o spre înainte.

8

Fig. ‎8-6: Demontarea tăvii de pregătire a benzilor

 Cu o mână (cu un deget şi degetul mare), prindeţi cele 2 cleme din


interiorul tăvii de pregătire a benzilor, strângeţi uşor şi trageţi înainte
pentru a scoate tava (consultaţi figura de mai jos).

Fig. ‎8-7: Scoaterea tăvii de pregătire a benzilor


10
Această procedură vă oferă acces la tava pentru benzile cu reactivi.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-17
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

 Trageţi manual tăvile pentru benzile cu reactivi  spre poziţia lor extrem-
exterioară (consultaţi figura de mai jos).

Fig. ‎8-8: Curăţarea tăvilor pentru benzile cu reactivi

 Umeziţi un burete în soluţie cu detergent. Ţinând buretele cu pensa


curbată, curăţaţi cu atenţie cele 6 canale ale tăvii pentru benzile cu reactivi
glisând buretele de-a lungul fiecărui canal.

 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un burete nou, înmuiat într-o


soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ (5,5 – 6,6 g/l
hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă demineralizată.
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Înmuiaţi un burete nou în apă demineralizată. Ţinând buretele cu o pensă
curbată, clătiţi fiecare tavă.

 Apăsaţi tăvile pentru benzile cu reactivi  spre înapoi până când acestea
anclanşează în mecanismul de ghidare a tăvilor.
În timpul anclanşării, veţi simţi o rezistenţă uşoară.

®
8-18 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

C u r ă ţ a r e a t ă vi l o r d i n p l a s t i c
(lunar sau în cazul contaminărilor accidentale)

 Scoateţi tava din plastic  care se află sub fiecare tavă pentru benzile cu
reactivi glisând-o spre dvs. (consultaţi figura de mai jos). 6

Fig. ‎8-9: Curăţarea tăvii din plastic

 Curăţaţi fiecare tavă cu un burete înmuiat într-o soluţie cu detergent.


 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un burete nou, înmuiat într-o
soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ (5,5 – 6,6 g/l 9
hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă demineralizată.
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Înmuiaţi un burete nou în apă demineralizată. Ţinând buretele cu o pensă
curbată, clătiţi fiecare tavă.

 Reaşezaţi cu atenţie fiecare tavă . Marginile tăvilor trebuie să se fixeze în


canelurile de plastic de pe fiecare latură a acestora.
10
IMPORTANT! Tava trebuie să gliseze SUB firul electric  care se află sub tava pentru
benzile cu reactivi.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-19
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS blue

R e a s a m b l a r e a t ă vi i d e p r e g ă t i r e a b e n z i l o r ş i a l i m e n t a r e a m o d u l u l u i a n a l i t i c

Reasamblarea tăvii de pregătire a benzilor

ATENŢIE! Înainte de a le reasambla, aşteptaţi uscarea tuturor componentelor.

 Glisaţi tava de pregătire a benzilor în carcasa acesteia.


Un clic va confirma faptul că tava a fost reasamblată corect.
 Ridicaţi tava de pregătire a benzilor până când aceasta ajunge în poziţie
verticală şi reînşurubaţi cele 2 şuruburi.
 Glisaţi tava de pregătire a benzilor în jos.

ATENŢIE! Nu utilizaţi aparatul mini VIDAS când tava de pregătire a benzilor nu este
fixată la locul ei.

Alimentarea modulului analitic

 Reconectaţi modulul la sursa de alimentare.


 Comutaţi alimentarea în poziţia „PORNIT”.
 Lăsaţi modulul să se încălzească 45 minute.
 Comutaţi alimentarea în poziţia „OPRIT”.
 Aşteptaţi aproximativ 1 minut şi apoi comutaţi alimentarea în poziţia
„PORNIT”.
 Înainte de a încerca din nou utilizarea modulului, aşteptaţi resetarea
acestuia (aproximativ 10 minute).

IMPORTANT! Eliminaţi bureţii şi beţigaşele igienice conform procedurilor agreate


pentru materialele care prezintă un pericol biologic.

®
8-20 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS

Decontaminarea aparatului mini VIDAS

Decontaminarea implică:
 Decontaminarea de rutină care trebuie efectuată în mod regulat.
 Curăţarea substanţelor vărsate accidental (contaminare accidentală), care
trebuie efectuată imediat.

PERICOL! Comutaţi aparatul mini VIDAS pe poziţia „OPRIT” şi apoi deconectaţi


cablul de alimentare.
Utilizaţi mănuşi de unică folosinţă, FĂRĂ PUDRĂ.
Această operaţiune se va realiza odată ce s-a finalizat rularea tuturor
analizelor.
Nu vărsaţi soluţie dezinfectantă pe aparat.

Curăţarea blocului SPR


(săptămânală)

PERICOL! Această operaţiune se va realiza odată ce s-a finalizat rularea tuturor


analizelor.
Utilizaţi mănuşi de unică folosinţă, FĂRĂ PUDRĂ.
Nu vărsaţi soluţie dezinfectantă pe aparat.

 Deschideţi uşa secţiunii care conţine blocul SPR.


 Utilizând un beţigaş igienic Dacron înmuiat într-o soluţie cu detergent,
curăţaţi cu atenţie interiorul fiecărui manşon SPR (consultaţi figura de
mai jos).

Fig. ‎8-10: Curăţarea blocului SPR

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-21
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS

 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un beţigaş igienic Dacron nou,


înmuiat într-o soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ
(5,5 – 6,6 g/l hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă
demineralizată.
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Clătiţi fiecare manşon SPR utilizând un beţigaş igienic Dacron nou,
înmuiat în apă demineralizată.

 Utilizând o pensă curbată, înmuiaţi un burete cu detergent şi ştergeţi partea


din spate a blocului SPR, împingând fiecare manşon SPR în parte înapoi,
spre partea interioară a secţiunii (consultaţi figura de mai jos).

Fig. ‎8-11: Curăţarea părţii posterioare a blocului SPR

 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un burete nou, înmuiat într-o


soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ (5,5 – 6,6 g/l
hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă demineralizată.
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Înmuiaţi un burete în apă demineralizată. Ţinând buretele cu o pensă
curbată, clătiţi manşoanele SPR.
 Închideţi uşa blocului SPR.

®
8-22 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS

ATENŢIE! Nu curăţaţi sigiliile situate deasupra blocului SPR (consultaţi figura de pe


pagina alăturată); acestea nu necesită curăţare suplimentară, decât cea
din cadrul procedurii de întreţinere preventivă, realizată de către
tehnicianul de service de teren al bioMérieux.
În cazul scurgerilor sau contaminării accidentale, este absolut necesar să
contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux. Orice
manevrare a sigiliilor poate afecta performanţele aparatului dvs. 6

C u r ă ţ a r e a t ă vi l o r p e n t r u b e n z i l e c u r e a c t i vi
(lunară)

 Îndepărtaţi şuruburile de pe panoul frontal al modulului de sub tăvile 8


pentru benzile cu reactivi şi scoateţi panoul (consultaţi figura de mai jos).
Nu daţi drumul panoului frontal când îl scoateţi (acesta nu este dotat
cu un cablu care să îl conecteze la aparatului mini VIDAS pentru
susţinerea acestuia).

10

Fig. ‎8-12: Scoaterea panoului frontal

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-23
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS

 Trageţi manual tăvile pentru benzile cu reactivi  spre poziţia lor extrem-
exterioară (consultaţi figura de mai jos).

Fig. ‎8-13: Curăţarea tăvilor pentru benzile cu reactivi

 Umeziţi un burete în soluţie cu detergent. Ţinând buretele cu pensa


curbată, curăţaţi cu atenţie cele 6 canale ale tăvii pentru benzile cu reactivi
glisând buretele de-a lungul fiecărui canal.

 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un burete nou, înmuiat într-o


soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ (5,5 – 6,6 g/l
hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă demineralizată.
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Înmuiaţi un burete nou în apă demineralizată. Ţinând buretele cu o pensă
curbată, clătiţi fiecare tavă.

 Apăsaţi tăvile pentru benzile cu reactivi  spre înapoi până când acestea
anclanşează în mecanismul de ghidare a tăvilor.
În timpul anclanşării, veţi simţi o rezistenţă uşoară.

®
8-24 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS

C u r ă ţ a r e a t ă vi i d i n p l a s t i c

(lunar sau în cazul contaminărilor accidentale)

 Scoateţi tava din plastic  care se află sub fiecare tavă pentru benzile cu
reactivi glisând-o spre dvs. (consultaţi figura de mai jos).
6

8
Fig. ‎8-14: Curăţarea tăvii din plastic

 Curăţaţi fiecare tavă cu un burete înmuiat într-o soluţie cu detergent.


 Repetaţi operaţiunea anterioară utilizând un burete nou, înmuiat într-o
soluţie de înălbitor, cu concentraţie de 0,5 – 0,6% clor activ (5,5 – 6,6 g/l
hipoclorit de sodiu). Această soluţie se va prepara în apă demineralizată. 9
 Lăsaţi înălbitorul să acţioneze timp de 10 minute.
 Înmuiaţi un burete nou în apă demineralizată. Ţinând buretele cu o pensă
curbată, clătiţi fiecare tavă.

 Reaşezaţi cu atenţie fiecare tavă . Marginile tăvilor trebuie să se fixeze în


canelurile de plastic de pe fiecare latură a acestora.

IMPORTANT! Tava trebuie să gliseze SUB firul electric  care se află sub tava pentru 10
benzile cu reactivi.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-25
Anexa B: Întreţinere
Decontaminarea aparatului mini VIDAS

Reasamblarea panoului frontal şi alimentarea modulului analitic

Reasamblarea panoului frontal

 Înşurubaţi panoul frontal pentru a-l fixa la loc  (consultaţi figura de


mai jos).

Fig. ‎8-15: Reasamblarea panoului frontal

Alimentarea modulului analitic

 Reconectaţi modulul la sursa de alimentare.


 Comutaţi alimentarea în poziţia „PORNIT”.
 Lăsaţi modulul să se încălzească 45 minute.
 Comutaţi alimentarea în poziţia „OPRIT”.
 Aşteptaţi aproximativ 1 minut şi apoi comutaţi alimentarea în poziţia
„PORNIT”.
 Înainte de a încerca din nou utilizarea modulului, aşteptaţi resetarea
acestuia (aproximativ 10 minute).

IMPORTANT! Eliminaţi bureţii şi beţigaşele igienice conform procedurilor agreate


pentru materialele care prezintă un pericol biologic

®
8-26 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Prevenirea erorilor de autotestare optică – Decalibrare la calibrare automată: Curăţarea lentilelor optice
(lunar)

Prevenirea erorilor de autotestare optică – Decalibrare


la calibrare automată: Curăţarea lentilelor optice (lunar)
Pentru asigurarea unei curăţări corecte a scanerului, se recomandă să respectaţi procedura
următoare:

®
Măsuri de precauţie pentru utilizarea curăţătorului de lentile VIDAS :
Curăţătorul de lentile VIDAS este destinat numai curăţării lentilelor optice ale aparatelor 6
VIDAS şi mini VIDAS.
Înainte de a curăţa lentilele optice, OPRIŢI alimentarea aparatului.
Înainte de fiecare utilizare: Scoateţi curăţătorul de lentile VIDAS din ambalajul său şi
strângeţi puternic mingea de cauciuc, de două sau de trei ori, pentru a elimina urmele de
umiditate din interiorul acesteia.
În timpul curăţării: Evitaţi atingerea lentilelor cu extremitatea instrumentului, în caz contrar,
acestea putându-se deteriora.
După fiecare utilizare: Introduceţi curăţătorul de lentile VIDAS înapoi în ambalajul său şi
depozitaţi-l într-un loc uscat.
În cazul vărsării de materii în mod accidental pe curăţătorul de lentile VIDAS, curăţaţi
7
instrumentul cu o lavetă curată şi uscată.
Dacă în interiorul curăţătorului de lentile VIDAS ajunge în mod accidental o substanţă,
înlocuiţi instrumentul.

1)Amplasaţi scanerul când alimentaţi aparatul mini VIDAS. Deschideţi uşile blocurilor
SPR din secţiunile A şi B ale aparatului mini VIDAS,

2) Verificaţi tipul scanerului din aparat. Există două tipuri de model:


8
 Modelul A: Fig. ‎8-16 şi Fig.‎8-17 sau Modelul B: Fig. ‎8-18 şi Fig. ‎8-19

MODELUL A:
Fig. ‎8-16: Verificaţi tipul de scaner Fig. ‎8-17: Fascicul roşu de lumină

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-27
Anexa B: Întreţinere
Prevenirea erorilor de autotestare optică – Decalibrare la calibrare automată: Curăţarea lentilelor optice
(lunar)

MODELUL B:
Fig. ‎8-18: Verificaţi tipul de scaner Fig. ‎8-19: Fără fascicul roşu de lumină

3) Comutaţi alimentarea aparatului mini VIDAS pe poziţia „OPRIT”.


4) Deconectaţi cablul de alimentare.
5) Pentru a curăţa lentilele optice:
Poziţionaţi curăţătorul de lentile VIDAS deasupra lentilelor,
 Curăţaţi lentila superioară (suprafaţa convexă înclinată): strângeţi bine bila
de cauciuc de zece ori (modelul A: Fig. 8‎ -20 sau modelul B: Fig. 8‎ -22).
 Curăţaţi lentila inferioară (suprafaţa convexă orizontală): strângeţi bine bila
de cauciuc de zece ori (modelul A: Fig. 8‎ -21 sau modelul B: Fig. 8‎ -23).

MODELUL A:
Fig. ‎8-20: Curăţaţi lentila superioară Fig. ‎8-21: Curăţaţi lentila inferioară

MODELUL B:
Fig. ‎8-22: Curăţaţi lentila superioară Fig. ‎8-23: Curăţaţi lentila inferioară

6) Închideţi uşile blocurilor SPR.


Reconectaţi cablul de alimentare.
Comutaţi alimentarea aparatului mini VIDAS pe poziţia „PORNIT”.

®
8-28 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa B: Întreţinere
Utilizarea testului de control al calităţii

Utilizarea testului de control al calităţii


(lunară)

Testul de control al calităţii aparatului mini VIDAS reprezintă o tehnică simplă şi


rapidă de testare a mecanismelor de pipetare ale aparatului mini VIDAS,
pentru verificarea funcţionalităţii corecte a acestora.
Acest test se va efectua cel puţin o dată pe lună, când se efectuează procedura 6
de întreţinere preventivă sau oricând suspectaţi o problemă de pipetare.

 Pentru mai multe informaţii referitoare la principiul testului, consultaţi broşura


care însoţeşte setul.
Înainte de efectuarea testului, trebuie să citiţi cu atenţie broşura din pachet.

Curăţarea ecranului şi a tastaturii computerului


(după necesar)
 Comutaţi alimentarea aparatului mini VIDAS pe poziţia „OPRIT”.
 Curăţaţi ecranul cu o lavetă uscată antistatică sau, dacă este necesar,
utilizaţi o lavetă moale, înmuiată într-un produs special de curăţare
a monitoarelor. 8
 Comutaţi alimentarea în poziţia „PORNIT”.

Curăţarea cititorului de coduri de bare 9


(după necesar)
 Curăţaţi ecranul cititorului utilizând o lavetă moale.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-29
An e x a C : C o n t r o l u l c a l i t ă ţ i i

Verificarea performanţelor

Sistem optic pentru aparatul mini VIDAS


Sistemul optic al aparatului mini VIDAS măsoară concentraţia de produs de
reacţie, dezvoltată în timpul rulării unei analize cu fluorometru cu un singur
canal.
Acest sistem optic utilizează un sistem de excitaţie cu fascicul dublu, pentru
a compensa variaţiile emisiilor lămpii.
Sistemul optic poate fi deplasat pe instrument, pentru citirea poziţiei de testare
dorite. Produsul de reacţie produce apoi un semnal de fluorescenţă proporţional
cu concentraţia acestuia.

Cum funcţionează?
Sistemul optic de excitaţie este compus dintr-o lampă cu xenon cu bliţ, filtrată
printr-un filtru optic de bandă îngustă, de 370 nm. Sub controlul computerului,
se declanşează o serie de bliţuri, proiectate ca imagine colimată a arcului
generat de lampa cu bliţ de-a lungul fantei optice a cuvetei.
Componenta optică de detectare măsoară semnalul utilizând o lentilă care
focusează în centrul cuvetei, la un unghi de 90 de grade de sursa de excitaţie.
Lentila proiectează o imagine în centrul cuvetei, printr-un filtru de bandă
îngustă, de 450 nm, pe o fotodiodă PIN rapidă, de înaltă sensibilitate.
O fracţiune din fasciculul de excitaţie este reflectată de un separator de
fascicule pe bază de safir, printr-un filtru UV, pe o fotodiodă de referinţă care
produce un semnal proporţional cu intensitatea fasciculului de excitaţie. Datele
citirilor optice sunt măsurate de sistem, ca raport între lumina detectată şi
intensitatea lămpii cu bliţ, permiţând aparaturii electronice să compenseze
modificările în intensitate ale lămpii cu bliţ.
Fiecare bliţ al lămpii de excitaţie generează impulsuri de ieşire de la semnal şi
de la fotodiodele de referinţă. Amplitudinea maximă a fiecărui impuls este
deţinută de detectorii de vârf, de înaltă liniaritate. Semnalele de ieşire ale
detectorilor de vârf sunt transmise către un convertor de 12 biţi, analog-digital,
care produce un semnal de ieşire proporţional cu raportul dintre intensitatea
emisiilor şi intensitatea de excitaţie.
Fiecare ciclu de citire este compus dintr-un număr de bliţuri emise de lampă.
Un grup de date de citire cu valori ridicate şi scăzute sunt descărcate în
componentele de zgomot ale filtrului, iar datele de citire cu valori medii sunt
calculate pentru a furniza valoarea finală, calibrată, în RFU (unităţi de
fluorescenţă relative).

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-31
Anexa C: Controlul calităţii
Verificarea performanţelor

Calibrarea manuală a sistemului optic

Calibrarea aparatului este oferită utilizând o soluţie de calibrare standard, într-o


®
bandă VIDAS pregătită de bioMérieux SA. Aceste benzi de calibrare sunt
verificate de CC / AC, iar valorile sunt asociate benzii [aproximativ 3.200 RFU
cu o soluţie de 8.000 nm de 4-metilumbeliferonă (4-MU) într-o soluţie tampon].
La fiecare 12 luni, departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux va verifica
nivelul de calibrare a aparatului.

Diagnosticarea automată

Diagnosticarea automată internă a sistemului optic include calcule care


monitorizează coeficienţii de variaţie ai citirilor şi care emit mesaje de avertizare
în cazul în care se detectează un nivel mare de răspândire a datelor în cadrul
datelor de citire ale unei cuvete.
De asemenea, periodic, calculatorul va prelua citirile şi va emite un mesaj dacă
acestea nu se încadrează în limitele estimate.

®
8-32 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa C: Controlul calităţii
Calibrarea automată a sistemului optic

Calibrarea automată a sistemului optic

S-a stabilit că sistemul optic al aparatului mini VIDAS este foarte precis şi
stabil, în decursul unui număr mare de ani de utilizare. Pentru a verifica în
continuare performanţele sistemului optic, aparatul mini VIDAS utilizează şi o
referinţă optică pentru detectarea problemelor aparatului înainte ca acestea să
influenţeze rezultatele unei analize.
6
Aparatul mini VIDAS încorporează un material fluorescent de europiu, integrat
într-un polimer transparent optic, ca referinţă optică de fluorescenţă.
Această referinţă permite aparatului mini VIDAS să monitorizeze starea
întregului sistem optic, pentru a detecta eventualele modificări care pot genera
o deviere optică.
Materialul de referinţă, cu durată lungă de viaţă, este amplasat într-o cuvetă
VIDAS standard, montată în interiorul aparatului, între nişele A şi B.
Sistemul optic măsoară periodic referinţa, iar rezultatele sunt monitorizate
îndeaproape de aparatul mini VIDAS pentru a asigura menţinerea unei devieri 7
optice minime între calibrări.

Cum funcţionează? 8
Aparatul este calibrat la intervale de service adecvate de către tehnicianul de
service, utilizând o soluţie standard de 4 MU într-o soluţie tampon. După
calibrarea adecvată a aparatului, tehnicianul setează aparatul mini VIDAS să
măsoare standardul de referinţă integrat.
Valoarea acestei citiri se stochează în aparatul mini VIDAS într-o memorie
non-volatilă şi devine punct de referinţă pentru următoarele verificările de
calibrare. Un avantaj al acestei abordări este referinţa internă, care se
recalibrează la fiecare recalibrare a aparatului.
În modul de funcţionare normală, aparatul mini VIDAS măsoară periodic
9
(aproximativ o dată la fiecare 12 ore) referinţa, într-un interval de inactivitate,
şi compară rezultatele cu cel stocat la calibrarea aparatului.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-33
Anexa C: Controlul calităţii
Calibrarea automată a sistemului optic

 Dacă rezultatul se află în afara intervalului de reglare internă (± 0,6% sau


aprox. ± 19 la 3.200 RFU), aparatul mini VIDAS reglează automat sistemul
optic pentru a readuce rezultatul în limitele estimate (± 0,4% sau aprox. ± 14 la
3.200 RFU).

Devierea moderată a sistemului optic este detectată şi raportată în cadrul unui


mesaj de eroare (eroarea 160). Cu excepţia situaţiei în care apare o eroare în
timpul încălzirii modulului analitic (consultaţi secţiunea „Pornirea aparatului
mini VIDAS” din capitolul ‎3 din acest manual), curăţaţi lentilele optice (consultaţi
„Prevenirea erorilor de autotestare optică – Decalibrare la calibrare automată:
Curăţarea lentilelor optice (lunar)” de la pagina 8-27.
Dacă problema persistă, contactaţi reprezentantul dvs. local bioMérieux.
 În cazul în care calibrarea de la o verificare de referinţă la alta este mai mare
de ± 3% (aprox. ± 96 la 3.200 RFU), aparatul emite un mesaj de eroare pentru
a informa operatorul că trebuie să regleze calibarea şi să contacteze
departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux.

Se detectează devierile optice semnificative, de la ultima calibrare, şi se


raportează sub forma unei erori de aparat.

®
8-34 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa C: Controlul calităţii
Pipetarea pentru aparatul mini VIDAS

Pipetarea pentru aparatul mini VIDAS

Aparatul mini VIDAS gestionează reactivii prin intermediul celor două canale cu
şase dispozitive de pipetare (1 sistem per secţiune), care realizează transferul
tuturor reactivilor, diluţia şi spălarea acestora, prin intermediul dispozitivelor
SPR.
Volumele de lichide din intervalul 8,9 µl – 316,5 µl pot fi gestionate de 6
dispozitivele de pipetare. Întregul modul se poate deplasa în sus şi în jos,
permiţând dispozitivelor SPR accesul la godeuri, pe banda cu reactivi. Cele
şase canale de pipetare sunt independente fizic, dar interconectate mecanic,
pentru a putea funcţiona împreună.

Cum funcţionează?
Lichidele se deplasează înăuntrul şi în afara fiecărui canal SPR utilizând
pistonul cu evacuare a aerului. Pistonul este etanşat utilizând o diafragmă de 7
rulare, cu acţiune scăzută, care menţine o zonă eficientă de lucru pe tot
intervalul său de operare. Geometria sistemului de acţionare este concepută
astfel încât să ofere o translaţie liniară de la mişcarea dispozitivului de
acţionare, la deplasarea pistonului, transferând astfel lichidul.
Volumul de pipetare şi viteza la care se deplasează lichidele în interiorul şi în
afara SPR sunt controlate de un microprocesor şi programabile prin intermediul
comenzilor din cadrul protocolului. Pentru producerea unei mişcări liniare
precise, solicitată de modul, se utilizează un motor liniar, de tip pas cu pas.
8
Calibrarea şi diagnosticarea automată a pipetării
Acurateţea volumului de lichid transferat este controlată de configurarea de
precizie a geometriilor esenţiale din sistemul de pipetare, realizată în timpul
fabricaţiei. Nu este necesară calibrarea câmpului ansamblului de pipetare.
Verificarea de fabricaţie a acurateţei pompei include verificarea fizică
a componentelor, testarea presiunii / volumului pentru fiecare modul asamblat,
precum şi testarea transferului de lichide din aparat în forma lui asamblată,
înainte de transport. 9
Când rulaţi o analiză, senzorii optici şi microprocesorul monitorizează mişcarea
liniară din sistemul de pipetare. Dacă în cadrul procesului de transfer liniar
estimat apare o deviaţie, analiza se întrerupe automat, iar pe ecran se afişează
un mesaj de eroare emis de computer pentru operator.
Puteţi realiza verificări de câmp ale acurateţei sistemului de pipetare utilizând
controalele bioMérieux.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-35
Anexa C: Controlul calităţii
Validarea temperaturii pentru aparatul mini VIDAS

Utilizarea unui reactiv pentru testarea mecanismelor de pipetare


Reactiv pentru testarea mecanismelor de pipetare: Control de calitate VIDAS
(CCV): Referinţă 30706.
Acest reactiv de control reprezintă o tehnică simplă şi rapidă de testare
a mecanismelor de pipetare din aparatul dvs. mini VIDAS.
Trebuie să efectuaţi un test de control de calitate VIDAS pentru toate poziţiile
aparatului mini VIDAS cel puţin o dată pe lună sau ori de câte ori suspectaţi
o problemă la sistemul de pipetare.
Pentru mai multe informaţii referitoare la acest test, consultaţi broşura care
însoţeşte setul.
Înainte de efectuarea testului, citiţi cu atenţie broşura din pachet.

Validarea temperaturii pentru aparatul mini VIDAS

Cum funcţionează?
Temperatura fiecărei tăvi şi a fiecărui bloc SPR din aparatul mini VIDAS se
controlează şi se monitorizează independent.
Fiecare tavă şi fiecare bloc SPR conţine un dispozitiv stabil şi de înaltă
acurateţe, de detectare a temperaturii, denumit termistor. În momentul
fabricării, fiecare termistor este testat pentru a verifica dacă acesta este în
conformitate cu toleranţele sale specificate; testarea se realizează cu ajutorul
dispozitivelor de măsurare a temperaturii, care pot fi detectate conform
standardului ITS-90 privind temperatura, al NIST (National Institute of
Standards and Technology).
Termistoarele utilizate în cadrul aparatului mini VIDAS au o acurateţe de 0,2 °C
şi numai dispozitivele are pot trece criteriile de testare în momentul fabricaţiei
sunt acceptate pentru utilizarea cu aceste aparate.

Diagnosticarea automată
Software-ul care controlează aparatul rulează un algoritm care măsoară
temperatura din fiecare termistor, la fiecare 60 de secunde.
Acest algoritm verifică aceste temperaturi şi dacă temperatura din blocurile
SPR ale unui aparat este de ± 0,7 °C, precum şi dacă temperatura din toate
tăvile din aparat este de ± 1 °C.
Suplimentar la aceste măsurători de consecvenţă, se realizează şi o
comparaţie a valorilor de măsurare absolute, pentru a verifica dacă şi
temperatura dintr-un termistor se află în limitele specificate.
Dacă una dintre aceste teste dă eroare, aparatul va raporta către operator
o eroare şi va anula rularea analizei din secţiunea cu valori în afara intervalului
specificat. Nicio altă analiză nu mai poate fi rulată până la soluţionarea
problemei de depăşire a intervalului specificat.

®
8-36 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa C: Controlul calităţii
Stabilirea curbei etalon şi calibrarea aparatului mini VIDAS

Stabilirea curbei etalon şi calibrarea aparatului


mini VIDAS

Definiţii şi principii de calibrare / recalibrare

Curba etalon Curba etalon se stabileşte în momentul fabricaţiei pentru fiecare lot de reactivi. 6
Aceasta stabileşte relaţia matematică a RFV versus concentraţie şi este
furnizată în fiecare set.

Curba de calibrare Clientul defineşte o curbă specifică unui aparat mini VIDAS recalibrând curba
etalon, cu ajutorul unui recalibrator furnizat în set. Termenul „curbă de
calibrare” se referă la curbă, după ce aceasta a fost recalibrată de către client.

7
Stabilirea curbei etalon (procedură realizată în fabrică)
Principiul constă din stabilirea ecuaţiei matematice care reprezintă relaţia dintre
RFV şi concentraţia de analit care se testează.
Pentru această determinare, se utilizează soluţii de referinţă (standarde) bine-
definite.
Pentru definirea curbei etalon se utilizează următoarele trei modele
matematice: Rodbard (4 parametri logistici), Semilogaritmic sau Polinomial.
Fiecare analiză este asociată cu un model matematic specific, pe baza unui set 8
de proprietăţi fundamentale ale analizei respective. De exemplu, pentru
analizele CMVG, TXG, FER, LH, FSH, TSH, FT4, HCG, T4, DIG, THEO şi T3 se
utilizează modelul Rodbard. Modelul semilogaritmic se utilizează pentru RBG.
Modelul polinomial se utilizează pentru E2II.
Curba etalon definită în fabricaţie se stabileşte în timpul producţiei pentru
fiecare lot nou de SPR şi de benzi cu reactivi. Pentru a stabili curba etalon,
standardele se testează în şapte rulări diferite, pe acelaşi aparat VIDAS.
Curba medie a acestor şapte rulări devine curba etalon. Patru puncte din curba
etalon, care definesc această curbă în mod unic şi complet, devin datele curbei 9
etalon. Aceste date sunt specifice pentru un anumit lot de fabricaţie şi sunt
codate prin intermediul codurilor de bare (datele lotului etalon), furnizate în
fiecare set.

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-37
Anexa C: Controlul calităţii
Stabilirea curbei etalon şi calibrarea aparatului mini VIDAS

Stabilirea curbei de calibrare (procedură realizată de client)


Fiecare laborator trebuie să îşi stabilească propria curbă de calibrare.
Această funcţie se numeşte recalibrare şi se bazează pe datele matematice ale
curbei etalon şi pe rezultatele de testare ale unui sau două standarde testate în
două sau trei versiuni de către client.
Recalibrarea controlează micile variaţii din semnalul analizei, de la un aparat
VIDAS la altul, motiv pentru care aceasta este specifică fiecărui aparat în parte.
La primirea unui lot nou de reactivi, clientul trebuie să introducă datele curbei
etalon. Acestea pot fi introduse prin intermediul scanerului de coduri de bare
sau manual, introducând codurile. Clientul rulează standardul (standardele) în
versiune dublă sau triplă pentru a defini curba de calibrare specifică aparatului.
Curba de calibrare este valabilă pe perioada de timp specificată pentru fiecare
analiză (14 zile). După acest interval, software-ul solicită o altă calibrare.
În timp, această recalibrare ajustează variaţiile minore din semnalul analizei,
de pe parcursul duratei de viaţă la raft a setului.
Curba de calibrare este valabilă pentru concentraţiile de analiţi între zero şi
standard (din datele curbei etalon) cu cea mai mare concentraţie.
Dacă valoarea RFV este mai mare sau mai mică (în funcţie de tipul de analiză)
decât semnalul din acest standard superior, se afişează mesajul „mai mare
decât concentraţia de (standardul analizei)”.

®
8-38 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa C: Controlul calităţii
Stabilirea curbei etalon şi calibrarea aparatului mini VIDAS

Datele lotului etalon


Fiecare set conţine datele lotului etalon, în forma unui cod de bare care poate fi
citit, necesar pentru stabilirea curbei de calibrare pentru fiecare analiză. Deşi
acestea sunt furnizate în fiecare set, datele trebuie introduse o singură dată
pentru fiecare lot de reactivi.
Cardul conţine următoarele informaţii:
 4 numere RFV, aferente celor patru puncte identificate pe curba etalon.
Nivelurile de concentraţie de analit, aferente acestor patru puncte, sunt 6
specificate unic în software, pentru fiecare analiză în parte.

De exemplu, pentru feritină,


standard 1 = 5 ng/ml
standard 2 = 150 ng/ml
standard 3 = 500 ng/ml
standard 4 = 1.200 ng/ml.
Valorile RFV ale datelor lotului etalon sunt valori situate cu precizie pe curba
etalon stabilită în fabrică. Software-ul VIDAS calculează curba totală din aceste 7
date (concentraţiile şi RFV).
 Denumirea testului
 Numărul lotului de SPR şi benzi cu reactivi (care se utilizează pentru
asocierea datelor curbei etalon cu numărul lotului de benzi)
 Modelul matematic utilizat pentru stabilirea curbei etalon (7 = Rodbard,
8 = polinomial, 9 = semilogaritmic)
 Valoarea dozei pentru standarde
 Intervalul de valori ale dozei pentru martori
 Intervalul RFV pentru standarde 8
În seria de caractere de pe fiecare rând, se stabileşte o sumă totală pentru
a asigura eliminarea erorilor de transmisie (manual sau prin intermediul
codurilor de bare).

10

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-39
Anexa D: Instalarea componentelor hardw are
externe opţionale

Imprimanta externă

Materiale necesare
 O imprimantă compatibilă.
Pentru informaţii cu privire la tipul de imprimantă recomandat, contactaţi
®
bioMérieux sau reprezentantul dvs. local bioMérieux .
 Cablu de imprimantă compatibil cu PC-ul, cu conector DB cu 25 de pini la
un capăt şi conector Centronix cu 36 de pini la celălalt capăt.
 O şurubelniţă cu cap plat, mică.
Înainte de instalare

 Înainte de instalarea imprimantei,


 Asiguraţi-vă că aparatul mini VIDAS a fost configurat pentru utilizarea cu
o imprimantă externă.
 Consultaţi capitolul 3, de la pagina 3-19, „Selectarea imprimantei” şi
efectuaţi această procedură selectând opţiunea [External printer]
(imprimantă externă).
Instalare
Pasul 1
 Opriţi alimentarea aparatului mini VIDAS.
Pasul 2
 Aşezaţi imprimanta lângă aparatul mini VIDAS, pentru un acces mai uşor la
cablul de imprimantă şi la o priză electrică adecvată.
Pasul 3
 Localizaţi portul de imprimantă din partea din spate a imprimantei
mini VIDAS. Săgeata din figura de mai jos indică locaţia acestuia.

Fig. ‎8-24: Locaţia portului de imprimantă

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-41
Anexa D: Instalarea componentelor hardware externe opţionale
Testarea imprimantei externe

Pasul 4
 Introduceţi conectorul DB cu 25 de pini al cablului în portul pentru
imprimantă.
Respectaţi orientarea corectă a acestuia.

Pasul 5
 Cu ajutorul şurubelniţei, înşurubaţi conectorul în port.

Pasul 6
 Introduceţi conectorul Centronix cu 36 de pini în portul imprimantei.
Respectaţi orientarea corectă a acestuia.

Pasul 7
 Introduceţi hârtie în imprimantă, conform instrucţiunilor producătorului.

Pasul 8
 Porniţi imprimanta.

Pasul 9
 Efectuaţi procedura „Pornirea aparatului mini VIDAS”, descrisă la
capitolul 3 de la pagina 3-7 din acest manual.

Testarea imprimantei externe

 Consultaţi capitolul 6 „Testarea imprimantei” de la pagina 6-9 din acest


manual şi efectuaţi această procedură.

Imprimanta externă trebuie să tipărească următorul model de testare:

Mesaj de eroare posibil

 Dacă apare mesajul „External printer error” (Eroare imprimantă


externă):
 Asiguraţi-vă că aţi pornit imprimanta
şi
 Asiguraţi-vă că aţi alimentat imprimanta cu hârtie.

®
8-42 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa D: Instalarea componentelor hardware externe opţionale
Instalarea cititorului de coduri de bare

Instalarea cititorului de coduri de bare

Pregătirea cititorului

Cititorul este furnizat într-un set care conţine:

 1 cititor de coduri de bare ,


1  1 cablu ,
 1 fişă de configurare.

 Conectaţi  la .
Cititorul de coduri de bare poate fi acum conectat la computer.
2

Observaţie: Setul trebuie să includă componentele menţionate mai sus. Dacă lipseşte o
componentă, contactaţi departamentul de asistenţă tehnică al bioMérieux sau
reprezentantul dvs. local bioMérieux.

Înainte de instalare

Înainte de instalarea cititorului de coduri de bare, asiguraţi-vă că aparatul


mini VIDAS a fost configurat pentru utilizarea cititorului corect.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-43
Anexa D: Instalarea componentelor hardware externe opţionale
Instalarea cititorului de coduri de bare

Citirea codurilor de bare

Pasul 1  În meniul Configurare,


 Selectaţi opţiunea [Barcode Wand] (Cititor de coduri de bare, de tip
„stilou”).
 Apăsaţi tastele <> şi <> până la afişarea submeniului dorit pe ecran.

Pasul 2 Se afişează următoarele selecţii:


[None] (Niciunul) (setare implicită)
[Barcode Wand] (Cititor de coduri de bare, de tip „stilou”)

Observaţie: Simbolul ⊠ indică setarea curentă.

Pasul 3  Selectaţi opţiunea [Barcode Wand] (Cititor de coduri de bare, de tip


„stilou”).

Pasul 4  Pentru a reveni la meniul Configurare,


 Apăsaţi tasta <Ecran anterior>.

®
8-44 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa D: Instalarea componentelor hardware externe opţionale
Instalarea cititorului de coduri de bare

Instalarea cititorului de coduri de bare, de tip „stilou”


Pasul 1
 Opriţi alimentarea aparatului mini VIDAS.

Pasul 2
 Localizaţi portul de diagnosticare din partea din spate a aparatului
mini VIDAS. Săgeata din figura de mai jos indică locaţia acestuia.

Fig. ‎8-25: Locaţia portului de diagnosticare

Pasul 3
 Conectaţi cablul cititorului de coduri de bare la portul de diagnosticare.
Portul şi conectorul au o formă specială care să permită un singur mod de
introducere a cablului.
 Efectuaţi procedura „Pornirea aparatului mini VIDAS”, descrisă la capitolul
3 de la pagina 3-7 din acest manual.

Pasul 4 Cititorul de coduri de bare, de tip „stilou” este acum gata de utilizare.

 Dacă aparatul mini VIDAS a fost deja dotat cu un cititor de coduri de bare,
configuraţia vechiului cititor va fi înlocuită de configuraţia implicită a noului
cititor de coduri de bare.

 Cititorul de coduri de bare pe care l-aţi primit a fost deja configurat de


bioMérieux şi ia în considerare majoritatea tipurilor existente de coduri de bare.
În cazul în care cititorul îşi pierde configuraţia,
 Utilizând cititorul, scanaţi fişa de configurare furnizată.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-45
An e x a E : I n f o r m a ţ i i p r i v i n d i n t e r f a ţ a
computerului

Introducere
®
bioMérieux SA produce instrumente diferite, care includ aparatul mini VIDAS.
Există mai multe tipuri de documente care conţin specificaţiile interfeţei
computerizate pentru aceste tipuri diferite de instrumente.
Aparatul mini VIDAS este un instrument independent care nu utilizează un
computer separat.
Aparatele mini VIDAS, cu versiunea de software VIC-R2.15 (sau versiunile
ulterioare) conţin toate informaţiile necesare pentru a fi compatibile cu o
interfaţă computerizată unidirecţională literal.
Această inferfaţă permite transmiterea rezultatelor generate de aparatul
mini VIDAS (mai exact, încărcarea acestora) în Sistemul informatic al
laboratorului (LIS) sau în sistemul computerului gazdă.
Acelaşi protocol de comunicaţii care se utilizează pentru modelul VIDAS se
utilizează şi pentru aparatul mini VIDAS, cu o singură excepţie. Numărul de biţi
de oprire al parametrilor de comunicaţie serială este limitat la unu (1). Acest
protocol este descris în detaliu în specificaţiile de produs cu privire la interfaţa
bioMérieux. Pentru mai multe informaţii în acest sens, consultaţi acest
document.

 Reţineţi următoarele:
 Interfaţa mini VIDAS nu necesită prezenţa unui sistem bioMérieux Nerve
Center sau a unui computer CC1, aşa cum s-a menţionat anterior.
Aparatul mini VIDAS, cu versiunea de software VIC-R2.15 (sau o
versiune ulterioară) conţine software-ul şi hardware-ul neceasare pentru
interfaţă.
 Specificaţii privind cablurile: Sunt în conformitate cu structura NCII DB9,
aşa cum se descrie în secţiunea Comunicaţii din specificaţiile produsului
cu privire la interfaţă.
 Secţiunea de descărcare din specificaţiile produsului cu privire la interfaţă
menţionate mai sus nnu se aplică aparatului mini VIDAS. Aparatul
mini VIDAS transmite date numai către computerul gazdă (mai exact,
încarcă rezultatele de testare).
 Secţiunea 3.1 - Tipurile de câmp din secţiunea de Încărcare, din
specificaţiile interfeţei menţionate mai sus, enumeră acele câmpuri care
se pot transmite către computerul gazdă (în coloana VID).

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-47
Anexa E: Informaţii privind interfaţa computerului
Introducere

 Câmpurile pn şi pi (nume pacient şi identificare pacient) nu se transmit ca


parte din datele încărcate pe un aparat mini VIDAS.
 Câmpurile mini VIDAS sunt relativ puţine şi se transmit sistematic.

Câmpurile mini VIDAS care se transmit cuprind:


 mtrsl tipul mesajului
 pi codul de identificare a pacientului
 pn numele pacientului
 si separatorul de specimene
 ci codul de identificare a probei
 rt denumirea abreviată a analizei
 rn denumirea completă a analizei
 ql rezultatul calitativ
 qn rezultatul cantitativ
 tt ora finalizării testului
 td data finalizării testului
 qd diluţia (opţional)
(Dacă este necesar, pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea de
încărcare din specificaţiile interfeţei).

 Puteţi obţine o listă cu analizele mini VIDAS direct din aparatul mini VIDAS.

 Selectaţi opţiunea [Utilities] (Utilitare) de pe ecran, iar apoi opţiunea


[Miscellaneous Functions] (Funcţii diverse).

 De aici,
 Selectaţi opţiunea [Version Menu] (Meniu Versiune), iar apoi [Print
Assay Version] (Tipărire versiune analiză).
Veţi obţine o variantă tipărită a analizelor disponibile, dacă este necesar.

®
8-48 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa E: Informaţii privind interfaţa computerului
Introducere

 Pentru a verifica versiunea de software de pe un anumit aparat mini VIDAS,

 Selectaţi opţiunea [Utilities] (Utilitare) şi apoi opţiunea


[Miscellaneous Functions] (Funcţii diverse).

 De aici,
 Selectaţi opţiunea [Version Menu] (Meniu Versiune), iar apoi [Show
Software Version] (Afişare versiune software).

 Rezultatele care nu se încarcă:


 Benzile fără un cod de identificare probă
 QCV, OPT, LEAK
 Analizele de tip analiză cu rezultat brut
 Martori
 Standarde.

 Dacă încercările de încărcare a rezultatelor eşuează, după ce expiră intervalul


disponibil pentru reîncercări şi numărul de intrări (conform specificaţiilor din
opţiunile interfeţei COM), se înregistrează o eroare.
Pentru a vizualiza această înregistrare,
 Selectaţi tasta <?> de pe tastatură sau vizualizaţi erorile salvate din meniul
de utilitare selectat.

Rezultatele mini VIDAS nu se stochează permanent în aparat.


Încărcarea datelor se va efectua în mod regulat.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-49
Anexa E: Informaţii privind interfaţa computerului
Informaţii privind configuraţia

Informaţii privind configuraţia

IMPORTANT! Reţineţi că pentru aparatul mini VIDAS numărul de biţi de oprire este
limitat la unu (1).

 Din meniul Utilitare,


 Selectaţi opţiunea de configurare şi apoi selectaţi Interface Options (Opţiuni
interfaţă) LIS, pentru a accesa opţiunile.

Opţiunile utilizatorului LIS


(activaţi interfaţa aici).

®
8-50 Manual de proceduri mini VIDAS
Anexa E: Informaţii privind interfaţa computerului
Informaţii privind configuraţia

Opţiunile interfeţei LIS

Minim. Maxim. Valori implicite


Communications Settings (Setări comunicaţii)
 Baud Rate (Rata Baud) 300 38.400 1.200

 Parity ( None, Odd, Even, Low, High ) niciunul


(Paritate (niciuna, impar, par, scăzut, ridicat))
 Character Size (Dimensiune caractere) 7 8 8

Timeouts & Limits (Pauze şi limite)


 Timeout (Pauză) 2 99 3
 Checksum Retry Limit 0 99 3
(Limita pentru Rezumatul de reîncercări)
 Checksum Error Retry Interval (Intervalul pentru 0 99 10
Rezumatul de încercări eronate)
 <ENQ> Retry Limit 0 99 3
(Limita pentru încercările <ENQ>)
 <ENQ> Retry Interval 0 99 10
(Intervalul pentru încercările <ENQ>)
 InterRecord Delay 0 99 0
(Întârziere înregistrare intermediară)
 InterMessage Delay 0 99 2
(Întârziere mesaj intermediar)

Data Format (Formate dată)


Misc. Format (Formate diferite) Protocol alternativ
STX: <CR><LF>
ETX: <CR><LF>
RS: <CR><LF>
GS: <CR><LF>
ENQ: <CR><LF>
EOT: <CR><LF>
Transmitere diluţie

Time Separator (Separator oră) .:/-, :


Date Separator (Separator dată) .:/-, /
Field Terminator (Caractere de terminare câmp) !@#$%^&*()– |
=+<>/?[]\|{}

Expediere mesaj de testare (Utilizaţi această opţiune pentru a transmite un


mesaj cu modelul de testare)

®
Manual de proceduri mini VIDAS 8-51
Anexa E: Informaţii privind interfaţa computerului
Exemplu de încărcare mini VIDAS

Exemplu de încărcare mini VIDAS

®
8-52 Manual de proceduri mini VIDAS
9 Glosar

Ajutor online În timpul executării unui program, puteţi activa pe aparatul mini VIDAS un
ecran care afişează directorul de date.

Analiză O procedură de testare completă care utilizează metode imunologice şi chimie


fluorescentă pentru detectarea sau cuantificarea unui analit.

Bandă cu reactivi O bandă din polipropilenă, compusă din 10 godeuri, cu o folie de sigilare
şi o etichetă din hârtie. Un godeu de pe bandă este pentru probă.
Celelalte opt celule conţin diferiţi reactivi necesari pentru imunoanaliză. Ultimul
godeu al benzii reprezintă cuveta optică, ce conţine substratul.

Bandă cu reactivi O bandă compusă dintr-o bandă cu reactivi de referinţă pentru probe (stânga)
dublă şi o bandă cu reactivi de testare a probelor (dreapta), ataşate una de cealaltă.

Bandă cu reactivi Consultaţi banda cu reactivi.


simplă

Bandă de referinţă Banda cu reactivi din cadrul unei perechi de benzi care se utilizează pentru
măsurarea datelor de citire a contextului pentru probă.

Blocul SPR Un bloc cu temperatură controlată, cu receptacule care susţin şase dispozitive
SPR. Fiecare receptacul are o poziţie pentru o bandă cu reactivi
corespunzătoare, imediat sub acesta, în secţiune. Accesul către blocul SPR se
face printr-o uşă înclinată în jos.

Calibrare Procesul de reglare a curbei standard pentru un lot de analize cantitative sau
pentru stocarea RFV pentru o analiză calitativă.

Canalul secţiunii Un canal în tava secţiunii, în care se introduce banda cu reactivi. Canalele sunt
numerotate de la unu la şase. Fiecare canal conţine o poziţie aferentă
dispozitivului SPR, în compartimentul SPR.

Cardul MLE Înregistrarea lotului etalon sau cardul MLE se utilizează pentru introducerea
datelor lotului etalon pe aparatul mini VIDAS. Cardul este tipărit cu date sub
formă de cod de bare, care se pot citi într-o secţiune a aparatului.

Codul analizei O desemnare numerică, formată din două, trei sau patru cifre, pentru o analiză
utilizată de aparatul mini VIDAS. Analizele se definesc în aparatul mini VIDAS,
de exemplu, utilizând codul analizei.

Codul de bare O serie de linii tipărite pe eticheta unei benzi cu reactivi. Informaţiile codate pot
fi citite şi interpretate prin intermediul scanerului şi apoi utilizate pentru
identificarea benzii.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 9-1
Glosar

Compartimentul O tavă cu temperatură controlată, cu capac din plastic, care conţine şase
benzilor cu reactivi canale de secţiune, care susţin şase benzi cu reactivi simple sau trei benzi cu
reactivi duble.

Compatibilitatea Proprietatea pe care o au două sau mai multe tipuri de analiză când acestea
analizelor utilizează acelaşi protocol pe aparatul mini VIDAS.

Context Fluorescenţa nativă pe care o are un substrat fără reacţia chimică ţintă pentru
analiză.

Curăţător de lentile Un instrument de curăţare a lentilelor optice ale aparatului mini VIDAS pentru
VIDAS a evita deviaţiile optice.

®
Curba de calibrare Un set de date furnizate de bioMérieux odată cu fiecare lot de analize
cantitative, care devine curba standard pentru acel lot.

Cuvetă Ultimul din cele 10 godeuri ale unei benzi cu reactivi. Aceasta este fabricată
dintr-un plastic transparent optic, care permite scanerului să efectueze citirea
fluorometrică de precizie a substratului.

Cuveta optică Ultimul din cele zece godeuri ale unei benzi cu reactivi. Aceasta este fabricată
dintr-un plastic transparent optic, care permite scanerului să efectueze citirea
fluorometrică de precizie a substratului.

Datele lotului etalon Un set de date furnizate de bioMérieux alături cu fiecare lot de analize şi care
oferă intervale de control de calitate şi, pentru analizele cantitative, devine
curba standard pentru acel lot.

Echivoc Un rezultat de analiză care nu este nici pozitiv / reactiv, dar nici negativ / non-
reactiv; acesta se situează între valorile pragurilor inferior şi superior de
testare.

Fluorescenţă Un proces fizic în cadrul căruia, după expunerea la un fascicul de lumină de


o anumită lungime de undă, o substanţă emite lumină la o altă lungime de
undă. Acesta este procesul utilizat pentru detectarea analiţilor pe aparatul
mini VIDAS.

Interpretarea analizei Interpretarea datelor utilizând datele de testare a probei, datele de testare
a standardului şi pragurile de comparare a datelor. Aceste calcule pot diferi
pentru fiecare tip de analiză şi pot interpreta rezultatul analizei.

Paginare Procesul de afişare a informaţiilor suplimentare sau anterioare într-un director


care nu se încadrează pe ecranul afişat.

Port Punctul de conectare a cablurilor, localizat în partea din spate a aparatului


mini VIDAS.

®
9-2 Manual de proceduri mini VIDAS
Glosar

Poziţia Sloturile pentru benzile cu reactivi şi pentru dispozitivele SPR din aparatul
mini VIDAS, în care se poate introduce o bandă cu reactivi / o pereche de
dispozitive SPR.

Pragul O valoare numerică stocată în memoria mini VIDAS.


Se utilizează pentru traducerea valorii de testare în rezultate calitative, cum ar
fi „pozitiv”, „negativ” sau „echivoc”. 6
Probă Materialul de testat al pacientului.

Protocol O secvenţă specifică de activităţi computerizate (pipetare, amestecare,


incubare, citire etc.), necesară pentru realizarea unei analize. În aceeaşi
secţiune, puteţi rula numai analize cu protocoale identice.

Receptacul de fază Un dispozitiv în formă de pipetă, din plastic, special conceput, cu peretele
solidă (SPR) interior acoperit cu anticorpi, antigeni sau alte tratamente care permit 7
detectarea unui analit ţintă. Fiecare SPR are o bandă cu reactivi VIDAS
aferentă.

Replicate Mostrele multiple ale unui standard care se rulează şi pentru care se
calculează valoarea medie.

Rezultat Interpretarea unui test cantitativ sau calitativ.

Rulare de tip O analiză în cadrul căreia benzile cu reactivi sunt amplasate în aparatul
„introducere mini VIDAS şi rulate fără introducerea în prealabil a niciunei definiţii pe
şi procesare” aparatul mini VIDAS.

Rulare definită O rulare de analiză în cadrul căreia tipurile de analize, codurile de identificare
a probelor, standardele şi martorii se definesc pe aparatul mini VIDAS înainte
de pornirea rulării.

Scaner O unitate hardware din aparatul mini VIDAS care conţine un detector de 9
fluorescenţă şi un cititor de coduri de bare.

Scanerul optic O componentă a aparatului mini VIDAS care citeste eticheta cu codul de bare
şi măsoară intensitatea fluorescenţei pentru analiză.

Secţiune O unitate de procesare a analizelor, controlată de un microprocesor, în aparatul


mini VIDAS. Fiecare aparat are două secţiuni. Fiecare secţiune conţine un bloc
SPR, cu şase canale aferente, pentru benzile cu reactivi. O poziţie SPR şi
canalul aferent pentru benzile cu reactivi compun o poziţie de testare.
®
10
Setul de analiză Un pachet care conţine un set de benzi cu reactivi, dispozitive SPR şi
o broşură, împreună cu necesarul de martori, standarde şi reactivi de tratare
a probelor.

®
Manual de proceduri mini VIDAS 9-3
Glosar

Standard O soluţie care conţine o concentraţie cunoscută de analit. Valoarea RFV


obţinută din testarea unui standard se utilizează pentru calcularea
concentraţiilor şi pentru interpretarea probelor pacientului sau martorilor.

Standard stocat Rezultatul de testare a unui standard, stocat ca date pe aparatul mini VIDAS şi
utilizat pentru calcularea rezultatelor de testare a probelor în decursul unei
perioade de timp.

Substrat O substanţă din banda cu reactivi, descompusă enzimatic pentru a crea un


compus care generează un efect fluorescent.

Tava de pregătire O tavă cu 6 poziţii, aflată sub fiecare tavă pentru benzile cu reactivi.
a benzilor Se utilizează pentru pregătirea testelor pentru o secţiune anume şi poate
susţine fie 6 benzi individuale, fie vasul inclus în setul cu reactivi.

Tava pentru benzile O tavă cu temperatură controlată din compartimentul pentru benzi cu reactivi.
cu reactivi Se mai numeşte tavă de secţiune.

Tava secţiunii O placă cu şase canale, cu temperatură controlată, pentru şase benzi cu
reactivi simple sau trei benzi cu reactivi duble. Se mai numeşte tavă pentru
benzile cu reactivi.

Test Acea porţiune din setul de analize utilizat pentru procesarea unui specimen,
martor sau standard; este format dintr-o pereche de benzi cu reactivi şi din
dispozitivele SPR.

Unitatea centrală Componenta computerului care este responsabilă cu procesarea instrucţiunilor


de procesare software.

Unităţi de O valoare numerică ce reprezintă intensitatea fluorescenţei detectate de


fluorescenţă scanerul optic.

Valoare relativă Diferenţa dintre datele de citire a fluorescenţei finale şi a celei iniţiale
a fluorescenţei (RFV) (contextul) aferente benzii cu reactivi.

Valoarea de testare Rezultatul calculat utilizând valoarea relativă a fluorescenţei (RFV) probei şi
valoarea relativă a fluorescenţei referinţei sau a standardului, în funcţie de tipul
de bandă cu reactivi utilizat, simplu sau dublu.

®
9-4 Manual de proceduri mini VIDAS
10 Index

Numerele paginilor scrise în litere aldine cursive corespund figurilor.

A
Ajutor online......................................................................................................................................... 2-20, 9-1
Alimentare cu c.a. ......................................................................................................................................... 2-9
Analiză
compatibilitate ........................................................................................................................................... 4-9
data de expirare pentru........................................................................................................................... 2-25
erori în raport .......................................................................................................................................... 5-11
intervale valori normale pentru................................................................................................................ 3-37
raport ........................................................................................................................................................ 5-6
rulare ...................................................................................................................................................... 4-13
Analiza calitativă .................................................................................................................................... 5-3, 5-8
Analiza cantitativă ................................................................................................................................ 5-5, 5-10
Analiza P/N ................................................................................................................................................... 5-4
Analiza P/S ................................................................................................................................................... 5-3
Analiza P-N................................................................................................................................................... 5-4
Analiza P-S ................................................................................................................................................... 5-3

B
Bandă cu reactivi .......................................................................................................................................... 9-1
cod de bare pentru.................................................................................................................................... 9-1
introducerea în tavă ................................................................................................................................ 4-14
Banda cu reactivi dublă ....................................................................................................... 2-25, 4-16, 5-4, 5-9
Bandă cu reactivi dublă ................................................................................................................................ 9-1
Banda cu reactivi simplă ............................................................................................................................. 2-24
Bandă de referinţă ........................................................................................................................................ 9-1


Calibrare ....................................................................................................................................................... 9-1
Calibrarea automată ................................................................................................................................... 8-33
Capacele anti-praf ........................................................................................................................................ 3-6
Cardul de memorie ..................................................................................................................................... 2-23
Cardul MLE................................................................................................................................. 4-37, 4-43, 9-1
Cod de bare
introducere manuală ................................................................................................................................. 7-9
Cod probă
definirea unui set de caractere pentru .................................................................................................... 3-23
introducere.............................................................................................................................................. 4-18
Codul analizei ...................................................................................................................................... 2-18, 9-1
Codul de bare ............................................................................................................................................... 9-1

Manual de proceduri mini VIDAS® 10-1


Index

Compartiment pentru siguranţe .................................................................................................................... 2-9


Comutator de alimentare .............................................................................................................................. 3-7
Conexiuni pentru cablu ................................................................................................................................. 2-9
Context ......................................................................................................................................................... 9-2
Controale de calitate interne
rulare ...................................................................................................................................................... 4-27
Control de calitate intern
transfer ................................................................................................................................................... 5-18
Curăţător de lentile VIDAS ............................................................................................... 8-11, 8-12, 8-27, 8-28
Curba de calibrare ................................................................................................................................. 5-5, 9-2
Cuvetă .......................................................................................................................................................... 9-2
Cuveta optică ......................................................................................................................................... 2-6, 9-2


Date lot etalon
citire ~ ..................................................................................................................................................... 4-46
Datele de pe cardul de memorie ................................................................................................................. 6-24
Datele lotului etalon ............................................................................................................................... 5-5, 9-2
Deconectare, secţiune .................................................................................................................................. 6-2
Dezambalarea aparatului mini VIDAS........................................................................................................... 3-5
Diluţie
factor....................................................................................................................................................... 4-24


Echivoc ......................................................................................................................................................... 9-2
Ecran de tipărire ......................................................................................................................................... 2-20
Eroare
ecrane mesaje, tipuri ................................................................................................................................ 7-3
imprimantă ................................................................................................................................... 7-16, 7-25
la pornire ................................................................................................................................... 2-17, 7-4, 7-7
listă mesaje ............................................................................................................................................. 7-14
sistem de alertă ........................................................................................................................................ 7-2
soluţionare ................................................................................................................................................ 7-7
Eroare, mesaje ........................................................................................................................................... 2-21
Etichetă, bandă cu reactivi .......................................................................................................................... 2-25


Fluorescenţă ................................................................................................................................................. 9-2
Flux de lucru .......................................................................................................................................... 4-3, 4-4


Hardware
blocul SPR® ............................................................................................................................................. 2-4
imprimantă, internă ................................................................................................................................... 2-7
microprocesor ........................................................................................................................................... 2-4
port imprimantă ......................................................................................................................................... 2-9
secţiune .................................................................................................................................................... 2-3

10-2 Manual de proceduri mini VIDAS®


Index


Imprimanta externă ..................................................................................................................................... 8-41
Incubatoarele ................................................................................................................................................ 2-4
Indicator de stare .......................................................................................................................................... 2-4
Instalare
cititor de coduri de bare, de tip ............................................................................................................... 8-45
Încărcare
hârtie imprimantă .................................................................................................................................... 3-39 6
Întreruperea unei secţiuni ........................................................................................................................... 4-51
Întreţinere ................................................................................................................................................... 8-11


LIS
opţiune cod de identificare lipsă.............................................................................................................. 3-36
opţiuni utilizator pentru............................................................................................................................ 3-35
Listare 7
loturi etalon ............................................................................................................................................. 4-50
standarde stocate ................................................................................................................................... 4-48


Martori ........................................................................................................................................................ 4-10
Meniul Configurare ..................................................................................................................................... 3-10
Mesaje de eroare
tipărirea automată a ................................................................................................................................ 3-32
mini VIDAS 8
ecran de stare ................................................................................................................................ 2-15, 2-18
sistem meniu .......................................................................................................................................... 2-12
Modificare
setări fabricaţie ......................................................................................................................................... 6-3


Paginarea ecranului .................................................................................................................................... 2-21
Pipetarea .................................................................................................................................................... 8-35 9
Planificarea unei rulări .................................................................................................................................. 4-8
Pornire
rulare de tip introducereşiprocesare ....................................................................................................... 4-13
rulare definită .......................................................................................................................................... 4-16
secţiune .................................................................................................................................................. 4-14
Port de diagnosticare ........................................................................................................................... 2-9, 8-45
Port pentru calculator.................................................................................................................................... 2-9
Porturi, conexiune pentru cablu .................................................................................................................... 9-2
Porturi, panou posterior ............................................................................................................................... 2 - 8
Poziţia ........................................................................................................................................... 2-3, 2-18, 9-3 10
Pragul .................................................................................................................................................... 5-2, 9-3
Protocoale .................................................................................................................................................... 9-3

Manual de proceduri mini VIDAS® 10-3


Index


Rapoarte
analiză calitativă ....................................................................................................................................... 5-8
Raport, analiză
erori în .................................................................................................................................................... 7-23
Receptacul de fază solidă ........................................................................................................ Consultaţi SPR®
Retipărire, raport de analize........................................................................................................................ 5-12
Rezultate
calitative ............................................................................................................................................. 5-3, 5-4
cantitative ............................................................................................................................................... 5-10
RFV ....................................................................................................................................................... 5-1, 9-4
Rulare de tip ................................................................................................................................................. 9-3
Rulare definită............................................................................................................................................... 9-3
Rulare, analiză
introducere şi procesare ........................................................................................................................... 4-8


Scaner .......................................................................................................................................................... 9-3
Scanerul optic ............................................................................................................................................... 9-3
Secţiune
pornire .................................................................................................................................................... 4-14
Secvenţa de pornire software ....................................................................................................................... 3-8
Selectare
limbă ......................................................................................................................................................... 6-5
Selectarea imprimantei ............................................................................................................................... 3-19
Separatori, dată / oră .................................................................................................................................. 3-21
Setare
antet raport ............................................................................................................................................. 3-16
cod de identificare a utilizatorului ............................................................................................................ 3-14
contrast afişaj.......................................................................................................................................... 3-18
data şi ora ............................................................................................................................................... 3-17
format pentru dată şi oră ......................................................................................................................... 3-20
unităţi de dozare ..................................................................................................................................... 3-11
Setul de analiză ................................................................................................................................... 2-24, 9-3
Sistem, stare ............................................................................................................................................... 2-20
Specificaţii, aparat ........................................................................................................................................ 8-3
SPR® ............................................................................................................................................ 2-27, 4-22, 9-3
Standarde ..................................................................................................................................... 4-10, 5-2, 9-4
Standarde stocate
înlocuire .................................................................................................................................................. 5-14
Substrat ........................................................................................................................................................ 9-4

10-4 Manual de proceduri mini VIDAS®


Index


Tastatură ...................................................................................................................................................... 1-4
Tastatura şi ecranul ...................................................................................................................................... 2-6
Taste
~ de selectare ........................................................................................................................................... 1-4
de selectare ....................................................................................................................................... 1-5, 2-7
numerice ............................................................................................................................................ 1-4, 2-7
6
săgeată .............................................................................................................................................. 1-4, 2-7
Tastele cu săgeată ....................................................................................................................................... 2-7
Tastele funcţionale ................................................................................................................................ 1-4, 2-7
Tava pentru benzile cu reactivi ..................................................................................................................... 9-4
Tavă, bandă cu reactivi................................................................................................................................. 2-3
Temperatură ................................................................................................................................................. 8-6
Temperaturi, aparat, afişare............................................................................................................ 2-17, 7-27
Testare
imprimantă .............................................................................................................................................. 8-42 7
Tipărire
listă analize ............................................................................................................................................. 5-20
Tipărirea temperaturilor aparatului .............................................................................................................. 7-28
Transportul aparatului mini VIDAS ............................................................................................................. 6-25


Unitatea centrală de procesare .............................................................................................................. 2-6, 9-4
Unităţi de fluorescenţă .................................................................................................................................. 9-4 8

Validarea rezultatelor LIS ........................................................................................................................... 5-15
Valoare
relativă a fluorescenţei .............................................................................................................................. 5-2
Valoare relativă a fluorescenţei ..................................................................................................Consultaţi RFV
Valoarea de testare ............................................................................................................................... 5-2, 9-4
Vizualizarea erorilor salvate ........................................................................................................................ 7-26
Volum 9
bip, modificare ........................................................................................................................................ 3-27
setare volum final bip de eroare.............................................................................................................. 3-29
setare volum iniţial bip de eroare ............................................................................................................ 3-28
ton apăsare taste, modificare ................................................................................................................. 3-26

10

Manual de proceduri mini VIDAS® 10-5


O B S E R V AŢ I I

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

®
Manual de proceduri mini VIDAS Observaţii-1
Observaţii

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

®
Observaţii-2 Manual de proceduri mini VIDAS
bioMérieux, logo-ul albastru şi mini VIDAS sunt mărci comerciale utilizate, înregistrate şi/sau în curs de înregistrare, care aparţin bioMérieux
S.A. sau uneia din filiale.

S-ar putea să vă placă și