Explorați Cărți electronice
Categorii
Explorați Cărți audio
Categorii
Explorați Reviste
Categorii
Explorați Documente
Categorii
Dragostea
nu se cump`r`
Traducerea [i adaptarea \n limba român` de
ILEANA JITARU.
ALCRIS
Capitolul 1
– Nu-i a[a grav, relu` Brian. A[a-s caii. {i `sta este mai
r`u decât ceilal]i. N-o s`-]i faci acum griji pentru asta. Nici
un cal nu merit` s`-]i faci griji pentru el.
|[i unse cu unt o buc`]ic` de pâine pr`jit` [i o \nghi]i
aproape toat`.
– |mi pare r`u, Clotilde, zise Jeremy pe un ton amabil
[i curtenitor. Dar nu puteam s` fac altfel. |mi pare \ntr-
adev`r r`u.
Incapabil` s`-i r`spund`, fata d`du doar din cap. Parc`
\i r`m`sese cl`tita \n gât. Polly o lovi u[or pe spate. Abia
\[i re]inu lacrimile care-i umplur` ochii. Nu trebuia s`
plâng` \n fa]a lui, nu trebuia s`-i dea aceast` satisfac]ie.
– Va \nc`leca din nou pe Duke, zise deodat` b`trânul
Nathan Melville pe un ton indiferent. Are o mân` de aur,
micu]a asta, cum rareori am v`zut.
– Dar, tat`, nu se poate! Este un cal prea n`r`va[.
– I-a cam sc`pat din mân`, e adev`rat, dar tot ea l-a
potolit. Sunt pu]ini oameni care pot face asta cu un
arm`sar lansat cu [aizeci de kilometri pe or`. Duke o
ascult`. Ea este \n stare s`-l \ncalece [i s`-l antreneze. |mi
pare r`u, b`iete, dar asta cred eu.
Uluit`, nebun` de fericire [i de spaim` \n acela[i timp,
Clotilde nu putea s`-[i desprind` privirea de fa]a cu
pleoapele strânse printre care se filtra acum doar o
s`geat` ascu]it`. Se \n[ela oare? Ar fi fost gata s` jure c`
b`trânul râdea \n sinea lui de festa pe care i-o jucase lui
Jeremy. Se ridic` \ncet de la mas` [i intr` \n cas` pentru
DRAGOSTEA NU SE CUMP~R~ 19
*
* *
– Este ciudat, s-ar zice c` ]ii la calul `sta, spuse Phil deodat`.
– }in foarte mult la el, este adev`rat.
– {i el te iube[te, nu-i a[a?
– Poate.
– Parc` am fi \n Frumoasa [i Bestia, nu?
– E[ti stupid, domnule McQueene.
– Scuz`-m`. {i spune-mi Phil.
– Bine, Phil. Dar pentru dumneata, un cal ca Duke nu
\nseamn` altceva decât bani?
– Nu [tiu. M` \ntreb [i eu uneori. Cred totu[i c` \mi plac caii.
– Ce anume \]i place \n via]`, Phil?
De \ndat` ce puse \ntrebarea, Clotilde \[i mu[c` buzele
[i-[i repro[` aceast` familiaritate. Avea dreptate s` se
team` de r`spunsul lui.
– |mi plac femeile frumoase, mai ales când ele sunt
brunete cu ochi alba[tri [i când vorbesc engleza cu un
adorabil accent francez. |mi plac de asemenea [i frumo[ii
dolari verzi ai unchiului Sam. Poate chiar [i caii, [i viorile.
– Viorile?
– Da. Tata era violonist. {tii, b`ie]ii aceia care cutreier`
balurile [i-i fac pe al]ii s` danseze cântând din scripca lor, sin-
guri sau \ntr-o orchestr`. De cele mai multe ori singuri. O
meserie de muritor de foame. De altfel, p`rin]ii mei erau cam
muritori de foame. Mi-am jurat c`-i voi cump`ra tat`lui meu
o vioar` bun`. Dar a murit \nainte ca eu s` pot face asta. Iubea
atât de mult viorile [i vorbea cu atâta pasiune despre ele \ncât
m` mi[ca. Erau dou` lucruri care m` mi[cau: banii [i asta.
30 KATY BELAIR
– Nici gând!
– Bine, f`cu Maggy cu un zâmbet. Dave, administratorul,
pleac` la ora[ mâine diminea]`. |l va pune el din nou la po[t`.
Cu siguran]` c` Nathan o s`-i dea adresa lui McQueene.
Clotilde urc` \n camera ei s` se schimbe pentru cin`,
se r`zgândi \ns`, se \ntoarse de pe scar` [i porni \nspre
grajduri. Duke \[i scosese capul din boxa lui; calul p`rea
calm [i pa[nic. Ea \i mângâie fruntea cu un gest blând, [i
el o l`s` s`-l mângâie f`r` s` se clinteasc`. Apoi, \i mângâie
gâtul. Când plec`, el nechez` \n urma ei. Clotilde se
\ntoarse [i-i f`cu un semn cu mâna, ca unui om.
*
* *
– Nu.
– Nu ce?
– Nu, nu [tiu.
– Acum [tii. Clotilde, m` tulburi, m` faci s`-mi pierd capul
[i nu [tiu ce-i cu mine de când e[ti tu aici. Cred c`... cred c`...
Ea \i puse mâna pe gur`.
– Nu spune nimic, Jeremy, te rog s` n-o spui.
El se apropie [i ea se retrase pu]in. Pilota alb` alunec`
jos din pat. El \i apuc` mâna cu care ea vrusese s`-l res-
ping` [i \ncerc` s-o trag` mai aproape. Clotilde nu
\ndr`zni s` reziste, de teama scandalului. Se gândea c`
dac` Nathan Melville ar afla ce se \ntâmpl` acum aici,
Dumnezeu [tie ce ar fi \n stare s` fac`.
Gura tân`rului aproape c` o mu[c` pe a ei. Clotilde
mai \ncerc` o dat` s`-l resping` dar nu reu[i. O cuprinse
[i pe ea un val de dorin]` [i, f`r` s` [tie de ce [i cum, se
trezi c` r`spundea cu ardoare s`rutului lui Jeremy. |l
\ndep`rt` totu[i cu violen]`.
– E[ti nebun, Jeremy... Pleac`!
– Tu m` \nnebune[ti. Vino cu mine. Hai s` ne petre-
cem noaptea \n alt` parte. La Louisville! Sau unde vrei tu!
– Eu \mi voi petrece noaptea aici, Jeremy Melville. F`r`
tine. {i afl` c` nu sunt femeia care-[i petrece nop]ile ori-
unde, sau dac` eu n-am chef.
– |ndr`zne[ti s` spui c` n-ai chef?
– Este adev`rat c`, pentru o clip`, m-ai tulburat. Sunt o femeie nor-
mal`. Dar nici nu se pune problema s` existe ceva \ntre noi, Jeremy.
DRAGOSTEA NU SE CUMP~R~ 43
*
* *
– Vino cu mine!
Phil McQueene ie[ea din casa cea mare, cu Maggy
venind \n urma lui. Mama lui Jeremy, cu bra]ele atârnând
pe lâng` corp, p`rea \ncurcat`. Proprietarul lui Duke se
\ndreptase direct spre Clotilde, ]inând \n mân` pachetul
bijutierului.
– De ce? protest` Clotilde.
– Vreau s`-]i vorbesc.
Fata \l urm` pe verand`. Lupta se anun]a dificil`.
– De ce mi-ai trimis \napoi asta? atac` el imediat flu-
turându-i sub nas elicopterul de aur.
– De ce mi l-ai trimis?
– Pentru a-]i mul]umi c` l-ai adus \napoi pe Duke.
– }i-am mai spus de ce am f`cut-o.
– Este adev`rat. Dar eu puteam totu[i s`-]i mul]umesc
\n felul meu.
DRAGOSTEA NU SE CUMP~R~ 51
*
* *
54 KATY BELAIR
*
* *
– Ce ave]i cu mine?
Nathan Melville veni mai aproape.
– Ce fel de licen]` ai tu?
Stupefiat`, Clotilde nu [tiu mai \ntâi ce s` r`spund`.
|ntrez`rea atâtea lucruri \n cele câteva cuvinte rostite de
Nathan \ncât r`mase perplex`. Dar zâmbetul indulgent [i
privirea lui Phil o lini[tir`.
– Am o licen]` francez` pentru a intra \n curse profe-
sioniste, dar este o licen]` de amator. Nu am statut inter-
na]ional.
– Een]ialul este licen]a. Se poate aranja. Cred c` dom-
nul McQueene are s`-]i fac` o propunere.
– Da, eu... |n fine... iat`: vreau s` te \ntreb dac` vrei s`-l
c`l`re[ti pe Duke pentru mine.
– Dar... eu \l c`l`resc aproape \n fiecare zi.
Clotilde nu voia s` \n]eleag` ceea ce voia s`-i spun`
Phil. Era prea mult. Era enorm.
– Nu, nu vorbesc despre asta. Vrei s`-l c`l`re[ti \ntr-o curs`?
– Ar fi extraordianr, Phil. Este probabil cel mai bun cal
din lume. Dar, dac` \ncrederea pe care mi-o acorzi, [i cea
a domnului Melville m` mi[c`, trebuie s` v` spun c` nu
am prea mult` experien]`. N-am câ[tigat niciodat` decât
curse mici \n Fran]a, pe hipodroame de provincie, la
Biarritz, la Cannes, chestii de-astea. Am mai câ[tigat o
dat` la Saint-Cloud, dar nu era o curs` important`.
Philip \[i privi ceasul [i o umbr` de ner`bdare \i trecu
pe frunte.
DRAGOSTEA NU SE CUMP~R~ 63
– Pe curând!
Vocea \i era mângâietoare [i blând`. |n orice alt`
\mprejurare, Clotilde ar fi fost sensibil`. Dar de data asta,
ea \l privi drept \n ochi [i nu-i r`spunse.
– Ai grij` de Duke, repet` el.
– Da, domnule McQueene.
– Spune-mi Phil, ce naiba!
– Nu, domnule McQueene, nu-mi permit familiarit`]i
cu patronul.
Phil ridic` din umeri [i plec` f`r` s` mai priveasc`
\napoi. Se a[ez` la volanul Bentley-ului negru [i trânti
portiera.O siluet` sub]iric` \mbr`cat` \n costum de c`l`rie
se strecur` la rândul ei \n ma[in`: Jeff Manley pleca [i el.
Clotilde se sprijini de zidul [el`riei [i-[i trecu o mân`
peste frunte.
– Nat, de ce m-ai l`sat s` fac asta?
– A[a, r`spunse b`trânul antrenor, trebuie s`
c`l`reasc` cineva afurisitul `sta de cal. Numai tu po]i s`
reu[e[ti. A[a c` ce voiai s` fac? S`-l trimit la cresc`torie
pentru pr`sil`?
|[i puse cascheta pe ochi, urc` \n [aua calului cenu[iu
[i plec` s` se al`ture grupului de antrenament, l`sând-o
pe Clotilde singur` cu gândurile ei.
Devenea a[adar angajata lui Phil McQueene. {i-[i jur`
s` r`mân` cât mai mult timp. Pentru asta \ns` \i era
interzis s` viseze. Un alt vis devenea poate posibil. Dar, de
acum, Philip era cel care pl`tea.
Capitolul 5
*
* *
*
* *
– Apropo de dolari...
– S` nu mai vorbim.
Ca un versat om de afaceri ce era, \[i duse mâna la
buzunar ca s` pl`teasc` prima de victorie pe care orice
proprietar o d`dea jocheului s`u. Uitând parc` tot ceea ce
se \ntâmplase, se preg`tea s` pun` totul la punct.
– Scuz`-m`!
Brusc, \[i d`duse seama c` f`cuse o gaf`. Apoi spuse:
– Ar trebui s` potole[ti calul `sta afurisit. Altfel va
d`râma complet furgonul, dac` va continua a[a.
– Da, domnule.
Ea \i \ntoarse spatele [i plec`, dreapt`, plin` de dem-
nitate, spre camionul galben \n interiorul c`ruia Duke \[i
f`cea de cap.
– Clotilde! strig` McQueene. Clotilde!
Dar ea deschise u[a furgonului [i se d`du la o parte ca
s` nu \ncaseze vreo lovitur` \n cazul \n care Duke n-ar fi
recunoscut-o imediat.
Philip o prinse de bra], o trase spre el [i o oblig` s`-l
priveasc` \n fa]`. Pe obrajii fetei se rostogoleau dou`
lacrimi pe care ea nici nu se gândi s` [i le ascund`.
Tulburat, el vru s-o cuprind` \n bra]e, dar ea se retrase un
pas [i se \ntoarse.
El ezit` o clip` ne[tiind ce s` fac`, apoi plec` spre
tribune. Tocmai stricase un lucru foarte important. Se
\ntreb` dac` Clotilde va mai veni disear` la cin`. Cu sigu-
ran]` c` va refuza. {i el merita asta.
Capitolul 6
*
* *
– E[ti nebun!
Clotilde se repezi spre Jeremy, nelini[tit`, \l lovi cu
palmele pe obraz ca s`-l trezeasc`.
– N-o s`-mi spui acum totu[i c`-i plângi de mil` tipului
`sta, nu? bomb`ni Phil McQueene. Te-am sc`pat de el, [i
dac` ar trebui s-o fac din nou, a[ face-o. A[a c`, nu-l mai
jeli. Dimpotriv`, ar trebui s`-mi mul]ume[ti.
Fata se ridic`. Jeremy \[i puse un genunchi pe p`mânt
[i-[i scutur` capul.
– Mul]umesc, domnule McQueene. E[ti cel mai mare,
cel mai puternic, cel mai bogat, cel mai generos. Asta voiai
s` auzi? Iat`, am f`cut-o, zise Clotilde.
– Hot`rât lucru, n-am s` \n]eleg niciodat` femeile,
morm`i Philip, furios pe r`spunsul tinerei fran]uzoaice.
– S-ar zice c` am fost lovit zdrav`n, nu?
Jeremy se ridic` \n picioare, \l privi pe McQueene care
acum se \ndep`rta, [i \n ochii lui se putea citi o oarecare
admira]ie.
– Pentru un b`rbat atât de slab, este al naibii de
puternic. Bine, de acord... de acord...
|ntinse mâna spre Clotilde.
– Iart`-m`, Clotilde. Cred c` am b`ut cam mult ca s`
s`rb`toresc victoria ta [i a lui Duke. A[a c`, tot vina ta
este, continu` el str`duindu-se s` râd`.
– S` nu mai vorbim despre asta, \l \ntrerupse ea.
Cu doar câteva cuvinte, el \i rec`p`tase stima. Fire[te,
de acum se va feri de el, dar b`rba]ii care-[i recunosc
90 KATY BELAIR
*
* *
\ns` \[i \ncol`ci bra]ele dup` gâtul lui [i-[i oferi pe deplin
buzele. |nnebunit de dorin]`, el se aplec` [i s`rutul fu de
aceast` dat` unul violent, brutal, arz`tor. Clotilde \[i sim]i
tot corpul luând foc. |l strânse [i mai tare la piept, se
\nfior` când mâinile lui coborâr` pe spatele ei aproape
gol, poposir` pe talie, [i revenir` apoi pe umeri mângâin-
du-i \ndelung.
– Clotilde, murmur` Phil, oh Clotilde!
Buzele lui mângâiau acum bra]ele fetei, se \ntorceau la
buze, reveneau pe umeri. Clotilde tremura toat` sub arsura lor.
Când \i lu` mâna [i o trase \ncet spre divan, ea nu-i mai
rezist`. Nu se opuse nici când el \ncepu s-o dezbrace. |i
trecu, fugar, prin minte un gând: ce-o s` spun` Alliette?
Ce vor spune surorile Melville?
Dar buzele [i mâinile lui Philip o vr`jiser` [i-[i pierdea
capul. Ce contau ceilal]i \n aceast` clip`? Ce importan]`
avea orice altceva ce nu era aceast` mângâiere
tulbur`toare [i aceast` chemare nebun` ce o \mpingea \n
bra]ele b`rbatului pe care-l iubea?
|ntins` pe divan, se abandon` \n \ntregime mângâie-
rilor lui Philip, cu respira]ia accelerat`, arcuit` spre
aceast` vraj` care o devora.
El se opri o clip` [i spuse:
– E[ti minunat de frumoas`!
Ea \i zâmbi [i \ntinse bra]ele spre el.
– Mai frumoas` ca celelalte?
– Mult mai frumoas`.
102 KATY BELAIR
– Nu [tiu.
|n biroul lui Nat se auzi telefonul sunând. Jeremy se
ridic` de la mas` [i se duse s` r`spund`. Reveni dup`
câteva clipe.
– Agen]ia \ntreab` dac`-]i confirmi rezervarea pentru
cursa New York - Paris.
Se f`cu din nou lini[te. Chiar [i Brian r`mase cu
furculi]a \n aer, semn de profund` preocupare, la el.
Doi cai nechezar` \n acela[i timp [i din p`durea Silver
Oaks se auzi o turturea gângurind. Calmul, frumuse]ea [i
tihna din Kentucky avur` câ[tig de cauz`. Clotilde \[i l`s`
capul \n jos, apoi \l ridic`.
– Anuleaz-o, te rog.
– Uraaa !
Brian se ridic` de la mas`, se repezi la Clotilde, o
prinse \n bra]e [i o strânse cu putere.
– Vei fi cumnata mea ! {i eu o s` fiu nespus de fericit.
Când o s` te saturi de Jeremy, sunt gata s` te iau eu de
nevast` ! |n felul acesta, vei r`mâne \n familie !
Inima Clotildei b`tea s`-i rup` pieptul [i-[i sim]i din
nou ochii inunda]i de lacrimi. Dar de data asta, erau
lacrimi de fericire. R`mânea totu[i un echivoc care tre-
buia l`murit imediat.
– N-am spus c` o s` m` m`rit, Brian.
Nathan zâmbi enigmatic. Maggy o privi cu gravitate
pe Clotilde [i fata fu impresionat` de perspicacitatea
privirii ei. Maggy [tia c` lucrurile nu erau chiar atât de
DRAGOSTEA NU SE CUMP~R~ 113
*
* *
*
* *
*
* *
Sfâr[it