Sunteți pe pagina 1din 36

CAIXA POSTAL 3.

289
CEP 01060-970 • SÃO PAULO • SP
06.0251.001.000V
INTRODUÇÃO Leia o Manual de Instruções antes de operar a sua nova VideoMaker.
Desta forma, você estará assegurando uma operação segura e livre
de erros.

CARACTERÍSTICAS • Visor colorido.


E RECURSOS • Lâmpada integrada.
• Power Zoom motorizado - 22 vezes.
• Gravação com baixa iluminação (0,6 lux).
• Função Fade-in/Fade-out para gravações
com acabamento profissional.
• Foco automático.
• Programas de exposição automática com efeitos especiais.
• 5SEC. REC - Grava 5 segundos de uma cena e volta
para o modo standby (repouso).

ÍNDICE
Recomendações Importantes ..................................... 2 Para Selecionar o Efeito Desejado .......................... 15
Controles e Funções ................................................... 4 Função FADER ....................................................... 17
Indicações do Visor .................................................... 6 Função WIDE ........................................................ 17
Sistema de Alimentação ............................................. 7 Super Lo-Lux (Clareia o Ambiente) ......................... 18
Procedimento de Carga/Descarga ........................... 7 Para Inserir Títulos (TITLE LANG)............................. 18
Como Utilizar o Recurso RFRESH .............................. 7 Utilização do Menu para Ajustes Detalhados ........... 19
Informações sobre a Bateria BN-V12U ..................... 8 Menu ..................................................................... 19
Colocação da Bateria ............................................... 9 Focalizar (FOCUS) .................................................. 20
Uso com o Adaptador ............................................. 9 Foco Manual ......................................................... 20
Colocação da Bateria de Lítio ................................... 9 Controle da Claridade Ambiente (EXPOSURE) ........ 21
Substituição da Bateria ............................................. 9 Função M.W.B. (Ajuste do equilíbrio de branco) .... 21
Ajustes de Data/Relógio (DATE - TIME) ................... 10 Quando Você deve usar o Modo MWB ................. 22
Preparativos Básicos ................................................. 10 Temporizador Automático (IN TIME) ......................... 22
Colocação e Retirada de Fitas Videocassete ............. 11 Para Cancelar o Temporizador Automático ............ 22
Fitas Videocassete .................................................... 11 Animação (REC TIME) ............................................. 22
Gravação ................................................................. 12 Intervalo de Tempo: ............................................... 23
Para Ajustar o Modo de Gravação (SP ou EP) ........ 12 Circuito de Proteção e Economia de Energia ........... 24
Ajuste do Comprimento da Fita (TAPE LENGHT) .... 12 Como usar o Adaptador de Cassete VHS-C/VHS ...... 24
Preparativos ........................................................... 12 Conexão para Cópia (Edição) ................................... 25
Zoom ..................................................................... 13 Reprodução ............................................................. 25
Para mudar a Velocidade do Zoom ....................... 13 Preparativos ........................................................... 25
Função Quick Review: ........................................... 14 Congelamento de Imagem .................................... 26
Buscando um Ponto para Montagem Avanço e Retrocesso Rápidos com Imagem ........... 26
com a Função RETAKE ........................................... 14 Ajuste de Tracking (Rastreamento) ......................... 26
Para Fazer uma Gravacão de Apenas 5 Segundos .... 14 Função Memória do Contador .............................. 26
Função DISPLAY ..................................................... 14 Informações Complementares .................................. 27
Como Utilizar a Lâmpada para Filmar .................... 15 Identificação e Correção de Problemas ..................... 28
Gravação com Efeitos Especiais (PROGRAM AE) ....... 15 Especificações Técnicas ............................................ 29
1
RECOMENDAÇÕES Fitas VHS-C
IMPORTANTES A VideoMaker foi projetada para ser utilizada com fitas VHS-C.
Essas fitas são identificadas pelo logotipo VHS-C na embalagem.

Alimentação
A sua VideoMaker deve ser alimentada somente com as fontes
de energia descritas na página 7.
Para evitar danos e perigo de incêndio ou choques elétricos, não
utilize outras fontes de alimentação a não ser as indicadas.

Bateria de Lítio
A bateria de lítio utilizada na VideoMaker para acionar
o relógio/calendário pode causar fogo ou queima química
se for mal utilizada.
• Não recarregue, desmonte ou aqueça acima de 100°C
ou a incinere.
• Uma vez gasta, troque-a por outra da mesma marca e modelo
(Matsushita Electric CR 2025).
• A utilização de outro tipo de bateria pode apresentar risco
de incêndio ou explosão.
• Desfaça-se da bateria usada imediatamente.
• Mantenha-a longe das crianças
• Não a atire ao fogo.

Atenção:
Para a sua segurança, observe as seguintes instruções:
• Não desmonte ou modifique o aparelho.
• Não deixe que produtos inflamáveis, água e objetos metálicos
penetrem na VideoMaker.

Evite o Uso da VIDEOMAKER Nessas Condições:


• Lugares com umidade e pó excessivos.
• Próxima a aparelhos geradores de campos elétricos ou
magnéticos fortes (caixas acústicas, antenas de emissoras de
rádio ou TV, etc).
• Lugares sujeitos a fuligem ou fumaça.
• Lugares sujeitos a vibrações excessivas.
• Lugares muito quentes.

Não Exponha o Aparelho a Temperaturas Acima de 50°C


por Longos Períodos
O sensor do autofoco e o CCD (sensor de imagem) podem
deteriorar-se e o gabinete pode deformar-se quando o aparelho
for exposto à luz direta do sol ou colocado perto de um aquecedor.
Os componentes eletrônicos e mecânicos podem danificar-se.

Lembre-se:
• Não deixe a VideoMaker em ambientes acima de 50° C (dentro
do automóvel em dias de sol).
• Não use a VideoMaker em temperatura acima de 40°C.
• Para longos períodos sem uso, escolha um lugar entre – 20°C
e 30°C.

Cuidados para a Proteção da VIDEOMAKER


• Não a deixe ficar molhada.
• Não a deixe dentro de carros fechados em dias quentes.
• Proteja-a de choques durante o transporte.
2
CONDIÇÕES DE GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA GRATUITA
Atenção: Este certificado é uma vantagem adicional oferecida ao entanto, atendimento domiciliar. Caso deseje ser atendido em sua
Consumidor pela Gradiente Eletrônica S.A. Para que as residência, o Consumidor deverá antes entrar em contato com um
condições de garantia nele previstas tenham validade, é dos Serviços Autorizados constantes na relação em anexo e
indispensável, no entanto, a apresentação do mesmo consultá-lo sobre a taxa de visita. A cobrança ou não dessa taxa
acompanhado da respectiva Nota Fiscal de compra do fica a critério de cada Posto.
produto. Essa validade está também ligada ao
cumprimento de todas as recomendações expressas no 5. Caso não haja Serviço Autorizado em sua localidade,
Manual de Instruções que acompanha o produto, cuja o Consumidor será responsável pelas despesas e pela segurança
leitura é expressamente recomendada. do transporte de ida e volta do produto a um Serviço Autorizado
situado em outra localidade.
1. Esta garantia é complementar à legal (90 dias) e garante este produto
contra eventuais defeitos de fabricação que por ventura venham a 6. Por tratar-se de garantia complementar à legal (90 dias), fica
ocorrer no prazo de 1 (um) ano, contado a partir da data de emissão convencionado que a mesma perderá totalmente a sua validade
da Nota Fiscal de venda do produto ao primeiro Adquirente/ se ocorrer uma das hipóteses a seguir expressas:
Consumidor. Essa Nota Fiscal passa a fazer parte integrante deste a) Se o defeito apresentado for ocasionado pelo mau uso do produto
Certificado. Excluem-se dessa garantia complementar os seguintes pelo Consumidor ou terceiros estranhos ao fabricante;
componentes: embalagem, gabinete, emblemas e revisão geral. b) Se o produto for examinado, alterado, adulterado, fraudado,
ajustado, corrompido ou consertado por pessoa não autorizada pelo
2. As partes, peças e componentes, objeto da exceção descrita no fabricante;
item anterior, serão substituídos em garantia desde que c) Se ocorrer a ligação deste produto a instalações elétricas ou
comprovado defeito de material e/ou fabricação. A constatação lugares inadequados, diferentes das recomendadas no Manual de
deste tipo de defeito será feita por técnico habilitado pela fábrica. Instruções ou sujeitas a flutuações excessivas;
d) Se o dano tiver sido causado por acidente (queda) ou agentes da
3. Constatado o eventual defeito de fabricação, o Consumidor natureza, como raios, inundações, desabamentos, etc.
deverá entrar em contato com um Serviço Autorizado indicados e) Se a Nota Fiscal da compra apresentar rasuras ou modificações.
na relação em anexo. O exame e reparo do produto, dentro do
prazo de garantia, só poderá ser efetuado pelos Postos de Serviço 7. Estão excluídos desta garantia os eventuais defeitos decorrentes do
Autorizado, bem como o encaminhamento para reparos e a desgaste natural do produto ou de negligência do Consumidor no
retirada do produto desses Postos devem ser feitos exclusivamente cumprimento das instruções contidas no seu Manual de Instruções.
pelo Consumidor, não estando nenhum revendedor autorizado a
executar essas ações em seu lugar. Todos os eventuais danos ou 8. Estão igualmente excluídos desta garantia os defeitos decorrentes
demoras resultantes da não observância dessas recomendações do uso do produto fora das aplicações domésticas regulares para
fogem à responsabilidade da Gradiente Eletrônica S.A. as quais foi projetado.

4. Dentro do prazo de garantia, a troca de partes, peças e 9. A Gradiente Eletrônica S.A. garantirá a disponibilidade de peças
componentes eventualmente defeituosos será gratuita, assim por um período de cinco anos a contar da data em que cessar a
como a mão de obra aplicada. Essa garantia não cobre, no fabricação desse modelo.

SAC - Serviço de Atendimento ao Cliente


(011) 814-8222
Instruções Importantes:
• Não remova a bateria ou desconecte outras fontes de
alimentação durante a gravação ou reprodução sem acionar
a chave POWER (OFF). Caso contrário, a fita sofrerá danos.
• Se a VideoMaker não estiver em uso por longos períodos,
retire a bateria.

Mantenha as Lentes e o Visor Limpos


Evite tocar as lentes com os dedos.
Se a lente estiver suja, limpe-a com um pincel de cerdas macias.
Nunca sopre as lentes ou o visor.

Cuidado para não Danificar o CCD (sensor de imagem)


• Não mantenha a lente direcionada para objetos muito
brilhantes como o sol ou outras fontes de luz por longos
períodos. A lente deve ser mantida com seu protetor quando
não estiver filmando.
• Não direcione o visor para o sol.

Cuidado ao Carregar a VIDEOMAKER


• Não carregue a VideoMaker, segurando-a pelo visor

Condensação Impede o uso da VIDEOMAKER


• A umidade no cilindro da cabeça pode causar danos sérios à
fita de vídeo além de danos internos no próprio circuito e
cabeças de vídeo.
• Quando ocorre uma condensação no cilindro das cabeças,
um alerta (DEW) (veja a página 7, item T) aparece no visor,
tornando a VideoMaker inoperante. Mantenha a VideoMaker
ALCOOL ligada até que a indicação desapareça.

Limpeza da Lente do Visor


BENZINA A lente do visor pode
ser removida para limpeza.
Gire a lente do visor no
sentido anti-horário e puxe.
Marcas

Manutenção
• Quando o gabinete estiver empoeirado, limpe-o
com um pano macio.
• Evite o uso de produtos fortes de limpeza.
• A limpeza deve ser feita após desconectar a bateria ou outra
fonte de alimentação.
• Efetue a limpeza com um pano levemente umedecido em água.

3
CONTROLES E FUNÇÕES 1. Botão de ZOOM
“T” aproxima a cena e “W” afasta a cena.
2. Anel de Seleção
Para a velocidade do zoom.
3. Botão de controle de multifunção
Essa função torna possível alguns efeitos para gravação.
Veja as páginas 21 e 22.
4. Tecla PUSH
Empurre-a para fechar o porta-cassete.
5. Tecla de seleção do modo de gravação SP-EP
SP - Velocidade normal.
EP - Para gravar num tempo 3 vezes maior em relação
ao modo SP (até uma hora com fita TC-20).
6. Tecla DATE/TIME/COUNTER R/M
Pressione-a repetidamente durante o modo CAMERA para ver
as várias possibidades de gravação de data.
Zera o contador/memória do contador.
7. Tecla 5SEC. REC
Utilize-a para gravar uma cena por 5 segundos.
8. Tecla /RETAKE R §§ (Retomada)
Pressione-a no modo pausa de gravação para retroceder
4
ESPECIFICAÇÕES Formato: .......................................................... Padrão VHS NTSC
TÉCNICAS Alimentação: ....................................................................... 6 Vcc
Consumo:
7,8W (com a lâmpada acesa)/ 5,1W (com a lâmpada apagada)
Sistema de sinal: .................................................................. NTSC
Sistema de gravação:
Luminância: ............................................................. gravação FM
Cor: .............................. gravação direta subportadora convertida
de conformidade com padrão VHS
Cassete: ............................................................................. VHS-C
Velocidade da fita: .................. (SP) 33,35mm/s - (EP) 11,12 mm/s
Tempo de gravação:
(SP) 30min com fitaTC-30 - 20min com fita TC-20
(EP) 90min com fita TC-30 - 60min com fita TC-20
Video
Saída: ... 1Vpp, 75Ω, não balanceada (via conector de saída RCA)
Áudio
Saída: ............................. –8dBs, 1KΩ (via conector de saída RCA)
Câmera
Pick Up (captador de imagem): .................. Formato do CCD 1/4”
Iluminação Mínima requerida: .................... 0,6 lux (0.3fc) (F 1/6)
Faixa de iluminação: ...................... 3 a 100000lux (0.3 a 9300fc)
Lente:
F1.6, f = 3,8 a 83,6mm, Zoom 22:1 com controle automático de
íris e faixa macro automática, diâmetro de filtro 46mm
Visor: ................................. eletrônico com LCD colorido de 0,55”
Ajuste do balanço de Branco: ....................... Automático/Manual
Gerais
Temperatura de operação: ....................................... 0°C a +40°C
Umidade de Operação: ............................................. 35% a 80%
Temperatura de Armazenagem: ............................ –20°C a +50°C
Peso: ............................. aprox. 790g (sem bateria e sem cassete)
Dimensões em mm: ............................ 113 (L) x 117 (A) x 222 (P)
Especificações do Adaptador/Carregador
Alimentação: ................ 110Vca - 240Vca - 50/60Hz (automático)
Consumo: ............................................................................ 23W
Saída: ........................ 8.5Vcc, 1.3A - (carga) / 6,3Vcc - 1,8A (VTR)
Sistema de carga:
Corrente constante, detecção de pico, timer controlado
Dimensões em mm: ..................................... 140(L)x42 (A)x68 (P)
Peso: .............................................................. 300g (aproximado)
Especificações do Adaptador VHS
Tipo: ................................................... Adaptador de cassete VHS
Dimensões em mm: ............................... 188 (L) x 25 (A) x104 (P)
Peso: ................................................................................... 240g
Acessórios Fornecidos
Bateria de Lítio: ................. CR2025 (1 pç)
Carregador:....................... PA195
Adaptador VHS: ................ C-P7U
Bateria: ............................. BN-V12U (1pç)
Fita cassete:....................... TC-20 SHG (1 pç)
Pilha tipo AA: .................... 1,5V (1 pç)
Cabo de saída AV
Alça para transporte
Fio DC

Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.


29
IDENTIFICAÇÃO SINTOMAS
E CORREÇÃO VERIFICAÇÃO E CORREÇÃO
DE PROBLEMAS
A VideoMaker não liga.
A bateria está instalada corretamente ?
A bateria está carregada ?
A fonte de alimentação está conectada corretamente ?
Substitua a bateria por outra carregada.

GRAVAÇÃO A gravação é impossível.


A lingüeta de proteção do cassete está no lugar ?

A gravação não começa.


Já posicionou a chave POWER para CAMERA ?

A fita roda, mas não tem imagem.


REPRODUÇÃO
Use o controle de TRACKING para diminuir as barras. Veja a página 26.
A TV não está selecionada para o modo VIDEO ou no canal 3 ou 4.

Barras de ruídos aparecem na imagem.


A imagem está borrada ou com ruídos generalizados em toda a tela.
As cabeças de vídeo podem estar sujas ou gastas.
Para limpeza das cabeças consulte um Posto Autorizado Gradiente.

FITA A fita pára durante o avanço rápido ou retrocesso.


A indicação M está acesa no visor ?
Se sim, pressione COUNTER R/M para cancelar a função de memória.

O retrocesso ou o avanço rápido é impossível.


Verifique se a fita está completamente enrolada.

OUTROS Durante os modos QUICK REVIEW e RETAKE a imagem fica borrada.


Verifique se a chave de gravação (SP/EP) está posicionada corretamente.
Isso pode ocorrer quando o fundo contrasta muito com o objeto.

Durante a reprodução da fita a imagem fita em branco e preto na TV.


Verifique se o sistema de cor na TV está em NTSC. Se a sua TV for
apenas PAL-M será necessário adquirir um transcodificador NTSC/PAL-M.

Aparecem as linhas brancas verticais ao se filmar um objeto muito brilhante.


Isso é normal.

A fita não é ejetada.


A bateria está sem carga.

Algumas funções não estão disponíveis.


O Anel de Seleção está posicionado em AUTO LOCK.

A imagem está fora de foco.


Ajuste a dioptria. Veja a página 10.
A cena que você está filmando apresenta problemas para ser registrada
com auto foco. Veja a página 20.

Notas: • A VideoMaker incorpora a função Limpeza Automática de Cabeça


(Automatic Head Cleaning Function) que é acionado toda vez que
o cassete é inserido ou retirado. A limpeza automática é responsável
pela retirada de pequenas sujeiras. Em alguns casos é necessário levar
o aparelho a um Serviço Autorizado.
• A VideoMaker é um dispositivo controlado por microcomputador.
Ruído e interferência externa pode impedí-la de funcionar corretamente.
Nesses casos, desconecte a unidade de fonte de alimentação (bateria,
adaptador CA, etc.). Reconecte-a e proceda normalmente desde o início.

Persistindo o problema após tentados as ações corretivas acima, leve o aparelho ao Posto
de Serviço Autorizado Gradiente que lhe seja mais conveniente.
28
a fita com imagem. Ao soltar a tecla, a fita é rebobinada por
3 segundos e fica pronta para o início da gravação.
Pressione-a durante o modo de reprodução para retroceder
a fita rapidamente.
9. Tecla PLAY/PAUSE (©/II)
Inicia a reprodução da fita. Pressione-a para uma parada
de imagem. Para retomar a reprodução aperte-a novamente.
10. Tecla RETAKE F ©© (Retomada)
Pressione-a no modo pausa de gravação para avançar a fita
com imagem. Ao soltar a tecla, a fita é rebobinada por 3
segundos e fica pronta para o início da gravação. Pressione-a
no modo de reprodução para avançar a fita rapidamente.
11. Tecla STOP m
Permite entrar no modo de parada.
12. Tecla EJECT
Deslize-a para cima para abrir o porta-cassete
13. Anel do MENU
Veja a página 19.
14. Chave para a lâmpada OFF/AUTO/ON
Posição OFF - desligada.
Posição ON - ligada.
Posição AUTO - liga-se automaticamente quando houver
deficiência na iluminação do ambiente.
15. Tecla BATTERY RELEASE
PLAY
Deslize-a para liberar a bateria.
POWER 16. Controle de Ajuste de Dioptria.
OFF Ajusta a lente do visor de acordo com a visão do operador
CAMERA (Veja a página 10.)
17. Tecla de Gravação (disparador)
Pressione-a para iniciar a gravação. Pressione-a novamente
PLAY para uma pausa.
POWER 18. Chave POWER OFF/PLAY/CAMERA
OFF POWER OFF - Desliga a VideoMaker.
CAMERA PLAY - Selecione-a para reproduzir uma fita.
CAMERA - Selecione-a para entrar no modo de gravação
PLAY • Em PLAY ou CAMERA, o indicador luminoso se acende.
• A VideoMaker se desligará automaticamente caso fique em
POWER pausa de gravação ou sem operação propriamente por mais
OFF
de cinco minutos. Nesse caso, deslize a chave POWER para
CAMERA
OFF e, em seguida, posicione-a para PLAY ou CAMERA.
19. LENS COVER (Protetor da Lente)
Deslize-a até ouvir um clique para abrir o protetor da lente.
Deslize-a novamente para fechar.
20. Conector para alimentação DC
Para utilizar a câmera sem bateria.
21. Conector J LIP
Localizado sob a tampa. Reservado para projetos futuros.
22. Tomada de Saída de Vídeo - protegida por tampa.
(Veja as página 25).
23. Tomada RF/DC OUT (protegida por tampa).
24. Tomada de Saída de Áudio (protegida por tampa).
Veja as página 25.
25. Led indicador POWER ON/CAMERA PLAY
26. Led indicador de gravação (Tally Led)
Acende-se sempre que a gravação é acionada. Não obstrua
5
esta região, pois internamente estão os sensores que atuam
sobre a gravação.
27. Lâmpada para iluminação de ambiente
Acionada pela chave do item 14.
28. Microfone
29. Sensor da Câmera
Não obstrua esta área durante as filmagens.
30. COMPARTIMENTO PARA A BATERIA DO RELÓGIO
(Veja a página 9.)
31. BASE PARA FIXAÇÃO DA BATERIA
32. Fendas para Alça de Transporte
33. VISOR ELETRÔNICO
34. Alça de segurança
Segura a mão do operador na condição de uso.
Ajustável para o tamanho da mão.
35. Soquete de Montagem do Tripé/Orifício de Apoio.

INDICAÇÕES DO VISOR A Advertência sobre Fita/Tempo restante de gravação.


Quando nenhuma fita estiver inserida ou quando a Lingüeta
A B C D E F G de Proteção Contra Apagamento não estiver na posição que
18MIN S.LX T30 O permita gravações, a advertência sobre fita passa a piscar.
H REC SP P
SEPIA
Caso contrário, o Tempo Restante na Fita é indicado.
Q
I NORMAL – 05 B Indicador de Modo (SP/EP) de Gravação.
J BK LENS COVER MWB R
P AUSE C/I Indicador PROGRAM AE (gravação com efeitos especiais).
1MIN
K
1/2S S Exibido em C durante aprox. 1 segundo quando o anel de
L TAPE END T
M MERRY CHR ISTMAS U
PROGRAM AE selecionado é mudado de uma posição para
DEC 25. 97 AM 10 : 24
N outra. Depois, somente o indicador continua em I.
C/J Indicação de fade-standby.
Aparece durante 2 segundos quando o modo fade está
selecionado com a tecla EFFECT. Após apenas a indicação J
permanece no display.
D. Indicação de controle de multi função.
Aparece quando qualquer uma das teclas relacionadas a estas
funções é pressionada.
E. Indicador Super LOLUX.
F Indicador de comprimento de fita.
G Indicador de Nível de Zoom.
H Indicador de Gravação.
K Indicador do modo de gravação/Temporizador (IN TIMER) e
Animação (REC TIME).
L Aviso de tampa da lente fechada e indicador de espera de
gravação.
M Indicação de Título Instantâneo.
N Indicação de Data/Tempo.
O Indicador de carga restante na bateria recarregável.
Quanto maior o número de quadradinhos dentro da bateria
(máximo de 3), maior é a carga. Quando não houver nenhum
quadradinho, a indicação de bateria começa a piscar e a
VideoMaker se desliga.
P Indicador de Foco.
Q Indicador de Nível de Exposição.
R Indicador do Modo Equilíbrio de Branco.
S Advertência do Relógio
Indicada por cerca de 5 segundos, se a bateria (de lítio) do
6
INFORMAÇÕES O que é “Temperatura de Cor” ?
COMPLEMENTARES A luz é composta de vários componentes de cor em diferentes
proporções. Existe também uma relação entre a temperatura de
uma fonte de luz e os componentes de cor da luz emitida; à
medida que a temperatura sobe, a cor da luz varia do vermelho
para o laranja, amarelo, branco, azul, pela ordem. A temperatura
de cor é um valor que expressa, em graus Kelvin, as diferenças de
cor entre fontes de luz. A luz azulada tem maior temperatura de
cor que a cor avermelhada.

O que é “Equilíbrio de Branco” ?


A função do equilíbrio de branco é fazer com que as cores
pareçam naturais na TV. Devido ao fato de que uma câmera não
é tão adaptável quanto o olho humano quando uma fonte de luz
é avermelhada, os objetos de cor branca a ela expostos aparecem
avermelhados na gravação.
O ajuste do equilíbrio de branco é efetuado para compensar
as variações de temperatura de cor, de forma que o branco
apareça como branco na gravação. O equilíbrio de branco correto
torna corretas todas as demais cores. A VideoMaker é capaz
de fazer este ajuste automaticamente. Contudo, se a iluminação
for insuficiente, isso não acontece. Para se obter cores corretas,
portanto, a iluminação adequada é essencial.

O que é “Intensidade de luz” ?


É a intensidade ou o brilho da luz expresso em lux ou fc.
A VideoMaker foi projetada para produzir as melhores imagens
a 700 lux de intensidade de luz (67 fc), embora possa ser
utilizada com uma iluminação mínima de até 0,6 lux.

Como Obter Boas Imagens em Cores


A maneira mais simples é filmar com boa iluminação (próxima
do padrão de referência da VideoMaker) e ajustar a VideoMaker
com precisão à temperatura de cor dessa iluminação.
Caso fontes de luz com diferentes temperaturas de cor sejam
utilizadas em conjunto, o ajuste exato do equilíbrio de branco
será difícil. Para explicar: se houver mistura de luz natural com
a artificial, o que pode acontecer perto das janelas, será difícil
de se obter as cores corretas. Recomenda-se nesses casos utilizar
a função MWB (veja a página 21).
Nem sempre o não funcionamento adequado da sua VideoMaker
é causado por um defeito. Uma leitura atenta do item
Identificação e Correção de Problemas, na página seguinte,
poderá evitar uma visita desnecessária à Assistência Técnica.

27
1. Conecte a fonte de alimentação (bateria ou rede elétrica)
na VideoMaker.
2. Coloque a fita pré-gravada na VideoMaker. Certifique-se de que
não haja folga na fita antes de colocá-la na VideoMaker
PLAY/PAUSE 3. Passe a chave POWER para a posição PLAY.
4. Pressione a tecla PLAY para iniciar a reprodução.
5. Desejando parar a reprodução, pressione a tecla STOP.
REW FF
Congelamento da Imagem
Pressione a tecla PLAY/PAUSE durante a reprodução
STOP para congelar a imagem. Se a pausa for maior que 5 minutos,
a VideoMaker se desligará automaticamente para proteger a fita.
Nota:
• O aparecimento de barras de ruído durante a pausa para fitas
gravadas em SP é normal.
Avanço e Retrocesso Rápidos com Imagem
Chave Power • Para avançar a fita durante a reprodução, pressione F ©© .
Indicador do Modo • Para retroceder a fita durante a reprodução, pressione R §§ .
de gravação
SP
M–0:23:45
Notas:
• Para um exame rápido do material gravado, mantenha a tecla
F ©© ou R §§ pressionada por mais de 2 segundos. Ao
liberá-la, a VideoMaker retoma a reprodução normal.
• Durante o modo de reprodução rápida barras de ruído podem
Contador da fita aparecer. Isto é uma característica normal da VideoMaker.
Ajuste de Tracking (rastreamento)
Caso apareçam barras de ruído na tela durante
AT
a reprodução, pressione o Botão do MENU. Em seguida gire-o até
que as barras de ruído desapareçam do visor.
• Para retomar o ajuste de tracking automático, aperte o Botão
do MENU. A indicação AT pisca no visor. Ao final do ajuste
automático, a indicação AT desaparece do visor.
Notas:
• Quando barras de ruído aparecerem durante a reprodução, a
Botão do
Menu VideoMaker ajusta automaticamente o tracking. Observe que
durante o ajuste a indicação AT fica piscando no visor.
• A função tracking manual não pode atuar em fitas gravadas em
outras filmadoras.
Função Memória do Contador
A VideoMaker incorpora uma função de memória para o contador
COUNTER R/M
que facilita a localização de um segmento específico na fita.
1. Mantenha a tecla COUNTER R/M apertada por mais de 2
PLAY/PAUSE segundos para zerar o contador (0:00:00).
REW FF 2. Mantenha a tecla COUNTER R/M apertada por menos de 1
STOP segundo. A indicação M aparece no visor.
3. Após a reprodução ou gravação, pressione a tecla STOP e,
em seguida, R §§ . A fita irá parar automaticamente quando
o contador atingir a indicação 0:00:00.
4. Pressione a tecla PLAY para iniciar a reprodução.
Notas:
• A função de memória do contador funciona nos modos de
avanço rápido e retrocesso rápido.
• Para cancelar a função, pressione a tecla COUNTER R/M.
• A função memória do contador será cancelada se o cassete
for removido.
26
relógio estiver exaurida ou não estiver inserida, quando a
alimentação for ativada. Também é indicada por cerca de 5
segundos, se a bateria do relógio se exaurir durante o uso da
câmera de vídeo.
T Aviso de Condensação
Quando este indicador aparece, todas as funções ficam
desativadas. Desligue a unidade por algumas horas e quando
ligá-la novamente o indicador deve desaparecer.
U Exibição de Fim da Fita.
Aparece quando se chega ao fim da fita durante a reprodução,
gravação ou avanço rápido para a frente.

SISTEMA DE O sistema duplo de alimentação proporciona a escolha


ALIMENTAÇÃO da opção mais conveniente, dependendo do tipo de aplicação.
• A VideoMaker não funciona sem uma fonte de alimentação.
• Não use outras fontes de alimentação além das especificadas.
• Nunca tente utilizar essas fontes de alimentação em outros
equipamentos.

Bateria
Sai de fábrica descarregada. Portanto, carregue-a antes do uso.

Marcas Procedimento de Carga/Descarga


À tomada CA
Para carregar a bateria use o Adaptador/Carregador (fornecido).
2 1 1. Ligue o cabo de força à rede elétrica.
2. Alinhe as marcas da bateria e do adaptador.
Indicador 3. Empurre a bateria no sentido da seta até que ela se trave.
CHG.(Carga)
4. Quando a carga é iniciada, o indicador CHARGE fica piscando.
• Quando a bateria é utilizada pela primeira vez pode ser que o
tempo de uso seja menor.
Indicador
REFRESH Chave REFRESH • Quando a carga está completa o indicador CHARGE fica aceso.
(Descarregar)

Como Utilizar o Recurso REFRESH


Este recurso permite a você descarregar completamente a bateria
antes de recarregá-la. Depois de carregar a bateria diversas vezes,
o seu tempo real de funcionamento diminui gradativamente.
Por esta razão, recomendamos utilizar o recurso REFRESH a cada
cinco cargas.
1. Coloque a bateria no Adaptador/Carregador.
2. Pressione a tecla REFRESH. O indicador REFRESH se acende e a
descarga tem início.
3. Quando a descarga está completa, o indicador REFRESH
se apaga e tem início a recarga. Observe que o indicador
CHARGE fica piscando.

O tempo de carga varia de acordo com a temperatura ambiente


e a condição da bateria.
• O tempo necessário para carregar a bateria BN-V12U é de
aprox. 70 minutos e o tempo de descarga é de
aproximadamente 210 minutos (função Refresh).
• Quando a bateria estiver descarregada, o indicador luminoso
verde se apaga.
• Para retirar a bateria, deslize-a no sentido inverso da seta.
7
Importante: • Não deixe que produtos inflamáveis, água e objetos metálicos
penetrem na unidade.
• Não desmonte ou modifique o adaptador/carregador.
• Não submeta o adaptador/carregador a choques.
• Não exponha-o a luz direta do sol.
• Evite usá-lo em lugares muito quentes ou úmidos.
• Evite usá-lo em lugares sujeitos a vibrações.
• Não recarregue repetidamente a bateria BN-V12U sem descarregá-
la completamente. Caso contrário, a sua vida útil será reduzida.
• Se a bateria BN-V12U for guardada com carga por um longo
período, a bateria se descarregará aos poucos.
• Esta unidade fica quente devido ao fluxo de corrente elétrica.
Recomendamos efetuar a recarga em local com boa ventilação.
Quando a ventilação é bloqueada, a temperatura interna
da bateria aumenta, podendo resultar em danos à bateria.
• Se o adaptador /carregador for utilizado próximo a um rádio,
poderá ocorrer interferência na recepção.
• Caso a recarga ou descarga for interrompida no meio do
processo, remova a bateria antes de desconectar o cabo de
alimentação.
• Quando a bateria BN-V12U não for utilizada por um longo
período, recomendamos armazená-la sem carga.
Para isso, utilize o recurso REFRESH, descrito anteriormente.
• O recurso REFRESH não funciona se a bateria estiver
descarregada (sem carga remanescente).
• No caso de uma bateria recém adquirida ou que ficou
armazenada por muito tempo, pode acontecer do indicador
CHARGE não acender. Nesse caso, remova e reinstale a bateria.
O indicador CHARGE deve acender durante a recarga para
indicar que a bateria está normal. Se isso não acontecer, entre
em contato com o Posto de Serviço Autorizado de sua
conveniência.

Informações Sobre a Bateria BN-V12U


A bateria BN-V12U é de níquel cadmio.

Faixas de temperatura
O tempo de recarga baseia-se na temperatura ambiente de 20°C.
Quanto mais baixa a temperatura, maior o tempo de recarga.
Para carga: 10°C a 35°C
Para operação: 0°C a 40°C
Para armazenagem: –10°C a 30°C

8
CONEXÃO PARA
CÓPIA (EDIÇÃO)
TV MONITOR (NTSC)

VÍDEO-CASSETE (NTSC)

IN RA
EDIT
OUT

RF
AUDIO VIDEO OUT

VIDEOMAKER POWER

STANDBY
TV/VIDEO FUNCTION VOLUME CHANNEL

Após ter efetuado as conexões acima:


- Mude o canal da TV para AV.
- Posicione a chave POWER da VideoMaker para PLAY.
- Pressione a tecla PLAY/PAUSE duas vezes.
- Posicione o gravador videocassete em pausa de gravação
- Pressione simultaneamente as teclas PLAY/PAUSE da VideoMaker
e RECORD do gravador videocassete para iniciar a edição.
- Para eliminar cenas indesejáveis, pressione a tecla PAUSE/STILL
do gravador videocassete.
Notas: • Caso o seu Vídeo Cassete não trabalhe no sistema NTSC, a
imagem será em preto e branco. Neste caso, você deverá
adquirir um transcodificador (não fornecido).
• Para que a cópia saia colorida, é necessário que o Vídeo
Cassete também grave no padrão NTSC.
• Se ocorrer microfonia (apito) durante a edição, abaixe o volume
da TV.

REPRODUÇÃO A VideoMaker pode ser ligada diretamente ao seu televisor,


permitindo a reprodução de fitas videocassete VHS-C gravadas
por ela ou por outra camcorder similar.

Padrões de cor durante a reprodução de fitas


• A VideoMaker trabalha no sistema NTSC padrão M.
• Quando ligada à sua TV, as imagens obtidas poderão ser em preto
e branco. Neste caso, mude o sistema de cor da TV para NTSC.
• Para ser utilizada em televisores com padrão PAL-M será
necessário usar um transcodificador (não fornecido).

Preparativos
VIDEOMAKER
TV MONITOR NTSC

OUT

( R ) AUDIO ( L ) VIDEO

IN
MONO
ANTENNA
UHF/VHF
75

POWER
TV/VIDEO FUNCTION VOLUME CHANNEL
STANDBY

CABO FORNECIDO

• No caso de televisores equipados com tomadas de entrada


AUDIO/VIDEO, ajuste a chave ou tecla do televisor para
VIDEO ou AV.
25
CIRCUITO DE PROTEÇÃO E ECONOMIA DE ENERGIA
Quando a VideoMaker estiver em operação, ela se desligará
automaticamente nas seguintes condições:
5 MINUTOS
STOP POWER OFF
RECORD PAUSE POWER OFF
PLAY PAUSE (STILL) POWER OFF

COMO USAR O ADAPTADOR DE CASSETE VHS-C/VHS


As fitas videocassete compactas VHS-C gravadas com a
VideoMaker podem ser reproduzidas por um Gravador
Videocassete VHS comum, mediante o uso do adaptador
(fornecido). Também com o uso do adaptador pode-se fazer
gravações nas fitas VHS-C.
• Utilizando os efeitos especiais (slow motion, still frame, etc)
a imagem pode vibrar ou barras de ruído podem aparecer na
tela. Isto é normal.

Colocação da pilha no Adaptador


Retire a tampa da pilha e instale
uma pilha tamanho AA
respeitando a polaridade (+ e –).
Em seguida, recoloque a tampa.

Para colocar a fita no Adaptador


1. Deslize a trava para abrir a
tampa do compartimento
2. Insira a fita VHS-C.
3. Feche a tampa do
compartimento. A fita é
posicionada para ser
utilizada no vídeo cassete.
4. Insira o Adapatador no vídeo
cassete e reproduza a fita.

Para retirar a fita do Adaptador


1. Deslize a trava. A fita se descarrega e a tampa
do compartimento se abre.
2. Retire a fita VHS-C introduzindo o dedo na parte inferior do
adaptador e empurrando-a.
3. Feche a tampa.

2
1
Orifício de proteção
de gravação
24
Colocação da Bateria
Importante:
1 • Antes, coloque a bateria de lítio (relógio/data). Veja abaixo.
• A chave POWER deve estar na posição OFF (desligada).
1. Prenda a extremidade superior da bateria na VideoMaker.
2. Empurre a bateria no sentido da seta até que ela se trave.
2 3. Para remover a bateria, pressione a tecla BATTERY RELEASE
e puxe-a no sentido contrário ao da seta.
• O tempo de gravação em função da carga da bateria é afetado
3 pela duração da espera de gravação, freqüência de
acionamento do zoom, etc.
• O tempo de gravação da bateria BN-V12U é de 75 minutos,
aproximadamente. É normal o aquecimento da bateria durante
o uso ou no processo de carga.

Uso com o Adaptador


Use o Adaptador/Carregador

À tomada
110V ou 220V
Adaptador CA/Carregador
de bateria

Fio DC (fornecido)

Notas: • O Adaptador/Carregador pode ser conectado à redes elétricas


de 110V ou 220V. A seleção é automática.
• Quando o cabo DC está conectado ao terminal DC OUT
do carregador as baterias não recebem carga.

Colocação da Bateria de Lítio


1. Puxe a trava do compartimento da bateria.
A
2. Coloque a bateria de lítio com o lado positivo (+) para cima.
3. Empurre a tampa para fechar (até ouvir um clique).

Substituição da Bateria
A bateria dura cerca de um ano. Quando o alerta da bateria
( ) aparecer no visor, você deverá trocá-la por outra CR 2025.

• Remova a bateria introduzindo um objeto (não


metálico) entre a bateria e o berço de alojamento.
• Coloque a nova com o lado positivo (+) para cima.
• Empurre a tampa para fechar (até ouvir um clique).

Notas: • Troque a bateria só pelo modelo CR 2025.


• O uso de outra bateria pode causar danos a VideoMaker.

9
Ajustes de DATA/RELÓGIO (DATE - TIME)
1. Posicione a chave de Alimentação em CAMERA. Em seguida,
aperte o botão MENU para visualizar as indicações do menu.
2 Gire o botão MENU até selecionar a indicação DATE/TIME e
aperte novamente o botão MENU. Agora você visualiza as
indicações do relógio (YEAR (ano), MONTH (mês), DAY (dia) e
Anel de
Seleção TIME (hora)).
Botão do 3. Aperte mais uma vez o botão MENU para ajustar o ano.
Menu
Observe que o item selecionado fica piscando.
Visor 4. Gire o botão MENU para ajustar o ano. Após efetuado o ajuste,
MOVIE MENU
MENU END aperte o botão novamente para saltar para o próximo ajuste.
FOCUS AUTO
EXPOSURE AUTO
DATE/TIME JAN 1.98
TELE MACRO OFF Ajuste os demais itens conforme descrito acima.
TAPE LENGTH T30
M.W.B. AUTO
ZOOM SPEED FAST
NEXT Lembre-se:
Tela do Menu
• A indicação AM deve ser ajustada para antes do meio dia.
• A indicação PM deve ser ajustada para após o meio dia.
DATE/TIME
YEAR 1998
MONTW JAN 5. Para ativar o relógio, selecione a indicação EXIT e aperte o
DAY 1
TIME PM 12:00 Indicação
do relógio botão MENU.
12 - horas 6. Para sair do menu, selecione a indicação MENU END e aperte
(AM ou PM)
EXIT o botão MENU.
Menu de ajuste
de data e hora
Nota:
MOVIE MENU Para ter no visor as indicações de data e relógio, veja a página 14.
MENU END
FOCUS AUTO
EXPOSURE AUTO
DATE/TIME DEC 25.98
TELE MACRO OFF
TAPE LENGTH T30
M.W.B. AUTO
ZOOM SPEED FAST
NEXT

PREPARATIVOS BÁSICOS Posicionamento


do Visor Eletrônico
3 O visor deve ser posicionado
de modo a proporcionar uma
melhor visibilidade. Ele pode
ser inclinado até 90°.
1
Ajuste de Dioptria
2 O visor pode ser ajustado
conforme a visão do operador.
• Posicione a chave de
Posicione em câmera
alimentação em CAMERA. Gire
o anel do visor até encontrar
a posição de maior nitidez de
acordo com a sua visão.

Ajuste da Alça de Segurança


• Separe o velcro para
expandir ou encurtar a alça.
• Coloque a sua mão direita
na posição de filmagem
e ajuste a alça.
• Em seguida, feche o velcro
novamente.
10
2. Selecione a indicação REC TIME e aperte o Botão do MENU.
Gire o Botão do MENU para selecionar o tempo desejado e
depois aperte o Botão do MENU. Aperte este botão
novamente para sair do menu.
3. Aperte a tecla Iniciar/Parar Gravação (Recording Start/Stop)
depois de focalizar o objeto. A gravação pára automaticamente
após o tempo selecionado.
4. Repita o passo 3 para o número de imagens desejadas.
5. Ajuste “REC TIME” na tela de menu para OFF para cancelar o
modo de animação.

Notas: • Para melhores resultados, certifique-se de que a câmera está


apoiada quando filmar no modo Animação ou Intervalo de Tempo.
• Não é possível acionar a função Fader durante a filmagem com
Animação ou Intervalo de Tempo.
• Antes de executar outras operações, após a gravação com
Animação ou Intervalo de Tempo, certifique-se de que estes
modos estão desativados.

INTERVALO DE TEMPO
Você pode gravar seqüencialmente com intervalos de tempo pré-
ajustados. Deixando a câmera focalizada em um objeto
específico, você pode gravar mudanças sutis durante um período
prolongado.
Por exemplo, se você desejar filmar uma flor desabrochando com
a função INT. TIME selecionada para 15 segundos e 1/4 de
segundo na função REC TIME, você irá gravar 1/4 de segundo a
cada 15 segundos.

Nota: • Certifique-se que a VideoMaker encontra-se no modo de Espera


de Gravação (Record-Standby) e a velocidade de gravação
esteja ajustada em "SP" antes de executar os passos a seguir.

1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição exceto AUTO


LOCK, e então aperte o Botão do MENU.
2. Intervalo entre as gravações:
Gire o Botão do Menu para selecionar a indicação INT TIME e
aperte o Botão do MENU. Gire o Botão do MENU para
selecionar o tempo desejado e depois aperte o Botão do
MENU.
3. Tempo de gravação:
Gire o Botão do Menu para selecionar a indicação TIME REC e
aperte o Botão do MENU. Gire o Botão do MENU para
selecionar o tempo desejado e depois aperte o Botão do MENU.
4. Aperte este botão novamente para sair do menu.
5. Aperte a tecla de Gravação (Recording Start/Stop).
A gravação e os intervalos de tempo se alternam
automaticamente.
6. Para liberar o modo de intervalo de tempo quando a indicação
PAUSE está presente no visor, ajuste no menu os itens
REC TIME e INT. TIME para a posição OFF.

23
Quando você deve usar o modo MWB:
INDICAÇÕES SITUAÇÕES Quando você não conseguir cores reais mesmo utilizando
AUTO Ajuste automático a tabela ao lado.
FINE (dia ensolarado) • Localize um objeto branco, uma folha de papel por exemplo.
CLOUD (dia nublado) • Repita os itens de 1 a 3, acima para selecionar a indicação MWB.
HALOGEN – Lâmpada de halogênio
• Aperte o Botão do Menu para fazer o menu desaparecer do
visor. Observe a indicação MWB no visor.

Notas: • Para voltar ao ajuste automático, selecione a indicação AUTO no


menu ou gire o Anel de Seleção para a posição AUTO LOCK.
• Reajuste o modo MWB nas seguintes condições:
- quando a iluminação mudou.
- quando a câmera foi desligada e ligada novamente.
- quando a posição do Anel de Seleção foi mudada.
• Não é possível ajustar o equilíbrio de branco quando o Anel de
Seleção estiver em AUTO LOCK.

TEMPORIZADOR Você pode ajustar o tempo de retardo entre apertar a tecla de


AUTOMÁTICO (IN TIME) início de gravação e o início real da gravação. Apoiando a
câmera, você (ou qualquer outra pessoa que a estiver operando)
pode entrar na cena antes que a gravação comece.

Nota:
• Certifique-se que a VideoMaker esteja no modo de Espera de
Anel de Gravação (Record-Standby) antes de executar os passos a seguir.
Seleção
Botão do
Menu 1. Gire o anel de seleção para qualquer posição exceto AUTO
Visor LOCK, e então aperte o Botão MENU.
MOVIE MENU
2. Selecione a indicação INT. TIME e aperte o Botão MENU.
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
AUTO
AUTO
3. Gire o Botão do MENU para selecionar o tempo de retardo
DATE/TIME JAN 25.98 desejado e depois aperte o Botão do MENU.
TELE MACRO OFF
TAPE LENGTH T30
M.W.B. AUTO 4. Para finalizar o ajuste, aperte o Botão do MENU.
ZOOM SPEED FAST
NEXT 5. Aperte a tecla de Início de Gravação. Quando o tempo
Tela do Menu selecionado chegar ao final, a filmagem tem início.
MOVIE MENU
BACK
Para Cancelar o Temporizador Automático
REC TIME
INT. TIME
OFF
OFF
• Antes da gravação ter iniciado, aperte novamente a tecla de
TALLY LED ON
TITLE LANG. ENGLISH Início de Gravação. A indicação PAUSE aparece no visor. Em
JLIP ID NO. 07
DEMO MODE OFF seguida selecione a indicação INT TIME no menu e posicione-a
MENU END em OFF.

INT. TIME REC TIME


OFF OFF
15 S
30 S
1/4 S
1/2 S
ANIMAÇÃO (REC TIME)
1 MIN 1S Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta
5 MIN 5S
função permite que você filme uma série de imagens da mesma
EXIT EXIT cena, levemente diferentes uma da outra durante um período curto.
Indicador Int. Time
Nota:
Indicações
INT. TIME • Certifique-se que a VideoMaker encontra-se no modo de Espera
e REC TIME de Gravação (Record-Standby) e a velocidade de gravação
com tela
normal esteja ajustada em "SP" antes de executar os passos a seguir.
15S
1S
1. Gire o anel de seleção para qualquer posição exceto AUTO
Indicador Rec Time LOCK, e então aperte o Botão do MENU.
22
Colocação da Alça de Transporte
1. Passe a ponta da alça pela fenda ❶ da VideoMaker.
Em seguida, passe-a pela presilha ❷.
2. Puxe a ponta da alça ❶. Em seguida, ajuste a alça para o
comprimento desejado deslizando-a contra a fenda para evitar
que a alça se solte.
3. Repita o procedimento dos ítens 1 e 2 para posicionar a outra
ponta daalça na fenda ❸. Certifique-se que a alça não esteja torcida.

Figura 1 Figura 2
1

COLOCAÇÃO E Colocação
RETIRADA DE FITAS 1. Deslize a tecla EJECT para abrir o porta-cassete.
VIDEOCASSETE 2. Insira a fita cassete com as faces das etiquetas para fora.
Certifique-se que a fita não está com folga antes de colocá-la.
Veja o item Fitas Videocassete, abaixo.
1 3. Feche o porta-cassete pressionando a indicação PUSH.

Retirada
1. Deslize a tecla EJECT. O porta-cassete se abrirá.
3 2 2. Retire a fita cassete.
3. Feche o porta-cassete pressionando a indicação PUSH.

Notas: • Não coloque e retire a fita sem retirar a folga, pois isso fará com
que fique com folga o que poderá danificá-la.
• A porta do cassete pode ser aberta mesmo quando a
VideoMaker estiver desligada (POWER OFF), bastanto ter uma
fonte de alimentação conectada.

FITAS VIDEOCASSETE • Somente fitas formato VHS-C podem ser utilizadas


na VideoMaker.
• Embora a sua VideoMaker possua um sistema que elimina
a folga de fita, recomendamos o procedimento ao lado como
medida de segurança.
• A fita cassete possui uma lingüeta ou chave de segurança que
evita o apagamento acidental. Não é possível realizar uma
gravação em uma fita sem a lingüeta. Se você desejar gravar
numa fita cuja lingüeta foi retirada, use uma fita adesiva para
selar novamente a fenda.
• Não coloque e retire a fita VHS-C repetidamente sem permitir
que a fita rode. Esse procedimento provocará folga na fita e,
portanto, a danificará.
• A gravação em fita pré-gravada apaga automaticamente as
gravações anteriores.
11
Importante: Armazenamento de Fitas Videocassete
• Evite expor as fitas diretamente à luz do sol ou próxima
de aquecedores.
• Evite armazená-la em lugares úmidos ou empoeirados.
• Não a deixe cair. Não a exponha a vibrações violentas.
• Não a exponha a campos magnéticos.

GRAVAÇÃO Para Ajustar o Modo de Gravação (SP ou EP)


Com a chave de seleção na posição CAMERA e com uma fita
no compartimento, mantenha apertada a tecla SP/EP por mais
de 1 segundo para selecionar o modo desejado:
SP - Grava o som e imagem com excelente qualidade.
Perfeito para fazer dublagem.
EP - Gravação economica (tempo de gravação 3 vezes maior
que no modo SP).

Ajuste do Comprimento da Fita (TAPE LENGHT)


Tecla SP/EP Selecione no menu a indicação TAPE LENGHT e pressione
o botão MENU. Gire o botão para escolher uma das opções
conforme o tipo de fita utilizada:
TC-20 Para fitas com duração de 20 minutos aprox. em SP.
TC-30 Para fitas com duração de 30 minutos aprox. em SP.
TC-40 Para fitas com duração de 40 minutos aprox. em SP.
Anel de
Seleção Notas:
Botão do
Menu
• A indicação de tempo restante da fita começará a piscar
quando atingir 2 minutos do final.
Visor • A indicação de tempo restante é aproximada.
T40 Indicador do
SP comprimento • O tempo requerido para calcular o comprimento restante
da fita
da fita e a precisão do cálculo pode variar de acordo
Indicador
do modo
com o tipo de fita utilizado.
de geração • Ao final da fita, aparecerá a indicação TAPE END.

Preparativos:
MOVIE MENU • Coloque a bateria ou utilize o adaptador de força (veja a página 9).
MENU END
FOCUS AUTO
• Selecione a velocidade de gravação SP ou EP (veja o item acima).
EXPOSURE
DATE/TIME
AUTO
DEC 25.98
• Posicione corretamente uma fita VHS-C (veja a página 11).
TELE MACRO OFF
TAPE LENGTH T30
M.W.B.
ZOOM SPEED
AUTO
FAST
Para Filmar:
NEXT 1. Deslize o protetor da lente LENS COVER para abri-lo.
Tela do Menu
2. Deslize a chave POWER para CAMERA. O indicador luminoso
se acende.
TAPE LENGTH
T20
3. Enquadre a cena a ser gravada através do visor eletrônico e
T30
T40
pressione a tecla de gravação. A indicação REC aparecerá no visor.
Chave da tampa
protetora da lente
EXIT
Menu de ajuste do
comprimento da fita

MOVIE MENU
MENU END
FOCUS AUTO
EXPOSURE AUTO
DATE/TIME JAN 1.98
TELE MACRO OFF
TAPE LENGTH T30
M.W.B. AUTO Indicador
ZOOM SPEED FAST Power
NEXT

Tecla de Gravação
Início/Parada Led indicador de gravação
Acende-se durante a gravação.
Chave Power (TALLY LED)

12
CONTROLE DA CLARIDADE Com a câmera na posição EXPOSURE AUTO a íris é ajustada
DO AMBIENTE automaticamente para proporcionar a melhor qualidade de
(EXPOSURE) imagem disponível, mas você pode anulá-la e fazer o ajuste
manualmente.
1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição, exceto AUTO
LOCK depois aperte o Botão MENU.
2. Selecione a indicação EXPOSURE e aperte novamente
o Botão MENU.
3. Gire o Botão do MENU para selecionar a indicação MANU
Anel de e depois aperte-o novamente.
Seleção
Botão do
4. Ajuste a claridade do ambiente girando o Botão do MENU:
Menu • Para clarear a imagem, gire o botão para cima (máximo +6).
• Para escurecer a imagem, gire o botão para baixo (máximo -6).
Visor
MOVIE MENU 5. Para finalizar o ajuste de foco, aperte o Botão do MENU
MENU END e selecione a indicação MENU END.
FOCUS AUTO
EXPOSURE
DATE/TIME
AUTO
DEC 25.98
6. Aperte o Botão do MENU. O menu desaparece do visor
TELE MACRO
TAPE LENGTH
OFF
T30 Sem e a indicação do controle da claridade da imagem reaparece
indicação
M.W.B.
ZOOM SPEED
AUTO
FAST durante a indicando que a claridade foi ajustada.
NEXT gravação
Tela do Menu
Nota:
• Para voltar ao ajuste automático, selecione a indicação AUTO
EXPOSURE
no item 3.
AUTO
MANU
Função M.W.B. (Ajuste do equilíbrio de branco)
Sem A VideoMaker possui um sistema automático de detecção de luz
indicação
EXIT
durante a ambiente que possibilita a gravação em cores reais em qualquer
gravação
tipo de luz ambiente. Este sistema chama-se equilíbrio ou balanço
de branco. Entretanto, você pode realizar o ajuste do equilíbrio
de branco manualmente para reproduzir as cores com qualidade
00 Contador mais profissional
do nível
de controle 1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição, exceto AUTO
LOCK depois aperte o Botão MENU.
2. Selecione a indicação M.W.B. e aperte novamente o Botão MENU.
3. Gire o Botão do MENU para selecionar a indicação desejada
Para clarear
a imagem e depois aperte-o novamente: INDICAÇÕES SITUAÇÕES
AUTO Ajuste automático
FINE (dia ensolarado)
–06 + 06
CLOUD (dia nublado)
HALOGEN – Lâmpada de halogênio

4. Para finalizar o ajuste de equilíbrio de branco, aperte o Botão


Para escurecer
a imagem do MENU para fazer o menu desaparecer do visor.
Visor
MOVIE MENU M. W. B.
MENU END AUTO
FOCUS AUTO :FINE
EXPOSURE AUTO :CLOUD
DATE/TIME DEC 25.98 :HALOGEN
TELE MACRO OFF MWB
TAPE LENGTH T30
M.W.B. AUTO
ZOOM SPEED FAST
NEXT EXIT
Tela do Menu Tela do Menu M.W.B.

Folha de
Papel Branco Botão do
Anel de Menu
Seleção
21
Focalizar (FOCUS)
Auto-foco
A exemplo da maioria das câmeras, o centro da cena é a
referência para focalização.

Notas: • A Video Maker oferece um sistema de foco auotomático capaz de


focar todas as distâncias (do próximo ao infinito). Entretanto, o
foco correto pode não ocorrer nas seguintes situações:
(nesses casos a focalização manual deve ser utilizada)
1- Dois objetos a distancias diferentes se sobrepõem na mesma cena.
2- Iluminação baixa. *
3- A cena não tem contraste (diferenças de brilho ou cores). Parede
de cor única ou céu azul por exemplo. *
4- Baixa luminosidade (cena escura de visibilidade ruim pelo visor).*
5- Padrões pequenos ou idênticos, repetidos de forma regular.
6- Quando uma cena com alto contraste de fundo é filmada.
* A indicação de baixo contraste ( ) aparece no visor.
• Quando a VideoMaker não estiver em uso, não deixe-a no
modo de foco automático com a tecla POWER posicionada
para CAMERA, pois a luz que penetra no sensor de foco
automático opera o mecanismo, consumindo energia.
• Se a lente estiver suja ou embaçada por condensação, não
será possível uma focalização precisa. Limpe-a com um pincel
de cerdas macias.
Botão do • Quando ocorrer condensação espere que a lente se seque.
Menu

Anel de Foco Manual


Seleção
Visor
1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição, exceto AUTO
MOVIE MENU LOCK depois aperte o Botão MENU. Selecione a indicação
MENU END
FOCUS AUTO
FOCUS e aperte novamente o Botão MENU.
EXPOSURE AUTO 2. Gire o Botão do MENU para selecionar a indicação MENU e depois
DATE/TIME DEC 25.98
TELE MACRO OFF
TAPE LENGTH T30 Sem aperte-o novamente. As indicações e aparecem no visor.
M.W.B. AUTO indicação
ZOOM SPEED FAST durante a 3. Ajuste o foco girando o Botão do MENU:
NEXT gravação
Tela do Menu
Ajuste a cena para um objeto mais distante
• Gire o Botão do MENU para cima. As indicações de foco
FOCUS
manual ( ) aparecem no visor e a indicação 2 pisca.
AUTO Siga para o item 4.
MANU
Ajuste a cena para um objeto mais próximo
Sem
• Gire o Botão do MENU para baixo. As indicações de foco
indicação manual ( ) aparecem no visor e a indicação 3 pisca.
durante a
EXIT gravação Siga para o item 4.
Tela do Menu de Foco
4. Para finalizar o ajuste de foco, aperte o Botão do MENU
e selecione a indicação MENU END.
5. Aperte o Botão do MENU. O menu desaparece do visor
e a indicação de foco reaparece indicando que o foc
está travado.

Nota:
Tela do Menu de Foco Manual • Para retomar o foco automático, selecione a indicação AUTO no
ítem 2
• Para ajustar o foco manual, refaça as operações acima a partir
do ítem 1
• Quando o nível de foco não pode ser ajustado para longe
ou perto, as indicações ou piscam no visor.
20
4. Para interromper a gravação temporariamente, pressione
novamente a tecla de gravação. Pressione-a novamente
para reiniciar a gravação.

• Cultive o hábito de sempre fechar o protetor da lente após o uso.


• Tal procedimento protegerá a lente de possíveis danos.

Notas: • Para pausas maiores do que três minutos, desligue a


VideoMaker deslizando a chave POWER para OFF.
• Se a pausa de gravação durar mais do que cinco minutos,
a VideoMaker se desligará automaticamente.
Para voltar a gravar, mude a posição da chave POWER
para OFF e, em seguida, para a posição CAMERA.
• Se a fita acabar durante a gravação, a indicação TAPE END
aparecerá no visor e a câmera se desligará após cinco minutos.

ZOOM
Se a distância focal da lente é variada pelo zoom, a imagem
parece se aproximar ou se afastar.

Para Aproximar a Imagem


Indicador do zoom • Aperte suavemente a tecla T (tele).
Teclas de Zoom
Para Distanciar a Imagem
Aperte suavemente a tecla W (wide) para que ela se afaste.

Para Mudar a Velocidade do Zoom (ZOOM SPEED)


Através do menu é possível alterar a velocidade do Zoom (Fast -
rápido ou Slow - lento).
• Ajuste o anel de seleção para qualquer posição, exceto para
Anel de
Seleção AUTO LOCK.
Botão do • Aperte o botão MENU e selecione o item ZOOM SPEED. Aperte-
Menu
o novamente para selecionar entre SLOW ou FAST.
Visor • Após ter selecionado o item desejado, aperte o botão MENU
MOVIE MENU para finalizar o ajuste.
MENU END
FOCUS AUTO
EXPOSURE AUTO Notas:
DATE/TIME JAN 1.98
TELE MACRO OFF • A focalização poderá tornar-se instável durante a operação de
TAPE LENGTH T30
M.W.B. AUTO zoom. Neste caso, no modo de gravação em espera faça um
ZOOM SPEED FAST
NEXT zoom para aproximar a cena desejada.
Tela do Menu • Quando estiver gravando um objeto com baixo contraste
no modo T (aproximar) a VideoMaker fará automaticamente
ZOOM SPEED
o W (distanciar) com o indicador de baixo contraste piscando
FAST e o foco sendo ajustado.
SLOW • A velocidade com que as imagens se aproximam ou se afastam
depende do ângulo de acionamento da tecla de zoom. Quanto
maior for o ângulo, maior será a velocidade do zoom.
EXIT
Ajuste da velocidade
do zoom

13
Função Quick Review
Se você desejar rever o final da última gravação, pressione a tecla
R RETAKE com a VideoMaker no modo de gravação em espera
5SEC. REC (standby). A fita será rebobinada por 2 segundos, reproduzirá
automaticamente a cena e voltará ao modo de gravação em espera.

Nota:
Retake (R/F)
• Podem ocorrer distorções no início da reprodução. Isto é normal.

Buscando um Ponto para a Montagem com a Função RETAKE


Após rever uma cena gravada, você pode decidir regravá-la
imediatamente. A função RETAKE serve para isso.
• Certifique-se de que a VideoMaker esteja no modo de pausa
de gravação (standby).
• Mantenha apertada a tecla RETAKE 22 ou 33 até alcançar
o ponto desejado para início da nova gravação. Quando
encontrar tal ponto solte a tecla.
Visor • Pressione a tecla de gravação para iniciar a filmagem.

Nota:
PAUSE
• Distorções na imagem durante a função RETAKE. Isto é normal.
5S
Para Fazer uma Gravação de Apenas 5 Segundos
• Certifique-se de que a VideoMaker esteja no modo de pausa
de gravação (standby).
Indicador de gravação
• Aperte a tecla 5SEC. REC.
• Aperte a tecla de gravação para iniciar a filmagem. Após 5
segundos a VideoMaker entra automaticamente no modo
Tecla DATE/TIME
de gravação em espera (standby).
• Aperte novamente a tecla 5SEC REC para cancelar a função.

Nota:
• A função Fade (aparecer/desaparecer gradualmente) não pode
ser usada durante esta operação.

Função DISPLAY
Anel de A data/horário pode aparecer no visor e ser gravado de acordo
Seleção
com o modo selecionado.
1. Posicione o Anel de Seleção para uma das funcões disponíveis
(menos AUTO LOCK).
2. Aperte repetidamente a tecla DATE/TIME durante o modo
Date display de gravação em espera para escolher a modalidade de data
Time display desejada. Veja a ilustração ao lado:
Date/Time display
Notas:
Auto Date Record mode
• O mostrador de data/hora/caractere fica disponível somente
Date-off mode (No display)
após o ajuste de data/hora.
Gravação de
Data
data automático • O Anel de Seleção na posição AUTO LOCK sempre ativa
a modalidade de gravação automática de data.
• A VideoMaker grava automaticamente a data por 5 segundos
DEC 25.98
AUTO DATE
(aprox.) quando se inicia uma gravação nas seguintes condições:
Modo de gravação
Hora de data autom. - Depois de uma mudança de data;
- Depois de inserir uma fita;
- Depois da função Auto Date ser selecionada pela tecla DATE TIME.
PM10:50:00 DEC 25.98

Gravação de data Se o modo AUTO DATE for selecionado e a data mudar durante
Data/Hora autom. executada
uma gravação, a nova data será gravada por 5 segundos.
• Se você não quiser gravar nenhuma das possibilidades
DEC 25.98 PM10:50:00
apresentadas, selecione o modo Data Desligada (Date Off),
antes de filmar. Neste modo não aparece indicação no visor.
14
UTILIZAÇÃO DO A sua VideoMaker está equipada com um sistema de menu na
MENU PARA AJUSTES tela de fácil uso que simplifica muito dos ajustes mais detalhados.
1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição, exceto AUTO
MAIS DETALHADOS
LOCK, depois aperte o Botão MENU.
2. Gire o Botão do MENU até selecionar o item desejado.
• Quando o item NEXT (na parte inferior do menu) é
selecionado, o próximo menu pode ser visualizado. Para
retornar ao menu anterior, selecione a indicação BACK.
• Para sair do menu, selecione a indicação MENU END e
aperte o Botão MENU.
3. Aperte o Botão MENU após selecionar o item desejado.
Anel de
Seleção (Se você selecionar FOCUS, EXPOSURE ou DATE/TIME.
Botão do Veja as páginas 20, 21 e 10 respectivamente.)
Menu

Visor Nota:
MOVIE MENU • As funções do menu não podem ser ajustadas durante
MENU END a gravação, exceto EXPOSURE e FOCUS.
FOCUS AUTO
EXPOSURE AUTO
DATE/TIME JAN 1.98
TELE MACRO OFF Menu
TAPE LENGTH T30
M.W.B. AUTO FOCUS AUTO Ajusta o foco automaticamente
ZOOM SPEED FAST
NEXT MANU Sempre que você for ajustar o foco manualmente
(Veja a página 20)
Menu tela 1
EXPOSURE AUTO Controla a claridade do ambiente automaticamente

MANU Ajusta o controle de claridade do ambiente manualmente


MOVIE MENU
DATE/TIME Veja a página 10
BACK
REC TIME OFF TELE MACRO OFF Normalmente a distância até uma cena/objeto em que a objetiva
INT. TIME OFF permanece focalizada, depende da ampliação do zoom. A menos
TALLY LED ON ON que haja uma distância de mais de 1 m até o objeto, a objetiva
TITLE LANG. ENGLISH fica fora de foco no ajuste máximo de teleobjetiva (máximo zoom).
JLIP ID NO. 07
DEMO MODE OFF Quando ajustada em “ON”, você pode filmar o objeto no maior
tamanho possível a uma distância de aproximadamente 60 cm.
MENU END • Dependendo da posição do zoom, a lente pode ficar fora de foco.

Menu tela 2 TAPE LENGHT Veja a página 12

MWB Veja a página 21

TITLE LANG. ZOOM SPEED FAST Ajuste da velociade do zoom. Veja a página 13
ENGLISH SLOW
FRENCH
SPANISH REC TIME Esta função permite ajustar os parâmetros para o Temporizador
PORTUGUESE Automático e Gravação com Intervalo de Tempo. (Veja a página 22.)

INT TIME Esta função permite ajustar os parâmetros para as gravações


do tipo desenho animado e com intervalo de tempo. (Veja a página 22.)
MENU END TALLY LED ON O led indicador de gravação acende quando a gravação é iniciada
Ajustando o Menu OFF O led indicador de gravação fica desligado todo o tempo

TITLE LANG. Seleciona o idioma (Inglês, Frances, Espanhou ou Português) para a apresentação dos títulos
MOVIE MENU JLIP ID NO. Reservado para projetos futuros
BACK
REC TIME OFF DEMO MODE OFF Auto demosntração desligada
INT. TIME OFF
ON Quando a indicação ON é selecionada e o menu fechado, tem início
TALLY LED ON
TITLE LANG. ENGLISH no visor da VideoMaker a indicação de alguns dos recursos disponíveis.
JLIP ID NO. 07 Notas:
DEMO MODE OFF • Quando uma fita cuja proteção de gravação esteja intacta,
ou a chave REC na posição ON, o auto demo fica automaticamente
MENU END desligado (OFF).
• O outo demo é desligado quando a Video Maker é desligada.
• Durante o auto demo a função ZOOM fica disponível.
Tela normal Ajuste de fábrica e quando o anel de seleção PROGRAM AE é ajustado em AUTO LOCK

19
Super LoLux (Clareia o Ambiente)
Visor Esta função faz com que a filmagem em ambiente escuro ou
S. LX Após 2 seg.
MAX
muito escuro fique com claridade natural.
1. Aperte repetidamente a tecla SUPER LOLUX para selecionar a
MAX
modalidade desejada:
NORM MAX: Para filmar um objeto em um ambiente escuro.
OFF
Quando for mais conveniente filmar uma imagem mais clara,
mesmo que a qualidade da imagem fique um pouco
comprometida.
NORM: Para filmar um objeto em um ambiente pouco
iluminado. Quando for mais conveniente filmar com uma
imagem menos comprometida, embora o objeto fique
ligeiramente escuro.
OFF: Permite que você filme cenas escuras sem
nenhum ajuste de brilho.
Title
Super Lolux
Para Inserir Títulos (TITLE LANG)
A VideoMaker possui 8 títulos preajustados de fábrica e em 4
idiomas (Português, Espanhol, Fraces e Inglês). Escolha primeiro o
idioma, depois selecione o título desejado.
1. Aperte o botão MENU e gire-o até selecionar a indicação TITLE
LANG, depois aperte novamente o botão MENU.
2. Gire o botão MENU para escolher o idioma e depois aperte-o
para finalizar o ajuste.
3. Aperte-o novamente para sair do menu.

Escolhendo um Título
• Aperte repetidamente
FELIZ ANIVERSÁRIO
a tecla TITLE para escolher
NOSSAS FÉRIAS
um título.
FELIZ NATAL

UM DIA ESPECIAL

Nenhuma indicação FELIZ ANO NOVO


NOSSO BEBÊ

DIA DO CASAMENTO

PARABÉNS

18
Como Utilizar a Lâmpada para Filmar
Utilize a lâmpada para filmar em ambiente escuro.
• Posições da chave LIGHT OFF/AUTO/ON:
ON - permanece acesa enquanto a filmadora estiver na posição
CAMERA.
AUTO - acende-se durante a filmagem em um ambiente escuro.
OFF - a lâmpada não acende em nenhuma condição.

Notas:
Indicador • Ao utilizar a lâmpada para filmagens, recomendamos ajustar
OFF/AUTO/ON o balanço de branco para o modo HALOGEN. Veja a página 21.
• Mesmo que a indicação de bateria não esteja piscando, se a
carga da bateria estiver fraca a VideoMaker pode desligar-se
automaticamente ao se ligar a lâmpada, ou quando se inicia
a filamagem com a lâmpada acesa.
• Quando você posiciona a chave LIGHT em AUTO, dependendo
do ambiente a lâmpada pode acender e apagar. Neste caso
você deve optar entre acesa ou apagada, utilizando-se da
chave LIGHT.
- Quando você filma na modalidade Sport ou Shutter
é provável que a lâmpada acenda.
- Quando você filma na modalidade Twilight, a lâmpada
não acende.

GRAVAÇÃO COM Esta função torna possível uma variedade de efeitos criativos.
EFEITOS ESPECIAIS Para ativar qualquer um desses efeitos, gire o Anel de Seleção
(PROGRAM AE) de modo que a indicação desejada apareça no visor.
• O modo de escolha é ativado após um segundo.

Para Selecionar o Efeito Desejado


1 seg. após modalidade é executada Gire o Anel de Seleção até visualizar no visor o símbolo da função
Após 1 seg.
SEPIA desejada. Após 1 segundo apenas o ícone da função permanece
no visor. Quando o modo AUTO LOCK ou RELEASE é selecionado
Visor
apenas o nome aparece no visor, desaparecendo após 1 segundo.

Notas:
• A tela pode ficar levemente avermelhada quando o Fade é
utilizado durante o modo Sepia.
• A tela pode ficar ligeiramente escura durante o modo Shutter.
• Durante os modos Shutter ou Sports as cores podem ficar um
Marca pouco diferentes quando se filma um objeto claro sob a luz
LOCK RE
00
L
0 AUTO MO E fluorescente ou luz de mercúrio.
AS E
/2

D
E

EFFECT
1/1000 1

Anel de seleção
FG

WIDE TITLE

SUPER
AUTO LOCK (Fixação do Modo Automático)
ND

LOLUX

Modo
LOCK A AUTO LOCK Automático
Este modo trava a VideoMaker no modo automático total,
eliminando a possibilidade de uma operação incorreta devido a
um toque acidental em alguma das funções especiais. Utilize esta
modalidade quando você pedir para alguém fazer uma filmagem.
Neste modo os controles cinema, fader, focus, exposure, display,
titles e MWB não podem ser utilizados.
15
RELEASE MODE (Liberação do Modo Automático)

Liberação do
RELEASE M AUTO RELEASE Modo Automático

Permite que você utilize os controles que estavam inativos


no modo Automático Total.

FG:FOG NÉVOA

FG FG:FOG Névoa

Deixa a imagem com uma aparência branca como quando


se acopla um filtro de névoa na objetiva.

ND: EFFECT (Efeito ND)

ND ND:ND EFFECT Efeito ND

Deixa a imagem com uma aparência escura, ou seja, diminui


o contraste e acentua o tom escuro.

SEPIA (Sépia)

SEPIA Sépia

A cena a ser filmada será gravada num matiz de sépia, tornando-


a parecida com um filme antigo. Combinando esta função
com o efeito CINEMA (veja a página 17, função wide), você pode
recriar a aparência autêntica de um filme clássico de Hollywood.

TWILIGHT (Crepúsculo)

TWILIGHT Crepúsculo

Destrava o controle de ganho automático e o foco automático


e trava automaticamente o foco para o infinito. O equilíbrio
de branco é posicionado para (ar livre). Cenários de
crepúsculo e luz fraca, fogos de artifício etc. parecem mais
naturais. Siga as recomendações abaixo quando esta modalidade
estiver selecionada:
• O controle de ganho deve estar desligado (OFF).
• O balanço de branco é ajustado para (tempo bom).
Entretanto ele pode ser alterado manualmente para outro
modo. Veja as páginas 21 e 22.
• O auto foco é possível somente na faixa de 10 metros para o
infinito. Para focalizar um objeto a menos de 10 metros, utilize
o foco manual.

SPORTS (Esportes)
Utiliza a alta velocidade do obturador para captar com clareza
ações em movimentos rápidos.

S 1/1000 (Obturador de alta velocidade)

Obturador de Alta
1/1000 1 S 1/1000
Velocidade (1/1000s.)
16
S 1/2000 (Obturador de Alta Velocidade)

Obturador de Alta
1/2000 2 S 1/2000
Velocidade (1/2000s.)
Estes modos ajustam a velocidade do obturador para 1/1000 ou
1/2000 para captar com clareza ações em movimentos mais
rápidos que na indicação Esportes, como uma corrida de carros
por exemplo.

Notas: • A tela fica levemente escura no modo obturador de alta


velocidade. Utilize este modo ao ar livre ou em locais muito
bem iluminados.
• A coloração da imagem pode ser afetada nos modos esportes
e obturador de alta velocidade, quando a filmagem é feita
num ambiente onde a iluminação é de lâmpadas fluorescentes
ou de mercúrio.

Função FADER
Fade-in A VideoMaker permite o aparecimento (fade-in) e o
desaparecimento (fade-out) gradativo da imagem com um espaço
escuro. O modo fade é simultaneamente ativado quando a tecla
de gravação é pressionada.
1. Aperte a tecla EFFECT continuamente até que a indicação Bk
Fade-in
FADER apareça. Após 2 segundos somente o ícone Bk
Visor
EFECT Após 2 seg. permanece no visor.
FADER

2. Em seguida inicie a gravação. O visor fica escuro e a gravação


tem início. A imagem aparece gradativamente. Quando você
for finalizar a filmagem a tela escurecerá gradativamente.

• A indicação FADER não é gravada.


• A função fader não atua no som. Se você desejar que o som
desapareça ou apareça gradativamente, você deverá fazê-lo
na edição com o gravador vídeo cassete.
• A tela se torna levemente avermelhada quando a função Fader
é utilizada durante a modalidade Sépia.

Effect Função WIDE


Botão de
Wide Início/Parada
de gravação
Permite gravar barras na parte superior e inferior da tela para
produzir efeito de “tela ampla” como no cinema.
Visor • Aperte a tecla WIDE.
• Para voltar à tela normal, pressione a tecla WIDE novamente.

Nota:
(para Fader, Wide, LoLux e Titles):
Modo Wide
• Quando o Anel de Seleção está ajustado para AUTO LOCK, as
funções acima serão apresentadas conforme ajuste de fábrica
(fade OFF, Wide OFF, Super LoLux MAX e Title OFF). Quando o
Anel de Selecão está em qualquer posição exceto AUTO LOCK,
as funções acima voltam para o ajuste anterior à seleção do
AUTO LOCK.

17
COLE AQUI

DOBRE
AQUI
f

Cliente especial recebe informações sobre lançamentos e participa de promoções.

CADASTRO DE CLIENTE ESPECIAL

Loja onde comprou: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Data da compra: | | | | | | |

Modelo do produto adquirido: GCP-195


Dados pessoais:
Nome: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Endereço: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Data nascimento: | | | | | | | CEP: | | | | | |-| | | | Cidade: | | | | | | | | | | | | | | | |


Estado: | | | DDD/Tel. Res.: | | | | | | | | | | | DDD/Tel. Com.: | | | | | | | | | | | Ramal: | | | |

Sexo: Masc. □ Fem. □ Estado Civil: Casado □ Solteiro □ Divorciado/Separado □ Viúvo □


Grau de escolaridade: Ocupação:
Primário incompleto: ( 1ª a 4ª série do 1º grau) .□ Empresário.................□ Assalariado.......................□
Primário completo: ( 1ª a 4ª série do 1º grau) ....□ Comerciante...............□ Aposentado.......................□
Ginásio incompleto: (5ª a 8ª série do 1º grau)....□ Profissional Liberal ...□ Estudante ..........................□
Ginásio completo:(5ª a 8ª série do 1º grau) ........□ Dona de Casa.............□
Colegial completo:(1º ao 3 º ano do 2º grau) .....□
Curso Superior completo ....................................□
Que cartão de credito você possui?
Credicard □ Amex □ Diners □ Visa □ Sollo □ Nenhum Outro □

Assinale a quantidade de cada um destes itens que você tem em sua casa: Qual destes produtos Gradiente você também possui?
1 2 3 4 5 6 Som............................□ Video cassete ..................□
Rádio ..................................................................□ □ □ □ □ □ Toca discos laser........□ Televisor .........................□
Conjunto de som ................................................□ □ □ □ □ □ Tel. celular .................□ Video game.....................□
Televisão ............................................................□ □ □ □ □ □ Som portátil ...............□ Outro...............................□ DOBRE
Toca-discos laser................................................□ □ □ □ □ □ AQUI
f
Aspirador de pó..................................................□ □ □ □ □ □ Em caso afirmativo, ha quanto tempo?
Video cassete......................................................□ □ □ □ □ □ Menos de 1 ano □ De 1 a 5 anos □ Mais de 5 anos □
Empregada Mensalista .......................................□ □ □ □ □ □
Câmera vídeo .....................................................□ □ □ □ □ □ Quais dos produtos abaixo você pensa seriamente em adquirir nos
Automóvel..........................................................□ □ □ □ □ □ próximos 12 meses? (marque no máximo 2)
Microcomputador...............................................□ □ □ □ □ □ Aparelho de fax..................□ CD Receiver .................□
Banheiro na casa ................................................□ □ □ □ □ □ Câmera de vídeo ................□ Secretária eletrônica .....□
Secretária eletrônica...........................................□ □ □ □ □ □ Som portátil........................□ Telefone celular ............□
Máquina de lavar roupa .....................................□ □ □ □ □ □ Telefone sem fio.................□ Televisores....................□
Telefone sem fio.................................................□ □ □ □ □ □ Toca discos laser ................□ Vídeo cassete................□
Máquina de lavar louça......................................□ □ □ □ □ □ CD Changer (Disqueteira) .□ Aparelho de som ..........□
Assinatura jornal/revista ....................................□ □ □ □ □ □ Toca Fitas ...........................□ Outro.............................□
Forno de microondas .........................................□ □ □ □ □ □
Viagem ao exterior (nos ultimos 12 meses) ........□ □ □ □ □ □ Dê por favor os nomes dos outros membros de sua família?
Esposo(a)
Que motivos o levaram a optar pela marca Gradiente? (no máximo 2)

Nome: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Confiança na marca ...........□ Preço ............................□
Garantia/Assist. Técnica ....□ Conselho de Amigos....□ | | | | | | | | | | | | | | Data Nasc.: | | | | | | |
Beleza/Design ....................□ Potência .......................□
Filho(a)
Conselho do Vendedor .......□ Fácil manuseio.............□
Outro motivo: Nome: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Que marcas você cosiderou mais seriamente antes de optar | | | | | | | | | | | | | | Data Nasc.: | | | | | | |
pela Gradiente? (no máximo 2)
Nome: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
CCE ...........□ Philips........□ Toshiba ......□ JVC................□
Philco ........□ Sony...........□ Alpine ........□ Blanpunkt ......□ | | | | | | | | | | | | | | Data Nasc.: | | | | | | |
Sharp .........□ Nokia .........□ Pioneer.......□ Tojo ...............□
Nome: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Motorola....□ Panasonic...□ Kenwood ...□ Cougar...........□
Mitsubishi..□ Sanyo .........□ Fic..............□ Outra Marca ..□ | | | | | | | | | | | | | | Data Nasc.: | | | | | | |
Obrigado pelo seu tempo em responder nossas questões. Suas informações irão nos ajudar a melhor servi-lo.
ISR-40 - 3440/83
U.P. CENTRAL
DR/SÃO PAULO

CARTA COMERCIAL
Não é necessário selar.

O selo será pago por:


GRADIENTE ELETRÔNICA S.A.

01060-970 - São Paulo - SP

ESTADO: CIDADE:

ENDEREÇO:

REMETENTE:
Manual de Instruções

GCP-195
COLOR VIEWFINDER
CAMCORDER

m
e j a t ambé ial !!!
Serviço de Atendimento S
e n t e Espequcestionário
ao Cliente Cl i e nvie o al
cha e manu
Para esclarecer qualquer dúvida sobre Preen contido no
este ou qualquer outro produto Gradiente
ligue para: (011) 814-8222

S-ar putea să vă placă și