Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Fraza
Fraza
cu verb la infinitiv: Je vois sortir ma voisine „O văd pe vecina mea ieșind (= care
iese)”;
cu verb la participiu: Le soir venu, nous rentrâmes „Când s-a lăsat seara, ne-am
întors (acasă/în casă)” (literal „Seara venită, am reintrat”).
Verbul poate chiar să lipsească, de exemplu[3]:
L’ennemi dehors, nous respirâmes „Dușmanul fiind scos afară, am răsuflat ușurați”
(lit. „Dușmanul afară,…”) (propoziție numită „absolută”);
Quoique malade, Lucie a voulu nous accompagner „Deși bolnavă, Lucie a vrut să vină
cu noi”.
Uneori, propoziția subordonată are un element corelativ în regentă. În română, de
exemplu, fraza A mâncat de m-a speriat poate cuprinde facultativ un corelativ: A
mâncat atât de mult, de m-a speriat[11]. Într-o limbă ca maghiara, corelativele
sunt mai frecvente și deseori obligatorii, inclusiv în cazuri când în frazele
românești corespunzătoare nu sunt posibile, ex. Azt csinálok, amit akarok „Fac ce
vreau” (literal „Aceea fac, ce vreau”)[12].
Există mai multe tipuri de propoziții subordonate după funcția lor sintactică,
numărul celor care sunt delimitate ca atare fiind diferit de la o gramatică la
alta.
Fraze mixte
În asemenea fraze apar raporturi și de coordonare, și de subordonare, ex. Știe1| că
s-a greșit2| și că nu se poate corecta3| (regenta, 1, subordonează propozițiile 2
și 3, care sunt coordonate între ele). Organizarea lor poate fi simplă sau
complexă, predominând coordonarea sau subordonarea, cu puține sau multe niveluri de
subordonare, cu o topică sintactic normală a subordonatelor sau, dimpotrivă, cu
inversiuni și intercalări, în funcție de varianta orală sau scrisă a limbii, de
registrul de limbă folosit și de situația de comunicare[1].
Propoziții incidente
Articol principal: Propoziție incidentă.
Propoziția incidentă face parte dintr-o frază, dar nu este legată sintactic de ea.
Reprezintă o comunicare marginală, vorbitorul respectiv este diferit de cel al
restului (de exemplu povestitorul față de un personaj), sau este același,
introducând un element de adresare, de atitudine, de explicație etc. Exemple:
Întâmplarea sau – dacă vrei – norocul m-a adus aici, Ți-am adus ziarul, zise el, ca
să citești și tu, E bolnav de două zile (cel puțin așa declară familia) și nu poate
veni. Propozițiile incidente sunt marcate în vorbire prin pauze și schimbarea
intonației, iar în scris prin linii de pauză, virgule sau paranteze[15].