Sunteți pe pagina 1din 334
AES a BE SERIA ,FIII PACATULUI* E NEVOIE DE O LADY... (ear etree so aor eo cl Ce CRUG D Ty PN caer eR oe eels yeaa E CMe mete nC eet one e Nanas iy ete sc PU w batten eminent eubee ieee Bitecce ta Bills CDs Meare Men icon Ram metre tLe BOR hath Cais eos on eM can ee sated ee Rc 8 Prints a ..CA SA PRINDA UN HOT Saber cere Cmts | ec eaten Reece ee cmb. marcat de faptul ci nu stie cine este tatal lui, Richard crede ca biju- teria Harmsworth va demonstra ci el este adeviratul mostenitor al numelui familiei. Asa ca isi pune in minte s4 0 seduca pe actuala Prete eM ao Reece BB ete Mee cat ttioc care fi taie respiratia. Pe cand Genevieve ti fura inima lui Richard, Sentra an tartare ert nee rte PP NUE OU lel Raictoh Keres surprinzatoare si indrazneara in historical romances ROSIN a stavurl PURO Ceo ee cnee ine trem tacts premii din domeniu si publicate pana in prezent in 20 de tari. Mf wwwilitera.ro ANNA CAMPBELL Stirutul unné crat Traducere din limba englezé Elena Macoviciuc . LITERA Bucurest] Prolog CED Casa Packham, Londra, martie 1827 ~Toata lumea stie cd esti o uguraticd, madam. Declaratia pasionala pica fix intr-una din acele pauze care au Joc uneoriintr-o camera aglomerat’. Ca tofi cei inghesuifi in sala de bal a lordului Packham in aceasta sear de primavard neobignuit de calda, Sir Richard Harmsworth se intoarse ca sa vada cine vorbise. $i, cel mai interesant, cu cine. {ndltimea ti oferea un avantaj ¢i il identifica rapid pe cei implicati in conflict. Apoi igi dori si nu o fi facut. La naiba, rufele murdare ale familiei erau din nou spalate in public. Aproape de usile principale, un tanar blonziu se uita la o femeie gatend, frumoasa si in mod clar mai in varsta decat el. Un zambet vag se intrezatea pe buzele femeii, care nu parea sa afiseze nici urma de suparare. Desi Richard nu reusi si-] identifice pe baiatul furios, nu avu nici o problema sa 0 recunoasca pe femeia etichetata ca fiind uguratica. Augusta, Lady Harmsworth, era mama lui, Asta nu il ajutase prea mult de-a lungul timpului. Dupa cum ii era obiceiul, Richard etala o expresie binevoitoare, ca si cum nimic din tot ceea ce se intampla n-ar fi contat. Cu toate astea, furia ii intorsese stomacul pe dos, in timp ce se indrepta spre locul de unde se auzea harmalaia. Mare pacat cA nu putuse sA pre- vind celalalt scandal, cel din urma cu 32 de ani. Multimea extravaganta se indeparta din calea lui, ca sicum ar fi fost Moise trecdnd prin mijlocul marii despartite in doua. Simtea sute de priviri atintite, care-i ardeau spatele, Ca un cunoscut arbitra al modei, era obignuit cu atentia, In acea seara insai, atentia de care se bucura nu continea nici o urma de admiratie. Interesul avid arata c& sacietatea simfea miros de sAnge. Richard si mama lui gtiau ca 5 Semnatnin Corso ~——— Anna Campbell: nu era cazul sa le ofere asta. Nu era atat de sigur insa in ceea ce j] privea pe tanar. Cu coada ochiului, il vazu pe cel mai bun prieten al sau, Camden Rothermere, ducele de Sedgemoor, care se indrepta in aceeagi di- rectie. Apoi tsi fixA mama cu privirea. Trecusera probabil cinci ani de cand o vazuse gi abia imbatranise o zi. ,E clar ca preacurvia face bine tenului”, se gandi el. Lordul Benchley, unul dintre curtezanii obisnuiti ai mamei lui Richard, ridicd paharul gi il cerceta pe tandrul care tremura. ~Nu e cazul 4 te comporti aga, Colby. Accepta respingerea cu demnitate gi nu te face de ras. Richard il identifica pe acuzatorul mamei lui. Lordul Colby toc- mai absolvise cursurile de la Cambridge gi era nou in oras. Augusta strangea mereu multi tineri in jurul ei, degi rareori accepta aceste prospaturi gi in pat. Pastra acel privilegiu pentru amantii mai expe- rimentati, precum Benchley, dup cate se parea. Chiar daca Richard fsi ura mama, acel impuls dureros fl facea s4 find evidenta admiratorilor ei. In fata lumii, se prefacea cA nu dadea doi bani pe ea sau pe comportamentul ei. Ins& dincolo de carapacea lui moderna, trebuia sa recunoasc cu reticentd cA adevarul era cu totul altul. ~Tar acum vine bastardul ei, zise baiatul cu amardciune, in timp ce Richard se apropia. Sau cel putin cel de care stim. Toat& lumea din sald paru sd suspine cu 0 incantare oripilata. Muzicienii se oprir3. Un baiat inalt, care statea in spatele lui Colby, il prinse de uméar, ~Taci din gurd, Colby! Harmsworth e un tintag excelent. Vrei un glont pentru scandal? Colby fl didu la o parte. Acum c& Richard era aproape, vazu c& tandrul avea lacrimi in ochi, La naiba ca mama lui, care provoca din nou haos, aga cum provocase haos gi in viata tatalui sau. ~ Bund seara, mamé, Vad cd inci gti cum s8-fi faci intrarea, spuse el sec, ignorandu-l voit pe tanarul cel zgomotos. S-ar fi putut crede ca, dup ce fusese numit bastard atata timp, cuvantul nu mai avea acelagi impact. Din pacate, resentimentele care fi colciau in stomac fi indicau opusul. 6 Semnatnin Corso Sdrutul unui crai Stiind cat de atent erau observati, Richard se apleca in fata ei, jn semn de respect. Experienta indelungata ii demonstrase ca sila cea mai mica tradare a emotiilor sincere, membrii societatii aveau sa sara pe el ca lupii. Mama lui se pricepea chiar mai bine sd-si ascunda reactia la in- sulte, Sau la intalnirea cu fiul ei instrainat, dupa o perioada atat de jungé. Il privi pe Richard si buzele i se curbara intr-un zambet care provocase nenumarate probleme jumatatii masculine a populatiei. incepand cu tatal lui Richard, oricine o fi fost el. Zvonurile riutacioase speculasera demult ca Lady Harmsworth se culcase cu un grajdar cat Sir Lester era plecat intr-o misiune diplomatica in Rusia. Adulterul sofiei lui nu mai avusese cum si fie ascuns cAnd Sir Lester se intorsese la un mostenitor, dupa o absenta de 6 luni. Scandalul nu afectase succesiunea. Sir Lester nu pusese niciodata la indoiala pe fata loialitatea Augustei, iar Richard fu acceptat ca urmatorul baronet, oricat de dubioasa era linia lui sangvina. —-Nu-mi doresc sa iu plictisitoare, spuse mama lui. Richard ridicd o spranceand catre ea, in timp ce furia il sugruma caun sarpe incolacit. Inca de pe bancile scolii, fusese batjocorit, dispretuit si tinta violentelor din cauza desfraului mamei lui. Chiar daci mandria il invatase cum si-si ascunda resentimentele, nu le micgorase mai deloc. —Asae. ~Lady Harmsworth, e 0 placere s& va vad. Cam igi ficuse in sfargit loc prin multime. ~Excelenta. Reverenta ei perfecta denota o urma de sfidare. Richard gi-ar fi dorit s4 0 poata uri intru totul pe mama lui, dar nu se putea con- vinge si ii ia in deradere curajul. $tia cat de greu era sé fii capul ridicat in fata dispretuluilumii. Agi venit ca sé stingeti incendiul? Cam ii zambi. ~Doar ca si ma ofer ca partener pentru acest dans. Augusta se intoarse spre Richard. ~Si tu, fiule, ce faci aici? Nu-mi spune Pentru onoarea mea. cAvrei si lupti intr-un duel 7 Semnatnin Corso - Anna Campbell ~ Un chicotit vag din spatele lui intampina declaratia ei scanda- loasa. Richard citi privirea draceasca din ochii ei, stiind ci femeia il provocase sa fi contrazica declaratia despre onoare. Un motiy pentru care situatia era atat de dureroasa era ca el si mama lui nu erau atat de diferiti, nici macar prin eleganta imperturbabila etalata pentru a descuraja insolenta. De obicei functiona. Expresia lui neutra nu se modifica. -Nu impusc copii beti, oricat de obraznici ar fi. Prietenul lui Colby il stranse si mai tare de brat. -Haide, Colby. $i fii recunoscator ca ai scapat viu. Da, o sa vin, Incapatanat, Colby nu se misca si il fix pe Richard cu privirea. Vocea lui era plina de emotie. O sa renunt la farmecele intinate ale doamnei si o si trec cu vederea prezumtia unui escroc care nu nici macar nu stie numele tatalui sau. Nici macar Bijuteria Harmsworth nu va poate face potriviti pentru o societate decenta. Numele voastre sunt acoperite de noroi. De data asta, rumoarea se auzi mai puternic, iar multimea se migca inainte, ca 0 mare involburata, amenintand si-l sufoce pe Richard. La naiba cu Colby! De ce trebuia sa-si etaleze inima franta in mijlocul acestei multimi? Impulsul de a-] pune la pamant cu o lovitura pe nefericitul carlan se opri in gatul lui Richard, chiar si in timp ce se fortd sa emita o replica relaxata. ~Bijuteria Harmsworth? Dumnezeule, n-a mai pus nimeni ochii pe fleacul asta de la Razboiul Rozelor! Era uimit cA pustiul stia de existenta bijuteriei sau de legenda ca posesia ei il confirma pe mostenitorul Harmsworth. Richard exa- gerase cand spusese cA artefactul disparuse din secolul al XV-lea, dar clar fusese pierdut pentru ramura principal a familiei de mai bine de 50 de ani. =Farmecele fntinate? se auzi rasul cristalin al Augustei. Dragul meu Colby, ma ranesti. Cam, care era gi el un obignuit al scandalurilor de familie, facu un pas in fata, aerul sau autoritar facandu-l si dea inapoi chiar $i pe Colby, care era foarte nervos. - Aratati absolut remarcabil, Lady Harmsworth. Ignorati-l pe pustiul asta. Dansim? facu 8 Semnatnin Corso Sdrutul unu crat Cam facu un semn orchestrei ca si cum el ar fi fost gazda, si nu lordul Packham. incepu un vals, iar el si Augusta se indreptara spre ringul de dans, cu o siguranta imperiala, care desfidea pe oricine 54 spund chiar gi un cuvant impertinent. Richard fi fu recunoscator prietenului sau pentru aplombul aratat intr-o situatie dificila. cuo dezamagire palpabila, publicul ner&bdator i incepu sd se disperseze. Incd o data, clanul Harmsworth evitase si se facd de ru- sine. Desi iegirea lui Colby avea sa fie un subiect delicios de discutii. —Du-lacas, ii spuse Richard tovaragului lui Colby. Nu-si putu ascunde iritarea. Era satul de toate astea. Satul de dispret. Satul sA pretinda ca fiecare insulta aluneca pe hainele lui imaculate, fara s4 lase nici o urméa. Satul ca pacatele mamei 4 se sparga in capul lui. $i, mai presus de orice, era satul sa fie bastar- dul Harmsworth. Furia din stomac se potoli, transformandu-se intr-o hotarare de ofel. Avea sA gaseasca bijuteria Harmsworth si avea s-o transforme intr-un ac pentru lavaliera. Avea sd o etaleze sub nasul elitei, ca pe o prada de razboi, pana cand toti recunosteau cA, degi poate nu era reprezentantul cel mai de vazA al clanului Harmsworth, era singurul de care aveau sa aib parte. SA il mai numeasca cineva bastard dupa asta. Semnatnin Corso Capitolul 1 FESEPD Little Derrick, Oxfordshire, septembrie 1827 La naibal O bufnitura, urmata de un blestem spus de o voce masculina, o trezi pe Genevieve din somn. Chiar gi atunci avu nevoie de cateva secunde ca sa-si dea seama ci era intinsd pe biroul ei din camera dela etaj a casei parohiale, Lumanirile i se terminasera gi singura lumina din camer venea de la focul care dadea sa se stings. In acea stralucire vaga, observa sub fereastra o forma intunecati, care se lungi gi se transforma intr-o silueta de barbat ce bloca lumina palida de afara. O team coplesitoare o tintui in loc. Teama si indignare. Cum ‘ndraznea cineva sa dea buzna in casa ei? Era un afront personal. Tatal i matuga ei erau plecati, luau cina cu ducele de Sedgemoor pe mosia acestuia. Ducele nu vizitase niciodata acest colt izolat al vas- telor sale proprietati, aga cd toata lumea era incantata s-1 vada. $i Genevieve fusese invitata, dar preferase s4 ramAna acasa gi sa facd cercetari. Servitorii igi terminasera lucrul si plecasera si ei. Barbatul de la geam rémase nemigcat, ca $i cum ar fi verificat daca incdperea era goala inainte s&-si inceapa activitatile necurate. Tacerea tensionatA se prelungi. Apoi mugchii corpului suplu i se incordaya, iar barbatul ficu un pas spre foc. Din coltul ei intunecat, Genevieve il privi ducand o luménare spre carbuni. La naiba cu insolenta lui, in scurt timp avea sa afle ci nu era singur. . Genevieve gasi rapid al doilea sertar al biroului i il deschise, far3 sd incerce si ascunda zgomotul cand apucd ce era fnauntru. Se facu lumina, intrusul se intoarse brusc in directia ei, iar Genevieve sari in picioare. In timp ce ocoli biroul, cu picioarele tremurande, se fort sa arate in voce o ineredere pe care nu o simfea. il Semnatnin Corso Anna Campbell: —Nu o sd gasesti nimic care merit furat in casa asta. [ti sugerez s4 pleci. Imediat. In loc s& reactioneze cu spaima oripilata pe care o dorea ea, barbatul nu se grabi s4 se indrepte. Cu un aer relaxat, ridicd lum4. narea, ca s4 lumineze locul unde statea Genevieve. Fata lui era acoperita cu o masca neagra din mitase, aga cum purtau oamenii la balurile mascate. Nu cd Genevieve fusese vreodata la astfel de evenimente. — Esti foarte bine protejata pentru cineva care nu are nimic ce merit furat. Cu mana fermé, tanara ridicd pistolul pe care-I scosese din sertar. —Locuim la marginea satului, aga cum sigur ai observat cand ai ales aceasta casa ca tinta. Un gand groaznic o lovi si flutura pistolul spre el. Esti inarmat? Barbatul se incorda, socat, ca si cum intrebarea il ofensase. Ca sa-gi demonstreze intentiile pasnice, igi intinse mainile. ~Bineinteles ca nu, dragi domnisoara. Aceasta canalie era cel mai ciudat talhar. Cunostintele ei despre fratia infractorilor erau limitate, dar increderea barbatului i se paru remarcabild. Vorbea ca un gentleman si nu prea ingrijorat de faptul c& ea era inarmata. Genevieve isi stranse buzele si apuca pistolul cu simai mare invergunare. ~Nu exist nici un ,bineinteles ca nu aici. in meseria ta, proba- bil te astepti la impotrivire de la victimele tale. ~MAasigur cd locul nu e ocupat inainte si incep sa lucrez. ~Ca in seara asta, spuse ea rece. Barbatul ridica din umeri. ~Pana si cei mai priceputi infractori mai fac greseli, domnisoara Barrett. Tanara simti un nod de team in stomac. De data asta, nu putu 8a-si pastreze calmul in voce, cu toate eforturile, ~De unde-mi sti numele? Buzele din spatele mastii tresarira gi birbatul se apropie. ~Stai acolo! striga ea, Tnima fi batea cu atata putere, ca sigur o auzea siel. Ignorand pistolul cu o ugurinta jignitoare, barbatul ridica luma- narea si o inspecta indelung. Senzatia de ireal se intensifica pentru 12 Semnatnin Corso Sérutuf unui crai Genevieve. Totul in jurul ei era familiar. Confortul ponosit al ca- merei ei preferate. Obiectele amestecate de pe birou. Mormanul de pagini acoperite cu scrisul ei. Totul era asa cum trebuie si fie, cu exceptia barbatului inalt si mascat, cu aerul lui de elegant si zam- betul amuzat, indulgent. Intuitia lui Genevieve fi spunea cd netreb- nicul se juca cu ea. Indreptandu-se de spate sub privirea lui cercetatoare, se obliga si-l studieze ca pe un artefact, desi, fiindca fata lui era acoperita, nu il va putea descrie niciodata autoritatilor. Lumina lumanarii ii stralucea pe parul auriu gi descoperi umbre fascinante sub gulerul deschis al cAmsii lui albe. Purta pantaloni gi ghete. in ciuda hai- nelor obignuite, comportamentul lui arata de la o posta ca facea parte din clasa privilegiata. $i cu toate c4 nu-i putea vedea fafa, ceva din postura lui didea de gol c4 era un barbat chipes. Un talhar cu adevarat bizar. -Un hot bun igi face temele, raspunse el intrebarii pe care ea uitase cd o pusese. Cu toate cA uneori, cercetarile te dezamagesc. De exemplu, barfele din sat spuneau cd, in seara asta, participi lao serata la Leighton Court. —Voiam... Realizd ca rispundea la intrebare, de parca ar fi fost in inalta so- cietate, Mana cu care tinea arma avea tendinta lamentabila de a se lisa in jos, indreptand teava inofensiv spre podea. Isi mugca buza siridic pistolul in ceea ce spera s& arate ca un gest convingator. ~Tegi din casa asta! -Dar nu am gasit lucrul pentru care am venit. Barbatul se apropie si mai mult, facdnd-o s simta si mai mult pericolul care o pandea. Bra in pericol, ca orice femeie in fata unui barbat. I se stranse pielea cand isi dadu seama ct erau de izolati. Observase si cum privirea lui se oprise asupra corpului ei. Inainte si-si aminteasca faptul ca orice urma de vulnerabilitate I punea in avantaj pe el, se dadu in spate. Indrepta pistolul spre pieptul lui. ~Tesi acum sau o si trag! Expresia lui incruntata arata c4 cerinfa ei trezise un gram de decenta. ~Draga domnigoari... 13 Semnatnin Corso Anna Campbell: Genevieve se crispa. Cumva, pierduse controlul asupra intalnirii, Ceea ce era absurd. Ea era cea cu arma. —Nu sunt draga ta domnigoara. Ca si cum recunoscuse ca ea castigase un punct, barbatul facy o plecaciune. ~Cum doresti, domnisoar Barrett. Nu ti-am gresit cu nimic, Mi se pare excesiv sa ma ameninti cu moartea. Uimirea aproape o facu sa rada. ~Ai intrat in casa mea. M-ai amenintat cu... Elo intrerupse. ~Pand acum, toate amenintarile verbale au venit din partea mi- nunatei dumitale persoane. —Vrei sa furi, spuse ea. ~Dar nuam facut-o. Incd. Gura expresiva de deasupra mandibulei bine conturate se destinse intr-un zambet fermecitor. Tempereaza justitia cu mila. Permite-mi sa plec ca sa caut izbavire. ~ Sa te las sa pleci ca sa jefuiesti un alt nevinovat, spuse ea taios. Ar fi mai bine sa te inchid in beci si sé-l chem pe judecatorul local. ~Asta ar fi neplacut. Nu-mi plac locurile stramte. ~In cazul asta, ti-ai ales profesia gresita, Undeva, cineva 0 si te prinda. Ignorand arma, barbatul facu un alt pas inainte. ~ Cu siguranta inima ta plina de compasiune uraste gandul in- temnitarii mele. Tanara se retrase si isi didu seama cA barbatul o lipise de bi- rou. Stranse mai puternic arma, ca si nu mai simt cA i se ume- zisera palmele. ~Indeparteaza-te sau iti jur cd o sa trag. Barbatul aprinse una din lumAnarile de pe birou si igi stinse lu- ménarea mai mica. ~Nt, domnisoara Barrett. O sa lagi snge pe covor. -Osa... Cuvintele se transformara intr-un suspin cand, cu 0 viteza sur- prinzatoare, barbatul o prinse de mana in care tinea pistolul. Din cateva miscari, o lipi de el, cu fata spre fereastra deschisa. Tanara era coplesitor de constienta de puterea lui. Silueta lui supla era inselatoare. Nu putea nega muschii de pe bratele care o tineau saU 14 Semnatnin Corso Sdrucul unut crai latimea pieptului din spatele ei. O imbratisase cu fermitate, blo- candu-i bratele. Desi Genevieve inc mai avea arma in mana, nu o putea indrepta spre el. Conversatia spumoasi, dar ciudat de presdrata cu flirturi, cal- mase imediat teama. Acum insi frica si facu din nou aparitia. Unde naiba fi fusese mintea, ascultand cuvintele acestui nemernic? Ca gi cum i-ar fi facut placere. De parca lucrul pe care-] ura cel mai mult pelume nu era un hot. Inspira gi se zb&tu. ~Dé-mi drumul! Brafele lui o stransera si mai mult, controland-o cu o ugurinfa infricogStoare. Genevieve era o fat inalt& gi puternica, dar hoful era gi mai inalt, $i mai puternic. Nu-si masurase niciodata forta cu aunui barbat. Era gocant cat de ugor o imobilizase. Niciodata nu fusese atat de constientd de realitatea fizicd a altei persoane. Expe- rienta era deranjanta dincolo de frica ei naturala fata de un intrus. $59, domnigoara Barrett. iti dau cuvantul meu cA nu vreau s& te rdnesc. ~Atundi da-mi drumul. Tanara gafaia, zvarcolitul ei reusind sa-i afecteze numai coafura. -Doar daca lagi arma jos. Genevieve incerca 88-1 loveasc& cu cotul in stomac, dar stransoa- rea lui o impiedic’. ~Ar insemna si fiu la mila ta, spuse ea, sufocandu-se. Barbatul rase. ~E gi asta de luat in considerare. Intrusul era atat de aproape, incat chicotitul lui vibra prin ea. Senzatia era incomod de intima. Dupa alte cAteva migcari abile, bar- batul fi lua arma gi o agez& deoparte, pe birou. ~Ositip. ~Nu are cine 6& te auda, zise el nepasator, iar in acel moment, Genevieve tl uri cu adevarat. ~Bsti oribil, guierd ea, in timp ce incerca sé se elibereze. Inima fi batea cu putere, alimentatd de fricd gi furie, Pata de el, dar gi fata de ea insagi, pentru cA era o femele slaba, care devenise prada unui barbat mai puternic. -Cum zici tu. 15 Semnatnin Corso Anna Campbell: Hotulo lipi de el gi facu un pas in spate. Tanara deveni constienta, nu numai de dimensiunea si puterea lui, care fusesera evidente din clipa in care pusese mana pe ea, ci si de caldura lui invaluitoare sj de modul in care mirosea a ceva placut, o aroma de plante. Ceva proaspat. Intepator. Barbarul asta avea obiceiul sa se spele, deci. Omul mai facu un pas si deschise usa cu un scartait, tinand-o cu un singur brat. Teama i se transforma brusc in furie, Tanara se zvarcoli cu putere si incerca, far succes, si-si infigd unghiile in bra- ful lui. . —Ba nu 0 si faci asta, spuse el, tragdnd-o si mai aproape. ~O sati mananc ficatul pentru asta, pufni ea, in timp ce parfu- mul lui continua sa-i atate simpurile. Ace mirosea oare? —Mai intai va trebui s4 ma prinzi. Tanara tsi dori s4 nu fi observat cum acea voce profunda, muzi- cala, era incdlzita de umor. Orice posibil raspuns manios se stinse intr-o furie socata, atunci cand el igi lipi obrazul de suvita de par care-i cdea ei pe fata. : ~Au revoir, domnisoara Barrett, ii sopti el la ureche, respiratia lui gadilandu-i nervi pe care nu stia ca-i avea, Apoi barbatul o impinse tare, Cand isi rec4pata echilibrul, tanara observa ca el trantise usa gi o inchisese din exterior cu cheia pe care o luase probabil cand deschisese zavorul. ~Sa nu indraznesti sa cauti prin casd, diavole! striga ea, incepand sé loveasca uga. Insi usile casei parohiale erau din stejar si abia se miscara sub asaltul ei. SA nu indraznesti! . Pufnind, tanara se opri si-si lipi urechea de usa, disperata sa-si dea seama ce punea barbatul la cale. Auzi un zgomot indepartat, ca si cum cineva iesise pe uga din fata. Oare prezenta ei il descurajase? Nu-si imagina de ce. Din prima clip, fusese in avantaj. Stranse din pumni si lovi lemnul, amintindu-si cum o atinsese obrazul lui cand o tinuse atat... atat de indecent. Indecent parea un termen prea slab ca sd descrie senzatiile pe care le activase barbatul cand o prinsese ca pe un miel gata de tuns. La fel ca animalelor, si ei urma si i se fure ceva. N-avea cum si-l opreasc pe raufacdtor sa ia ce voia, Nimeni nu avea si-i dea drumul 16 Semnatnin Corso Sdrutul unui crai pana cand tatal si matuga ei nu se intorceau de la duce si cine stie cand avea sa se intample asta. Pastorul Ezekiel Barrett adora sa-gi petreaca timpul cu nobilii. Ar fi stat acolo pana dimineata daca Sedgemoor nu-l dadea afara. Avea sa fie nevoita sa iasa pe fereastra, asa cum intrase raufacatorul. Lacrimi de frustrare fi intepau ochii, Oricat de irational era, sim- tise caldura care radiase din corpul talharului, cand fusese lipit de ea. Bra ca si cum o atinsese. Nu se mai temea, cel putin nu pentru ea. Daca nemernicul ar fi vrut s-o raneasc, ar fi avut numeroase ocazii. Principala ei reactie, acum ca teama gi fascinatia disparusera, era dezgustul de sine. Se purtase ca o fraiera, exact ca femeile fricoase pe care nu le suporta. Doar avusese un pistol. De ce nw fortase sa iasa din casa? Tacerea se prelungi. Ce facea hotul? Avea si mai ramAna ceva in casa cand termina? Tanara se uité la birou si fi multumi lui Dumnezeu ca singurul obiect cu adevarat valoros nu fusese obser- vat. Pentru un hot care se furisase in casa, nu avea spiritul de ob- servatie prea dezvoltat, cu toate c4 i se paruse un barbat inteligent. Sau, adauga ea cu o furie reinnoité, impertinent. Chiar si aga, orice profesionist ar fi luat imediat obiectul auriu. Ceva aterizase pe covor, langa fereastra deschisa. Curioasa $i emotionata, Genevieve lua lumanarea de pe birou gi 0 ridica. Pe jos se afla cheia. Uimita si infuriata, se grabi spre fereastra, dar intunericul si frunzisul des al ulmului ii obstructionau privelistea. in departare, cineva incepu sa fluiere. O melodie veche si vesela. Over the Hills and Far Away". Se gandi c4 era potrivit pentru un hot pe fuga. Nu cd ar fi dat dovada de vreo urma de panica. Din nou, increderea lui o deruta. Muzica disparu in timp ce barbatul se Pierdu in noapte. Cu miinile tremurande, Genevieve ri ochilor, Un lucru deloc important aruncé 5 sfarsit identificase mirosul care 0 tachinase cand o tinu: Lam: dic cheia si o tinu in fata fiecare alt gand in vant. In se in brate. 7 Semnatnin Corso Capitolul 2 SEEEDD Richard fgi bau brandy-ul gi isi odihni capul pe spatarul fotoliu- lui de piele din biblioteca de la Leighton Court. Dupa intrarea prin efractie in cas4, avea nevoie disperata de o bautura. Masca neagri, era atarnata de un raft. Se simtise ca un saltimbanc cand o purtase, dar se dovedi ca fusese o decizie inteleapta. Dupa gase luni de inves. tigatii, isi gisise comoara. ~Are bijuteria, dupa ce a ezitat sa le spun agentilor mei dac4 i-a lasat-o matuga Amelia. Cand m-am catarat pe singura fereastra deschisa pe care am gasit-o, se afla foarte clar pe birou: ~Nu e nevoie s-o iei personal. Camden Rothermere, ducele de Sedgemoor, se ridica din foto- liul similar ca si-i umple din nou paharul lui Richard. Pe sub guvita brunet, ochii verzi ai ducelui sclipiré cu un umor pe care numai prietenii s4i il vedeau, fn acel moment, Richard gtia cA profitase de acea prietenie. Numai in virtutea ei s-ar fi retras cineva pe aceastd mosie obscura ¢a s&-si sustind amicul, cand ar fi putut si se bucure de deliciile resedintei din Derbyshire. Casa lui Cam din Little Derrick ii oferea lui Richard o baza in zona, Numele Jui Cam avea sa-i dea ocazia sA Se prezinte localnicilor. __ Cam guiera nerabdator, ~De ce naiba nu ai furat-o chiar atunci, cand era in fata ta? Faceai treaba repede, te intorceai la ale tale si eu puteam sd merg in nord, ca 88 supraveghez recolta de la Fento . ~Nue frumos si o fur, batrane, nu e frumos. Un zambet usor aparu pe buzele lui Richard, in timp ce cu mana liber& mangéia urechile cainelui sau. Sirius, de o rasa nedefinita, dormea pe podea, lang’ scaun, cu botal lung odihnindu-se pe labele din fata. Nu se bucurase ca ratase distractia din acea seard. 18 Semnatnin Corso Sdrutul unut crai ~O si-i dau ocazia sa mi-o vanda mai intai. Daca o fur, nu pot s-o arat in lume ca si demonstrez ca eu sunt mostenitorul gi cd societa- tea inalta ar face bine si ma respecte. Richard vorbea mai relaxat decat cereau circumstantele. Pana jn acea searA, vazuse bijuteria numai in schitele in culori de apa din documentele familiei. Impulsul de a lua aurul si bijuteriile fusese puternic, dar jaful din acea seara nu fusese decat o misiune de recunoastere. Agentii lui o abordasera pe domnisoara Barrett de mai multe ori pentru a cumpara bijuteria, dar nici unul nu reusise s-o faci sA ad- mitd cA avea afurisitul artefact. Nici nu confirmase si nici nu negase asta, degi toate pistele duceau la casa parohiala din Little Derrick. Jaful din acea seara fusese o ultima incercare de a afla dacd mergea mai departe cu planul care si el recunogtea ci parea sarit de pe fix. Furia care-l cuprinsese in sala de bal a lordului Packham ii afectase zilele. Obtinerea bijuteriei devenise o calitorie de a-si demonstra valoarea unei lumi nerabdatoare s&-] reduca Ja un escroc. Ma bucur cd nu trebuie sa adaug jaful pe lista ta de infractiuni. Cam fl fixd pe Richard cu privirea. ~O si incerc mai inti s-o conving. Bau din brandy-ul excelent al prietenului sau, placerea cu care-si reamintea de fiica vulcanic4 a pastorului concurand cu furia care mocnise in el timp de sase luni. Mai mult. Intreaga sa viata. —Ma& rog, domnisoara Barrett avea un pistol. Cam rase surprins. ~Serios? Bravo ei! Chiar ma intrebam daca o s-o cunosti pe mis- terioasa domnisoara Barrett cAnd tatal gi matuga ei se aflau la cina fara ea, dar era prea tarziu sd te avertizez ca de fapt casa parohiala nuera goala. iti jur cd pastorul vorbeste ingrozitor de mult. Chiar daci tu ai fost amenintat cu arma, seara mea a fost mai proasta. ~{ti raman dator. Richard isi intinse picioarele lungi pe covorul turcesc albastru cu rosu. fl coplegi o oboseala placuta. ~Chiar ca da. Desi trebuie s4 recunosc c4 Leighton Court e un loc atragator. Ar fi trebuit si vin mai repede sa verific mostenirea unchjului Henry dupa ce a dat ortul popii anul trecut. Cam se relaxa Pe scaun, Deci fata batrana gcolita a fost cum fi-ai imaginat? Avea 19 Semnatnin Corso —_—_— Anna Campbell: pielea urata? Umerii rotunzi? Nimic interesant in decolteu? Se uita chioras, de la rasfoitul atator crti prafuite? Un val de apreciere masculina pura ii incalzi sangele lui Richard, Corpul pe care-] tinuse in brate avea cu siguranta un decolteu impresionant. —Domnigoara e... interesant, spuse el ganditor, apoi incet si] mai mangiie pe Sirius pe cap. Cainele mormai usor cand nu mai avu parte de atentie. —Mai mult ca sigur cd e, daca ti-a aratat pistolul ca sa termini cu prostiile. Sa-nteleg deci ca o s4 continui cu planul asta. Richard zambi, reamintindu-si de fata care-] privise cu raceala. In loc de o fata batrana uscati, diduse peste o amazoana magnifica. Jnalta. Blond&. Ochi argintii sclipitori, care fi facusera arsice astep- tarile deloc flatante. Cam intrerupse tacerea lunga. -Richard? ~-Mda? -Nu mai tot ofta dupa ea. Inteleg ca e frumoas. Raspunde-mi. Sigur c4 o sa continui. Richard se ridica gi, fara invitatie, igi re- umplu paharul. fi arata carafa lui Cam, dar prietenul sau cumpatat dadu din cap. Nu am de ales. Ag putea si merg prin tribunale si sé demonstrez cA matuga Amelia nu avea nici un drept legal sa fi dea bijuteria domnisoarei Barrett, dar procesele dureaza foarte mult $i nu stii niciodata ce vor decide judecatorii. Domnigoara Barrett nu vrea si se inteleagd cu oamenii ei, nici dupa ce acestia i-au spus 4 ag da 10 000 de guinee! pe bijuterie. ~E clar ca banii nu o impresioneaza. ~ Dar ceva tot o va impresiona, iar eu o si descopar ce anume. Din fericire pentru mine, tatal ei accepta studenti care platesc. Tre- buie s4 ma infiltrez in casa gi s8 profit de ocazie. Toata lumea are un pret ~ sunt sigur c-o sa-l aflu gi pe al fetei. Cam tot nu parea convins, —O sa gtie ce vrei in clipa in care o si-ti auda numele. Richard 24mbi cu subinteles in timp ce se rezema de gemineu. + Veche moneda britanicd, a cdrei valoare era de o lira gi 1 siling (21 de silingi)- A fost retrasa la inceputul secolului al XIX-lea. 20 Semnatnin Corso Sdrutul unut crat -Fa cunostinta cu Christopher Evans, un diletant bogat din Shropshire. Tonul lui Cam fu neutru. ~Vrei s& spui seductie. Pentru o clipd, ideea de a se bucura de farmecele de viking’ ale Jui Genevieve Barrett il ameti pe Richard, dar in cele din urma incuviinta reticent. —Nue cazul sa fii atat de dezaprobator, batrane. O s-o inmoi cu putin flirt, dar nu o s-o ruinez. Nu vreau sé-i fac rau, indiferent cat mea dus cu zSharelul in legaturd cu locul unde se afld bijuteria. O si-i ofer citeva sptamani de atentie masculind si o punga plina cu bani, apoio s-o paraseac cu un zambet gi avand bijuteria in buzunar. ~E posibil ca o femeie care te amenint cu pistolul si nu fie ugor de cucerit. Richard ridic& din umeri. —Stiu destule cat s& farmec o tanard inocent’ dela fara. O si-mi méanance din palma cAt ai zice pegte. Daca seara asta e un indiciu, sunt ganse mari si te mugte de ménd. Vorbesti ca un filfizon, chiar ag vrea sé te vad in acfiune. Rasul lui Richard avea o nuanfa acida. ~Pot si fiu fermecitor atunci cand vreau, Dumnezeule, am invi- fat lectia asta acum mulfi ani. Ignoranfa mea amiabilé ca reactie la insulte m-a salvat de numeroase bat&i de la dragii mei colegi. Ridicd din umeri, amintindu-gi de toate torturile pe care priete- nul lor, Jonas Merrick, care era gi el bastard, le suportase la Bton pentru cd era prea rigid ca s8 se bage in joc. Hi bine, Jonas fusese cel care rasese la urmA cu un an fnainte, cand fusese numit viconte de Hillbrook, Richard avea de gand s& rada i el ultimul, gi doar ca si-i irite pe cei din elit4, prin etalarea legendarei bijuterii Harmsworth pe sub nas. Cam nu paru impresionat. ~Nimic nu o s& schimbe circumstantele nagterii tale, ~Poate ca nu, spuse el cu o américiune pe care nu o mai dez- Valuise altcuiva, Dar dintre tofi, tu cu sigurantd intelegi nevoia de sfidare, . Detaliile obscure ale conceperii lui Cam fuseserd tinta si mai tnultor barfe dacit conceperea Ini Richard. Mama lui Cam, ducesa, 21 Semnatnin Corso Anna Campbell. igi impartise favorurile intre sotul ei si fratele mai mic al acestuia, Nimeni, inclusiv ducesa, nu stia care Rothermere fusese tatal fuluj ei, Un scandal de o asemenea amploare, la cele mai inalte niveluri, avea tendinta sa se repete. Pe tot parcursul vietilor lor, Richard si Cam platisera pentru pacatele parintilor. La Eton, cu Jonas, legaserd o prietenie bazati pe adversitate. Pana de curand, Jonas mersese pe drumul lui. Dar prietenia dintre Cam gi Richard nu fusese afectata, in ciuda placerii lui Richard de a-i scandaliza pe pudici sia decentei exemplare a lui Cam. fntr-un rar moment de contemplare, Richard concluziona ca prietenul lui se straduia sa ajunga la nivelul faimosilor sai parinti, dovedindu-se demn de titlul pe care-I avea. insa, in ciuda traiului sau haotic, Richard avea motive s4 fie recu- noscator pentru prietenia aceasta stabila. Un exemplu concret era <& Joialitatea il adusese pe Cam, chiar daca obiectase, la aceasta mica mosie-din Oxfordshire. —Orice victorie o sa fie pur simbolica, spuse Cam. ~Simbolurile pot fi puternice. Zambi cand se ridic4 de pe scaun. Haide, Cam. Lasi-ma sa am o ultima aventura inainte ca viata si devina plictisitoare, In urmatorul sezon, am de gand sa ma prezint caun barbat cisatorit respectabil, E momentul sd fiu la casa mea $i sa am copii cu o virgin al cdrei pedigree impecabil o s restaureze parte din reputatia patata a clanului Harmsworth. Cam nu parea prea fericit. ~ Casatoria cu o femeie pe care o iubesti poate fi o aventura. ~lubire, draga prietene? Rasul lui Richard era plin de cinism, Am de gand si am un mariaj la moda. Fara atasamente. Tot ce cer dela © sotie e un mostenitor legitim. 7 Te subestimezi, Daca ¢ vreun barbat care s4 merite un mariaj fericit, tu esti acela. Richard se foi incomod. Asta era problema cu prietenii vechi. Vedeau dincolo de limitele civilizate, spre anumite cotloane din su- fletul unui barbat pe care nu voia sa le viziteze niciodata. ~La naiba, Cam, nu credeam cd o #4 aud sentimentalisme de la tine. Expresia lui Cam vimase grava. 22 Semnatnin Corso ~—— Sarutul unui crai ——— -Nu pot s4 nu invidiez ce au Jonas si Sidonie. EB un om mai bun. datoritd ei. Ma face s& cred cd merit4 84 urmez dragostea, indiferent de riscuri. Richard nu era destul de naiv cAt si resping iubirea pura dintre Jonas gi sotia lui, nici bucuria pe care acesta o gasise in fica lui, atundi cand devenise taté. ~Jonas e un norocos. Dar Sidonie e una la un milion. Nuag paria nici doi bani pe sansa de a gasi o femeie ca ea. Dar in timp ce Richard stStea in biblioteca opulent® a lui Cam, atat de diferita de camera darapanata in care patrunsese mai de- yreme, nu putu sd nu se gAndeasci la alta femeie. Apriga, isteata si surprinzator de atrigatoarea Genevieve Barrett, cu limba ei ascu- fita, ochii cenusii sfredelitori si corpul ei voluptuos. Dupa esca- pada din acea seara, se trezi anticipand zilele ce aveau sa vind cu o nerSbdare care Lar fi uimit in acea dupa-amiazé. Incercarea de a © convinge pe fiica pastorului sa fi dea bijuteria Harmsworth pro- mitea sd fie una foarte amuzanta. 23 Semnatnin Corso Capitolul 3 CED Mai intai, Genevieve observa cainele. Statea langa fereastr4, cu privirea pierduta afara gi cu brode- ria ignorata in poala. Salonul pastorului avea vederea spre o alee laturalnicd ce didea in drumul care venea de la Oxford. in coltul opus al camerei, matusa ei vaduva incerca s4-] distreze pe lordul Neville Fairbrother, care venise sa-l viziteze pe tatal tinerei. In acea dupa-amiaz, pastorul era cu un enorias si, spre regretul lui Genevieve, lordul Neville hotarase s4 astepte in loc s4 se intoarca la conacul lui din apropiere, Youngton Hall. Desi nobilul finantase indeletnicirile academice ale tatalui ei, fata nu-l placea. Ceva din privirea lui ii facea pielea ca de gain, iar prezenta lui apasatoare te facea sa nu poti respira cdnd se afla in aceeagi camera. Cand un caine de o ras& nedefinita aparu pe alee, Genevieve se indrepta de spate, surprins’. In Little Derrick, cainii vagabonzi nu aveau parte de o primire calda. Animalul se ageza gi se vitd in urm’, spre colful casei. In cateva momente, isi facu aparitia un faeton de o elegant rar intalnita prin partile acestea. Curiozitatea o tinu pe Genevieve lipita de fereastra. Pe capra sta- tea un barbat, care purta o haina frumos croitA si o palarie inclinata Ja un unghi specific crailor. Cu o atingere ugoard, acesta controla perechea de cai maro care tragea vehiculul galben cu negru. Ce-l aducea pe acest om in Oxfordshire? Probabil se pierduse- Aleea ingusta ducea numai spre grajdurile casei parohiale. Nici un barbat cu stil nu ar fi fost interesat de casa lor umila. De fapt, nu-#i imagina de ce un barbat cu stil ar fi avut o asemenea potaie, No- mazii care campau langa rau ar fi urdt un asemenea caine, ins €74 evident din latratul bucuros al animalului c4-i apartinea conduca- torului faetonului, Faetonul ¢i caii s4i spectaculosi, urmati de cAinele mai pull? spectaculos, disparura dupa peretele care inconjura gradina din 24 Semnatnin Corso

S-ar putea să vă placă și