Sunteți pe pagina 1din 31

SIMPLY CLEVER

www.skoda-auto.com

Sistemul de navigaţie Amundsen+


Manual de utilizare

Amundsen+
Navigacní systém rumunsky 11.2013
S00.5615.06.14
3T0 012 714 CE
Structura acestui manual de utilizare ATENŢIE

(explicații) Indicaţia Precauţie atrage atenţia asupra posibilelor deteriorări ale autovehiculului
dumneavoastră (de exemplu: la sistemul de transmisie) sau vă atenţionează asupra
pericolelor generale de producere a accidentelor.
Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura găsirea şi
extragerea informaţiilor pe care le căutaţi.
Indicaţie
Capitolele, Cuprinsul şi Indexul
Conţinutul manualului este structurat în segmente relativ scurte, care sunt sinteti- O indicaţie normală atrage atenţia asupra informaţiilor importante pentru exploa-
zate în capitole sistematice. Capitolul actual este indicat întotdeauna în partea de tarea autovehiculului.
jos a paginii din dreapta.
Cuprinsul desfăşurat în funcţie de capitole şi indexul de la sfârşitul manualului vă
ajută să găsiţi rapid informaţiile dorite.
Indicaţii asupra direcţiei de deplasare
Toate indicaţiile referitoare la direcţia de deplasare, precum „stânga“, „dreapta“,
„faţă“, „spate“ sunt raportate la direcţia de deplasare a autovehiculului.
Unităţi de măsură
Valorile sunt date în unităţi de măsură metrice.
Explicaţia simbolurilor
 Marchează sfârşitul unui capitol.
 Marchează continuarea capitolului pe pagina următoare.
 Indică situaţii în care autovehiculul trebuie oprit cât mai repede posibil.
® Identifică marca comercială înregistrată.
Exemple de descriere a informaţiilor din manualul de utilizare
Acţionaţi tasta SETUP (setare) → Sound (sunet).
Această informaţie înseamnă că mai întâi se acţionează tasta SETUP (setare) şi apoi
se selectează Sound (sunet) pe ecranul aparatului.
Simbolul „→“ caracterizează etapa următoare.
Exemplu de meniu, meniuri disponibile, puncte de meniu sau funcţii.
■ xyz - primul nivel de meniu
■ xyz - al doilea nivel de meniu
■ xyz - al doilea nivel de meniu
■ xyz - primul nivel de meniu

Indicaţii
ATENŢIE
Cele mai importante indicaţii au titlul ATENŢIE. Aceste instrucţiuni de ATENŢIO-
NARE vă atrag atenţia asupra unui pericol serios de rănire sau de accident.
Cuprins Regimul de funcţionare PHONE
Cuplarea telefonului mobil sau a aparatului
Indicaţii generale Bluetooth® la aparat 14
Meniul principal TELEFON 14
Manual de utilizare 2
Convorbirea telefonică şi funcţii în timpul unei
Indicaţii importante 2 convorbiri telefonice 15
Setările regimului de funcţionare PHONE 16
Reglaje de bază
Setări ale sistemului şi tonalităţii 7 Regim de funcţionare NAV
(Navigaţia)
Regimul de funcţionare RADIO
Informaţii introductive 17
Meniul principal RADIO 8
Datele de navigaţie şi cardul de memorie SD 18
Setările regimului de funcţionare RADIO 8
Meniul principal Navigaţia 18
Recepţie radio digitală DAB 9
Setări în regimul de funcţionare al navigaţiei
Posturile de radio cu ştiri din trafic TP 9 (NAV) 19
Destinaţii 20
Regimul de funcţionare MEDIA
Prezentarea traseului 21
Meniul principal MEDIA 10
Setările regimului de funcţionare MEDIA 10 Regimul TMC
Opţiuni de redare 10 Afişarea ştirilor de trafic TMC 24
Informaţii introductive referitoare la regimul de Setările posturilor de radio cu ştiri din traficTP şi
funcţionare CD 11 ştirilor de trafic TMC 24
Card de memorie SD 12
Afişajul sistemului optic de
Sursele externe 12
asistenţă direcţie la parcare
Cerinţe pentru sursele media şi fişierele audio 13
Afişajul sistemului optic de parcare (OPS) 25
Afişajul camerei retrovizoare 25

Index

Cuprins 1
ATENŢIE
Indicaţii generale
■ Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra condusului! În calitate de şofer,
purtaţi întreaga responsabilitate pentru funcţionarea autovehiculului.
Manual de utilizare ■ Utilizaţi aparatul numai astfel încât să aveţi în orice situaţie din trafic contro-
lul total asupra autovehiculului - Există pericol de accidente!
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare al sistemului de navigaţie Amundsen+ ■ Reglaţi volumul sonor în aşa fel, încât să poată fi auzite întotdeauna semna-
(denumit în continuare numai Aparatul), deoarece condiţia pentru o utilizare co- lele acustice din exterior, cum ar fi, de ex., sirenele de avertizare ale autovehi-
rectă a aparatului este aceea de a proceda conform prezentului manual. culelor cu drept de prioritate de circulaţie, adică autovehiculele de poliţie, sal-
În acest Manual de utilizare sunt descrise toate variantele de echipare posibile, vare şi pompieri.
■ Un volum sonor reglat prea tare poate conduce la afectarea auzului! 
fără a fi marcate drept echipament special, variantă de model sau echipare în
funcţie de ţara de desfacere.
De aceea este posibil ca nu toate componentele de dotare descrise în acest Ma-
nual de utilizare să fie prezente pe autovehiculul dumneavoastră. Curăţarea afişajului
Nivelul de dotare al autovehiculului dumneavoastră este în conformitate cu con-
ATENŢIE
tractul dumneavoastră. Informaţii detaliate primiţi de la partenerul ŠKODA 1), de la
care aţi achiziţionat autovehiculul. ■ Nu utilizaţi solvenţi precum benzina sau terebentina, deoarece acestea ar putea
Aveţi în vedere că acest manual se înţelege exclusiv ca o completare a informaţii- ataca suprafaţa afişajului.
■ Manipulaţi ecranul cu atenţie, deoarece din cauza amprentelor sau a atingerii cu
lor cuprinse în Manualul de utilizare al autovehiculului dumneavoastră. De aceea
el poate fi utilizat doar împreună cu manualul actual de utilizare al autovehiculu- obiecte ascuţite se pot produce adâncituri sau zgârieturi.
lui. O descriere detaliată a unora dintre funcţiile menţionate în acest manual se va
extrage din Manualul de utilizare al autovehiculului. Indicaţie
Adresaţi-vă unui partener ŠKODA pentru clarificarea eventualelor întrebări referi- Ecranul poate fi curăţat de amprente digitale cu o lavetă moale şi, dacă este cazul,
toare la aparatul dumneavoastră. cu alcool pur. 

Imaginile pot varia în ceea ce priveşte unele detalii nesemnificative faţă de apara-
tul dumneavoastră; ele trebuie privite numai ca informaţii cu caracter general. 
Recepţie a semnalelor
Parcările supraetajate, tunelurile, clădirile înalte sau munţii pot bruia semnalul ra-
Indicaţii importante dio şi GPS în aşa măsură, încât se poate ajunge la o întrerupere totală. 

Indicaţii de siguranţă
Protecţia antifurt
Aparatul trebuie să fie acţionat numai atunci când situaţia din trafic permite
Codificarea antifurt a aparatului dumneavoastră împiedică punerea în funcţiune a
acest lucru.
sistemului, după o pană de curent, de exemplu în timpul unei reparaţii a autovehi-
culului sau în cazul furtului acestuia. După decuplarea bateriei, după decuplarea 

1) Explicarea termenilor » Manual de utilizare, capitolul Introducere.

2 Indicaţii generale
sistemului de radio-navigaţie de la reţeaua de bord a autovehiculului sau după ar-
derea siguranţei, la repunerea în funcţiune este necesară introducerea codului.
Afişajul de pe ecran
Puteţi afla codul numai „online“ de la ŠKODA System, pentru a garanta o protecţie
Pe ecranul aparatului se afişează, de exemplu, informaţii de la Climatronic, distan-
şi mai eficientă împotriva furtului. În caz de necesitate adresaţi-vă unei unităţi au-
ţa dintre autovehicul şi obstacol la activarea „asistentului la parcare“ etc.
torizate1).
Personalizarea
Introducerea codului
Autovehiculul dumneavoastră poate fi echipat cu până la patru chei. Setările indi-
Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa-
viduale ale aparatului sunt alocate întotdeauna cheii care se află în contact la mo-
ratul trebuie deblocat prin introducerea corectă a codului din patru cifre.
mentul respectiv. Adică, aparatul poate memora până la 4 variante diferite de se-
› Introduceţi codul format din patru cifre cu ajutorul tastelor funcţionale 0 până tare. La prima utilizare a cheii este valabilă reglarea din fabrică a aparatului. 
la 9 . Cifra este preluată în câmpul de introducere.
După introducerea codului din patru cifre, blocul de cifre se va dezactiva (devine
gri), şi nu se mai pot introduce alte cifre.
› Dacă doriţi să ştergeţi numere din rândul de introducere de la dreapta la stânga,
apăsaţi tasta funcţională Delete (ştergere).
› Când în câmpul de introducere este afişat codul corect, apăsaţi tasta funcţională
OK .

Cod numeric greşit


Dacă la introducerea codului se confirmă un cod greşit, procesul se mai poate re-
peta de două ori. Numărul încercărilor efectuate se afişează pe ecran, în rândul de
jos.
Dacă numărul de cod este introdus greşit şi a treia oară, aparatul se blochează
pentru circa o oră. Repetarea introducerii codului de siguranţă este posibilă numai
după o oră, timp în care aparatul trebuie să fie pornit şi contactul pus.
Dacă au loc din nou trei încercări greşite, sistemul de radio-navigaţie se blochează
din nou pentru o oră.

Indicaţie
Codul este stocat de obicei în memoria tabloului de instrumente. Astfel, se deco-
dează automat aparatul (decodare confort). De aceea în mod normal nu este ne-
cesară introducerea manuală a codului. 

1) Explicarea termenilor » Manual de utilizare, capitolul Introducere.

Indicaţii generale 3
13  - Revenire la punctul precedent de meniu
Prezentarea generală a aparatului
14 Intrarea AUX - Pentru conectarea unei surse audio externe 12
15 Butonul de meniu
› Selectarea unei funcţii sau a unui submeniu, confirmarea unei
valori (apăsare)
› Mişcarea între funcţii sau submeniuri, reglarea unei valori (roti-
re)
16 Fanta de carduri de memorie SD 12
17 Tastele funcţionale - Funcţia este în funcţie de context 

Activarea / dezactivarea aparatului


› Pentru pornirea, respectiv oprirea aparatului apăsaţi butonul de reglare 1 .

După activarea aparatului se va reda ultima sursa audio, care era în funcţiune
înainte de oprirea aparatului.
Dacă scoateţi cheia autovehiculului din contact în timp ce aparatul este conectat,
aparatul se dezactivează automat.
La autovehiculele echipate cu sistem KESSY, aparatul se dezactivează automat,
după ce motorul este oprit şi se deschide portiera. Dacă se deschide mai întâi por-
tiera şi apoi se opreşte motorul, aparatul se va dezactiva abia după ce se încuie
Fig. 1 Prezentarea aparatului autovehiculul.
Când contactul este luat, sistemul se opreşte automat (protecţia bateriei autove-
1  - Butonul de reglare hiculului împotriva descărcării) după aproximativ o jumătate de oră. 
› pentru pornirea şi oprirea aparatului (apăsare)
› pentru setarea volumului sonor (rotire) 4
2 RADIO - Regim de funcţionare Radio 8 Setarea volumului sonor
3 MEDIA - Regimul de funcţionare Media 10
4 PHONE - Regimul de funcţionare Telefon 14 › Pentru a creşte volumul sonor, rotiţi butonul de reglare 1 spre dreapta.
5 NAV - Regimul de funcţionare navigaţie 17
› Pentru a reduce volumul sonor, rotiţi butonul de reglare 1 spre stânga.
6 TMC - Afişajul informaţiilor din trafic TMC 24 Modificarea volumului sonor este afişată pe ecranul aparatului.
7 SETUP - Reglajele în fiecare regim de funcţionare 7 Dacă volumul sonor se reduce la 0, boxele se închid şi pe ecran apare simbolul .
8  şi  - taste pentru mişcare înapoi şi înainte

9 Fanta pentru CD-uri 11 ATENŢIE


10 Ecran 5 Un volum sonor reglat prea tare poate conduce la afectarea auzului! 
11  - Ejectarea CD-ului 11
12  – Informaţii suplimentare şi funcţii în funcţie de regimul de func-
ţionare actual

4 Indicaţii generale
E „Caseta de bifare“
Utilizarea ecranului Unele funcţii pot fi doar activate sau dezactivate. În faţa unei funcţii care poate fi
numai activată sau dezactivată, se găseşte o aşa numită „casetă de bifare“:
Fig. 2  - Funcţia este activată.
Prezentarea generală a elemen-
telor de comandă de pe ecran  - Funcţia este dezactivată.
› Pentru activarea sau dezactivarea funcției, apăsaţi o dată scurt tasta funcţională
respectivă.
F Tastele funcţionale variabile
Funcţia tastei este în funcţie de context. Funcţia curentă oferită poate fi selectată
prin apăsarea respectivei taste funcţionale F (sau cu tasta 17 ). 

Ecranul aparatului este un aşa numit „Touchscreen“ (ecran sensibil la atingere).


Zonele încadrate cu chenar colorat de pe ecran tocmai sunt „active“ şi pot fi acţio- Ecran de introducere cu tastatură
nate atingând ecranul prin apăsarea tastei corespunzătoare 17 » pagina 4, Pre-
zentarea generală a aparatului. Fig. 3
Unele funcţii ale aparatului pot fi utilizate de la volanul multifuncţional, consultaţi Exemplul unui ecran de introdu-
Manual de utilizare al autovehiculului dumneavoastră. cere cu tastatură

A „Cursorul“
› Apăsarea cursorului A şi deplasarea în jos, respectiv în sus (sau rotirea butonu-
lui de meniu 15 ) permite mişcarea în meniul actual.
B Trecerea la următorul nivel de meniu
› Prin apăsarea tastei
B treceţi la următorul nivel al meniului.
La nivelul precedent al meniului reveniţi cu butonul de comandă 13 . Ecranul de introducere cu tastatură apare, de exemplu, la introducerea unei noi
C Setarea valorii destinaţii, la căutarea unei destinaţii speciale sau al unui număr de telefon.
› Prin apăsarea tastei C se deschide o altă fereastră a ecranului, în care prin roti- Dacă se acţionează o tastă funcţională cu un simbol pe tastatură în ecranul de in-
rea butonului de meniu 15 este posibilă reglarea valorii solicitate, de exemplu, troducere, acest simbol apare în rândul de introducere în partea superioară a
tonuri joase. ecranului.
D „Fereastra tip Pop-up“ De asemenea, se poate şterge sau modifica succesiunea de litere din câmpul de
› După acţionarea tastei funcţionale D se deschide o aşa-numită. „Fereastra tip introducere, sau se pot afişa şi caractere speciale pentru completare.
Pop-up“ cu alte puncte de meniu.
Oferta de simboluri este în funcţie de context.
› Apăsaţi scurt unul dintre punctele de meniu ofertate. Fereastra Pop-up dispare
şi setarea selectată se va afişa în tasta funcţională. Posibilităţi de introducere:
 - comută între litere mari şi litere mici, respectiv între cifre şi semne speciale (în
Dacă nu selectaţi nici unul din punctele de meniu oferite, „fereastra tip Pop-up“
dispare după aproximativ 5 secunde. funcţie de context)

În lista posturilor radio DAB apare după acționarea acestei taste funcționale un áü - afişează semne speciale ale limbii selectate
ansamblu DAB » pagina 9, Recepţie radio digitală DAB.  - comută pe scrierea cu litere chirilice 

Indicaţii generale 5
ABC - comută pe scrierea cu litere latine
 – deschide interfaţa de introducere pentru cifre şi caractere speciale
A..Z - comută pe interfaţa de introducere pentru litere
 - Introduce spaţii goale
  – Deplasează cursorul în rândul de introducere - la stânga sau la dreapta
Delete – şterge caracterele din câmpul de introducere, din poziţia în care se află
cursorul, de la dreapta la stânga.
Selectarea caracterelor speciale care au la bază litere
În fereastra pentru introducere, echipamentele speciale sunt marcate cu simbolul
„“. O acţionare îndelungată a unei litere astfel marcate oferă posibilitatea de a
selecta simboluri specifice unor limbi străine.
Tastele funcţionale variabile
Tastele funcţionale variabile F au în fereastra pentru introducere următoarele
funcţii (în funcţie de context):
Delete - pentru a şterge semne din câmpul de introducere date
OK - Confirmarea textului înscris în câmpul de introducere date
List/OK - Accesarea unei liste de opţiuni, de exemplu cu state, localităţi ş.a.m.d. 

6 Indicaţii generale
■ EQ Settings - setările la egalizator (linear, vorbire, rock, clasic, dance)
Reglaje de bază ■ Surround - setare de volum cu simulare spaţială. 

Setări ale sistemului şi tonalităţii


Setările sistemului
Acţionaţi tasta SETUP (setare) → System (sistem).
■ Language - Stabilirea limbii de meniu pentru afişaje şi pentru anunţurile vocale
■ Adaptive - stabilirea automată a limbii de meniu, aceasta depinde de setările
din afişajul de informaţii
■ sau o selectare directă a limbii dorite din listă
■ Keypad layout - Reprezentarea tastaturii pentru introducerea textului
■ ABC - Dispunerea tastelor în ordine alfabetică
■ QWERTZ - Dispunerea tastelor în sistem QWERTZ
■ Air con. displays - Stabilirea lungimii afişajului pentru operarea Climatronic
■ Screen - Setarea ecranului
■ Brightness - Setarea nivelului de luminozitate a ecranului
■ Day/night – comută între designul pentru zi şi cel pentru noapte. Prezentarea
automată este în funcţie de activarea sau dezactivarea fazei scurte.
■ Confirmation tone - Activarea / dezactivarea semnalului sonor de confirmare la
acţionarea unei suprafeţe de comandă funcţii
■ Factory settings - resetarea aparatului la starea de livrare
■ Remove SD card - scoaterea cardului de memorie SD
■ Clock display - activarea / dezactivarea afişajului orei actuale pe ecran atunci când
aparatul este dezactivat
Reglajele tonalităţii
Acţionaţi tasta SETUP (setare) → Sound (sunet).
■ Volume - reglarea volumului sonor
■ Max. switch-on volume - setarea volumului sonor la cuplare
■ Traffic program (TP) -setarea volumului sonor pentru mesajele programului de
trafic (TP)
■ Navigation volume - reglarea volumului sonor al anunţurilor vocale ale navigaţiei
■ PDW vol. reductn. - setarea reducerii volumului sonor când este activat sistemul
de control al distanţei la parcare
■ GALA - mărirea volumului sonor la creşterea vitezei
■ Treble - setarea tonurilor înalte
■ Mid-range - reglarea tonurilor medii
■ Bass - reglarea tonurilor joase
■ Balance - reglarea balansului tonalităţii între partea stângă şi partea dreaptă
■ Fader - reglarea balansului tonalităţii între faţă şi spate

Reglaje de bază 7
Setările afişajului RDS
Regimul de funcţionare RADIO Acţionaţi tasta  - Activarea / dezactivarea serviciului de date radio RDS.
RDS („Radio Data System“) serveşte transferului identificărilor programelor şi al
serviciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată a
Meniul principal RADIO posturilor. 

Apăsaţi tasta RADIO .


Apăsarea repetată a tastei RADIO - schimbarea benzii de frecvenţă. Setările regimului de funcţionare RADIO
Tasta funcţională Extras
■ Extras – deschide opţiuni de funcţii suplimentare Apăsaţi tasta RADIO → SETUP (setare).
■ Presets - activarea / dezactivarea afişajului tastei de memorare a postului ra- ■ Traffic program (TP) - activarea / dezactivarea posturile de radio cu ştiri din trafic
dio 1 până la 24 ■ Arrow buttons - setările funcţiei de schimbare a posturilor de radio în regimul de
■ Manual - căutarea manuală a postului de radio prin rotirea butonului de meniu
funcţionare RADIO cu ajutorul tastelor săgeată 8
15 ■ Station list - schimbarea tuturor posturilor radio, care sunt recepţionabile ac-
■ Scan - redarea automată a tuturor posturilor de radio recepţionabile din banda tual ale benzii de frecvenţă
de frecvenţe curentă, fiecare aproximativ 5 secunde ■ Presets - comutarea posturilor radio memorate (pe afişaj apare simbolul  
■ TP - activarea / dezactivarea canalului pentru mesaje privind traficul » pagina )
9, Posturile de radio cu ştiri din trafic TP ■ RDS Regional - activarea / dezactivarea urmăririi automate a posturilor cu RDS
■ Adaptive - selectarea automată a postului de radio cu cea mai bună recepţie la
Tastă funcţională Band
■ Band - deschide lista benzilor de frecvenţă momentul actual
■ Fixed - postul regional selectat va fi păstrat cât mai mult timp posibil
■ DAB/List - deschide lista posturilor radio DAB » pagina 9, Recepţie radio di-
■ DAB settings - setările regimului de funcţionare DAB-Radio
gitală DAB
■ DAB announcement - activarea / dezactivarea anunţurilor DAB
■ Update - actualizarea listei posturilor radio DAB
■ DAB station tracking - activarea / dezactivarea urmăririi programelor DAB
■ Store - memorează posturile radio actuale corespunzător tastei de memora-
■ auto. DAB-FM switching - activarea / dezactivarea comutării automate pentru
re dorite
■ FM/List - deschide lista tuturor posturilor radio FM, care pot fi recepţionate DAB în banda de frecvenţă FM la pierderea semnalului DAB
■ Store - memorează posturile radio actuale corespunzător tastei de memora-
■ Delete presets - ştergerea postului radio memorat
■ Single - ştergerea unui post de radio
re dorite
■ All - ştergerea tuturor posturilor radio memorate
■ AM - se comută în banda de frecvenţă AM, nu există nicio listă de posturi radio
■ Alternative freq. (AF) - activarea / dezactivarea căutării frecvenţelor alternative
Tastele funcţionale 1 până la 24 pentru postul de radio ascultat momentan 
Accesarea rapidă a posturilor radio memorate.
Menţineţi apăsată tasta 1 până la 24 , până când se aude un sunet de semnaliza-
re - se memorează postul radio actual la tasta de memorare dorite.
Schimbarea posturilor de radio
 sau  - în funcţie de setarea cu „tastele săgeată“ - comutarea posturilor radio
memorate sau a tuturor posturilor radio care pot fi recepţionate actual în această
zonă.

8 Regimul de funcţionare RADIO


În timpul în care postul este recepţionat din banda de frecvenţe FM, în spatele nu-
Indicaţie
melui postului se afişează (FM). Când postul corespondent DAB redevine recepţio-
■ RDS (Radio Data System) serveşte transferului identificărilor programelor şi al nabil, afişajul (FM) dispare.
serviciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată a Dacă un post DAB nu poate fi regăsit nici în banda de frecvenţă FM când recepţia
posturilor. În cazul posturilor radio RDS, dacă recepţia este bună, în locul frecven- este slabă, se dezactivează sonorul aparatului.
ţei, este afişat numele postului.
■ TMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date care trans- Dacă nu se doreşte o schimbare automată a posturilor (de exemplu din cauza con-
mite constant informaţii despre trafic. ducerii prin tuneluri, se produc numai scurte pierderi ale semnalului), această
■ DAB - (Digital Audio Broadcasting) este transmiterea digitală a programelor ra- funcţie poate fi dezactivată » pagina 8, Setările regimului de funcţionare RADIO. 
diofonice la un standard digital DAB, DAB+ sau DMB » pagina 9, Recepţie radio
digitală DAB. 

Posturile de radio cu ştiri din trafic TP


Recepţie radio digitală DAB Simbolul „TP“ împreună cu numele posturilor (de ex. din lista de posturi sau din
lista posturilor memorate) indică un post cu informaţii despre trafic.
DAB - Digital Audio Broadcasting este transmiterea digitală a programelor radio- Indiferent de postul de radio ascultat, o componentă de recepţie suplimentară va
fonice la un standard digital DAB, DAB+ sau DMB. Face posibil transferul din mai avea grijă să se recepţioneze întotdeauna un post cu informaţii despre trafic, atât
multe staţii într-un aşa numit ansamblu pe o singură frecvenţă. În continuare,face timp cât funcţia informaţiilor despre trafic este activată. În timpul regimului de
posibil transferul de date suplimentare şi informaţii (de exemplu, ştiri, sport, me- funcţionare media, în fundal se caută automat un post radio cu ştiri din trafic.
teo, avertismente etc.).
Disponibilitatea funcţiei monitorizarea radio a traficului este indicată prin literele
În zone fără acoperire DAB, în regimul de funcţionare Radio-DAB se afişează sim- „TP“ în partea de sus dreapta a ecranului.
bolul .
Dacă se întâmplă să nu se recepţioneze niciun post cu informaţii despre trafic, de
Lista de posturi DAB exemplu deoarece recepţia radio este deranjată, în loc de „TP“, se afişează „No
Apăsaţi tasta RADIO → Band (bandă) → DAB/List (listă posturi DAB). TP“ . 

 XYZ - un ansamblu de posturi DAB


 XYZ - post DAB cu numele XYZ
 XYZ  - post DAB cu numele XYZ, a cărui recepţie momentan nu este posibilă
 XYZ (FM)- post DAB cu numele XYZ, a cărui recepţie momentan este posibilă nu-
mai în banda de frecvenţă FM
Urmărirea programului DAB
Dacă un post radio DAB este parte dintr-un grup, în cazul unei recepţii proaste a
semnalului acelaşi post este căutat într-un alt ansamblu.
Comutare automată DAB - FM
Când recepţia DAB este slabă, aparatul încearcă să găsească, pentru postul DAB
ascultat, un post FM corespondent.
Premisa pentru o comutare automată este ca postul DAB şi postul FM să emită o
identificare corespunzătoare a postului.

Regimul de funcţionare RADIO 9


■ MDI volume 1)
- volumul sonor la pornire pentru aparate iPod™ sau iPhone™ racor-
Regimul de funcţionare MEDIA date la mufa multimedia MDI sau pentru o sursă audio AUX racordată la mufa
multimedia MDI
■ Bluetooth settings - setările funcţiei Bluetooth® » pagina 16, Setările regimului
Meniul principal MEDIA de funcţionare PHONE
■ Activate AUX2 input - activarea sursei audio externe AUX de la intrarea MDI » pagi-
Apăsaţi tasta MEDIA . na 12, Intrarea AUX şi MDI
■ BT volume 1) - volumul sonor la pornire pentru o sursă audio externă Bluetooth® 
Sursele audio selectabile în meniul MEDIA
 CD - comută pe un CD introdus

 CD 1-6 - comută pe magazia CD externă conectată Opţiuni de redare


 Card SD – comută pe un card de memorie SD introdus
Deschiderea meniului de selectare a surselor audio disponibile
AUX , MDI sau  – comută pe o sursă audio externă, cuplată. Operarea prin aparat Apăsaţi tasta MEDIA şi selectaţi sursa audio disponibilă.
a unei surse audio externe racordate este posibilă doar limitat şi depinde în princi-
pal de tipul aparatului conectat. ■ Select - afişarea listei de titluri ale sursei audio redată momentan. Titlul în curs
de redare este afişată evidenţiat.
Taste pentru operarea sursei audio în curs de redare ■ Up - deschide folderul supraordonat (apăsarea repetată - comută în sus, până
Atingerea  - la începutul titlului actual în directorul rădăcină (Root) )
■ Play - începe redarea titlului selectat
Atingere scurtă de două ori  – la începutul titlului precedent
Menţinere apăsată  - „înapoi la început“ - derulare rapidă înapoi Modul de redare
Apăsaţi tasta MEDIA → Extras - se afişează funcţii suplimentare.
Atingerea  - la începutul titlului următor
■ Scan - toate melodiile de pe sursa audio actuală vor fi redate câte 10 secunde
Menţineţi apăsată  - derulare rapidă înainte fiecare
■ in „Scan“ - regim de funcţionare Scan - revenirea la redarea normală
Reglarea afişajului pentru oră şi titlu
■ Mix folder - toate piesele din folderul în curs de redare vor fi redate aleatoriu
Acţionaţi tasta  - schimbă între afişajul duratei de redare a titlului sau informaţii-
■ in regimul de funcţionare „Mix folder“ Mix folder - revenirea la redarea normală
le despre titlu. 
■ Mix all - toate piesele de pe sursa audio în curs de redare vor fi redate aleatoriu
■ in regimul de funcţionare „Mix all“ Mix all - revenirea la redarea normală
■ Repeat track - titlul redat actualmente este repetat
Setările regimului de funcţionare MEDIA ■ in regimul de funcţionare „Repeat track“ Repeat track - revenirea la redarea nor-
mală
Apăsaţi tasta MEDIA → SETUP (setare). ■ Repeat folder - repetă toate titlurile din folderul în curs
Tastele funcţionale în meniul Setări - Media ■ in „Repeat folder“-Regim de funcţionare Repeat  - revenirea la redarea nor-
■ Traffic program (TP) - activarea / dezactivarea posturile de radio cu ştiri din trafic mală 

■ Scan/mix/repeat inc.  - activarea / dezactivarea redării titlului în modul „Scan“,


„Mix“ şi „Repeat“ inclusiv a subdirectoarelor » pagina 10, Opţiuni de redare
■ AUX volume 1) (volumul AUX) - Volumul sonor la pornire pentru o sursă audio ex-
ternă conectată la mufa multimedia AUX

1) Serveşte la adaptarea volumului sonor de redare la o altă sursă audio.

10 Regimul de funcţionare MEDIA


■ Un CD murdar, deteriorat mecanic, care nu poate fi citit sau este introdus greşit
Informaţii introductive referitoare la regimul de poate cauza probleme la redare. Din acest motiv, este posibil ca CD-ul să nu poată
funcţionare CD fi redat sau să aibă salturi în redare. Verificaţi CD-ul şi introduceţi-l corect în apa-
rat. În cazul în care problemele persistă, încercaţi cu un alt CD şi, dacă este cazul,
Introducerea CD-ului adresaţi-vă unei unităţi autorizate.
› Introduceţi un CD cu faţa inscripţionată în sus, atât de mult în fanta 9 , până ■ Dacă temperatura din interiorul aparatului este prea ridicată, nu se mai pot in-
când CD-ul este tras automat în aparat. Redarea începe automat. troduce CD-uri. Aparatul comută în ultima stare de funcţionare activă.
■ Nu curăţaţi niciodată suprafaţa CD-ului cu lichide precum benzină, diluant sau
Scoaterea CD-ului substanţe pentru curăţarea discurilor de pick-up - aceasta s-ar putea deteriora.
› Apăsaţi tasta  - CD-ul se ejectează. ■ Nu expuneţi CD-urile niciodată acţiunii directe a razelor solare!
Dacă CD-ul ejectat nu este îndepărtat în interval de 10 secunde, el va fi preluat din ■ Inscripţionaţi CD-ul numai cu instrumente de scris adecvate.
nou în aparat, din motive de siguranţă. ■ Nu lipiţi nimic pe CD!

CD-ul nu poate fi citit Indicaţie


Când se introduce un CD, pe care aparatul nu-l poate citi, se afişează o fereastră
Pop-up cu o indicaţie. Apăsaţi tasta funcţională OK , iar CD-ul se va aduce în pozi- ■ Pe drumuri precare sau în condiţii de deplasare care favorizează producerea vi-
ţia de scoatere din aparat. braţiilor puternice, discul poate sări şi se produc repetiţii.
■ Când vremea este rece sau după averse de ploaie, în aparat se poate forma
ATENŢIE umezeală (condens). Acest lucru poate determina sărirea capului de redare sau
oprirea funcţionării. În acest caz trebuie să aşteptaţi până la dispariţia umezelii.
CD-playerul este un echipament cu laser. La data producţiei, acest echipament ■ Dacă un CD este murdar, nu-l curăţaţi niciodată cu mişcări circulare, ci de la inte-
cu laser este conform cu normele naţionale/internaţionale DIN EN 60825-1: rior la exterior. În acest scop utilizaţi o lavetă moale care nu lasă scame. În cazul
2008-05 şi DHHS Rules 21 CFR, Subchapter J clasificat ca echipament cu laser unei murdării puternice, vă recomandăm să curăţaţi CD-ul cu o substanţă specială
de clasa 1. Raza laser din această Clasă 1 de echipamente cu laser este aşa de pentru curăţarea CD-urilor şi să îl lăsaţi apoi să se usuce.
slabă, încât nu reprezintă niciun pericol în timpul operării normale. Acest pro- ■ CD-urile protejate împotriva copierii sau discurile CD-R şi CD-RW inscripţionate
dus este astfel conceput, încât raza laser să rămână în interiorul aparatului. de dumneavoastră vor funcţiona eventual în mod limitat sau nu vor funcţiona de-
Însă aceasta nu înseamnă că cu acest laser montat în carcasă nu s-ar putea loc.
clasifica, fără carcasă, ca fiind un echipament cu laser de clasă mai ridicată. Din ■ Vă rugăm să respectaţi şi indicaţiile referitoare la funcţionarea MP3.
acest motiv carcasa aparatului nu trebuie deschisă. ■ Se vor respecta prevederile legale naţionale privind dreptul de autor valabile în
ţara dumneavoastră.
■ CD-playerul nu conţine componente care trebuie întreţinute sau reparate. Dacă
ATENŢIE
CD-playerul este defect, apelaţi la un atelier specializat
■ În mecanismul intern de redare pot fi redate numai CD-uri audio (CD-A) şi CD-uri ■ Dacă CD-ul ejectat nu este îndepărtat, atunci acesta va fi preluat din nou în apa-
MP3. Nu introduceţi niciodată DVD-uri în playerul intern, se poate ajunge la dete- rat, din motive de siguranţă.
riorări ireversibile. ■ Dacă înainte de trecerea la operarea CD a fost redat un post de radio TP, reda-
■ Nu introduceţi niciodată în unitatea internă CD-uri cu denumirea „Nu se introdu- rea CD se va întrerupe în timpul redărilor ştirilor din trafic şi aparatul se va comuta
ce în unităţi fără sertar“ sau Eco Disc. în regimul de funcţionare radio. După terminarea redării ştirilor din trafic, se va
■ După acţionarea tastei  durează câteva secunde până când CD-ul va fi eva- continua redarea CD-ului. 
cuat. În acest timp, obturatorul fantei de introducere a CD-urilor este deschis.
■ Trebuie să aşteptaţi ejectarea CD-ului înainte de a încerca să introduceţi un nou
CD. În caz contrar se poate deteriora unitatea de disc din aparat.

Regimul de funcţionare MEDIA 11


În orice moment se poate selecta o altă sursă audio la aparat. Atât timp cât sursa
Card de memorie SD audio externă nu este oprită, ea va funcţiona în fundal.

Introducerea cardului de memorie SD Operarea sursei audio externe este descrisă în manualul de utilizare cores-
› Introduceţi cardul de memorie SD, cu colţul tăiat orientat în sus şi spre înainte, punzător al producătorului.
în locaşul cardului de memorie 16 , până când se „fixează“. Redarea începe auto- Pentru racordarea de surse audio externe pe la mufa MDI se va utiliza un adaptor
mat. special.
Scoaterea cardului SD de memorie iPod
› În meniul „Setările sistemului şi ale tonalităţii“ selectaţi punctul de meniu „Re- Dacă se conectează un iPod la mufa MDI, se deschide un meniu în care se pot se-
move SD card“ » pagina 7, Setări ale sistemului şi tonalităţii. lecta folderele iPod-ului (listele de melodii, artistul, albumul, piesa, etc.).
› Apăsaţi pe cardul de memorie SD introdus. Cardul SD de memorie „sare“ în pozi-
ţia de extragere. Conectarea unei surse audio externe prin Bluetooth®
În regimul de funcţionare Bluetooth-Audio, pot fi redate prin difuzoarele autove-
Cardul SD de memorie este gol sau datele nu pot fi citite hiculului fişiere audio provenite de la o sursă audio externă (de exemplu un tele-
Dacă se introduce un card de memorie SD pe care nu sunt memorate fişiere, sau fon mobil) care este conectată prin intermediul Bluetooth®.
sunt memorate fişiere ilizibile, după procesul de încărcare nu se va comuta pe re-
gimul de funcţionare al cardului SD de memorie.  Pentru activarea acestei funcţii, este necesar ca sursa audio externă să fie cu-
plată cu aparatul » pagina 14, Cuplarea telefonului mobil sau a aparatului Blue-
tooth® la aparat.
Sursele externe Adaptarea volumului sonor al redării sursei audio externe
Volumul sonor de redare al sursei audio externe poate fi modificat de la regulato-
rul de volum sonor al aparatului 1 » fig. 1 la pagina 4.
Intrarea AUX şi MDI
În funcţie de sursa audio conectată, se poate modifica volumul sonor de ieşire al
Intrare AUX sursei audio externe.
Apăsaţi tasta MEDIA → AUX .
De asemenea, se poate modifica sensibilitatea intrării sursei audio externe, pen-
O intrare pentru o sursă audio externă AUX se află în partea frontală a aparatului tru a adapta volumul sonor al sursei audio externe la cel al celorlalte surse audio,
14 . sau pentru a împiedica producerea bruiajelor » pagina 10, Setările regimului de
funcţionare MEDIA.
Sursele audio externe conectate la intrarea AUX nu pot fi operate de la aparatul
dumneavoastră. Prin intermediul aparatului se poate regla numai volumul sonor. Condiţii pentru conectarea eficientă
Pentru intrarea AUX se foloseşte fişa jack standard de 3,5 mm. Dacă sursa audio › Se pot conecta numai dispozitive USB cu specificaţia 2.0.
externă nu dispune de acest tip de fişă, trebuie să se folosească un adaptor. › Versiunea tabelului de date FAT (File Allocation Table) al aparatului conectat
trebuie să fie FAT16 (< 2 GB) sau FAT32 (> 2 GB).
Intrarea MDI › La redarea unui aparat cu hard disc (HDD), pe care se găsesc mari volume de da-
Apăsaţi tasta MEDIA → MDI . te, se pot produce întârzieri mari la citirea fişierelor de muzică.
Fişierele audio de pe suportul extern de date conectat la mufa MDI, în format › La redarea de pe un aparat pe care există o structură complicată de directoare,
se poate produce o întârziere la citirea fişierelor de muzică.
MP3, WMA, OGG-Vorbis şi AAC pot fi redate prin sistemul de radio-navigaţie » pa-
gina 13, Cerinţe pentru sursele media şi fişierele audio. › Structura de foldere de pe aparatul conectat nu trebuie să depăşească o adânci-
me de 8 domenii. Într-un folder nu trebuie să existe mai mult de 1000 fişiere.
Sursele audio externe conectate la intrarea MDI pot fi acţionate prin aparat. › Pentru conectarea aparatului nu trebuie să se folosească cabluri USB sau distri-
buitoare USB (HUB). 

12 Regimul de funcţionare MEDIA


ATENŢIE Indicaţie
■ Nu aşezaţi niciodată sursele externe pe planşa de bord. La o manevră ■ Utilizarea sursei externe este descrisă în manualul de utilizare livrat de pro-
bruscă, acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea răni pasagerii. ducătorul corespunzător.
■ Nu aşezaţi niciodată sursele externe în apropierea airbagurilor. La declanşa- ■ Sursa audio externă conectată prin AUX, poate fi folosită numai dacă nu este
rea airbagului, acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea răni pasa- conectat simultan un aparat prin MDI.
gerii. ■ Dacă la AUX-IN este conectată o sursă audio externă echipată cu un adaptor
■ În timpul deplasării, sursele externe nu trebuie ţinute în mână sau pe genun- pentru alimentarea externă cu curent, se poate întâmpla ca semnalul audio să fie
chi. La o manevră bruscă, acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea bruiat. Aceasta depinde de calitatea adaptorului utilizat. 
răni pasagerii.
■ Aşezaţi întotdeauna cablul sursei externe în aşa fel încât să nu vă deranjeze
în timpul deplasării.

ATENŢIE
Intrarea AUX poate fi utilizată numai pentru surse audio!

Cerinţe pentru sursele media şi fişierele audio


Sursa media Premise pentru redare
 CD-uri audio (până la 80 min.) cu un diametru de 12 cm. Specificaţia CD-Digital-Audio
 CD-uri CD-ROM, CD-R, CD-RW cu un diametru de 12 cm cu date audio de maxim – Fişiere MP3 (.mp3) cu rate de transfer cuprinse între 48 şi 320 kbit/s sau rată de
700 MB (Megabyte) în sistem de fişiere, conform ISO 9660 Level 1 şi 2, Joilet sau transfer variabilă.
UDF 1.02, 1.5, 2.01, 2.5 Fişiere WMA (.wma) de până la 9.2, respectiv 10.0 mono/stereo fără protecţie la co-
 Carduri de memorie SD şi MMC de dimensiuni 32 mm x 24 mm x 2,1 mm sau1,4 piere.
mm, în sistem FAT12, FAT16 şi FAT32 până la maxim 2 GB (Gigabyte) şi carduri de – Fişiere audio format OGG-Vorbis şi MPEG4 AAC.
memorie SDHC de maxim 32 GB. – Liste de redare în formate PLS, B4S, ASX şi WPL.
– Numele fişierelor şi datele căilor nu mai lungi de 256 caractere.
– Structurile folderelor cu maxim opt domenii.
– Pe CD-urile audio de date maxim 256 foldere şi maxim 512 fişiere.
– Pe cardurile de memorie maxim 2048 foldere şi maxim 15000 fişiere, per folder
maxim 6000 fişiere.
 Redarea fişierelor audio prin Bluetooth®a). - Telefonul mobil, respectiv sursa audio externă trebuie să suporte profilul A2DP-
Bluetooth®.
Sursa audio externă AUX Conector tip jack de 3,5-mm conectabil la ieşirea audio.
Suportul extern de date MDI Compatibil cu interfaţa multimedia MEDIA-IN.
a) Bluetooth® este marcă înregistrată a Bluetooth SIG, Inc. 

Regimul de funcţionare MEDIA 13


Declanşaţi căutarea accesoriilor audio Bluetooth®, la telefonul mobil. Procedura
Regimul de funcţionare PHONE de căutare poate dura aproximativ 15 până la 20 secunde. După încheierea proce-
durii, numele aparatului apare în telefonul mobil cu denumirea de SKODA_BT.
Efectuaţi convorbirea de la telefonul mobil. În funcţie de tipul de telefon mobil se
Cuplarea telefonului mobil sau a aparatului afişează fie un cod PIN din 6 cifre generat automat, care trebuie confirmat con-
Bluetooth® la aparat form indicaţiilor de pe ecranul telefonul mobil, precum şi conform celor ale apara-
tului, sau trebuie să se introducă manual codul PIN din 4 cifre afişat pe ecranul
Pentru a putea opera un telefon mobil sau un alt aparat Bluetooth® prin aparat, aparatului.
este necesară o singură cuplare a ambelor aparate.
Dacă introducerea a fost corectă, pe ecranul aparatului apare mesajul că s-a reali-
Cuplare activă zat cuplarea.
La cuplarea activă, căutarea telefonului mobil se iniţiază prin aparat.
Ștergerea aparatelor cuplate
Activaţi funcţia de Bluetooth® la telefonul dumneavoastră mobil. La aparat se pot cupla maxim patru telefoane mobile, respectiv aparate Bluetooth
®. Dacă se doreşte cuplarea unui aparat suplimentar, mai întâi trebuie să ştergeţi
Apăsaţi tasta PHONE (telefon) → SETUP (setare).
un telefon mobil, respectiv un aparat Bluetooth®.
■ Bluetooth settings - setările funcţiei Bluetooth®
Apăsaţi tasta PHONE (telefon) → SETUP (setare).
■ Search for devices - căutarea de aparate externe cu funcţia Bluetooth® activată
■ Bluetooth settings - setările funcţiei Bluetooth®
Procedura de căutare poate dura aproximativ 15 până la 20 secunde. După în-
■ Paired device list- lista aparatelor cuplate la aparat
cheierea procedurii, pe ecran se afişează numele telefoanelor mobile găsite.
■ Delete - ştergerea telefonului mobil cuplat selectat, respectiv a aparatului
Puteţi selecta telefonul mobil pe care doriţi să-l cuplaţi direct prin acţionarea tas- Bluetooth®. 
tei funcţionale cu numele telefonului mobil sau prin rotirea tastei 15 şi apoi acţio-
nând tasta Connect (conectare).
Confirmarea cuplării la telefonul mobil. În funcţie de tipul de telefon mobil se afi- Meniul principal TELEFON
şează fie un cod PIN din 6 cifre generat automat, care trebuie confirmat conform
indicaţiilor de pe ecranul telefonul mobil, precum şi conform celor ale aparatului, Meniul principal TELEPHONE
sau trebuie să se introducă manual codul PIN din 4 cifre afişat pe ecranul aparatu- Apăsaţi tasta PHONE (telefon).
lui.
Funcţiile din meniul principal PHONE pot depinde de echiparea şi proprietăţile te-
Dacă introducerea a fost corectă, pe ecranul aparatului apare mesajul că s-a reali- lefonului mobil conectat.
zat cuplarea.
Regimul de funcţionare PHONE -poate fi acţionat numai când contactul motor es-
Cuplare pasivă te pus.
La cuplarea pasivă, căutarea aparatului se iniţiază prin telefonul dumneavoastră La pornirea aparatului, se creează automat o conexiune cu telefonul mobil conec-
mobil. tat ultima dată. Dacă nu este posibil să stabiliţi legătura cu acest telefon mobil,
Activaţi funcţia de Bluetooth® la telefonul dumneavoastră mobil. sistemul încearcă să stabilească automat legătura cu următorul telefon mobil
aflat pe lista aparatelor cuplate. 
Apăsaţi tasta PHONE (telefon) → SETUP (setare).
■ Bluetooth settings - setările funcţiei Bluetooth®
■ Set Bluetooth visibility - activarea vizibilităţii aparatului la alte aparate cu funcţia
Bluetooth®

14 Regimul de funcţionare PHONE


Tastele funcţionale din meniul principal TELEFON Dacă s-a început formarea legăturii cu un număr de telefon sau s-a preluat un
■Apăsaţi tasta PHONE (telefon). apel, meniul principal TELEFON se schimbă în Phone call.
■  - Activarea operării prin comandă vocală, numai cu pregătirea pentru tele-
fon GSM II. Informaţii suplimentare privind operarea prin comandă vocală găsiţi Apel format
în manualul de utilizare al autovehiculului. Cu ajutorul aparatului se poate stabili o legătură telefonică direct prin introduce-
■ SOS - formarea unui apel de urgenţă, numai cu pregătirea pentru telefon GSM rea unui număr de telefon, prin selectarea din agenda telefonică, din lista nume-
III la cuplarea prin profilul rSAP. Informaţii suplimentare privind pregătirea relor apelate sau din lista apelurilor preluate » pagina 15, Tastele funcţionale din
pentru telefon GSM III găsiţi în Manualul de utilizare al autovehiculului. meniul principal TELEFON.
■  - preluarea unui apel, căutarea numărului introdus. În meniul principal TE- Dacă autovehiculul dumneavoastră este dotat cu pregătirea pentru telefon
LEFON, după apăsare, se afişează lista numerelor apelate. GSM II, puteţi efectua convorbirea telefonică şi prin intermediul comenzii vocale
■  - terminarea unui apel - activ numai timpul unei convorbiri telefonice cu ajutorul tastei funcţionale  » pagina 15, Tastele funcţionale din meniul prin-
■  - Apelarea numărului cipal TELEFON.
■ Delete - ştergerea cifrelor
■  - apelare număr Se primeşte un apel
■  - preluarea unui apel telefonic
■  - Deschiderea agenda telefonică
■  - respingerea unui apel telefonic
■ Find - deschidere fereastră de căutarea în agenda telefonică
■ Details - afişarea informaţiilor despre o înregistrare din agenda telefonică
Alte funcţii în timpul unei convorbiri telefonice
■  - deschide lista apelurilor pierdute ■ Extras – deschide opţiunile de funcţii suplimentare
■ Edit - editarea numărului de telefon ■ Mute - activarea / dezactivarea microfonului în timpul unei convorbiri. Convor-
■  - apelare număr
birea din autovehicul nu este înregistrată de microfon şi astfel partenerul de
■  - deschiderea listei ultimelor numere apelate
discuţii nu o poate auzi.
■ Edit - editarea numărului de telefon ■ Hands-free - activarea / dezactivarea sistemului hands free. Convorbirea se
■  - apelare număr
transmite prin intermediul boxelor în autovehicul, numai în difuzoarele telefo-
■  - deschiderea listei apelurilor preluate
nului (convorbire privată).
■ Edit - editarea numărului de telefon ■ Hold call (reţinere apel) - „dezactivarea“ convorbirii (se afişează următoarele:
■  - apelare număr
„Holding...“ (se reţine)). Conexiunea se păstrează, convorbirea însă nu este
■  - Căsuţa de mesagerie vocală (numărul de apel pentru mesageria vocală
transmisă. Resume call - apelul se continuă
trebuie să fie setat) » pagina 16, Setările regimului de funcţionare PHONE ■ Conference - funcţia conferinţă pentru toţi participanţii la convorbire » pagina
15, Construirea unei convorbiri telefonice noi
ATENŢIE ■ Enter numbers - deschide interfaţa pentru introducerea tonurilor tastaturii
DTMF
Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra condusului! Şoferul poartă întreaga
responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi sistemul astfel încât să  - încheierea unui apel telefonic
aveţi tot timpul controlul asupra autovehiculului - Pericol de accident! 
Construirea unei convorbiri telefonice noi
Apăsaţi tasta PHONE (telefon).
Selectaţi un număr de telefon nou sau un număr de telefon memorat.
Convorbirea telefonică şi funcţii în timpul unei ■ Extras – deschide opţiuni de funcţii suplimentare
convorbiri telefonice ■ Swap call - comutarea între convorbiri
■ Conferinţa - funcţia conferinţă pentru toţi participanţii la convorbire 
Apelurile telefonice primite pot fi preluate, chiar dacă aparatul este oprit.

Regimul de funcţionare PHONE 15


Tonurile tastaturii DTMF
Fiecărei taste a unui telefon mobil îi este alocat un anumit ton DTMF. Tonurile
tastaturii DTMF se folosesc, de exemplu, la introducerea unei parole de la telefon
mobil sau la selectarea de funcţii într-un „Call-Center“.
Dacă în timpul unei conversaţii telefonice se solicită introducerea unui ton DTMF,
deschideţi câmpul tastaturii apăsând tasta funcţională Extras → Enter numbers (in-
troduceţi numere) şi urmaţi instrucţiunile (de exemplu: „Dacă doriţi să discutaţi cu
unul dintre angajaţii noştri, vă rugăm să apăsaţi tasta 3 “). 

Setările regimului de funcţionare PHONE


Apăsaţi tasta PHONE (telefon) → SETUP (setare).
■ Bluetooth settings 1) - setările funcţiei Bluetooth®
■ Paired device list - deschide o listă cu aparatele cuplate
■ Search for devices - căutarea de aparate externe cu funcţia Bluetooth® activată
■ Set Bluetooth visibility - activarea vizibilităţii aparatului la alte aparate cu funcţia
Bluetooth®
■ Enter passkey - modificarea codului PIN din 4 cifre pentru cuplarea de aparate
■ Enter mobile box number - introducerea numărului căsuţei de mesagerie a telefonu-
lui mobil
■ Delete call lists 2) - ştergerea listelor de apeluri din memoria unităţii telefonului
■ Switch off telephone 2)3) - dezactivarea unităţii de telefon (telefonul mobil rămâne
conectat)
■ Load telephone book - încarcă agenda telefonică din telefonul mobil în memoria
sistemului de radio-navigaţie. Procesul poate dura câteva minute.
■ Factory settings - resetarea aparatului la starea de livrare, profilurile de utilizator
se şterg 

1) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III, această funcţie nu
este disponibilă. Setările Bluetooth® privind pregătirea pentru telefon GSM III, le găsiţi în manualul de
utilizare al autovehiculului.
2) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III, această funcţie nu
este disponibilă.
3) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III prin profilul HFP,
această funcţie nu este activă.

16 Regimul de funcţionare PHONE


ATENŢIE
Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)
■ Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului! Când atenţia şoferului
este distrasă, se pot produce accidente şi accidentări. Şoferul poartă întreaga
Informaţii introductive responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi funcţiile aparatului astfel
încât să păstraţi permanent controlul asupra autovehiculului în toate situaţiile
Traseul va fi calculat de fiecare dată de la început, când ignoraţi recomandările din trafic!
pentru şofer sau când vă abateţi de la traseul stabilit. Calcularea durează câteva ■ Trebuie să acordaţi prioritate întotdeauna următoarelor aspecte. faţă de re-
secunde. Numai după aceea se pot emite din nou recomandări de deplasare. comandările pentru şofer:
■ regulile de circulaţie, chiar şi în situaţia în care recomandările pentru şofer
În zonele care nu sunt cuprinse digital total sau complet şi de aceea nu sunt cu-
prinse în datele de navigaţie, aparatul va încerca totuşi să facă posibilă o ghidare le contrazic pe acestea,
■ adaptării efective în funcţie de semnele de circulaţie, semnalele luminoase
în traseu. Se va reţine faptul că în aceste condiţii, ghidarea în traseu poate fi par-
ţial eronată, dacă de exemplu străzile cu sens unic şi categoriile de străzi (au- sau indicaţiile poliţiştilor din locul respectiv,
■ situaţiile şi împrejurările de la faţa locului.
tostrăzi, drumuri naţionale etc.) sunt incomplete sau nu sunt cuprinse în datele de
■ Respectaţi regulile de circulaţie.
navigaţie.
■ Indicatoarele şi prevederile de circulaţie au prioritate în faţa recomandărilor
La introducerea adreselor (oraş, stradă) aveţi la dispoziţie numai litere sau simbo- pentru şofer ale sistemului de navigaţie.
luri care permit introducerea unei denumiri cu conţinut. Se va afişa o listă a cuvin- ■ Chiar dacă în datele navigaţiei sunt trecute străzile cu sens unic şi drumurile
telor în discuţie. În cazul cuvintelor compuse, ca de ex. Bad Düben, nu uitaţi să in- pietonale, desfăşurarea circulaţiei se modifică constant. Aparatul nu ia în cal-
troduceţi spaţiul liber între cuvinte. cul semafoarele, indicatoarele de prioritate şi de stop, restricţiile cu privire la
Ultima indicaţie vocală se poate reasculta apăsând butonul de meniu 15 . În timpul parcare şi staţionare, la îngustarea drumului sau la restricţiile de viteză.
■ Adaptaţi permanent viteza de deplasare la starea carosabilului, precum şi la
ascultării recomandării pentru şofer, puteţi modifica volumul sonor.
condiţiile de trafic şi meteo. Nu vă lăsaţi influenţat de aparat, de exemplu nu
În tuneluri sau garaje subterane, semnalul de la sateliţii GPS nu ajunge la antenă. conduceţi cu viteză mare pe timp de ceaţă – Pericol de accident!
În asemenea cazuri aparatul se orientează exclusiv cu ajutorul senzorilor autove- ■ Aparatul, cu multiplele sale posibilităţi, trebuie să fie acţionat numai atunci
hiculului şi cu ajutorul unui giroscop intern. când situaţia din trafic permite acest lucru.
■ Recomandările pentru şofer pot uneori să nu mai corespundă situaţiei ac-
tuale de exemplu din cauza şantierelor nou apărute sau a datelor de navigaţie
învechite. În astfel de situaţii respectaţi reglementările de trafic şi ignoraţi re-
comandările sistemului de navigaţie.
■ Reglaţi volumul sonor în aşa fel, încât să poată fi auzite întotdeauna semna-
lele acustice din exterior, cum ar fi, de ex., sirenele de avertizare ale autovehi-
culelor cu drept de prioritate de circulaţie, adică autovehiculele de poliţie, sal-
vare şi pompieri. 

Regim de funcţionare NAV (Navigaţia) 17


Apăsaţi tasta NAV → SETUP .
Indicaţie
- afişarea opţiunilor datelor de navigaţie
■ Navigation data basis
■ Nu este necesară introducerea destinaţiilor (numele ţării, localităţii, străzii sau - instalarea, respectiv utilizarea datelor de navigaţie de pe
■ Install/use SD data
destinaţiilor speciale) inclusiv a tuturor caracterelor speciale specifice ţării (res- cardul de memorie SD
pectiv specifice limbii în cazul destinaţiilor speciale).
■ În funcţie de ţară, anumite funcţii ale aparatului, nu mai pot fi selectate de pe
ecran de la o anumită viteză de deplasare. Aceasta nu reprezintă o defecţiune a
ATENŢIE
aparatului, ci este o respectare a prevederilor legale naţionale ale acelei ţări. 
Dacă peste datele de navigaţie din memoria internă a aparatului se înregistrează
o altă versiune, acestea nu mai pot fi reconstituite!

Datele de navigaţie şi cardul de memorie SD Indicaţie


Datele de navigaţie se află deja la prima pornire în memoria aparatului şi de aceea Puteţi obţine un card de memorie SD cu date actuale de navigaţie sau cu date ale
pot fi utilizate direct pentru sistemul de navigaţie. altor ţări din Accesorii Originale ŠKODA. 

Actualizarea datelor de navigaţie


› Îndepărtarea protecţiei mecanice la inscripţionare a cardului de memorie SD. Meniul principal Navigaţia
› Introduceţi cardul de memorie SD » pagina 12, Card de memorie SD.
După introducerea cardului de memorie SD apare automat: Assign (alocare) - Alo-
Fig. 4
carea cardului de memorie SD aparatului. Din motive legate de licenţă, cardul de
Meniul principal Navigaţia
memorie SD se alocă exclusiv aparatului dumneavoastră şi nu poate fi utilizat în
alte aparate.
■ Use SD - utilizarea datelor de navigaţie direct de pe cardul de memorie SD. În ca-
zul în care doriţi să utilizaţi datele de navigaţie ale altor zone, diferite faţă de
cele stocate în memoria aparatului, puteţi utiliza direct datele de pa cardul de
memorie SD pentru ghidarea în traseu. În acest fel veţi dispune de două seturi
de date de navigaţie diferite. Astfel nu va fi necesară copierea datelor de navi-
gaţie de pe cardul de memorie SD în memoria sistemului de radio-navigaţie.
■ Install - copierea datelor de navigaţie de pe cardul de memorie SD în memoria Apelarea meniului principal Navigaţia
internă a aparatului. Datele „vechi“ de navigaţie din memoria internă a aparatu- Apăsaţi tasta NAV .
lui se vor şterge. Datele şterse nu pot fi reconstituite » .
Comutaţi între meniul principal al navigaţiei şi imaginea hărţii
În timpul procedurii de copiere, funcţiile de navigaţie nu sunt disponibile. Proce- Apăsaţi tasta NAV - comutarea de la meniul principal NAVIGATION la imaginea
dura durează aproximativ 2 ore. hărţii.
În timpul procedurii de copiere a datelor de navigaţie de pe cardul de memorie Apăsaţi repetat tasta NAV - comutarea de la imaginea hărţii înapoi la meniul prin-
SD în memoria internă a sistemului de radio-navigaţie, nu scoateţi cardul de me- cipal NAVIGATION. 
morie SD! Se poate distruge cardul de memorie!
Procedura de copiere manuală
Dacă după introducerea cardului de memorie SD cu date de navigaţie valabile,
procedura de copiere nu se poate porni automat, actualizarea se poate iniţia ma-
nual.

18 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)


Accesarea informaţiilor suplimentare Tastele funcţionale din meniul – Navigaţie
Apăsaţi tasta  - Informaţii privind poziţia autovehiculului şi accesul la funcţiile ■ Route options - setările opţiunilor pentru traseu
suplimentare (Destinaţia marcată cu fanion, lista de trasee, blocarea segmentului ■ Route criteria - stabilirea criteriilor pentru calcularea traseului
de traseu) » pagina 21, Memorarea ferestrei suplimentare şi a „destinaţiei mar- ■ Fast - cel mai rapid traseu spre destinaţie, chiar dacă pentru aceasta este
cate cu fanion“. nevoie să se parcurgă un drum ocolitor
■ Economical - calcularea traseului cu o durată minimă de deplasare şi cu o dis-
Tastele funcţionale în meniul principal NAVIGATION tanţă cât mai scurtă posibil
Map - comută la imaginea hărţii
■ Short - traseul cel mai scurt până la destinaţie, chiar dacă pentru aceasta es-
 Adresa - ecran pentru introducerea adresei de destinaţie » pagina 20, Intro- te nevoie de un timp mai lung. Ghidarea în traseu poate conţine segmente
ducerea şi memorarea destinaţiilor de traseu neobişnuite, de ex. drumuri neamenajate.
■ Dynamic route - activarea / dezactivarea utilizării informaţiilor din trafic TMC
 Memoria de destinaţii - deschiderea listei destinaţiilor memorate manual
pentru calculul traseului » pagina 22, Ghidarea dinamică în traseu cu utiliza-
 Ultimele destinaţii - deschiderea listei ultimelor destinaţii memorate automat rea TMC
■ Avoid motorways - activarea / dezactivarea utilizării autostrăzilor pentru calculul
 Benzinărie - deschiderea listei celor mai apropiate staţii de alimentare » pagi-
traseului
na 21, Selectarea benzinăriei sau a parcării ■ Avoid toll roads - activarea / dezactivarea utilizării autostrăzilor cu taxe pentru
 Parcare - deschiderea listei celor mai apropiate parcări » pagina 21, Selectarea calculul traseului
benzinăriei sau a parcării ■ Avoid ferries - activarea / dezactivarea utilizării feriboturilor pentru calculul tra-

 Destinaţie specială - selectaţi destinaţia specială » pagina 21, Selectarea


seului. Dacă nu există o rută alternativă (de ex. pentru că pe o insulă nu se
poate ajunge fără un feribot), aceste tipuri de deplasare pot apărea în calcula-
destinaţiei speciale ca destinaţie finală
rea rutei, chiar dacă nu au fost selectate.
Home add. - pornirea ghidării în traseu spre o adresă de domiciliu memorată. În ■ Avoid toll sticker routes - liste cu ţările unde există obligativitatea de vinietă. Un
timpul ghidării în traseu în acest loc apare tasta funcţională Stop . semn de bifare înseamnă, că în ţara selectată toate străzile cu obligaţie de
plată a vinietei au fost excluse din calcularea traseului.
Destinaţiile de pe cardul de memorie SD ■ Announcement volume - reglarea volumului sonor al anunţurilor vocale ale naviga-
Cu ajutorul unei aplicaţii web care se găseşte pe pagina web a ŠKODA se pot pre-
ţiei
lucra destinaţii sub formă de cărţi de vizită. Aceste destinaţii se pot apoi importa ■ Day/night - comută între reprezentarea pentru zi şi pentru noapte a imaginii au-
uşor prin cardul SD în aparat. 
tomate a hărţii. Prezentarea automată este în funcţie de activarea sau dezacti-
varea fazei scurte.
■ POIs on map - Afişarea destinaţiilor speciale din imaginea hărţii (numai parcări,
Setări în regimul de funcţionare al navigaţiei (NAV) benzinării şi parteneri ŠKODA)
■ Autozoom - modifică automat scara hărţii, în funcţie de viteza de deplasare şi de
Apăsaţi tasta NAV → SETUP . ruta parcursă (autostradă: scară mai mică a hărţii - oraş: scară mai mare a hărţii)
■ Traffic sign display - activarea / dezactivarea afişajului limitelor de viteză pe seg-
mentul de traseu pe care se circulă momentan (sus stânga pe ecran)
■ Time display - comutarea între informaţiile următoare în timpul ghidării în traseu
■ ETA - afişarea orei preconizate de ajungere la destinaţie
■ Travel time - afişarea duratei de deplasare preconizate pentru a ajunge la des-
tinaţie 

Regim de funcţionare NAV (Navigaţia) 19


■ Time display to - comută pe ora de ajungere la: ■ Store - se deschide ecranul pentru introducerea denumirii destinaţiei
■ Destination - afişarea orei preconizate de ajungere la destinaţia finală ■ Delete - ştergerea denumirii destinaţiei
■ Stopover - afişarea orei preconizate de ajungere la destinaţia interme- ■ OK - memorarea denumirii destinaţiei
diară » pagina 20, Înregistrarea destinaţiei intermediare ■ Start - pornire ghidare în traseu
■ Enter home address - introducerea adresei de domiciliu
■ Position - memorarea poziţiei actuale ca adresă de domiciliu Memoria de destinaţii
■ Address - introducerea sau modificarea unei adrese ca adresa dumneavoastră Acţionaţi tasta NAV →  - Se afişează lista destinaţiilor memorate manual (prin
de domiciliu acţionarea tastei funcţionale cu destinaţia afişată, ghidarea în traseu poate înce-
■ Demo mode - activarea / dezactivarea regimului Demo. Dacă este activat regimul pe).
Demo, la începutul ghidării în traseu se poate stabili dacă ghidarea în traseu va Prin rotirea butonului de meniu 15 selectaţi o destinaţie pe care doriţi să o rede-
avea loc în regim de funcţionare normal (ghidarea în traseu „reală“) sau în regim numiţi, editaţi sau ştergeţi.
Demo (ghidarea în traseu virtuală). La ghidarea în traseu în regimul Demo par- ■ SD destinations - afişarea listei de destinaţii memorate pe cardul de memorie SD
curgeţi traseul numai virtual. Prezentarea virtuală a traseului se repetă la ajun- ■ Import - importarea destinaţiilor memorate pe cardul de memorie SD în memo-
gerea la destinaţia fictivă.
■ Demo mode starting point - ecran pentru introducerea unui punct de plecare fictiv în
ria aparatului
■ All - selectarea tuturor destinaţiilor de pe cardul de memorie SD
regimul Demo ■ Import - importarea destinaţiilor selectate de pe cardul de memorie
■ Delete destinations memory - ştergerea memoriei de destinaţii sau a listei ultimelor
SD în
memoria aparatului
destinaţii ■ Details - afişare informaţii suplimentare despre destinaţie
■ All - ştergerea tuturor destinaţiilor memorate
■ Import - pentru importare, selectaţi destinaţiile afişate
■ Last destins. - ştergerea tuturor destinaţiilor din lista ultimelor destinaţii
■ Start - pornire ghidare în traseu
■ Navigation data basis - afişarea de informaţii privind sistemul de radio-navigaţie
■ Details - se afişează informaţiile suplimentare despre destinaţie (denumirea des-
sau a datelor de navigaţie stocate pe cardul de memorie SD, respectiv pentru
tinaţiei, ţara, oraşul, etc.). Informaţiile afişate pot fi modificate.
utilizarea datelor de navigaţie direct de pe cardul de memorie SD » pagina 18, ■ Delete - ştergere destinaţie selectată
Datele de navigaţie şi cardul de memorie SD. 
■ Start - pornire ghidare în traseu

Memorarea ultimelor destinaţii


Destinaţii Apăsaţi tasta NAV →  - Se afişează lista ultimelor destinaţii memorate automat.
Dacă se apasă una dintre destinaţiile afişate, aparatul comută pe afişajul hărţii şi
Introducerea şi memorarea destinaţiilor prezentarea traseului porneşte automat.
■ Details - afişare detalii suplimentare despre destinaţie
Introducerea şi memorarea destinaţiilor manual ■ Store - confirmarea şi memorarea denumirii destinaţiei
Apăsaţi tasta NAV →  . ■ Delete - ştergerea denumirii destinaţiei
La introducerea adresei selectaţi mai întâi ţara, apoi oraşul sau codul poştal. După ■ OK - Confirmarea şi memorarea denumirii destinaţiei
aceea este posibil să precizaţi în continuare adresa prin stabilirea străzii şi a ■ Start - pornire ghidare în traseu
numărului de casă sau al intersecţiei de străzi. Acesta date referitoare la adresă Înregistrarea destinaţiei intermediare
sunt stabilite în ferestre de introducere ale ecranului consecutive. În timpul ghidării în traseu, se poate înregistra încă o destinaţie ca destinaţie in-
Când datele introduse sunt suficiente pentru prezentarea traseului, tasta funcţio- termediară. Destinaţia intermediară se va atinge înaintea continuării ghidării în
nală Status devine activă. Acum se poate începe cu ghidarea în traseu, sau pot fi traseu spre destinaţia finală. Destinaţia finală este destinaţia pentru care s-a por-
introduse alte detalii referitoare la destinaţie. nit prima dată ghidarea în traseu. La introducere fiţi atenţi întotdeauna dacă in-
troduceţi destinaţia intermediară sau destinaţia finală a călătoriei. 

20 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)


În timpul ghidării în traseu apăsaţi tasta NAV - comutarea de la meniul principal › Poziţia;
navigaţiei. › Gradul de latitudine şi de longitudine;
Introduceţi o adresă nouă sau selectaţi o adresă deja memorată. › Altitudinea (dacă sunt disponibili cel puţin 4 sateliţi);
› Statutul GPS (GPS_FIX - poziţia poate fi estimată, GPS_FIX_3D - înălţimea poate
Stopover - selectaţi destinaţia nouă ca destinaţie intermediară fi estimată);
New destin. - încheierea ghidării curente a traseului şi selectarea noii destinaţii ca › Numărul sateliţilor disponibili şi care pot fi receptaţi (numărul sateliţilor disponi-
bili determină statutul GPS).
destinaţie finală a călătoriei
Dacă ghidarea în traseu să fie activă, apare o fereastră de tip pop-up cu destinaţia
Selectarea benzinăriei sau a parcării
călătoriei.
Apăsaţi tasta NAV →  - Benzinărie sau  - Parcare - se caută benzinării respec-
tiv parcări în apropierea poziţiei curente a autovehiculului. ■ Flagged destination - memorarea poziţiei actuale ca „marcate cu fanion“ 

■ Store - memorare în memoria de destinaţii


■ Details - afişare detalii suplimentare despre destinaţie
■ Store - memorare în memoria de destinaţii Prezentarea traseului
■ Start - pornire ghidare în traseu

Selectarea destinaţiei speciale ca destinaţie finală Pornirea ghidării în traseu


Apăsaţi tasta NAV →  - POI.
Apăsaţi tasta NAV → Map - Comută la imaginea hărţii.
■ Town - căutarea în centrul unei localităţi oarecare
■ Here - căutare în apropierea poziţiei curente a autovehiculului Porniţi ghidarea în traseu cu tasta funcţională Start .

Deschiderea unei interfeţe de selectare a destinaţiilor speciale prin introducerea Ghidarea în traseu poate porni şi din alte puncte ale meniului » pagina 20, Intro-
unui „cuvânt cheie“ sau a unui cuvânt care face parte din numele destinaţiei spe- ducerea şi memorarea destinaţiilor. 

ciale. Destinaţia specială este căutată pe o suprafaţă de 75 km de jur-împrejur.


Pe post de „cuvinte-cheie“ se pot utiliza cuvinte precum hotel, stadion, ŠKODA, Orientarea pe hartă în timpul ghidării în traseu
sau o parte din denumirea destinaţiei ca de exemplu lac, sau cuvinte precum foa-
me, sete, cumpărături, relaxare ş.a.m.d.
Fig. 5
Atenţie la introducerea corectă a „cuvântului cheie“ (inclusiv caractere speciale). Un exemplu cu imaginea hărţii
■ Delete - ştergerea caracterelor introduse
■ Find - căutarea pe baza parametrilor introduşi
■ Store - memorare în memoria de destinaţii
■ Details - afişare detalii suplimentare despre destinaţie
■ Store - memorare în memoria de destinaţii
■ Start - pornire ghidare în traseu

Memorarea ferestrei suplimentare şi a „destinaţiei marcate cu fanion“


Acţionaţi tasta  - Deschideţi fereastra de tip pop-up. Simboluri pe hartă
Dacă ghidarea în traseu nu este activă, apare o fereastră de tip pop-up cu detalii  - Busola ( din colţul dreapta sus al afişajului), săgeata arată spre Nord. Prin ac-
privind poziţia curentă cu următoarele informaţii: ţionarea simbolului se poate alege între o hartă bidimensională (2D) şi un tridi-
mensională (3D).
 - poziţia actuală a autovehiculului şi sensul de deplasare 

Regim de funcţionare NAV (Navigaţia) 21


 - Distanţa până la destinaţie (în colţul din stânga jos al ecranului) ■ Congestion ahead - prin rotirea butonului de meniu 15 marcaţi, începând cu poziţia
actuală, lungimea segmentului de traseu de blocat. Lungimea segmentului de
 - Distanţa până la destinaţia intermediară (în colţul din stânga jos al ecranului) -
traseu blocat este afişat în rândul de jos al ecranului. Când se atinge lungimea
se afişează numai dacă ghidarea în traseu şi afişajul orei de sosire la destinaţia
maximă blocabilă, după indicaţia lungimii apare înscrisul „(Max)“.
intermediară sunt active » pagina 19, Setări în regimul de funcţionare al navigaţiei ■ OK - confirmarea lungimii segmentului de traseu blocat
(NAV)
Pentru anularea blocajului segmentului de traseu din faţa dumneavoastră acţio-
 - ora estimată a sosirii la destinaţie sau durata de deplasare (în colţul din
naţi tasta  → Route (traseu).
dreapta jos al ecranului)
■ Lift cong. excl. - anularea blocării manuale a segmentului de traseu
În colţul din stânga jos al ecranului sunt afişate informaţii suplimentare, ca de ex.
săgeata sensului de deplasare, limitarea vitezei, ş.a.m.d. Blocarea segmentelor de traseu cu ajutorul listei de trasee
Apăsaţi tasta  → Route (traseu).
Opţiuni de setare
Rotiţi butonul de meniu 15 - Modificarea scării. ■ Route list - deschideţi lista segmentelor de traseu
■ Exclude - selectarea începutului segmentului de traseu de blocat
Acţionaţi butonul de meniu 15 - Repetarea ultimului anunţ al sistemului de navi- ■ Exclude to - selectarea sfârşitului segmentului de traseu de blocat
gaţie.
Pentru anularea blocajului segmentului de traseu acţionaţi tasta  → Route (tas-
Atingerea afişajului - Afişarea tastelor funcţionale Extras şi Stop » pagina 22,
te).
Oprirea ghidării în traseu.
■ Extras - modificarea opţiunilor în imaginea hărţii
■ Lift route excl. - anulaţi blocarea porţiunii de drum 

■ 2D north - bidimensional, de sus înspre nord


■ 2D heading - bidimensional, de sus înspre sensul de deplasare
■ 3D heading - tridimensional, oblic din faţă („perspectivă aeriană“)
Afişarea segmentelor de traseu
■ Overview map - traseul calculat este reprezentat din poziţia actuală până la Fereastra Pop-up în timpul ghidării în traseu
destinaţia introdusă pe o hartă generală (în timpul ghidării în traseu) Apăsaţi tasta  → Route (traseu).
■ Route list - lista segmentelor de traseu » pagina 22, Afişarea segmentelor de
traseu  ■ În Route list este afişată lista punctelor (numele de străzi sau denumirile de
străzi ale segmentelor de traseu), care mai sunt încă de parcurs.
■ Detail - afişarea detaliilor privind segmentele de traseu selectate 

Oprirea ghidării în traseu


În timpul ghidării în traseu apăsaţi tasta NAV (sau atingeţi ecranul) → Stop - în- Ghidarea dinamică în traseu cu utilizarea TMC
cheierea ghidării în traseu (oprire).
Premise pentru prezentarea dinamică a traseului
Continuarea ghidării în traseu TMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date care transmi-
Apăsaţi tasta NAV → Start - continuarea ghidării în traseu de la poziţia actuală a te constant informaţii despre trafic.
autovehiculului. 
Dacă în locaţia în care vă aflaţi se recepţionează un post cu ştiri din trafic TMC,
ştirile din trafic TMC sunt actualizate continuu în fundal. Toate ştirile din trafic
Blocarea manuală a unui segment de stradă TMC recepţionate vor fi afişate într-o listă » pagina 24, Afişarea ştirilor de trafic
TMC.
Blocarea manuală a segmentului de traseu rămas de parcurs (de exemplu, Calitatea informaţiilor despre trafic emise depinde de postul de radio respectiv.
datorită unui blocaj anunţat în trafic) Recepţia informaţiilor despre trafic nu poate fi activată sau dezactivată. 
Apăsaţi tasta  → Route (traseu).

22 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)


Postul pe care îl ascultaţi nu trebuie să fie neapărat post TMC.
Dacă este activată funcţia traseu dinamic» pagina 19, Setări în regimul de funcţio-
nare al navigaţiei (NAV), iar sistemul de radio-navigaţie calculează ocolirea unui
ambuteiaj prezent pe traseu pentru economisirea de timp, se calculează automat
un traseu alternativ.
Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi afişate de aparat numai atunci
când datele de navigaţie ale zonei parcurse momentan sunt memorate în memo-
ria aparatului sau se află pe un card de memorie SD introdus în aparat.
Informaţiile despre trafic TMC actuale se pot afişa apăsând tasta de selectare
TMC .

Ambuteiajele recepţionate prin TMC aflate pe traseu vor fi reprezentate pe hartă


printr-un simbol colorat. Ambuteiajele care nu se află pe traseul dumneavoastră
sunt reprezentate pe hartă printr-un simbol gri. Poziţionarea simbolurilor TMC in-
dică începutul unui ambuteiaj şi sensul de circulaţie pe care se află acesta dacă
ambele aspecte sunt definite clar prin ştirile din trafic TMC.
Dacă este activată funcţia traseu dinamic» pagina 19, Setări în regimul de funcţio-
nare al navigaţiei (NAV), iar sistemul de radio-navigaţie calculează ocolirea unui
ambuteiaj prezent pe traseu pentru economisirea de timp, se calculează automat
un traseu alternativ.
La recalcularea traseului, se emite un anunţ corespunzător al sistemului de navi-
gaţie. Acelaşi anunţ se emite dacă la calcularea iniţială a traseului exista un am-
buteiaj care acum nu mai există.

Indicaţie
■ O ocolire a ambuteiajului pe baza ştirilor din trafic TMC nu aduce întotdeauna cu
sine o economisire de timp dacă, de exemplu, traseul de ocolire este suprasolici-
tat.
■ Dacă ambuteiajele aflate pe traseu nu au fost încă comunicate prin ştirile din
trafic TMC, blocarea segmentelor de traseu se poate realiza şi manual » pagina
22, Blocarea manuală a unui segment de stradă. 

Regim de funcţionare NAV (Navigaţia) 23


Regimul TMC Setările posturilor de radio cu ştiri din traficTP şi
ştirilor de trafic TMC
Afişarea ştirilor de trafic TMC Apăsaţi tasta TMC → SETUP (setare).
■ Traffic program (TP) - activarea / dezactivarea posturile de radio cu ştiri din trafic
Știrile de trafic TMC sunt accesate pentru optimizarea traseului în cazul unor pro-
TM
bleme de trafic în timpul ghidării în traseu » pagina 22, Ghidarea dinamică în tra-
■ Dynamic route - activarea / dezactivarea utilizării informaţiilor din trafic TMC pen-
seu cu utilizarea TMC.
tru calculul traseului » pagina 22, Ghidarea dinamică în traseu cu utilizarea TMC. 
În imaginea detaliată puteţi răsfoi toate informaţiile despre trafic primite, cu aju-
torul tastelor funcţionale.
Apăsaţi tasta TMC - afişarea listei tuturor informaţiilor de trafic actuale.
■ Details - afişarea detaliilor privind o ştire din trafic selectată din listă
Apăsaţi tasta  - Afişarea numelui postului TMC recepţionat momentan.
Anomaliile din trafic sunt prezentate în imagine detaliată, fiind reprezentate pe
hartă printr-un simbol corespunzător. Direcţia în care se află problema din trafic
va fi indicată colorat pe hartă. O problemă din trafic aflată pe ruta dumneavoastră
(în direcţia de deplasare) este semnalizată prin culoarea roşie, iar una aflată în di-
recţia opusă deplasării, în culoarea gri.

Indicaţie
■ Dacă în locaţia în care vă aflaţi se recepţionează un post cu ştiri din trafic TMC,
ştirile din trafic TMC sunt actualizate continuu în fundal. Postul pe care îl ascultaţi
nu trebuie să fie neapărat post TMC.
■ Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi memorate de sistemul de radio-
navigaţie numai dacă aparatul are la dispoziţie datele de navigaţie pentru zona
parcursă.
■ Acurateţea ghidării dinamice în traseu depinde în principal de calitatea informa-
ţiilor despre trafic transmise. Pentru conţinutul acestora sunt răspunzătoare re-
dacţiile pe probleme de circulaţie ale posturilor radio respective.
■ Informaţiile despre trafic TMC sunt folosite, şi pentru ghidarea dinamică în tra-
seu.
■ O ocolire a ambuteiajului pe baza ştirilor din trafic TMC nu aduce întotdeauna cu
sine o economisire de timp dacă, de exemplu, traseul de ocolire este suprasolici-
tat. 

24 Regimul TMC
Afişajul sistemului optic de asistenţă Afişajul camerei retrovizoare
direcţie la parcare

Afişajul sistemului optic de parcare (OPS)

Fig. 6
Exemplu de afişare pe ecranul
aparatului

Fig. 7 Exemplu de afişare pe ecranul aparatului

Camera retrovizoare supraveghează zona din spatele autovehiculului.


Zona supravegheată se afişează pe ecranul aparatului.
La parcare şi manevrare se afişează pe ecranul aparatului obstacolele din jurul au- Informaţii suplimentare cu privire la sistemul de asistenţă la parcare » Manualul
tovehiculului. de utilizare, capitolul Sisteme de asistenţă.
Informaţii suplimentare cu privire la sistemul de asistenţă la parcare » Manualul Descrierea imaginii
de utilizare, capitolul Sisteme de asistenţă. A Activarea/dezactivarea afişajului OPS micşorat.
Descrierea imaginii B Meniu cu alte funcţii.
A Un obstacol recunoscut în zona de coliziune.  Nu continuaţi deplasarea! C Distanţa din spatele autovehiculului aproximativ 40 cm (distanţa sigură) » .
B O zonă fără obstacol recunoscut, respectiv un spaţiu liber între bara de pro- D Distanţa din spatele autovehiculului aproximativ 1 m » .
tecţie şi un obstacol. E Distanţa din spatele autovehiculului aproximativ 2 m » .
C Un obstacol recunoscut aflat în afara zonei de coliziune. F Afişajul OPS micşorat.
D Un spaţiu în spatele obstacolului recunoscut. G Activarea/dezactivarea afişajului OPS micşorat.
E Activarea/dezactivarea asistentului acustic la parcare. H Activarea/dezactivarea asistentului acustic la parcare.
F Comutarea la camera retrovizoare » fig. 7 la pagina 25.  I Comutarea la afişajul OPS » fig. 6 la pagina 25.
J Setarea ecranului - luminozitate, contrast, culoare.

ATENŢIE
În cazul afişajului este vorba despre o distanţă de apropiere. Distanţa afişată „se
deplasează“ în funcţie de grad de încărcare al autovehiculului, precum şi în funcţie
de înclinaţia autovehiculului - există pericol de coliziune! 

Afişajul sistemului optic de asistenţă direcţie la parcare 25


Navigaţie
Index E Afişarea segmentelor de traseu 22
Blocarea manuală a unui segment de stradă 22
Ecran 2
Introducere şi memorare destinaţie 20
Operarea 5
A Ecran de introducere cu tastatură 5
Meniul principal 18
Orientarea pe hartă 21
Activarea aparatului 4
Afişaj G P
Curăţarea 2
AUX 12 Ghidarea dinamică în traseu 22
Parcare 21
Posturile de radio cu ştiri din trafic 9
B I Prezentarea generală a aparatului 4
Indicaţii de siguranţă 2 protecţia antifurt 2
Benzinărie 21
Indicaţii generale 2
Intrare externă R
C AUX 12
Radio
Card de memorie SD 12 MDI 12
DAB 9
Cardul de memorie SD iPod 12
Memorare post radio 8
Actualizarea datelor de navigaţie 18 Meniul principal 8
Navigaţia de pe cardul de memorie SD 18 M Selectarea benzii de frecvenţă 8
CD Setările 8
CD-ul nu poate fi citit 11 MDI 12 Ştergerea postului radio memorat 8
Introducerea 11 Media RDS 8
Scoaterea 11 Cerinţe pentru fişierele audio 13
Regim
Cerinţe pentru sursele media 13
TMC 24
Cuplarea aparatului Bluetooth 14
D Meniul principal 10 Regim de funcţionare
Opţiuni de redare 10 NAVIGAŢIA 17
DAB 9
Setările 10 RADIO 8
Destinaţia
Meniul principal Regimul de funcţionare
Destinaţii speciale 21
MEDIA 10 MEDIA 10
Destinaţie PHONE 14
Destinaţie marcată cu fanion 21 Navigaţie 18
RADIO 8 SETUP 7
Introducere 20
TELEFON 14 Regimul de funcţionare PHONE
Memorare 20
Meniul principal 14
Prezentarea traseului 21
Reglaje
Dezactivarea aparatului 4 N Reglaje de bază ale sistemului 7
DTMF 16
Navigaţia Reglajele
Actualizarea datelor de navigaţie 18 Tonalitatea 7
Navigaţia de pe cardul de memorie SD 18
Setările 19

26 Index
S
Setări
Posturi de radio cu ştiri din traficTP 24
ştiri de trafic TMC 24
Volumului sonor 4
Setările
Media 10
Navigaţia 19
Radio 8
Sistemul 7
Telefonul mobil 16
Sistem de navigaţie
Oprirea ghidării în traseu 22
Pornirea ghidării în traseu 21
Surse externe 12

T
Telefon
Cuplarea telefonului mobil cu Bluetooth 14
Meniul principal 14
Telefonul
Introducerea numărului de telefon 15
Telefonul mobil
Agenda telefonică 15
Convorbirea telefonică 15
funcţii în timpul unei convorbiri telefonice 15
Setările 16
TMC
Ghidarea dinamică în traseu 22
Știrile de trafic de tip text 24
Tonurile tastaturii DTMF 16
TP
Afişaj 9
Posturile de radio cu ştiri din trafic 9

V
Volumul sonor - Setarea 4

Index 27
Constructorul ŠKODA AUTO a.s. se ocupă în permanenţă de îmbunătăţirea conti- Retipărirea, multiplicarea, traducerea sau orice altă utilizare, chiar şi numai par-
nuă a tuturor tipurilor şi modelelor de autovehicule. De aceea vă rugăm să mani- ţială, nu este permisă fără acordul scris al ŠKODA AUTO a.s..
festaţi înţelegere pentru modificările referitoare la forma, echiparea şi tehnica au-
Toate drepturile de autor şi de proprietate intelectuală sunt rezervate în mod ex-
tovehiculelor. Datele referitoare la design-ul, performanţele, dimensiunile, mase-
pres firmei ŠKODA AUTO a.s..
le, normele şi funcţiile autovehiculului corespund nivelului de informare disponibil
la momentul închiderii redacţiei. Unele echipamente pot fi montate eventual ulte- Ne rezervăm dreptul de a opera modificări.
rior sau sunt oferite numai pe anumite pieţe, informaţii sunt oferite de partenerii
Editat de: ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA. Nu se pot formula reclamaţii pe baza indicaţiilor, imaginilor şi descrierilor
din acest manual. © ŠKODA AUTO a.s. 2013
SIMPLY CLEVER
www.skoda-auto.com

Sistemul de navigaţie Amundsen+


Manual de utilizare

Amundsen+
Navigacní systém rumunsky 11.2013
S00.5615.06.14
3T0 012 714 CE

S-ar putea să vă placă și