Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
B6 Superb Amundsen NavigationSystem
B6 Superb Amundsen NavigationSystem
www.skoda-auto.com
Amundsen+
Navigacní systém rumunsky 11.2013
S00.5615.06.14
3T0 012 714 CE
Structura acestui manual de utilizare ATENŢIE
(explicații) Indicaţia Precauţie atrage atenţia asupra posibilelor deteriorări ale autovehiculului
dumneavoastră (de exemplu: la sistemul de transmisie) sau vă atenţionează asupra
pericolelor generale de producere a accidentelor.
Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura găsirea şi
extragerea informaţiilor pe care le căutaţi.
Indicaţie
Capitolele, Cuprinsul şi Indexul
Conţinutul manualului este structurat în segmente relativ scurte, care sunt sinteti- O indicaţie normală atrage atenţia asupra informaţiilor importante pentru exploa-
zate în capitole sistematice. Capitolul actual este indicat întotdeauna în partea de tarea autovehiculului.
jos a paginii din dreapta.
Cuprinsul desfăşurat în funcţie de capitole şi indexul de la sfârşitul manualului vă
ajută să găsiţi rapid informaţiile dorite.
Indicaţii asupra direcţiei de deplasare
Toate indicaţiile referitoare la direcţia de deplasare, precum „stânga“, „dreapta“,
„faţă“, „spate“ sunt raportate la direcţia de deplasare a autovehiculului.
Unităţi de măsură
Valorile sunt date în unităţi de măsură metrice.
Explicaţia simbolurilor
Marchează sfârşitul unui capitol.
Marchează continuarea capitolului pe pagina următoare.
Indică situaţii în care autovehiculul trebuie oprit cât mai repede posibil.
® Identifică marca comercială înregistrată.
Exemple de descriere a informaţiilor din manualul de utilizare
Acţionaţi tasta SETUP (setare) → Sound (sunet).
Această informaţie înseamnă că mai întâi se acţionează tasta SETUP (setare) şi apoi
se selectează Sound (sunet) pe ecranul aparatului.
Simbolul „→“ caracterizează etapa următoare.
Exemplu de meniu, meniuri disponibile, puncte de meniu sau funcţii.
■ xyz - primul nivel de meniu
■ xyz - al doilea nivel de meniu
■ xyz - al doilea nivel de meniu
■ xyz - primul nivel de meniu
Indicaţii
ATENŢIE
Cele mai importante indicaţii au titlul ATENŢIE. Aceste instrucţiuni de ATENŢIO-
NARE vă atrag atenţia asupra unui pericol serios de rănire sau de accident.
Cuprins Regimul de funcţionare PHONE
Cuplarea telefonului mobil sau a aparatului
Indicaţii generale Bluetooth® la aparat 14
Meniul principal TELEFON 14
Manual de utilizare 2
Convorbirea telefonică şi funcţii în timpul unei
Indicaţii importante 2 convorbiri telefonice 15
Setările regimului de funcţionare PHONE 16
Reglaje de bază
Setări ale sistemului şi tonalităţii 7 Regim de funcţionare NAV
(Navigaţia)
Regimul de funcţionare RADIO
Informaţii introductive 17
Meniul principal RADIO 8
Datele de navigaţie şi cardul de memorie SD 18
Setările regimului de funcţionare RADIO 8
Meniul principal Navigaţia 18
Recepţie radio digitală DAB 9
Setări în regimul de funcţionare al navigaţiei
Posturile de radio cu ştiri din trafic TP 9 (NAV) 19
Destinaţii 20
Regimul de funcţionare MEDIA
Prezentarea traseului 21
Meniul principal MEDIA 10
Setările regimului de funcţionare MEDIA 10 Regimul TMC
Opţiuni de redare 10 Afişarea ştirilor de trafic TMC 24
Informaţii introductive referitoare la regimul de Setările posturilor de radio cu ştiri din traficTP şi
funcţionare CD 11 ştirilor de trafic TMC 24
Card de memorie SD 12
Afişajul sistemului optic de
Sursele externe 12
asistenţă direcţie la parcare
Cerinţe pentru sursele media şi fişierele audio 13
Afişajul sistemului optic de parcare (OPS) 25
Afişajul camerei retrovizoare 25
Index
Cuprins 1
ATENŢIE
Indicaţii generale
■ Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra condusului! În calitate de şofer,
purtaţi întreaga responsabilitate pentru funcţionarea autovehiculului.
Manual de utilizare ■ Utilizaţi aparatul numai astfel încât să aveţi în orice situaţie din trafic contro-
lul total asupra autovehiculului - Există pericol de accidente!
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare al sistemului de navigaţie Amundsen+ ■ Reglaţi volumul sonor în aşa fel, încât să poată fi auzite întotdeauna semna-
(denumit în continuare numai Aparatul), deoarece condiţia pentru o utilizare co- lele acustice din exterior, cum ar fi, de ex., sirenele de avertizare ale autovehi-
rectă a aparatului este aceea de a proceda conform prezentului manual. culelor cu drept de prioritate de circulaţie, adică autovehiculele de poliţie, sal-
În acest Manual de utilizare sunt descrise toate variantele de echipare posibile, vare şi pompieri.
■ Un volum sonor reglat prea tare poate conduce la afectarea auzului!
fără a fi marcate drept echipament special, variantă de model sau echipare în
funcţie de ţara de desfacere.
De aceea este posibil ca nu toate componentele de dotare descrise în acest Ma-
nual de utilizare să fie prezente pe autovehiculul dumneavoastră. Curăţarea afişajului
Nivelul de dotare al autovehiculului dumneavoastră este în conformitate cu con-
ATENŢIE
tractul dumneavoastră. Informaţii detaliate primiţi de la partenerul ŠKODA 1), de la
care aţi achiziţionat autovehiculul. ■ Nu utilizaţi solvenţi precum benzina sau terebentina, deoarece acestea ar putea
Aveţi în vedere că acest manual se înţelege exclusiv ca o completare a informaţii- ataca suprafaţa afişajului.
■ Manipulaţi ecranul cu atenţie, deoarece din cauza amprentelor sau a atingerii cu
lor cuprinse în Manualul de utilizare al autovehiculului dumneavoastră. De aceea
el poate fi utilizat doar împreună cu manualul actual de utilizare al autovehiculu- obiecte ascuţite se pot produce adâncituri sau zgârieturi.
lui. O descriere detaliată a unora dintre funcţiile menţionate în acest manual se va
extrage din Manualul de utilizare al autovehiculului. Indicaţie
Adresaţi-vă unui partener ŠKODA pentru clarificarea eventualelor întrebări referi- Ecranul poate fi curăţat de amprente digitale cu o lavetă moale şi, dacă este cazul,
toare la aparatul dumneavoastră. cu alcool pur.
Imaginile pot varia în ceea ce priveşte unele detalii nesemnificative faţă de apara-
tul dumneavoastră; ele trebuie privite numai ca informaţii cu caracter general.
Recepţie a semnalelor
Parcările supraetajate, tunelurile, clădirile înalte sau munţii pot bruia semnalul ra-
Indicaţii importante dio şi GPS în aşa măsură, încât se poate ajunge la o întrerupere totală.
Indicaţii de siguranţă
Protecţia antifurt
Aparatul trebuie să fie acţionat numai atunci când situaţia din trafic permite
Codificarea antifurt a aparatului dumneavoastră împiedică punerea în funcţiune a
acest lucru.
sistemului, după o pană de curent, de exemplu în timpul unei reparaţii a autovehi-
culului sau în cazul furtului acestuia. După decuplarea bateriei, după decuplarea
2 Indicaţii generale
sistemului de radio-navigaţie de la reţeaua de bord a autovehiculului sau după ar-
derea siguranţei, la repunerea în funcţiune este necesară introducerea codului.
Afişajul de pe ecran
Puteţi afla codul numai „online“ de la ŠKODA System, pentru a garanta o protecţie
Pe ecranul aparatului se afişează, de exemplu, informaţii de la Climatronic, distan-
şi mai eficientă împotriva furtului. În caz de necesitate adresaţi-vă unei unităţi au-
ţa dintre autovehicul şi obstacol la activarea „asistentului la parcare“ etc.
torizate1).
Personalizarea
Introducerea codului
Autovehiculul dumneavoastră poate fi echipat cu până la patru chei. Setările indi-
Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa-
viduale ale aparatului sunt alocate întotdeauna cheii care se află în contact la mo-
ratul trebuie deblocat prin introducerea corectă a codului din patru cifre.
mentul respectiv. Adică, aparatul poate memora până la 4 variante diferite de se-
› Introduceţi codul format din patru cifre cu ajutorul tastelor funcţionale 0 până tare. La prima utilizare a cheii este valabilă reglarea din fabrică a aparatului.
la 9 . Cifra este preluată în câmpul de introducere.
După introducerea codului din patru cifre, blocul de cifre se va dezactiva (devine
gri), şi nu se mai pot introduce alte cifre.
› Dacă doriţi să ştergeţi numere din rândul de introducere de la dreapta la stânga,
apăsaţi tasta funcţională Delete (ştergere).
› Când în câmpul de introducere este afişat codul corect, apăsaţi tasta funcţională
OK .
Indicaţie
Codul este stocat de obicei în memoria tabloului de instrumente. Astfel, se deco-
dează automat aparatul (decodare confort). De aceea în mod normal nu este ne-
cesară introducerea manuală a codului.
Indicaţii generale 3
13 - Revenire la punctul precedent de meniu
Prezentarea generală a aparatului
14 Intrarea AUX - Pentru conectarea unei surse audio externe 12
15 Butonul de meniu
› Selectarea unei funcţii sau a unui submeniu, confirmarea unei
valori (apăsare)
› Mişcarea între funcţii sau submeniuri, reglarea unei valori (roti-
re)
16 Fanta de carduri de memorie SD 12
17 Tastele funcţionale - Funcţia este în funcţie de context
După activarea aparatului se va reda ultima sursa audio, care era în funcţiune
înainte de oprirea aparatului.
Dacă scoateţi cheia autovehiculului din contact în timp ce aparatul este conectat,
aparatul se dezactivează automat.
La autovehiculele echipate cu sistem KESSY, aparatul se dezactivează automat,
după ce motorul este oprit şi se deschide portiera. Dacă se deschide mai întâi por-
tiera şi apoi se opreşte motorul, aparatul se va dezactiva abia după ce se încuie
Fig. 1 Prezentarea aparatului autovehiculul.
Când contactul este luat, sistemul se opreşte automat (protecţia bateriei autove-
1 - Butonul de reglare hiculului împotriva descărcării) după aproximativ o jumătate de oră.
› pentru pornirea şi oprirea aparatului (apăsare)
› pentru setarea volumului sonor (rotire) 4
2 RADIO - Regim de funcţionare Radio 8 Setarea volumului sonor
3 MEDIA - Regimul de funcţionare Media 10
4 PHONE - Regimul de funcţionare Telefon 14 › Pentru a creşte volumul sonor, rotiţi butonul de reglare 1 spre dreapta.
5 NAV - Regimul de funcţionare navigaţie 17
› Pentru a reduce volumul sonor, rotiţi butonul de reglare 1 spre stânga.
6 TMC - Afişajul informaţiilor din trafic TMC 24 Modificarea volumului sonor este afişată pe ecranul aparatului.
7 SETUP - Reglajele în fiecare regim de funcţionare 7 Dacă volumul sonor se reduce la 0, boxele se închid şi pe ecran apare simbolul .
8 şi - taste pentru mişcare înapoi şi înainte
4 Indicaţii generale
E „Caseta de bifare“
Utilizarea ecranului Unele funcţii pot fi doar activate sau dezactivate. În faţa unei funcţii care poate fi
numai activată sau dezactivată, se găseşte o aşa numită „casetă de bifare“:
Fig. 2 - Funcţia este activată.
Prezentarea generală a elemen-
telor de comandă de pe ecran - Funcţia este dezactivată.
› Pentru activarea sau dezactivarea funcției, apăsaţi o dată scurt tasta funcţională
respectivă.
F Tastele funcţionale variabile
Funcţia tastei este în funcţie de context. Funcţia curentă oferită poate fi selectată
prin apăsarea respectivei taste funcţionale F (sau cu tasta 17 ).
A „Cursorul“
› Apăsarea cursorului A şi deplasarea în jos, respectiv în sus (sau rotirea butonu-
lui de meniu 15 ) permite mişcarea în meniul actual.
B Trecerea la următorul nivel de meniu
› Prin apăsarea tastei
B treceţi la următorul nivel al meniului.
La nivelul precedent al meniului reveniţi cu butonul de comandă 13 . Ecranul de introducere cu tastatură apare, de exemplu, la introducerea unei noi
C Setarea valorii destinaţii, la căutarea unei destinaţii speciale sau al unui număr de telefon.
› Prin apăsarea tastei C se deschide o altă fereastră a ecranului, în care prin roti- Dacă se acţionează o tastă funcţională cu un simbol pe tastatură în ecranul de in-
rea butonului de meniu 15 este posibilă reglarea valorii solicitate, de exemplu, troducere, acest simbol apare în rândul de introducere în partea superioară a
tonuri joase. ecranului.
D „Fereastra tip Pop-up“ De asemenea, se poate şterge sau modifica succesiunea de litere din câmpul de
› După acţionarea tastei funcţionale D se deschide o aşa-numită. „Fereastra tip introducere, sau se pot afişa şi caractere speciale pentru completare.
Pop-up“ cu alte puncte de meniu.
Oferta de simboluri este în funcţie de context.
› Apăsaţi scurt unul dintre punctele de meniu ofertate. Fereastra Pop-up dispare
şi setarea selectată se va afişa în tasta funcţională. Posibilităţi de introducere:
- comută între litere mari şi litere mici, respectiv între cifre şi semne speciale (în
Dacă nu selectaţi nici unul din punctele de meniu oferite, „fereastra tip Pop-up“
dispare după aproximativ 5 secunde. funcţie de context)
În lista posturilor radio DAB apare după acționarea acestei taste funcționale un áü - afişează semne speciale ale limbii selectate
ansamblu DAB » pagina 9, Recepţie radio digitală DAB. - comută pe scrierea cu litere chirilice
Indicaţii generale 5
ABC - comută pe scrierea cu litere latine
– deschide interfaţa de introducere pentru cifre şi caractere speciale
A..Z - comută pe interfaţa de introducere pentru litere
- Introduce spaţii goale
– Deplasează cursorul în rândul de introducere - la stânga sau la dreapta
Delete – şterge caracterele din câmpul de introducere, din poziţia în care se află
cursorul, de la dreapta la stânga.
Selectarea caracterelor speciale care au la bază litere
În fereastra pentru introducere, echipamentele speciale sunt marcate cu simbolul
„“. O acţionare îndelungată a unei litere astfel marcate oferă posibilitatea de a
selecta simboluri specifice unor limbi străine.
Tastele funcţionale variabile
Tastele funcţionale variabile F au în fereastra pentru introducere următoarele
funcţii (în funcţie de context):
Delete - pentru a şterge semne din câmpul de introducere date
OK - Confirmarea textului înscris în câmpul de introducere date
List/OK - Accesarea unei liste de opţiuni, de exemplu cu state, localităţi ş.a.m.d.
6 Indicaţii generale
■ EQ Settings - setările la egalizator (linear, vorbire, rock, clasic, dance)
Reglaje de bază ■ Surround - setare de volum cu simulare spaţială.
Reglaje de bază 7
Setările afişajului RDS
Regimul de funcţionare RADIO Acţionaţi tasta - Activarea / dezactivarea serviciului de date radio RDS.
RDS („Radio Data System“) serveşte transferului identificărilor programelor şi al
serviciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată a
Meniul principal RADIO posturilor.
Introducerea cardului de memorie SD Operarea sursei audio externe este descrisă în manualul de utilizare cores-
› Introduceţi cardul de memorie SD, cu colţul tăiat orientat în sus şi spre înainte, punzător al producătorului.
în locaşul cardului de memorie 16 , până când se „fixează“. Redarea începe auto- Pentru racordarea de surse audio externe pe la mufa MDI se va utiliza un adaptor
mat. special.
Scoaterea cardului SD de memorie iPod
› În meniul „Setările sistemului şi ale tonalităţii“ selectaţi punctul de meniu „Re- Dacă se conectează un iPod la mufa MDI, se deschide un meniu în care se pot se-
move SD card“ » pagina 7, Setări ale sistemului şi tonalităţii. lecta folderele iPod-ului (listele de melodii, artistul, albumul, piesa, etc.).
› Apăsaţi pe cardul de memorie SD introdus. Cardul SD de memorie „sare“ în pozi-
ţia de extragere. Conectarea unei surse audio externe prin Bluetooth®
În regimul de funcţionare Bluetooth-Audio, pot fi redate prin difuzoarele autove-
Cardul SD de memorie este gol sau datele nu pot fi citite hiculului fişiere audio provenite de la o sursă audio externă (de exemplu un tele-
Dacă se introduce un card de memorie SD pe care nu sunt memorate fişiere, sau fon mobil) care este conectată prin intermediul Bluetooth®.
sunt memorate fişiere ilizibile, după procesul de încărcare nu se va comuta pe re-
gimul de funcţionare al cardului SD de memorie. Pentru activarea acestei funcţii, este necesar ca sursa audio externă să fie cu-
plată cu aparatul » pagina 14, Cuplarea telefonului mobil sau a aparatului Blue-
tooth® la aparat.
Sursele externe Adaptarea volumului sonor al redării sursei audio externe
Volumul sonor de redare al sursei audio externe poate fi modificat de la regulato-
rul de volum sonor al aparatului 1 » fig. 1 la pagina 4.
Intrarea AUX şi MDI
În funcţie de sursa audio conectată, se poate modifica volumul sonor de ieşire al
Intrare AUX sursei audio externe.
Apăsaţi tasta MEDIA → AUX .
De asemenea, se poate modifica sensibilitatea intrării sursei audio externe, pen-
O intrare pentru o sursă audio externă AUX se află în partea frontală a aparatului tru a adapta volumul sonor al sursei audio externe la cel al celorlalte surse audio,
14 . sau pentru a împiedica producerea bruiajelor » pagina 10, Setările regimului de
funcţionare MEDIA.
Sursele audio externe conectate la intrarea AUX nu pot fi operate de la aparatul
dumneavoastră. Prin intermediul aparatului se poate regla numai volumul sonor. Condiţii pentru conectarea eficientă
Pentru intrarea AUX se foloseşte fişa jack standard de 3,5 mm. Dacă sursa audio › Se pot conecta numai dispozitive USB cu specificaţia 2.0.
externă nu dispune de acest tip de fişă, trebuie să se folosească un adaptor. › Versiunea tabelului de date FAT (File Allocation Table) al aparatului conectat
trebuie să fie FAT16 (< 2 GB) sau FAT32 (> 2 GB).
Intrarea MDI › La redarea unui aparat cu hard disc (HDD), pe care se găsesc mari volume de da-
Apăsaţi tasta MEDIA → MDI . te, se pot produce întârzieri mari la citirea fişierelor de muzică.
Fişierele audio de pe suportul extern de date conectat la mufa MDI, în format › La redarea de pe un aparat pe care există o structură complicată de directoare,
se poate produce o întârziere la citirea fişierelor de muzică.
MP3, WMA, OGG-Vorbis şi AAC pot fi redate prin sistemul de radio-navigaţie » pa-
gina 13, Cerinţe pentru sursele media şi fişierele audio. › Structura de foldere de pe aparatul conectat nu trebuie să depăşească o adânci-
me de 8 domenii. Într-un folder nu trebuie să existe mai mult de 1000 fişiere.
Sursele audio externe conectate la intrarea MDI pot fi acţionate prin aparat. › Pentru conectarea aparatului nu trebuie să se folosească cabluri USB sau distri-
buitoare USB (HUB).
ATENŢIE
Intrarea AUX poate fi utilizată numai pentru surse audio!
1) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III, această funcţie nu
este disponibilă. Setările Bluetooth® privind pregătirea pentru telefon GSM III, le găsiţi în manualul de
utilizare al autovehiculului.
2) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III, această funcţie nu
este disponibilă.
3) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III prin profilul HFP,
această funcţie nu este activă.
Deschiderea unei interfeţe de selectare a destinaţiilor speciale prin introducerea Ghidarea în traseu poate porni şi din alte puncte ale meniului » pagina 20, Intro-
unui „cuvânt cheie“ sau a unui cuvânt care face parte din numele destinaţiei spe- ducerea şi memorarea destinaţiilor.
Indicaţie
■ O ocolire a ambuteiajului pe baza ştirilor din trafic TMC nu aduce întotdeauna cu
sine o economisire de timp dacă, de exemplu, traseul de ocolire este suprasolici-
tat.
■ Dacă ambuteiajele aflate pe traseu nu au fost încă comunicate prin ştirile din
trafic TMC, blocarea segmentelor de traseu se poate realiza şi manual » pagina
22, Blocarea manuală a unui segment de stradă.
Indicaţie
■ Dacă în locaţia în care vă aflaţi se recepţionează un post cu ştiri din trafic TMC,
ştirile din trafic TMC sunt actualizate continuu în fundal. Postul pe care îl ascultaţi
nu trebuie să fie neapărat post TMC.
■ Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi memorate de sistemul de radio-
navigaţie numai dacă aparatul are la dispoziţie datele de navigaţie pentru zona
parcursă.
■ Acurateţea ghidării dinamice în traseu depinde în principal de calitatea informa-
ţiilor despre trafic transmise. Pentru conţinutul acestora sunt răspunzătoare re-
dacţiile pe probleme de circulaţie ale posturilor radio respective.
■ Informaţiile despre trafic TMC sunt folosite, şi pentru ghidarea dinamică în tra-
seu.
■ O ocolire a ambuteiajului pe baza ştirilor din trafic TMC nu aduce întotdeauna cu
sine o economisire de timp dacă, de exemplu, traseul de ocolire este suprasolici-
tat.
24 Regimul TMC
Afişajul sistemului optic de asistenţă Afişajul camerei retrovizoare
direcţie la parcare
Fig. 6
Exemplu de afişare pe ecranul
aparatului
ATENŢIE
În cazul afişajului este vorba despre o distanţă de apropiere. Distanţa afişată „se
deplasează“ în funcţie de grad de încărcare al autovehiculului, precum şi în funcţie
de înclinaţia autovehiculului - există pericol de coliziune!
26 Index
S
Setări
Posturi de radio cu ştiri din traficTP 24
ştiri de trafic TMC 24
Volumului sonor 4
Setările
Media 10
Navigaţia 19
Radio 8
Sistemul 7
Telefonul mobil 16
Sistem de navigaţie
Oprirea ghidării în traseu 22
Pornirea ghidării în traseu 21
Surse externe 12
T
Telefon
Cuplarea telefonului mobil cu Bluetooth 14
Meniul principal 14
Telefonul
Introducerea numărului de telefon 15
Telefonul mobil
Agenda telefonică 15
Convorbirea telefonică 15
funcţii în timpul unei convorbiri telefonice 15
Setările 16
TMC
Ghidarea dinamică în traseu 22
Știrile de trafic de tip text 24
Tonurile tastaturii DTMF 16
TP
Afişaj 9
Posturile de radio cu ştiri din trafic 9
V
Volumul sonor - Setarea 4
Index 27
Constructorul ŠKODA AUTO a.s. se ocupă în permanenţă de îmbunătăţirea conti- Retipărirea, multiplicarea, traducerea sau orice altă utilizare, chiar şi numai par-
nuă a tuturor tipurilor şi modelelor de autovehicule. De aceea vă rugăm să mani- ţială, nu este permisă fără acordul scris al ŠKODA AUTO a.s..
festaţi înţelegere pentru modificările referitoare la forma, echiparea şi tehnica au-
Toate drepturile de autor şi de proprietate intelectuală sunt rezervate în mod ex-
tovehiculelor. Datele referitoare la design-ul, performanţele, dimensiunile, mase-
pres firmei ŠKODA AUTO a.s..
le, normele şi funcţiile autovehiculului corespund nivelului de informare disponibil
la momentul închiderii redacţiei. Unele echipamente pot fi montate eventual ulte- Ne rezervăm dreptul de a opera modificări.
rior sau sunt oferite numai pe anumite pieţe, informaţii sunt oferite de partenerii
Editat de: ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA. Nu se pot formula reclamaţii pe baza indicaţiilor, imaginilor şi descrierilor
din acest manual. © ŠKODA AUTO a.s. 2013
SIMPLY CLEVER
www.skoda-auto.com
Amundsen+
Navigacní systém rumunsky 11.2013
S00.5615.06.14
3T0 012 714 CE