Sunteți pe pagina 1din 34

Tehnica de spălare

Mașini de spălat vase cu


capotă
Ecomax / Ecomax+
H 604 / 614 / 615 Instrucțiuni de RO
instalare și de
utilizare
(Traducerea instrucțiunilor
originale)

DSN: AM-14-02 / AMB-14-03


De la: 865730001 / 865770001 09. Mrz. 2020
RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Cuprins

1 Indicaţii privind documentaţia 4


1.1 Domeniu de utilizare 4
1.2 Structura documentaţiei 4
1.3 Simboluri utilizate 4

2 Indicaţii de siguranţă şi prevederi 5


2.1 Niveluri de pericol 5
2.2 Structura instrucțiunilor de siguranță 5
2.3 Indicaţii de siguranţă de bază 5
2.4 Daune materiale 7

3 Descrierea produsului 7
3.1 Scopul utilizării 7
3.2 Marcare 7
3.3 Date tehnice 7

4 Elemente de operare 8

5 Instalarea 9
5.1 Indicaţii de siguranţă speciale 9
5.2 Transportul la locul de amplasare 9
5.3 Îndepărtarea ambalajului 10
5.4 Instalarea maşinii 10
5.5 Realizarea racordului electric 11
5.6 Racordarea apei 11
5.7 Racordarea evacuării 12
5.8 Racordarea aparatelor de dozare 12

6 Prima punere în funcţiune 13


6.1 Indicaţii de siguranţă speciale 13
6.2 Setarea durităţii apei (opţiune) 13
6.3 Umplerea rezervorului de sare (opţiune) 14
6.4 Umplerea furtunurilor pentru substanţe chimice 14

7 Operarea 15
7.1 Indicaţii de siguranţă speciale 15
7.2 Realizarea pregătirilor pentru spălare 16
7.3 Afişarea şi selectarea programului 16
7.4 Spălarea 16
7.5 Oprirea maşinii 17
7.6 Realizarea curăţării zilnice 17
7.7 Realizarea curăţării săptămânale 17
7.8 Completarea rezervorului de sare 17

2 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO

8 Setări 18
8.1 Privire de ansamblu asupra meniului utilizatorului 18
8.2 Deschiderea meniului utilizator 18
8.3 Cantitatea de dozare a detergentului 18
8.4 Cantitatea de dozare a agentului de clătire 19
8.5 Setarea durităţii apei (opţiune) 19
8.6 Cicluri de spălare 20
8.7 Umplerea furtunului cu detergent 21
8.8 Umplerea furtunului cu agent de clătire 21
8.9 Tratare externă a apei epuizată. 22
8.10 Temperaturi 25
8.11 Afişarea temperaturilor 26

9 Indicator erori și indicații 27


9.1 Eroare 27
9.2 Indicaţii 28

10 Remedierea erorii 28
10.1 Rezultat de spălare insuficient 28
10.2 Alte defecțiuni 29

11 Întreţinere 29

12 Eliminarea 30

13 Excluderea răspunderii pentru produs 30

14 Conformitate 31

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 3


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Indicaţii privind documentaţia

1 Indicaţii privind documentaţia

1.1 Domeniu de utilizare


Acest document conţine cele mai importante informaţii pentru instalarea şi punerea în funcţiune pentru prima dată
a maşinii prin intermediul personalului de specialitate, precum şi informaţiile necesare pentru utilizarea zilnică de
către utilizator.
▶ Instrucţiunile de utilizare, precum şi toate documentele complementare se vor păstra la loc sigur şi accesibil.
▶ Păstrați instrucțiunile de utilizare departe de umiditate și murdărie într-un recipient adecvat.
▶ La înstrăinarea maşinii, înmânaţi şi instrucţiunile de instalare şi de utilizare.

1.2 Structura documentaţiei


Documentele complementare sunt toate instrucţiunile, care descriu instalarea, operarea, întreţinerea şi repararea
aparatului descris, precum şi alte instrucţiuni ale tuturor accesoriilor utilizate.
Pentru utilizator:
‒ Instrucţiuni de utilizare
Pentru comerciantul de specialitate:
‒ Instrucţiuni de instalare
‒ Schemă de conexiuni
‒ Catalogul pieselor de schimb

1.3 Simboluri utilizate


Simbol Semnificaţie
Avertizare împotriva tensiunii electrice periculoase

Avertizare împotriva pericolului de explozie


EX

Avertizare împotriva pericolului de strivire

Avertizare împotriva substanţelor periculoase

Avertizare împotriva rănirilor la nivelul mâinilor

Avertizare împotriva pericolului de alunecare

Avertizare împotriva unui loc periculos

Informaţii şi sfaturi suplimentare periculoase

4 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Indicaţii de siguranţă şi prevederi

2 Indicaţii de siguranţă şi prevederi

2.1 Niveluri de pericol


Nivelul de pericol este parte integrantă a indicaţiilor de siguranţă şi este marcat printr-un cuvânt de avertizare.
Posibile urmări sunt delimitate între ele prin selectarea cuvântului de avertizare.

pericol direct iminent:


PERICOL cauzează vătămări grave sau moartea
posibilă situaţie periculoasă:
AVERTIZARE poate cauza vătămări grave sau moartea
posibilă situaţie periculoasă:
PRECAUŢIE poate cauza vătămări uşoare sau moartea
posibilă situaţie dăunătoare:
ATENŢIE poate cauzadeteriorarea produsului sau obiectelor

2.2 Structura instrucțiunilor de siguranță


Acestea sunt reprezentate cu simbol de avertizare şi cuvânt de avertizare însoţite de culorile corespunzătoare pri-
vind siguranţa.

ATENŢIE!
Tipul şi sursa pericolului
Explicarea tipului şi sursei pericolului
▶ Măsură pentru prevenirea pericolului
▶ eventual măsuri suplimentare pentru prevenirea pericolului

2.3 Indicaţii de siguranţă de bază


2.3.1 Siguranţa produsului
Maşina corespunde stadiului actual al tehnicii şi reglementărilor tehnice aprobate privind siguranţa. Totuşi pot
rezulta situaţii periculoase.
▶ Utilizaţi maşina numai în stare ireproşabilă, prin respectarea instrucţiunilor de utilizare.
▶ La operarea mașinii, respectați indicațiile de siguranță și de avertizare, care precedă fiecare activitate.
Orice modificări constructive sau de alt tip la nivelul produsului trebuie realizate numai de persoane autorizate
HOBART.

2.3.2 Calificarea personalului


▶ Respectați prevederile pentru siguranța muncii.
▶ Înainte de utilizare, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare.

Activitate Grup de utilizatori Calificare/Studii


Instalare Personal de specialitate Service Hobart sau electrician specializat instruit de Hobart
sau persoană autorizată instruită de Hobart conf. TRBS 1203
Practicanți Doar sub supraveghere și control profesional

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 5


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Indicaţii de siguranţă şi prevederi

Activitate Grup de utilizatori Calificare/Studii


Punerea în funcțiune Personal de specialitate Service Hobart sau electrician specializat instruit de Hobart
sau persoană autorizată instruită de Hobart conf. TRBS 1203
Practicanți Doar sub supraveghere și control profesional
Lucrări la instalațiile Personal de specialitate Service Hobart sau electrician specializat instruit de Hobart
electrice sau persoană autorizată instruită de Hobart conf. TRBS 1203
Operarea Personal de operare și Doar sub supraveghere și instruire de către operator pe baza
persoane de la vârsta Manualului de operare și cu privire la pericole
de 14 ani
Persoane cu handicap Capacitatea trebuie să fie evaluată în mod individual de către
operator
Persoane cu vârsta Persoanele cu vârsta sub 13 ani nu sunt apte pentru operarea
până la 13 ani mașinii
Întreținere, reparație Personal de specialitate Service Hobart sau electrician specializat instruit de Hobart
sau persoană autorizată instruită de Hobart conf. TRBS 1203
Practicanți Doar sub supraveghere și control profesional

2.3.3 Pericole specifice produsului


Evitaţi pericolul de strivire sau de impact pentru părţile corpului:
▶ La depozitare, ridicare sau transport, luaţi în considerare indicaţiile de pe ambalaj.
Evitaţi pericolul de explozie:
▶ Nu amplasaţi maşina într-un loc cu potenţial exploziv.
Evitaţi electrocutarea, pericolul de incendii:
▶ Nu permiteţi curgerea apei pe componentele conductive.
‒ Aveţi grijă ca maşina să fie depozitată regulamentar (vezi Daune cauzate de îngheţ, paragraful 2.4).
‒ Aveţi grijă ca maşina să nu se reverse în timpul umplerii.
▶ La despachetare, nu deterioraţi cablul de racordare.
▶ Solicitaţi racordarea maşinii la reţeaua de alimentare numai de personal de specialitate.
▶ Solicitaţi executarea tuturor adaptărilor la maşină numai de personal de specialitate.
▶ Solicitaţi montarea recipientului suplimentar de dozare numai de personal de specialitate.
▶ Nu lăsaţi maşina să funcţioneze nesupravegheată.
Evitaţi pericolul de incendiu:
▶ Nu permiteţi curgerea apei pe componentele conductive.
‒ Aveţi grijă ca maşina să fie depozitată regulamentar (vezi Daune cauzate de îngheţ, paragraful 2.4).
‒ Aveţi grijă ca maşina să nu se reverse în timpul umplerii.
▶ Solicitaţi racordarea maşinii la reţeaua de alimentare numai de personal de specialitate.
▶ Solicitaţi executarea tuturor adaptărilor la maşină numai de personal de specialitate.
Evitaţi arsurile chimice, sensibilizarea suprafeţei pielii, otrăvirea:
▶ La manipularea substanţelor chimice, purtaţi echipament de protecţie (mănuşi, ochelari de protecţie, îmbrăcă-
minte de protecţie).
▶ Utilizaţi numai substanţe chimice adecvate. Respectaţi indicaţiile producătorului.
▶ Solicitaţi reglarea senzorilor pentru substanţe chimice numai de tehicieni de service instruiţi şi autorizaţi.
▶ Nu deschideţi maşina în timpul funcţionării, aşteptaţi sfârşitul programului.
▶ Înainte de efectuarea lucrărilor de curăţare, deconectaţi maşina de la reţea.
▶ În timpul curăţării pieselor care prezintă soluţie de spălare, purtaţi echipament de protecţie (mănuşi, ochelari de
protecţie, îmbrăcăminte de protecţie).

6 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Descrierea produsului

Evitaţi arsurile, opărirea (la nivelul mâinilor):


▶ Nu deschideţi maşina în timpul funcţionării şi a etapei de evaporare, aşteptaţi sfârşitul programului.
În caz contrar apa fierbinte poate să țășnească din mașină.
▶ Înainte de efectuarea lucrărilor de curăţare, deconectaţi maşina de la reţea.
Evitaţi pericolul de alunecare:
Poate rezulta umezeală pe podea, în faţa maşinii.
▶ Prevedeţi o învelitoare corespunzătoare pentru podea, care să nu prezinte pericol de alunecare în caz de ume-
zeală.
Resturi pe obiectele de spălat, igiena nu este respectată:
▶ Prevederile de igienă trebuie respectate, respectiv dovedite conform prevederilor naționale.

2.3.4 Pericole suplimentare


Pericolele eventual existente prin materialele de lucru de utilizat sunt specificate în fişele cu date tehnice de securi-
tate aferente. Locurile de muncă trebuie marcate corespunzător.

2.4 Daune materiale


Evitaţi daunele cauzate de îngheţ:
Temperaturile sub 0 C cauzează deficiențe în funcționare.
▶ Înainte de depozitarea la temperaturi sub 0 C, goliți apa rămasă în furtunuri, rezervor și boiler.
▶ Înainte de repunerea în funcțiune, depozitați mașina timp de 24 de ore la temperatura camerei (min. 15 C).
Evitaţi daunele cauzate de apă:
▶ Nu lăsaţi maşina să funcţioneze nesupravegheată.
▶ După sfârşitul funcţionării, închideţi ventilele de închidere constructive.

3 Descrierea produsului

3.1 Scopul utilizării


Mașina este un mijloc de lucru tehnic, care este destinat exclusiv spălării industriale a vaselor.
Mașina a fost concepută exclusiv pentru curățarea vaselor (porțelan, sticlă, ceramică, materiale plastice rezistente
la temperatură, inox sau asemănătoare) din domeniul alimentar.
Nu se pretează pentru spălarea:
‒ recipientelor care nu vin în contact cu alimentele, precum scrumiere, aparate electrice etc.
‒ animalelor sau textilelor
‒ alimentelor care nu sunt destinate consumului în continuare

3.2 Marcare
Plăcuţa de tip se află pe partea laterală a maşinii şi conţine următoarele informaţii: model, număr de serie, data
fabricaţiei, ţara de fabricaţie, tensiunea, puterea de conectare, număr Design State şi marcajul CE.

3.3 Date tehnice


Dimensiuni (Î x L x A) 1.480 x 635 x 742 mm
Consum de apă per coş de clătire 2,3 l
Tensiune vezi plăcuța de tip

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 7


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Elemente de operare

Valoarea totală de conectare


Siguranță
Conținut rezervor (l) 21 (23 la modelul H615)
Înălţimea de introducere 440
Emisii de zgomot dB (A) (Valoarea emisiilor 67
raportată la locul de muncă)
Greutate (kg) 100

4 Elemente de operare

3 2 5 4 1

① Tastă PORNIRE/Anulare Prin apăsarea acestei taste, mașina este pornită.


În caz de eroare de operare sau de defecțiune, prin apăsarea acestei taste,
mașina poate fi oprită imediat fără pompare anterioară.
După aceea, mașina nu este totuși scoasă de sub tensiune.
② Tastă selectare program Prin apăsarea tastei puteți alege între 3 programe diferite.
③ Tastă pentru pornirea progra- Prin apăsarea acestei taste, programul de spălare pornește.
mului
④ Tasta OPRIRE/Evacuare Apăsarea și menținerea apăsată (min. 3 secunde) a tastei, activează progra-
mul automat de autocurățare și oprește apoi mașina automat. La mașinile cu
pompă de evacuare, rezervorul este golit.
După aceea, mașina nu este totuși scoasă de sub tensiune.
⑤ Indicator temperatură clătire Setare standard indică temperatura maximă atinsă în timpul ultimului pro-
gram de spălare.
⑥ Indicator temperatură spălare

8 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Instalarea

5 Instalarea

5.1 Indicaţii de siguranţă speciale

AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare, pericol de incendiu
Apa (daune cauzate de îngheţ, revărsarea maşinii) care curge peste componentele conductive
poate duce la răniri prin electrocutare sau incendiu.
▶ Nu permiteţi curgerea apei pe componentele conductive.
▶ Aveţi grijă ca maşina să fie depozitată regulamentar (vezi Daune cauzate de îngheţ, paragraful
2.4).
▶ Aveţi grijă ca maşina să nu se reverse în timpul umplerii.

ATENŢIE!
Pericol de strivire sau de impact
La ridicare sau transport, maşina se poate răsturna sau cădea şi poate provoca răniri.
▶ La depozitare, ridicare sau transport, luaţi în considerare indicaţiile de pe ambalaj.

AVERTISMENT!
Pericol de explozie
Dacă maşina se amplasează într-un loc cu potenţial exploziv, aceasta poate duce la explozie şi la
EX răniri grave prin piesele aruncate la exterior.
▶ Nu amplasaţi maşina într-un loc cu potenţial exploziv.

REMARCĂ!
Daune cauzate de îngheţ
Temperaturile sub 0°C în timpul transportului/depozitării duc la limitări ale funcţionării.
▶ Înainte de instalare, depozitaţi maşina timp de 24 h la temperatura camerei (min. 15°C).

5.2 Transportul la locul de amplasare


▶ Transportați pe cât posibil în ambalaj pe palet.
▶ Utilizați echipament de transport adecvat (cărucior elevator, macara etc.).
▶ La utilizarea stivuitorului cu furcă, susțineți mașina cu traverse din lemn.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 9


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Instalarea

5.3 Îndepărtarea ambalajului

ATENŢIE!
Pericol de electrocutare, pericol de incendiu
La despachetarea maşinii, cablul de racordare poate fi deteriorat şi poate duce la răniri prin electro-
cutare sau incendiu.
▶ La despachetarea maşinii, nu deterioraţi cablul de racordare.
▶ Realizaţi măsurarea cablurilor DGUV V3.

▶ Scoateţi materialul de ambalare şi accesoriile din maşină.


▶ Verificaţi maşina în privinţa posibilelor daune cauzate de transport.

5.4 Instalarea maşinii

AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare, pericol de incendiu
Apa care ajunge în interiorul maşinii poate duce la scurtcircuit şi la pericol de moarte prin electrocu-
tare sau incendiu.
▶ Maşina trebuie să fie etanşată în partea din spate pentru protecţia împotriva pătrunderii apei.
▶ Dacă acest lucru nu poate fi asigurat, trebuie să se comande o mască la partea din spate.

▶ Etanşaţi maşina la perete sau montaţi masca disponibilă suplimentar pentru partea din spate.
▶ Etanşaţi, de asemenea, toate deschiderile din cadrul maşinii de la partea din spate pentru conductele de ali-
mentare, etc. (kit de etanşare 01-539610-001 disponibil opţional).
▶ Aliniaţi orizontal maşina prin rotirea picioarelor de ajustare cu ajutorul unei nivele.
Instalarea maşinii în colţ:
▶ Respectaţi distanţa laterală faţă de perete de 107 mm.
Instalarea maşinii în încăpere:
▶ Montaţi masca disponibilă suplimentar pentru partea din spate.
Modificarea pentru varianta de colț:
▶ Modificați șina de rulare a coșului conform direcției de glisare (a se vedea săgeata).
Îndepărtaţi ghidajul lateral frontal prin desfacerea şuruburilor.

▶ Montaţi din nou ghidajul lateral conform direcţiei de glisare.

10 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Instalarea

5.5 Realizarea racordului electric

AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare
Racordarea neregulamentară la reţeaua de alimentare poate cauza pericol de moarte prin electro-
cutare.
▶ Solicitaţi racordarea maşinii la reţeaua de alimentare numai de personal de specialitate.

INDICAŢIE: pentru a asigura siguranţa electrică a maşinii, acesta trebuie să fie conectată la un sistem de
conductori de protecţie instalaţi regulamentar. În plus, maşina trebuie să fie conectată local cu conexiunea
de egalizare a potenţialului. Şurubul de conectare prevăzut pentru aceasta ( ) se află lângă pasajul pentru
cablu.
Aceste condiţii de bază privind siguranţa, precum şi construcţia profesională a instalării locale trebuie veri-
ficate de un electrician calificat.
Hobart nu îşi asumă răspunderea pentru daunele care sunt cauzate printr-o instalare neprofesională! Res-
pectaţi eventualele prevederi de instalare locale, valabile!
Cablul de alimentare de la reţea trebuie racordat printr-un dispozitiv de separare (întrerupător principal sau
dispozitiv cu fişă accesibil).
Conversia la o alimentare electrică diferită este posibilă în cadrul variantelor specificate în schema de conexiuni.
Schemele de conexiuni corespunzătoare se află în apropierea bornelor de racordare.

5.6 Racordarea apei

REMARCĂ!
Daune materiale
Utilizarea seturilor mai vechi de furtunuri pentru conectarea la instalaţia de alimentare cu apă poate
duce la daune provocate de apă.
▶ Furtunul de racordare furnizat trebuie să fie utilizat pentru conectarea la instalaţia de alimen-
tare cu apă.
▶ Nu este permisă refolosirea seturilor vechi de furtunuri.

INDICAȚIE: Mașina trebuie să funcționeze numai cu apă potabilă de calitate.


▶ Efectuați racordarea pe cât posibil la apă rece (max. 60°C).
Duritatea apei:
‒ Mașini fără agent de dedurizare: max. 1 °d = 0,18 mmol/l.
‒ Mașini cu agent de dedurizare: max. 30 °d = 5,3 mmol/l.
Presiunea de curgere:
‒ Mașini fără agent de dedurizare: 2 – 6 bari (pentru modelele cu pompă de creștere a presiunii 0,5 – 10 bari)
‒ Mașini cu agent de dedurizare: 0,8 – 10 bari
‒ În cazul unei presiuni de curgere mai mari: prevedeți o supapă de reducere a presiunii.

▶ Înșurubați piulița olandeză (G 3/4) a furtunului de alimentare cu supapa de închidere locală, asigurată de client.
▶ Nu îndoiți sau nu tăiați furtunul de alimentare.
▶ Prelungirea eventual necesară trebuie executată cu un furtun de presiune adecvat, de ex. 324088-1.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 11


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Instalarea

5.7 Racordarea evacuării


Mașini cu pompă de evacuare
▶ Nu așezați furtunul de golire desfăcut pe podea și nu îl îndoiți.

max. 750 mm
Legătura dintre mașină și evacuarea locală, nu trebuie să depășească înălțimea maximă de 0,75 m.

Mașini fără pompă de evacuare


▶ Asigurați o înclinație corespunzătoare.
▶ Nu îndoiți furtunul de evacuare.

max. 100 mm
În cazul acestui tip de mașină este necesară obligatoriu o scurgere în podea. În caz contrar în furtun și rezervor se
poate acumula apă.

5.8 Racordarea aparatelor de dozare


Unele variantele de model sunt dotate, de regulă, din fabrică cu aparate de dozare integrate. La montarea sau
demontarea acestora şi montarea altor aparate de dozare, racordul se va executa precum urmează.
▶ Goliţi rezervorul.
▶ Deconectaţi întrerupătorul principal asigurat de client, respectiv scoateţi ştecărul din priză.
▶ Îndepărtaţi învelişul frontal.

Conectarea aparatelor de dozare a lichidului:


▶ Pentru dozarea agentului de clătire, există un niplu de dozare la partea superioară a boilerului.
▶ Pentru dozarea detergentului, conectaţi furtunul (PVC/Ø 6 mm exte-
rior × Ø 4 mm interior) între partea de presiune a aparatului de dozare
şi niplul de dozare (A) de la rezervorul de spălare şi asiguraţi cu
clema de furtun.

▶ Încorporaţi aparatele de dozare, respectiv montaţi-le extern.

12 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Prima punere în funcţiune

Racordarea aparatului de dozare a pulberei, respectiv a detergentului bloc:


▶ Îndepărtaţi masca laterală (în funcţie de racord, stânga sau dreapta).
▶ Rupeţi perforarea din tablă de la mantaua exterioară din tablă.

▶ Găuriţi peretele interior al rezervorului aflat în spatele acesteia con-


form diametrului necesar de racordare.

▶ Înşurubaţi racordul de dozare în mod etanş cu peretele rezervorului.


▶ Conectaţi mufele mănunchiului de cabluri cu aparatele de dozare (max. 100 VA).
Instalarea sondei de conductibilitate:
▶ Instalaţi sonda de conductibilitate, de preferat în zona plată a bazei rezervorului.
▶ Găuriţi rezervorul conform diametrului sondei.

▶ Montaţi din nou masca/măştile.


▶ Conectaţi întrerupătorul principal local, respectiv introduceţi ştecărul.
▶ Reglaţi aparatele de dozare şi senzorii.

6 Prima punere în funcţiune

6.1 Indicaţii de siguranţă speciale


INDICAŢIE: înainte de punerea în funcţiune a maşinii, trebuie să se realizeze verificări electrice corespunză-
toare privind siguranţa în funcţie de prevederile locale valabile!

6.2 Setarea durităţii apei (opţiune)


Indicație: agentul de dedurizare trebuie setat pe duritatea apei existentă (solicitați la autoritatea locală de
furnizare a apei).

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 13


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Prima punere în funcţiune

▶ Reglați intervalul de duritate conform paragrafului 8.5.

6.3 Umplerea rezervorului de sare (opţiune)

REMARCĂ!
Daune materiale
Umplerea accidentală a rezervorului de sare cu agenți de curățare duce la distrugerea dispozitivu-
lui de dedurizare a apei.
▶ Nu umpleți rezervorul de sare cu agent de curățare.

▶ Deschideți Capac.
▶ Deșurubați capacul rezervorului de sare și umpleți ~1 kg
de sare de regenerare cu granulația mare (2-8 mm) (nu
utilizați tablete de sare).

▶ Umpleți rezervorul cu apă potabilă (numai la prima punere în funcțiune).


▶ Aveți grijă ca etanșarea capacului să nu prezinte murdărie și sare.
▶ Reînșurubați capacul și strângeți-l ferm.

REMARCĂ!
Daune materiale
Resturile de sare de pe fundul rezervorului duc la daune provocate de coroziune.
▶ Îndepărtați manual resturile de sare.
▶ Eventual după încheierea primei puneri în funcțiune, porniți programul de spălare și îndepărtați
complet urmele de sare.

▶ În cazul în care în timpul funcționării apare o problemă


cauzată de lipsa de sare, indicatorul superior afișează
„SA”, iar indicatorul inferior „Lt”.

▶ Pompați apă în rezervor, consultați paragraful 7.5.

6.4 Umplerea furtunurilor pentru substanţe chimice


INDICAŢIE: Numai la aparatele de dozare integrate

Recomandăm utilizarea detergentului şi a agentului de clătire HOBART Hyline.

INDICAȚIE: Amestecarea chimicalelor în furtun la schimbarea acestora poate avea drept consecință crista-
lizarea și deteriorarea furtunurilor și a aparatelor de dozare. Puteți evita acest lucru prin clătire interme-

14 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Operarea

diară cu apă (vezi secțiunea .8.7). Nerespectarea acestora trage după sine pierderea garanției și a răspun-
derii pentru produs.

ATENŢIE!
Arsurile chimice, sensibilizarea suprafeţei pielii, otrăvirea
Utilizarea agenţilor chimici neadecvaţi poate duce la răniri.
▶ Utilizaţi numai detergenţi şi agenţi de clătire (pentru uz industrial).
▶ Respectaţi indicaţiile de utilizare şi de siguranţă ale producătorului.

AVERTISMENT!
Arsurile chimice, sensibilizarea suprafeţei pielii, otrăvirea
Manevrarea necorespunzătoare a detergentului, respectiv a agentului de clătire poate provoca
răniri grave.
▶ Purtați echipament de protecție (mănuși, ochelari de protecție, îmbrăcăminte de protecție).

6.4.1 Pregătirea canistrei externe cu substanţe chimice


Pregătirea detergentului:
Înălțimea de aspirație a pompei de dozare: max. 1,5 m.
▶ Introduceți furtunul de aspirație fără marcaj colorat la supapa de aspirație, până la capăt în rezervorul extern.
Pregătirea agentului de clătire
Înălțimea de aspirație a pompei de dozare: max. 1,5 m.
▶ Introduceți furtunul de aspirație cu marcaj albastru la supapa de aspirație, până la capăt în rezervorul extern.

7 Operarea

7.1 Indicaţii de siguranţă speciale

ATENŢIE!
Arsurile chimice, sensibilizarea suprafeţei pielii, otrăvirea, arsuri
Dacă Capac se deschide în timpul funcţionării, pot ieși vapori, respectiv puteți fi stropit cu soluţie
de spălare, ceea ce vă poate cauza răniri.
▶ Nu deschideţi Capac în timpul funcţionării, aşteptaţi sfârşitul programului.

AVERTISMENT!
Pericol de alunecare
Umezeala rezultată pe podea, în faţa maşinii, poate cauza alunecare.
▶ Prevedeţi o învelitoare corespunzătoare pentru podea, care să nu prezinte pericol de alune-
care în caz de umezeală.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 15


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Operarea

7.2 Realizarea pregătirilor pentru spălare


7.2.1 Pregătirea maşinii
▶ Verificați așezarea corectă a brațelor de spălare/clătire, a sitelor și eventual a conductei de evacuare.
▶ Deschideți ventilul de închidere local.
▶ Conectați întrerupătorul principal, respectiv introduceți ștecărul.
▶ Verificați nivelul de umplere a rezervorului de detergent și de agent de clătire.
(Respectați secțiunea 6.4).
▶ Închideți Capac.
▶ Apăsați tasta PORNIRE/Anulare .

În timpul umplerii și încălzirii, LED-ul tastei luminează intermitent. Acest proces poate dura mai multe minute.
De îndată ce LED-ul trece în starea de lumină continuă, mașina este pregătită de funcționare și pe display-ul
inferior este afișată temperatura actuală de spălare.

7.2.2 Pregătirea obiectelor de spălat


▶ Îndepărtați resturile mari de alimente.
▶ Așezați obiectele de spălat în coșuri, cu deschiderea în jos.
▶ Curățați obiectele de spălat cu dușul.

7.3 Afişarea şi selectarea programului


Prin apăsarea tastei de selectare a programului, pe ecran apare programul curent. Apăsați de mai multe ori pentru
a selecta între 3 programe (P1 = Scurt, P2 = Standard, P3 = Intensiv). În caz de eroare afișată și în timp ce un
program funcționează, acest lucru nu este posibil.

7.4 Spălarea
▶ Împingeți coșul în mașină și închideți capacul.
În timp ce se execută programul, LED-ul tastei program luminează intermitent.
De îndată ce LED-ul trece în starea de lumină verde continuă, procesul de spălare s-a încheiat.
▶ Deschideți capacul și scoateți coșul.
▶ Luați în considerare timp suficient pentru uscarea veselei.
▶ Până la următorul proces de spălare, aduceți capacul în poziția
standby (poziția de înclichetare cu puțin timp înainte de închidere),
pentru a evita o răcire.

16 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Operarea

7.5 Oprirea maşinii


▶ Versiuni cu conductă de evacuare: extrageți.

▶ Închideţi Capac.
▶ Apăsaţi tasta de evacuare și mențineți-o apăsată (min. 3
secunde).

În timpul pompării, LED-ul tastei pentru evacuare luminează intermitent.

În timpul golirii prin pompare, spaţiul interior al maşinii este curăţat automat. La maşinile cu pompă
de evacuare, rezervorul este golit. La sfârşitul programului maşina se opreşte automat. La sfârşit,
îndepărtaţi eventual resturile mari existente.

Dacă maşina a fost oprită:


▶ Deconectaţi întrerupătorul principal, respectiv scoateţi ştecărul din priză.
▶ Închideţi supapa de închidere locală.

7.6 Realizarea curăţării zilnice

REMARCĂ!
Daune materiale
Utilizarea materialelor necorespunzătoare poate duce la coroziune sau deteriorarea suprafețelor.
▶ Nu curăţaţi maşina cu aditivi cu conţinut de clor, acid sau metal.
▶ Nu utilizaţi bureți de metal.

▶ Deschideţi capacul.
▶ Scoateţi şi curăţaţi sita. Aveţi grijă ca în orificiul de aspiraţie al pompei să nu pătrundă resturi de murdă-
rie!
▶ Curăţaţi zonele maşinii, care nu pot fi atinse de recircularea apei a auto-curăţării (labirint capac, partea din
spate a conductei ascendente etc.).
▶ Reintroduceţi sita.
▶ Lăsaţi capacul deschis pentru aerisire.

7.7 Realizarea curăţării săptămânale


▶ Desfaceți șurubul de pe brațele de spălare și clătire, scoateți și curățați brațele de spălare și clătire.
▶ Reintroduceţi braţele de spălare şi de clătire.

7.8 Completarea rezervorului de sare


Indicatorul lipsei de sare luminează intermitent în timpul funcţionării.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 17


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Setări

▶ Completaţi rezervorul de sare, vezi 6.3.


Indicatorul se stinge abia după câteva minute.

8 Setări

8.1 Privire de ansamblu asupra meniului utilizatorului


Submeniu Funcţie
Cantitatea de dozare a detergentului Setare
Cantitatea de dozare a agentului de clătire Setare
Duritatea apei Setare
Cicluri de spălare Indicator
Umplerea furtunului cu detergent Pentru prima punere în funcțiune și înlocuirea canistre-
lor.
Umplerea furtunului cu agent de clătire Pentru prima punere în funcțiune și înlocuirea canistre-
lor.
Tratare externă a apei epuizată. Resetări
Capacitate reziduală
Activare/dezactivare
Capacitate de ieșire
Temperaturi Standard / Etichetă termică 71°
Indicator

8.2 Deschiderea meniului utilizator


INDICAȚIE: Posibil numai cu mașina oprită.
▶ Deschideți Capac.
▶ Apăsați simultan tasta de pornire a programului și tasta
de selectare a programului.

Meniul se deschide, LED-urile tastelor se aprind.


Indicatorul primului punct al submeniului „1” este afișat imediat ce Capac este închisă.

În cazul în care ușa se deschide din nou, indicatorul este stins, iar setările efectuate se salvează.
Astfel, succesiunea setărilor descrisă în continuare poate fi întreruptă în orice moment.
▶ Prin apăsarea tastei de pornire a programului se poate derula prin meniu.

8.3 Cantitatea de dozare a detergentului


Acest lucru este relevant doar în cazul în care este montat un sistem de dozare a detergentului.

18 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Setări

▶ Indicatorul superior afișează „01”


▶ Indicatorul inferior afișează valoarea actuală de dozare,
presetată la: 2,5 g/l

▶ Pentru a ajusta cantitatea de dozare a detergentului,


măriți cantitatea prin intermediul tastei de selectare a
programului, respectiv reduceți cantitatea prin interme-
diul tastei de evacuare. Valoarea selectată (0-9,5 g/l) se
salvează în mod automat.

▶ Efectuați setarea conform recomandării furnizorului detergentului.


▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

8.4 Cantitatea de dozare a agentului de clătire


▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indicatorul superior afișează valoarea „02”.
▶ Indicatorul inferior afișează valoarea actuală de dozare,
presetată la: 0,3 g/l.

▶ Pentru a ajusta cantitatea de dozare a agentului de clă-


tire, măriți cantitatea prin intermediul tastei de selectare
a programului, respectiv reduceți cantitatea prin interme-
diul tastei de evacuare. Valoarea selectată (0-2 g/l) se
salvează în mod automat.

▶ Efectuați setarea conform recomandării furnizorului agentului de clătire.


▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

8.5 Setarea durităţii apei (opţiune)


Acest lucru este relevant doar în cazul în care este integrat și un sistem pentru agentul de dedurizare.
Indicație: agentul de dedurizare trebuie setat pe duritatea apei existentă (solicitați la autoritatea locală de
furnizare a apei).
▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „03”.

▶ Indicatorul inferior afișează gradul de duritate setat în °d.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 19


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Setări

▶ Pentru a ajusta gradul de duritate, îl puteți mări prin inter-


mediul tastei de selectare a programului, respectiv îl
puteți reduce prin intermediul tastei de evacuare. Valoa-
rea selectată (1-30) se salvează în mod automat.

▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

8.6 Cicluri de spălare


▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „04”.

Din cauza limitării la 2 cifre afișate, indicatorul inferior reprezintă valoarea (max. 6 cifre) după cum urmează:
de ex. programele de spălare 003456.
▶ Prin apăsarea tastei pentru selectarea programului sunt
afișate primele două cifre.

▶ Prin apăsarea tastei pentru selectarea programului sunt


afișate următoarele două cifre.

▶ Prin apăsarea tastei pentru selectarea programului sunt


afișate ultimele două cifre.

▶ La o nouă apăsare a tastei, este afișat din nou primul indicator


▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

20 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Setări

8.7 Umplerea furtunului cu detergent


▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „05”.

Indicatorul inferior afișează valoarea „0”.


▶ Folosind tasta de selectare a programului, setați indica-
torul la valoarea „1”.

▶ Apăsați tasta pentru evacuare.

Umplerea furtunului începe pentru ~ 60 de secunde.


Punctul de la indicatorul inferior luminează intermitent.
▶ Umplerea este finalizată după ce punctul nu mai luminează intermitent.
▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.
După activarea procesului de umplere, nu este nevoie să se aștepte încheierea procesului. Poate fi începută în
paralel și umplerea furtunului cu agent de clătire.

8.8 Umplerea furtunului cu agent de clătire


▶ Deschideți meniul de setări (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „06”.

Indicatorul inferior afișează valoarea „0”.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 21


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Setări

▶ Folosind tasta de selectare a programului, setați indica-


torul la valoarea „1”.

▶ Apăsați tasta pentru evacuare.

Umplerea furtunului începe pentru ~ 120 de secunde.


Punctul de la indicatorul inferior luminează intermitent.
▶ Umplerea este finalizată după ce punctul nu mai luminează intermitent.
▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

8.9 Tratare externă a apei epuizată.


Relevant în cazul în care este activată funcția (consultați paragraful 8.9.3)
Astfel, poate fi monitorizată capacitatea tratării externe a apei, respectiv a unui pre-filtru în funcție de debitul de apă
calculat.

8.9.1 Resetări
Resetează capacitatea reziduală la valoarea capacității de ieșire.
▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „07”.

Indicatorul inferior afișează valoarea „0”.

22 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Setări

▶ Prin apăsarea tastei de selectare a programului, setați


indicatorul la valoarea „1”.

LED-ul tastei PORNIRE/Anulare luminează intermitent.


▶ Prin apăsarea tastei PORNIRE/Anulare timp de 3
secunde, se resetează la capacitatea totală.

LED-ul tastei PORNIRE/Anulare luminează 3 secunde.


▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

8.9.2 Capacitate reziduală


Capacitatea reziduală numără revenirea valorii capacității de ieșire setate și poate fi afișată după cum urmează:
▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „08”.

Din cauza limitării la 2 cifre afișate, indicatorul inferior reprezintă valoarea (max. 6 cifre) după cum urmează:
▶ Prin apăsarea tastei pentru selectarea programului sunt
afișate primele două cifre.

▶ Prin apăsarea tastei pentru selectarea programului sunt


afișate următoarele două cifre.

▶ Prin apăsarea tastei pentru selectarea programului sunt


afișate ultimele două cifre.

▶ La o nouă apăsare a tastei, este afișat din nou primul indicator


▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 23


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Setări

La nevoie, este posibilă setarea valorii în mod analog procedurii descrise în paragraful 8.9.4.

8.9.3 Activare/dezactivare
Pentru a putea utiliza funcția de monitorizare a capacității, aceasta trebuie activată.
▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „09”.

Indicatorul inferior afișează setarea actuală:


„0“ = dezactivată
„1“ = cartuș de demineralizare (estimare: 3 l/min)
„2“ = instalație de osmoză inversă (estimare: 1,5 l/min)
▶ Setați prin intermediul tastei de selectare a programului,
respectiv prin intermediul tastei de evacuare.

LED-ul tastei PORNIRE/Anulare luminează intermitent.


▶ Prin apăsarea tastei PORNIRE/Anulare timp de 3
secunde, se salvează valoarea.

LED-ul tastei PORNIRE/Anulare luminează 3 secunde.


▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

8.9.4 Capacitate de ieșire


Valoarea este presetată la 14000 l.
Pentru afișare, respectiv modificare:
▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „10”.

Din cauza limitării la 2 cifre afișate, indicatorul inferior reprezintă valoarea (max. 6 cifre) după cum urmează:

24 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Setări

▶ Prin apăsarea tastei PORNIRE/Evacuare sunt afișate


primele două cifre pe display-ul inferior.

▶ Pentru a ajusta primele două cifre, puteți mări prin inter-


mediul tastei de selectare a programului, respectiv
reduce prin intermediul tastei de evacuare.

LED-ul tastei PORNIRE/Anulare luminează intermitent.


▶ Prin apăsarea tastei pentru pornirea programului sunt
afișate următoarele două cifre.

▶ La nevoie, setați ambele cifre în mod analog primelor cifre.


▶ Prin apăsarea tastei pentru pornirea programului sunt
afișate ultimele două cifre.

▶ La nevoie, setați în mod analog primele cifre.


▶ Prin apăsarea tastei PORNIRE/Anulare timp de 3
secunde, puteți părăsi meniul, respectiv puteți salva
valoarea modificată.

În cazul unei modificări a valorii, LED-ul tastei PORNIRE/Anulare luminează timp de 3 secunde.
▶ În continuare, este afișat din nou primul indicator printr-o nouă apăsare a tastei de pornire a programului.
▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

8.10 Temperaturi
Aici se poate comuta de la temperaturile standard în conformitate cu DIN 10534 la temperaturile crescute conform
NSF (etichetă termică 71°C). În acest mod, timpii de funcționare a programului se extind în regimul de încărcare.
▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „11”.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 25


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Setări

Indicatorul inferior afișează setarea reglată actual:


„0“ = temperaturi standard
„1“ = temperaturi crescute
▶ Setați prin intermediul tastei de selectare a programului,
respectiv prin intermediul tastei de evacuare.

LED-ul tastei PORNIRE/Anulare luminează intermitent.


▶ Prin apăsarea tastei PORNIRE/Anulare timp de 3
secunde, se salvează valoarea.

LED-ul tastei PORNIRE/Anulare luminează 3 secunde.


▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

8.11 Afişarea temperaturilor


▶ Deschideți meniul (consultați paragraful 8.2).
▶ Apăsați tasta de pornire a programului, până când indi-
catorul superior afișează valoarea „12”.

Indicatorul inferior afișează setarea reglată actual:


„0“ = nu se afișează temperaturile.
„1“ = pe display apare temperatura maximă atinsă în timpul programului de spălare încheiat.
„2“ = pe display apare temperatura maximă a boilerului și a rezervorului de spălare.
▶ Setați prin intermediul tastei de selectare a programului,
respectiv prin intermediul tastei de evacuare.

▶ Anularea și părăsirea meniului sunt posibile prin deschiderea Capac.

26 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Indicator erori și indicații

9 Indicator erori și indicații

9.1 Eroare
▶ Pe indicatorul superior este afișat „Er”.

▶ Pe indicatorul inferior este afișat codul de eroare (consultați tabelul).

Cod de Cauză Remediere


eroare
01 Este depășită temperatura senzorului boilerului. Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
02 Nu este atinsă temperatura senzorului boilerului. Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
03 Thermostop boiler în programul de spălare. Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
05 Este depășită temperatura senzorului rezervoru- Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
lui.
06 Nu este atinsă temperatura senzorului rezervo- Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
rului.
07 Este depășită valoarea limită a senzorului de Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
presiune a boilerului.
08 Nu este atinsă valoarea limită a senzorului de Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
presiune a boilerului.
09 Este depășită valoarea limită a senzorului de Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
presiune a rezervorului.
10 Nu este atinsă valoarea limită a senzorului de Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
presiune a rezervorului.
12 Reglarea nivelului de apă din rezervor a eșuat. Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
13 Monitorizare program de alimentare senzor de Goliţi maşina prin pompare.
presiune rezervor.
14 Golirea rezervorului în programul de pompare, Dacă este cazul, curăţaţi furtunul de golire şi
senzor de presiune rezervor. goliţi maşina din nou prin funcţia de pompare.
17 Monitorizarea alimentării prin intermediul senzo- Controlaţi alimentarea cu apă.
rului rotorului.
18 Monitorizarea alimentării prin intermediul măsu- Controlaţi alimentarea cu apă.
rării nivelului de apă din boiler.
28 Nivelul rezervorului este prea redus pentru por- Mașina se alimentează independent și pornește
nirea programului. programul. În cazul afișării permanente a erorii,
informaţi partenerul dvs. de service HOBART.
29 Capacitate epuizată de tratare externă a apei. Schimbaţi cartuşele de eliminare parţială sau
totală a sării.
31 Monitorizarea alimentării. Controlaţi alimentarea cu apă.
Informaţi partenerul dvs. de service HOBART.

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 27


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Remedierea erorii

9.2 Indicaţii
▶ Următoarele indicații sunt afișate pe display prin interme-
diul unei combinații de litere.

Indicator Cauză Remediere


SA Lt Sare de regenerare epuizată. Completați cu sare de regenerare (a se vedea
paragraful 6.3).
do or Întrerupere program de umplere, spălare sau Închiderea Capac
pompare

10 Remedierea erorii

10.1 Rezultat de spălare insuficient


Tipul defecțiunii Cauza posibilă Remediere
Vasele nu sunt curate. Braţul de spălare blocat (trebuie să permită Scoateţi şi curăţaţi temeinic braţele de spă-
rotirea uşoară cu mâna). lare.
Controlaţi şi evacuarea apei din maşină
către braţul de spălare dacă este înfundată.
Duzele braţelor de spălare sunt înfundate Scoateţi braţul de spălare, îndepărtaţi
(control vizual). dopurile de curăţare şi clătiţi temeinic braţul
de spălare, de atâtea ori până când sunt
îndepărtate toate impurităţile.
Reintroduceţi dopurile de curăţare.
Duze de clătire înfundate (de regulă, prin Scoateţi braţele de clătire şi eliminaţi carbo-
carbonat de calciu). natul de calciu într-un recipient separat.
Verificaţi echipamentul local de dedurizare
a apei în privinţa funcţionării.
Concentraţia de agent de curăţare este Verificaţi setarea concentraţiei agentului de
prea mică sau prea mare. curăţare.
Sită mare murdară. Scoateţi, goliţi şi curăţaţi sita.
Sita fină murdară sau cu depuneri de car- Scoateţi sita fină, înmuiaţi-o în apă cu oţet
bonat de calciu. în caz de impurităţi puternice. După aceea,
curăţaţi temeinic cu perie de spălare a
veselei până când porii sunt din nou liberi.
În general, acordaţi atenţie curăţării zilnice
a sitei fine.
Selectare eronată a programului în cazul Selectaţi programul cu durată de spălare
vaselor cu nivel ridicat de murdărie. mai îndelungată.
Vasele sau paharele nu Nivel prea redus în dozatorul pentru agent Creșterea dozei.
se usucă în mod cores- de clătire.
punzător.

28 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Întreţinere

Tipul defecțiunii Cauza posibilă Remediere


Degresare insuficientă a vaselor. Concentrația de detergent este prea
redusă: măriți doza.
Verificaţi compatibilitatea detergentului utili-
zat, eventual utilizaţi un produs cu putere
mai mare de curăţare.
Evacuaţi apa murdară din maşină şi
umpleţi din nou. Atenţie la curăţarea prea-
labilă mai bună a veselei.
Coşul pentru veselă nu este adaptat la Utilizaţi coşuri adecvate, care facilitează
forma veselei (poziţie înclinată). poziţia de înclinare şi, astfel, evacuarea
apei.
După încheierea procesului de spălare, Scoateţi vasele din maşină imediat după
vasele rămân prea mult timp în maşină. sfârşitul programului, pentru ca acesta să
se poată usca rapid la aer.
Dungi şi pete pe vase Concentraţii prea mari ale agentului de clă- Reduceți dozarea.
sau pe pahare. tire (formarea de dungi sau de mici bule).
Apă cu conţinut de calcar sau de substanţe Verificaţi calitatea apei.
minerale. Fiecare autoritate locală de furnizare a apei
deţine datele privind compoziţia apei livrate
şi vi le comunică, la cerere.
Valori orientative: valoare ideală carbonat
de calciu: 0 – 3 °d (duritate totală). Valoare
ideală a conţinutului de substanţe minerale:
pentru pahare, conductibilitate max. 100
µS/cm, la veselă, justificabilă încă până la
max. 400 µS/cm.
Coşul pentru veselă nu este adaptat la Utilizaţi coşuri adecvate, care facilitează
forma veselei (poziţie înclinată). poziţia de înclinare şi, astfel, evacuarea
apei.
Dozarea prea redusă a agentului de clătire Măriți dozarea agentului de clătire.
duce la formarea petelor.
La maşinile cu agent de dedurizare inte- Nu utilizaţi tablete de sare.
grat: utilizarea sării incorecte (de ex.
tablete).

10.2 Alte defecțiuni


Tipul defecțiunii Cauze posibile Remediere
Paharele sunt lăptoase Suprafaţa paharelor este aspră sau Utilizaţi pahare noi, deoarece nu există o
total sau parţial. poroasă; este vorba de aşa numita coro- disfuncţionalitate a maşinii.
ziune a paharelor.
Spargerea paharelor/ Utilizarea coşurilor neadecvate pentru Utilizaţi coşuri adecvate.
veselei. veselă sau pahare.

11 Întreţinere

▶ Pentru a obține o menținere a garanției, precum și o funcționare, sigură, eficientă și fiabilă în mod continuu a
mașinii(mașinilor), este necesară realizarea regulamentară a lucrărilor de întreținere prescrise. De aceea, vă
recomandăm încheierea unui contract de inspecție sau de întreținere, care asigură consilierea calificată printr-

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 29


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Eliminarea

un tehnician al serviciului de asistență a clienților, special instruit conform unui plan adaptat condițiilor de
exploatare.
La reparații sau înlocuirea pieselor de uzură utilizați piese de schimb originale. Piese de uzură sunt de ex. furtu-
nurile de dozare, lagărul brațului de clătire etc. Mașinile dvs. HOBART se supun în Germania Regulamentului
siguranței în funcționare și trebuie verificate, conform termenelor de verificare conform DGUV V3 (BGV A3), în
mod regulat de către un electrician.

12 Eliminarea

▶ Administratorul maşinii răspunde de o eliminare ecologică şi regulamen-


tară a maşinii şi a materialelor de lucru. Respectaţi prevederile şi pre-
scripţiile naţionale şi legale locale.

13 Excluderea răspunderii pentru produs

Excluderea răspunderii pentru produs


Lucrările de instalare şi reparaţie, care nu au fost executate de specialiştii autorizaţi sau cu piese de schimb origi-
nale, precum şi orice modificare a maşinii, care nu este autorizată de producător, duc la anularea garanţiei şi răs-
punderii pentru produs a producătorului.
HOBART îşi rezervă dreptul de a aduce modificări sau îmbunătăţiri produsului fără vreo notificare prealabilă.
© HOBART GmbH, Offenburg 2020

30 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Conformitate

14 Conformitate

Original

EG-Konformitätserklärung
Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité / Declaración de Conformidad / Dichiarazione di conformitá / Conformiteitsverklaring / Deklaracja zgodności / Декларация соответствия /
Uygunluk beyanı / Deklarcija o sukladnosti / Izjava o skladnosti / Declaração de Conformidade / Prohlášení o shodě

Hersteller / Dokumentationsbevollmächtigter: HOBART GMBH / Verena Wiedenhöfer


Manufacturer / authorized to compile the technical file: Robert-Bosch-Straße 17
Fabricant / autorisée à constituer le dossier technique: 77656 Offenburg / Germany
Fabricante / autorizado para unificar la información técnica:
Fabbricante / Responsabile della documentazione:
Fabrikant / Geautoriseerd om de technische documentatie samen te stellen:
Producent / autoryzowany przedstawiciel:
Изготовитель / ответственный за составление документации:
Üretici / Dokümantasyon yetkilisi:
Proizvođač / ovlašten za sastavljanje tehničkog spisa:
Proizvajalec / pooblaščeni za dokumentacijo:
Fabricante / Responsável pela documentação:
Výrobce / osoba zplnomocněná sestavením dokumentace:

Maschine: Geschirrspülmaschine
Machine: Dishwasher
Machine: Machine à laver la vaisselle
Máquina: Lavavajillas
Macchina: Lavastoviglie
Machine: Vaatwasmachine
Urządzenie: Zmywarka do naczyń
Машина: Посудомоечная машина
Makine: Giotin Typ Bulasik Makinasi
Stroj: Perilica posuđa
Stroj: Stroj za pomivanje posode
Máquina: Máquina lava-loiça
Stroj: Myčka na nádobí

Marke: ecomax by HOBART


Trade mark / Marque / Marca
comercial / Marchio / Merk /
Marka / Марка / Marka / Zaštitni
znak / Znamka / Marca / Značka

Type: EcomaxH604 - Serie Design State: AM-14-02 Serial No.: 86 57 3XXXX


EcomaxH614 - Serie
C-H604 - Serie
Max-H604 - Serie

Hiermit bestätigen wir, dass die genannte Maschine entsprechend den nachfolgend aufgeführten Normen gefertigt und geprüft worden ist.
Herewith our confirmation that the named machine has been manufactured and tested in accordance with the following standards.
Par la présente, nous déclarons que la machine citée ci-dessus a été fabriquée et testée en conformité aux normes.
Por la siguiente confirmamos que la máquina mencionada ha sido fabricada conforme a las siguientes normas.
Con la presente confermiamo che la macchina indicata è stata costruita in conformità alle norme di seguito riportate.
Hierbij bevestigen wij dat de genoemde machine is gefabriceerd en getest volgens de hiervolgende voorwaarden.
Niniejszym deklarujemy, że wymieniony produkt spełnia wymogi następujących norm.
Настоящим мы подтверждаем, что указанная машина изготовлена в соответствии с приведенными ниже нормами.
İşbu belge ile belirtilen makinenin aşağıda listelenen normlar doğrultusunda hazırlandığını beyan ederiz.
Ovime potvrđujemo da je gore navedeni stroj proizveden i testiran sukladno sljedećim standardima.
S tem izjavljamo, da je naveden stroj izdelan in preizkušen v skladu s spodaj navedenimi standardi.
Com a presente declaramos que a máquina supracitada foi construída e inspecionada segundo as normas referidas a seguir.
Tímto potvrzujeme, že uvedený stroj byl vyroben a zkontrolován podle následujících norem.

DIN SPEC 10534:2019-02


EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-58:2005 + Corr. 2007 + A1:2008 + A11:2010 + A2:2015 + A12:2016
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN ISO 12100:2010

Die Maschine stimmt mit den folgenden Richtlinien überein:


The product complies with the following directives:
La machine est conforme aux directives fixées:
La máquina armoniza con las siguientes Directivas:
La macchina è conforme alle direttive seguenti:
Het product voldoet aan de volgende richtlijnen:
Urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw:
Машина соответствует требованиям следующих директив:
Makine, aşağıdaki yönetmelikler ile uyumludur:
Ovaj stroj je u skladu sa sljedećim direktivama:
Stroj ustreza zahtevam sledečih direktiv:
A máquina está em conformidade com as seguintes diretivas:
Stroj je v souladu s ustanoveními následujících směrnic:

2006/42/EC (Maschinenrichtlinie, Machinery-Directive)


2014/30/EU (EMV-Richtlinie, EMC-Directive)
2011/65/EU (RoHS Richtlinie, RoHS Directive)

Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU wurden gemäß Anhang I Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC eingehalten.
Protective Goals of the Low Voltage Directive 2014/35/EU are in compliance with Appendix I No 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC.
Les objectifs de protection de la directive sur les basses tensions 2014/35/EU ont été respectés conforme à l’annexe I Nr. 1.5.1 der de la directive relative aux machines 2006/42/EC.
Directiva de protecciones de baja tension 2014/35/EU estan en acuerdo con el apendice I No 1.5.1. de la directiva de maquinaria 2006/42/EC.
Gli obiettivi di protezione della direttiva per basse tensioni 2014/35/EU è stata rispettata secondo allegato I n. 1.5.1 della Direttiva per macchine 2006/42/EC.
De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU zijn nageleefd in overeenstemming met nr. 1.5.1 van bijlage I van de machine richtlijn 2006/42/EC.
Produkt spełnia wymogi bezpieczeństwa dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, zgodnie z załącznikiem I nr. 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/EC.
Цели, охраняемые Директивой по высоковольтному оборудованию 2014/35/EU, соблюдены в соответствии с приложением № 1.5.1 Директивы по машинному
оборудованию 2006/42/ЕС.
Alçak Gerilim Yönetmeliği 2014/35/EU'nin koruyucu hedeflerine, Makine Yönetmeliği 2006/42/EC, ek I no. 1.5.1'e göre uyulmuştur.
Sigurnosni ciljevi direktive o niskom naponu 2014/35/EU udovoljavaju dodatku i br. 1.5.1. Direktive o strojevima 2006/42/EC
Upoštevani so zaščitni cilji Direktive o nizki napetosti 2014/35/EU v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EC.
Os objetivos de proteção da Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/EU foram cumpridos de acordo com o Apêndice I, n.º 1.5.1 da Diretiva de Máquinas 2006/42/EC.
Cíle ochrany dle nízkonapěťové směrnice 2014/95/ES byly splněny dle přílohy I č. 1.5.1 směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.

Bestätigt durch:
Confirmed by: Offenburg, 04.09.2019 ppa.

Harald Disch
Direktor Produktentwicklung Europa
Director Warewash Engineering Europe

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 31


RO Ecomax / Ecomax+ Instrucțiuni de instalare și de utilizare

Conformitate

Original

EG-Konformitätserklärung
Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité / Declaración de Conformidad / Dichiarazione di conformitá / Conformiteitsverklaring / Deklaracja zgodności / Декларация соответствия /
Uygunluk beyanı / Deklarcija o sukladnosti / Izjava o skladnosti / Declaração de Conformidade / Prohlášení o shodě

Hersteller / Dokumentationsbevollmächtigter: HOBART GMBH / Verena Wiedenhöfer


Manufacturer / authorized to compile the technical file: Robert-Bosch-Straße 17
Fabricant / autorisée à constituer le dossier technique: 77656 Offenburg / Germany
Fabricante / autorizado para unificar la información técnica:
Fabbricante / Responsabile della documentazione:
Fabrikant / Geautoriseerd om de technische documentatie samen te stellen:
Producent / autoryzowany przedstawiciel:
Изготовитель / ответственный за составление документации:
Üretici / Dokümantasyon yetkilisi:
Proizvođač / ovlašten za sastavljanje tehničkog spisa:
Proizvajalec / pooblaščeni za dokumentacijo:
Fabricante / Responsável pela documentação:
Výrobce / osoba zplnomocněná sestavením dokumentace:

Maschine: Geschirrspülmaschine
Machine: Dishwasher
Machine: Machine à laver la vaisselle
Máquina: Lavavajillas
Macchina: Lavastoviglie
Machine: Vaatwasmachine
Urządzenie: Zmywarka do naczyń
Машина: Посудомоечная машина
Makine: Giotin Typ Bulasik Makinasi
Stroj: Perilica posuđa
Stroj: Stroj za pomivanje posode
Máquina: Máquina lava-loiça
Stroj: Myčka na nádobí

Marke: ecomax by HOBART


Trade mark / Marque / Marca
comercial / Marchio / Merk /
Marka / Марка / Marka / Zaštitni
znak / Znamka / Marca / Značka

Type: Eco+H615 - Serie Design State: AMB-14-03 Serial No.: 86 57 7XXXX


HOBART615 - Serie

Hiermit bestätigen wir, dass die genannte Maschine entsprechend den nachfolgend aufgeführten Normen gefertigt und geprüft worden ist.
Herewith our confirmation that the named machine has been manufactured and tested in accordance with the following standards.
Par la présente, nous déclarons que la machine citée ci-dessus a été fabriquée et testée en conformité aux normes.
Por la siguiente confirmamos que la máquina mencionada ha sido fabricada conforme a las siguientes normas.
Con la presente confermiamo che la macchina indicata è stata costruita in conformità alle norme di seguito riportate.
Hierbij bevestigen wij dat de genoemde machine is gefabriceerd en getest volgens de hiervolgende voorwaarden.
Niniejszym deklarujemy, że wymieniony produkt spełnia wymogi następujących norm.
Настоящим мы подтверждаем, что указанная машина изготовлена в соответствии с приведенными ниже нормами.
İşbu belge ile belirtilen makinenin aşağıda listelenen normlar doğrultusunda hazırlandığını beyan ederiz.
Ovime potvrđujemo da je gore navedeni stroj proizveden i testiran sukladno sljedećim standardima.
S tem izjavljamo, da je naveden stroj izdelan in preizkušen v skladu s spodaj navedenimi standardi.
Com a presente declaramos que a máquina supracitada foi construída e inspecionada segundo as normas referidas a seguir.
Tímto potvrzujeme, že uvedený stroj byl vyroben a zkontrolován podle následujících norem.

DIN SPEC 10534:2019-02


EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-58:2005 + Corr. 2007 + A1:2008 + A11:2010 + A2:2015 + A12:2016
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN ISO 12100:2010

Die Maschine stimmt mit den folgenden Richtlinien überein:


The product complies with the following directives:
La machine est conforme aux directives fixées:
La máquina armoniza con las siguientes Directivas:
La macchina è conforme alle direttive seguenti:
Het product voldoet aan de volgende richtlijnen:
Urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw:
Машина соответствует требованиям следующих директив:
Makine, aşağıdaki yönetmelikler ile uyumludur:
Ovaj stroj je u skladu sa sljedećim direktivama:
Stroj ustreza zahtevam sledečih direktiv:
A máquina está em conformidade com as seguintes diretivas:
Stroj je v souladu s ustanoveními následujících směrnic:

2006/42/EC (Maschinenrichtlinie, Machinery-Directive)


2014/30/EU (EMV-Richtlinie, EMC-Directive)
2011/65/EU (RoHS Richtlinie, RoHS Directive)

Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU wurden gemäß Anhang I Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC eingehalten.
Protective Goals of the Low Voltage Directive 2014/35/EU are in compliance with Appendix I No 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC.
Les objectifs de protection de la directive sur les basses tensions 2014/35/EU ont été respectés conforme à l’annexe I Nr. 1.5.1 der de la directive relative aux machines 2006/42/EC.
Directiva de protecciones de baja tension 2014/35/EU estan en acuerdo con el apendice I No 1.5.1. de la directiva de maquinaria 2006/42/EC.
Gli obiettivi di protezione della direttiva per basse tensioni 2014/35/EU è stata rispettata secondo allegato I n. 1.5.1 della Direttiva per macchine 2006/42/EC.
De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU zijn nageleefd in overeenstemming met nr. 1.5.1 van bijlage I van de machine richtlijn 2006/42/EC.
Produkt spełnia wymogi bezpieczeństwa dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, zgodnie z załącznikiem I nr. 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/EC.
Цели, охраняемые Директивой по высоковольтному оборудованию 2014/35/EU, соблюдены в соответствии с приложением № 1.5.1 Директивы по машинному
оборудованию 2006/42/ЕС.
Alçak Gerilim Yönetmeliği 2014/35/EU'nin koruyucu hedeflerine, Makine Yönetmeliği 2006/42/EC, ek I no. 1.5.1'e göre uyulmuştur.
Sigurnosni ciljevi direktive o niskom naponu 2014/35/EU udovoljavaju dodatku i br. 1.5.1. Direktive o strojevima 2006/42/EC
Upoštevani so zaščitni cilji Direktive o nizki napetosti 2014/35/EU v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EC.
Os objetivos de proteção da Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/EU foram cumpridos de acordo com o Apêndice I, n.º 1.5.1 da Diretiva de Máquinas 2006/42/EC.
Cíle ochrany dle nízkonapěťové směrnice 2014/95/ES byly splněny dle přílohy I č. 1.5.1 směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.

Bestätigt durch:
Confirmed by: Offenburg, 04.09.2019 ppa.

Harald Disch
Direktor Produktentwicklung Europa
Director Warewash Engineering Europe

32 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020


Instrucțiuni de instalare și de utilizare
Ecomax / Ecomax+ RO
Conformitate

0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020 33


HOBART GmbH Hobart Norge Hobart International (S) Pte Ltd
ecomax by HOBART Gamle Drammenvei 120 158, Kallang Way, #06-03/05
Robert-Bosch-Str. 17 N-1363 Høvik Singapore 349245
77656 Offenburg Tlf.: +47-67109800 Telephone: +65 6846 7117
Deutschland Fax.: +47-67109801 Fax: +65 6846 0991
Tel.: +49 (0)1803 66 29 E-post: post@hobart.no E-mail: enquiry@hobart.com.sg
Fax: +49 (0)1803 63 29.600-23 19 Hjemmeside: www.hobart.no Internet: http://www.hobart.com.sg
E-Mail: info@ecomaxbyhobart.de
Internet: www.ecomaxbyhobart.de Hobart Scandinavia ApS Hobart Thailand
Håndværkerbyen 27 43 Thai CC Tower Building,
HOBART Export 2670 Greve 31st FL, Room No. 310-311,
Robert-Bosch-Str. 17 Danmark South Sathorn Rd., Yannawa,
77656 Offenburg Tlf.: +45 4390 5012 Sathorn, Bangkok, 10120
Germany Fax.: +45 4390 5002 Thailand
Phone: +49 (0)781.600-2820 E-mail: salg@hobart.dk Telephone: +66(0)2-675-6279-81
Fax: +49 (0)781.600-2819 Internet: www.hobart.dk Fax: +66(0)2-675-6282
E-Mail: info-export@hobart.de E-mail: enquiry@hobartthailand.com
Internet: www.hobart-export.com Hobart Sweden/Finland Internet: http://www.hobartthailand.com
Tel: +46 8 584 50 920
Hobart UK. E-mail: info@hobart.se ITW India Pvt Ltd.
Southgate Way, Internet: www.hobart.se 501-502 Vipul Trade Centre
Orton Southgate, Sector 48 Sohna Road
Peterborough Australia Gurgaon 122001”
PE2 6GN Hobart Food Equipment Telephone: +91 124 4245430
United Kingdom Unit 1 / 2 Picken Street, Fax: +91 124 4245432
Tel.: +44 (0)844 888 7777 Silverwater NSW, 2128
Republic of Ireland: +353 (0)1246 0248 Tel: +61 1800 462 278
Fax: +44 (0)1733 361 347 Fax: +61 02 9714 0222
E-mail: sales@hobartuk.com E-mail: sales@hobartfood.com.au
Internet: www.hobartuk.com Internet: www.hobartfood.com.au

Compagnie HOBART SAS HOBART China


Allée du 1er mai 15th Floor, Building A
77183 Croissy Beaubourg New Caohejing International Business
FRANCE Center
Tel: +33 (0)1 64 11 60 00 391 Gui Ping Road
Fax: +33 (0)1 64 11 60 10 Shanghai, 200233
E-mail: contact@hobart.fr Telephone: +86 (0)21 34612000
Internet: www.hobart.fr Fax: +86 (0)21 34617166
Internet: www.hobartchina.com
Hobart Nederland BV
Pompmolenlaan 12 HOBART Korea LLC
3447 GK Woerden 7th Floor, Woonsan Bldg, 108, Bangi-dong
Telefoon +31 (0)348 462626 Songpa-gu, Seoul 138-050
Fax: +31 (0)348 430117 Korea
E-mail: info@hobartnederland.nl Telephone: +82 2 34 43 69 01
Internet: www.hobartnederland.nl Fax: +82 2 34 43 69 05
E-mail: contact@hobart.co.kr
Hobart Foster Belgium bvba/sprl Internet: www.hobart.co.kr
Industriestraat 6
1910 Kampenhout HOBART (Japan) K.K.
Telefoon +32 (0) 16.60.60.40 6-16-16 Minami-Oi, Shinagawa-ku,
Fax +32 (0) 16.60.59.88 Tokyo 140-0013
E-mail: info@hobart.be Japan
Internet: www.hobart.be Telephone: +81 3 5767 8670
Fax: +81 3 5767 8675
E-mail: info@hobart.co.jp
Internet: www.hobart.co.jp

Printed in Germany

34 0000000286-001-RO / 09. Mrz. 2020

S-ar putea să vă placă și