Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2 CONTRACT-TIP
CONTRACT-TIP
Vånzare interna]ional` de m`rfuri
|ntre subscrisele:
Societatea _____________ [forma juridic`], cu un capital de
__________ euro, avånd sediul social la ___________, \nregistrat` la
Registrul Comer]ului cu num`rul __________, reprezentat` de
_____________ [nume [i calitate], numit` \n continuare „Cump`r`torul“,
pe de o parte,
[i
Societatea _____________ [forma juridic`], cu un capital de ________
euro, avånd sediul social la ____________, \nregistrat` la Registrul
Comer]ului cu num`rul __________, reprezentat` de _____________
[nume [i calitate], numit` \n continuare „Vånz`torul“, pe de alt` parte,
se convine asupra urm`toarelor:
Articolul 1 – Obiectul
Vånz`torul vinde Cump`r`torului, \n condi]iile prev`zute mai jos,
urm`toarele m`rfuri: ___________, denumite \n continuare Produsul.
Articolul 2 – Declara]ia de verificare
Produsul va fi controlat pe baza sistemelor NQA. Dintr-un lot de 1000
de unit`]i vor fi examinate 32. Va fi acceptat un lot de 32 de unit`]i cu un
singur defect; un lot cu patru defecte va fi respins. Un lot cu dou` sau trei
defecte va fi reexaminat.
Articolul 3 – Prezentarea, ambalarea, marcarea
Fiecare produs trebuie s` poarte o etichet`; fiecare produs trebuie
introdus \ntr-o pung` de plastic de ______ [dimensiune], cu un carton de
________ [dimensiune] \n centru. Punga trebuie \nchis`, cu un carton
imprimat \n interior. Produsele trebuie a[ezate \n cutii de carton etan[e. Se
alc`tuiesc pale]i cu ___ [num`r] cutii, se ambaleaz` pentru a rezista la
transport maritim. Marcarea se face pe cele patru p`r]i, indicåndu-se
numele societ`]ii, num`rul paletului [i recomandarea „FOLOSIREA
CÅRLIGELOR INTERZIS~“.
Articolul 4 – Documentele de expedi]ie
Lista:
54
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 55
● factur`;
CONTRACT-TIP
● set complet de conosamente negociabile purtånd men]iunea
„\nc`rcat [i/sau primit la bord“ („on board“) f`r` rezerve, chirie /
\nc`rc`tur` pl`tit` (scrisoare de garan]ie pentru exemplarele lips`)
sau delivery order \ntocmit de transportatorul maritim;
● poli]`, declara]ie semnat` de banc` sau certificat de asigurare cu
men]iunile „prim` pl`tit`“ [i „subscrie la condi]iile comerciale \n
vigoare“, sau scrisoare de garan]ie;
● certificat de origine sau de circula]ie, sau scrisoare de garan]ie care
\l \nlocuie[te provizoriu;
● toate certificatele sau documentele devenite obligatorii potrivit dis-
pozi]iilor acordurilor interna]ionale care se aplic` tranzac]iilor cu
produse, acorduri dintre ]ara de origine [i ]ara de destina]ie.
Articolul 7 – Asigurarea
|n sarcina Vånz`torului.
55
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 56
56
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 57
CONTRACT-TIP
cinci luni de la data expir`rii primei luni de prelungire. Dup`
\mplinirea acestui termen, contractul este reziliat \n mod justificat pen-
tru orice cantitate ne\mbarcat`.
Aceast` op]iune trebuie declarat` \n scris de c`tre Cump`r`tor
Vånz`torului, de \ndat` ce acesta din urm` anun]` incapacitatea de
\mbarcare, \n perioada de prelungire, cel mai tårziu la [apte zile dup`
terminarea lunii care succede perioada stipulat` de contract.
Contractul este nul dac` Cump`r`torul nu declar` respectiva op]iune \n
condi]iile prev`zute mai sus. |n toate cazurile, Vånz`torul are obliga]ia s`
anun]e imediat Cump`r`torul [i s`-i pun` la dispozi]ie elemente de prob`.
Articolul 13 – Clauza rezolutorie
|n caz de neexecutare de c`tre una din p`r]i a obliga]iilor prev`zute
la articolele de mai sus, dac` creditorul obliga]iilor neexecutate solicit`,
contractul va fi reziliat de drept, f`r` a aduce prejudicii dreptului la
desp`gubirile ce ar putea fi pretinse p`r]ii responsabile de neexecutare.
Rezolu]ia \[i va produce efectele dup` 30 (treizeci) de zile de la
soma]ia r`mas` f`r` rezultat.
Articolul 14 – Clauza compromisorie
Prin conven]ie expres`, orice litigiu legat de prezentul contract, ce
poate interveni \ntre Vånz`tor [i Cump`r`tor, din orice cauz`, va fi rezol-
vat prin arbitraj organizat de Camera de Comer] Interna]ional de la Paris
dup` regulamentul s`u, pe care p`r]ile declar` c` \l recunosc [i \l accept`.
Hot`rårea arbitrajului va fi definitiv` [i f`r` apel.
Articolul 15 – Legea aplicabil`
Prezentul contract [i efectele sale sunt guvernate de legea francez`.
Articolul 16 – |nregistrarea
Drepturile de \nregistrare cad \n sarcina Vånz`torului.
57
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 58
58
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 59
CONTRACT-TIP
accords internationaux s’appliquant aux transactions effectuées
relatifs aux produits entre le pays d’origine et le pays de destination.
N.B.: L’Acheteur peut exiger que toute lettre de garantie soit bancaire.
Article 5 – Livraison
La livraison sera effectuée par remise directe des marchandises à l’ac-
quéreur dans un délai maximal défini ci-après à compter de l’acceptation
de la commande par le Vendeur.
La livraison s’effectuera dans les délais ci après définis:
Par avion: délais maximum de ____ semaines / mois rendu [destination]
Par voie maritime: délai maximum de ____ semaines / mois rendu
[destination]
A réception, l’Acheteur devra vérifier l’état des marchandises et faire
par écrit, au plus tard 3 (trois) jours après réception, les réclamations
éventuelles en cas de non-conformité ou de vices apparents.
Article 6 – Prix
_____________ US$ / euros par ________ [unité / tonnage]
Article 7 – Assurance
Prise en charge par le Vendeur.
Article 8 – Retour des marchandises
Le retour des marchandises, en cas de non-conformité ou de vices
apparents, ne pourra se faire qu’avec l’accord écrit de l’Acheteur et du
59
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 60
Vendeur et en aucun cas au-delà d’un délai de 3 (trois) jours après récep-
tion.
En cas de retour, la reprise des marchandises par le Vendeur entra\nera
automatiquement constitution d’un avoir au profit de l’Acheteur.
Une fois les vices apparents ou la non-conformité établis, l’Acheteur
pourra soit se faire rembourser, soit obtenir le remplacement des
marchandises.
Article 9 – Clause de réserve de propriété
En cas de non-paiement des documents conformes aux conditions de
la vente par l’Acheteur, le Vendeur peut le mettre en demeure d’avoir à
effectuer le paiement dans les 48 (quarante-huit) heures.
A défaut de paiement effectué dans ce délai le Vendeur peut disposer
librement des marchandises et, déclarant l’Acheteur en défaut, peut
demander que soient fixées par voie d’arbitrage les conditions de résilia-
tion du contrat, aux torts et griefs de l’Acheteur (avec différence de cours,
CONTRACT-TIP
60
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 61
Cette option doit être déclarée par écrit par l’Acheteur au Vendeur dès
que celui-ci annonce son incapacité d’embarquer pendant la période pro-
longée, mais au plus tard dans les 7 (sept) jours suivant la fin du mois qui
suit la période contractuelle.
Le contrat est nul si l’Acheteur ne déclare pas la susdite option dans les
conditions prévues ci-dessus. Dans tous les cas, le Vendeur a la charge
d’aviser promptement son Acheteur et de lui fournir les éléments de
preuve.
Article 13 – Clause résolutoire
En cas d’inexécution par l’une des parties des obligations visées aux
articles ci-dessus, le contrat sera, si bon le semble au créancier des obli-
gations inexécutées, résolu de plein droit sans préjudice des dommages-
intérêts qui pourraient être réclamés à la partie responsable de l’inexécu-
tion.
La résolution prendra effet 30 (trente) jours après mise en demeure
CONTRACT-TIP
restée infructueuse.
Article 14 – Clause compromissoire
De convention expresse, tout litige pouvant survenir entre le Vendeur et
l’Acheteur, pour quelque cause que ce soit au sujet du présent contrat,
sera tranché par arbitrage organisé par la Chambre de Commerce
Internationale à Paris conformément à son règlement que les parties
déclarent conna\tre et accepter. La sentence arbitrale sera finale et sans
appel.
Article 15 – Loi applicable
Le présent contrat et ses conséquences sont régis par la loi française.
Article 16 – Enregistrement
Les droits d’enregistrement sont à la charge du Vendeur.
Fait à _____, le ________________, en six exemplaires,
Le Vendeur L’Acheteur
_____________ _____________
61
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 62
Article 2 – Certification
A verification of the products will be carried out on the basis of AQL
systems. For a lot of 1,000 units, 32 pieces will be examined. A lot with
1 defect in 32 will be accepted; 4 defects will result in the lot being reject-
ed. A lot with 2 or 3 defects will be re-examined.
Article 3 – Making-up, Packing and Marking
Each product is to be tag-marked, each tag to be sewn at the right-
hand side of the end edge of the sheet; each product is to be packed in a
plastic bag [dimension] with a cardboard [dimension] in the middle. The
bag is to be closed with printed cardboard. Products are to be packed in
waterproof boxes. Pallets of [number] boxes are to be made, suitably
packaged. Loading must be seaworthy. Shipping marks must be on four
CONTRACT-TIP
62
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 63
63
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 64
exist, but not later than five months after the end of the first month’s
extension. When this period has elapsed, this contract shall be auto-
matically cancelled for any quantity not shipped.
This above mentioned option shall be declared in writing by the Buyer
to the Seller as soon as the latter has notified the inability to ship during
the extended period but not later than seven days from the end of the
month following the shipment period stipulated in this contract.
This contract shall be deemed void if the Buyer does not declare the
above-mentioned option in the manner set out above. In all cases it shall
be for the Seller to give prompt notice to the Buyer and supply proof of
force majeure.
64
modele de contracte (engl + fr) 12/8/06 2:02 PM Page 65
Article 13 – Cancellation
In the event the obligations of one of the Parties don’t comply with the
articles referred to hereunder, the contract shall be, if required by the cre-
ditor of the said obligations, cancelled, by giving notice to such termina-
tion to the debtor of the obligations within one month. Such notice shall
serve to discharge the Parties hereto from their mutual obligations and
responsibilities under this Agreement with respect to such products.
Cancellation of the contract shall be effective thirty days within the credi-
tor’s inefficient notice.
Article 14 – Arbitration Clause
By express Agreement, any dispute arising between the Seller and the
Buyer for any reason whatsoever relating to this contract shall be settled
by arbitration by the „International Chamber of Commerce“ (ICC) in
accordance with its rules which both Parties declare they are familiar with
and accept. The arbitration award shall be final and not subject to appeal.
Article 15 – Applicable Law
This contract and its consequences shall be subject to French Law.
Article 16 – Language
This Agreement exists in six original copies, in English.
Any translation, particularly into Korean or French, shall be reputed for
the sole needs of Party responsible for requesting, performing or commis-
sioning the translation.
In the event of a dispute, the English original shall prevail.
Article 17 – Registration and fiscal Charges
All charges, taxes and duties payable with respect to the Agreement
CONTRACT-TIP
above shall be borne, in each country, by the resident Party who under-
takes to make prompt payment and comply with all fiscal requirements in
respect of the Agreement.
Agreement made in ____________, this ____________ day of
________, in 6 (six) original copies.
65