Sunteți pe pagina 1din 4

Les paroles des salafs

Les paroles des salafs

L’imam Barbahârî a dit :

‫وال يخرج أحد من أهل القبلة من اإلسالم حتى يرد آية من كت اب هللا عز وجل أو ي رد ش يئا من‬
‫آثار رسول هللا صلى هللا عليه وسلم أو يصلي لغ ير هللا أو ي ذبح لغ ير هللا وإذا فعل ش يئا من ذلك فقد‬
.‫وجب عليك أن تخرجه من اإلسالم‬
« Aucun musulman ne sort de l’Islam, tant qu’il ne rejette pas un verset du Livre
d’Allah ou quoi que ce soit comme récit du prophète, que la paix d’Allah et le salue soient sur
lui, et qu’il ne prie pas un autre qu’Allah, ni n’offre de sacrifice à un autre qu’Allah. S’il fait
quoi que ce soit de cela, il te sera obligatoire de le bannir de l’Islam. » [Charh Sounnah page
31]

Abou Al Housseyn Al Malatî a dit :

‫و جميع أهل القبلة ال اختالف بينهم أن من شك في كافر فهو كافر ألن الشاك في الكفر ال إيم ان‬
‫له ألنه ال يع رف كف را من إيم ان فليس بين األمة كلها المعتزلة ومن دونهم خالف أن الش اك في‬
‫الكافر كافر‬
« Il n’y a pas de divergence entre toutes les tendances de Ahl Al Qibla ; que
quiconque doute de la mécréance d’un mécréant est un mécréant. Car celui qui doute sur
la mécréance n’a pas de Foi vu qu’il ne sait pas reconnaitre la mécréance de la Foi. Ainsi,
il n’y a pas de divergence entre tous les gens de la communauté ; les Moutazilites comme les
autres ; que celui qui doute [de la mécréance] du mécréant est un mécréant. » [At-Tanbîh
wa Ar-Radd page 40]

Al Qâdhî 'Iyâdh Al Mâlikî a dit:

‫وكذلك وقع اإلجم اع على تكف ير كل من دافع نص الكت اب أو خص ح ديثا مجمعا على نقله‬
‫مقطوعا به مجمعا على حمله على ظاهره كتكفير الخوارج بإبطال الرجم ولهذا نكفر من لم يكفر من‬
‫دان بغير ملة المسلمين من الملل أو وقف فيهم أو شك أو صحح مذهبهم وإن أظهر مع ذلك اإلس الم‬
‫واعتقده واعتقد إبطال كل مذهب سواه فهو كافر بإظهاره ما أظهر من خالف ذلك‬
« Et ainsi, il y a eu unanimité pour bannir de l'Islam quiconque rejette un texte claire
du Coran, ou détourne le sens d'un Hadîth unanimement et catégoriquement authentifié, et
unanimement compris d’après le sens appartenant sans allégorie; comme par exemple en ce
qui concerne le Takfîr à l'encontre de ceux qui, parmi les Khawârij, ont rejeté la peine de la
lapidation [à l’encontre de l’adultérin marié].
Et c'est pour cela que nous expulsons de l'Islam quiconque ne juge pas mécréant celui
qui adopte une autre religion que celle des musulmans, parmi les autres religions, ou hésite à
leur sujet ou doute ou encore valide leur religion : même s’il est en même temps persuadé que
l'Islam est la vraie religion et qu'il est persuadé que toute autre religion est fausse. Une telle
personne est mécréante pour avoir exprimé le contraire de cela. » [Ach-Chifâ Bi Ta3rîf
Houqoûq Al Mouçtafâ 2/286]

â’ou Châriq page 161-163]

 
Abû ‘Abderrahmân Salmah Ibn Chubayb En-Naysabûrî (247/861) :
‫من لن يشهد بكفر الكافر فهو كافر‬
« Celui qui ne témoigne pas de la mécréance du mécréant est un mécréant. »
[Tahdhîb Et-Tahdhîb 2/262, Târîkh Dimachq d’Ibn ‘Asâkir 13/330, ainsi que dans
Târîkh Baghdâd 7/365, et Tahdhîb El Kemâl 6/263]
 
Muhammad Ibn Sahnûn Al Mâlikî (202-256/817-870) qu’Allah lui fasse miséricorde, a
dit :
‫ و من شك‬...‫أجمع العلماء على أن شاتم النبي صلى هللا عليه و سلم و المتنقص له كافر‬
‫في كفره و عذابه كفر‬
« Les savants sont unanimes sur le fait que celui qui insulte le prophète, qu’Allah le
bénisse et le salue, ou le rabaisse est un mécréant… Et celui qui doute de sa mécréance et de
son châtiment est un mécréant » [Sârim Al Masloûl d’Ibn Taymiya, 1/9 et 1/513.]
Abû Al Husseyn Muhammad Ibn Ahmad Al Malatî Al 3Asqalânî (377 H/987 ap.
J.C) :
‫اك‬tt‫اك في الش‬tt‫اك والش‬tt‫القول في الش‬tt‫رة ف‬tt‫فأما الذي يكفر فيه معتزلة بغداد معتزلة البص‬
‫افر‬tt‫رة وجميع أهل القبلة ال اختالف بينهم أن من شك في ك‬tt‫ومعنى ذلك أن معتزلة بغداد والبص‬
‫ان فليس بين األمة كلها‬tt‫را من إيم‬tt‫رف كف‬tt‫ان له ألنه ال يع‬tt‫اك في الكفر ال إيم‬tt‫فهو كافر ألن الش‬
‫المعتزلة ومن دونهم خالف أن الشاك في الكافر كافر ثم زاد معتزلة بغداد على معتزلة البصرة‬
‫بيل‬t‫بيلهم س‬t‫ار وس‬t‫اك إلى األبد إلى ما ال نهاية له كلهم كف‬t‫اك في الش‬t‫اك والش‬t‫اك في الش‬t‫أن الش‬
‫الشاك األول وقال معتزلة البصرة الشاك األول كافر ألنه شك في الكفر والشاك الثاني الذي هو‬
‫اك أيكفر‬tt‫ذا الش‬tt‫افر بل هو فاسق ألنه لم يشك في الكفر إنما شك في ه‬tt‫اك في الشك ليس بك‬tt‫ش‬
‫اك في‬tt‫بشكه أم ال فليس سبيله في الكفر سبيل الشاك األول وكذلك عندهم الشاك في الشاك والش‬
‫الشاك إلى ما ال نهاية له كلهم فساق إال الشاك األول فإنه كافر وقولهم أحسن من قول أهل بغداد‬
« Quant à la chose pour laquelle les Mou3tazila de Bagdad considèrent ceux de Basra
mécréant, c’est au sujet du douteur, et de celui qui doute du douteur.
Ceci veut dire que : il n’existe aucune divergence entre les Mou3tazila de Bagdad et
de Basra, ainsi que l’ensemble des gens de la Qibla [c-à-d tous les musulmans. Trad.] que
celui qui doute de [la mécréance] d’un mécréant est un mécréant ; car celui qui doute sur la
mécréance n’a pas de Foi vu qu’il ne sait pas reconnaître la mécréance de la Foi. Il n’existe
donc aucune divergence entre tous les membres de la communauté [musulmane] que ce soit
les Mou3tazila ou les autres que celui qui doute [de la mécréance] du mécréant est un
mécréant.
Mais les Mou3tazila de Bagdad ont ajouté quelque chose en plus que ceux de Basra :
c’est que celui qui doute de celui qui doute, et celui qui doute de celui qui doute jusqu’à
l’infini  : tous sont mécréants. Et la raison de leurs mécréances est la même que celle du
premier.
Alors que les Mou3tazila de Basra, eux, disent que le premier douteur est mécréant
car il doute de la mécréance, mais que le deuxième –celui qui doute du douteur- n’est pas
mécréant mais bien pervers car il n’a pas douté de la mécréance mais il a juste douté du
douteur  : a-t-il mécru par son doute ou non ? Ils ne considèrent donc pas la cause de sa
mécréance comme étant la même que celle du premier. Et ainsi d’après eux : celui qui doute
du douteur et celui qui doute de celui qui doute… Jusqu’à l’infini sont tous des pervers sauf
le premier douteur qui lui est mécréant. Et leur avis est meilleur que celui des bagdadiens. »
[At-Tanbîh Wa Ar-Radd, édition « El Mektabat Ul Azhariyatu lit-Turâth », inspecté par
Muhammad Zâhid Ibn El Hassan El Kawtharî, pp 40, 41]
 
Abû Muhammad ‘Alî Ibn Hazm (384-456 /995-1063) :
‫الى أنهم‬tt‫أخبر تع‬tt‫ولن هللا ف‬tt‫ألتهم من خلقهم ليق‬tt‫ال ولئن س‬tt‫ار فق‬tt‫الى عن الكف‬tt‫بر تع‬tt‫وأخ‬
‫يعرفون صدقة وال يكذبونه وهم اليهود والنصارى وهم كفار بال خالف من أحد من األمة ومن‬
‫أنكر كفرهم فال خالف من أحد من األمة في كفره وخروجه عن اإلسالم‬
« Et Allah nous informa au sujet des mécréants, Il dit alors « Et si tu leur demandais
qui les a créé, ils vont certes te répondre « c’est Allah »  » Allah a donc annoncé qu’ils
admettent sa sincérité et qu’ils ne le démentent pas, et ce sont les juifs et les chrétiens. Et ils
sont mécréant sans aucune divergence de la part de qui que ce soit de la communauté. Et
quiconque conteste leur mécréance : aucun membre de la communauté ne divergera sur sa
mécréance et sa sortie de l’Islam. » [Al Fiçal Fî Al Milal Wal Ahwâ’i Wan Nihal 3/111]
 
Al Qâdhî Abû Al Fadhl 'Iyâdh Al Yahçabî [496-544 H. 1103-1149 ap. J.C] : Il dit
au sujet de certains Mou3tazila qui disent qu’Allah n’a pas d’argument contre certains juifs et
chrétiens comme ceux qui suivent aveuglements leur peuple :
‫وقائل هذا كله كافر باإلجماع على كفر من لم يكفر أحدا من النصارى واليهود وكل‬
‫من فارق دين المسلمين أو وقف في تكفير هم أوشك قال القاضى أبو بكر ألن التوقيف‬
‫واإلجماع اتفقا على كفرهم فمن وقف في ذلك فقد كذب النص والتوقيف أو شك فيه والتكذيب‬
‫أو الشك فيه ال يقع إال من كافر‬
« Et celui qui professe tout ceci est un mécréant à l’unanimité stipulant la mécréance
de celui qui ne juge pas un chrétien ou un juif, ou quiconque se sépare de la religion des
musulmans mécréant  ; ou hésite à les juger mécréant ou doute. Le Qâdhî Aboû Bakr [Ibn Al
‘Arabî] a dit : car il ne fait pas de doute que les textes et l’unanimité sont en accord sur leur
mécréance ; et celui qui s’abstient de cela a certes démentit le texte ou en a douter. Or
démentir ou douter ne peut provenir que d’un mécréant.  » [Ach-Chifâ Bi Ta3rîf Huqûq Al
Mustafa 2/281]
 
Puis le Qâdhî ‘Iyâdh dit :
‫ا على‬tt‫ديثا مجمع‬tt‫وكذلك وقع اإلجماع على تكفير كل من دافع نص الكتاب أو خص ح‬
‫ر من‬tt‫نقله مقطوعا به مجمعا على حمله على ظاهره كتكفير الخوارج بإبطال الرجم ولهذا نكف‬
‫ذهبهم وإن‬t‫حح م‬t‫ك أو ص‬t‫ف فيهم أو ش‬t‫ل أو وق‬t‫لمين من المل‬t‫ة المس‬t‫ير مل‬t‫لم يكفر من دان بغ‬
‫ر من‬tt‫أظهر مع ذلك اإلسالم واعتقده واعتقد إبطال كل مذهب سواه فهو كافر بإظهاره ما أظه‬
‫خالف ذلك‬
« Et ainsi, il y a eu unanimité pour bannir de l'Islam quiconque rejette un texte claire
du Coran, ou détourne le sens d'un Hadîth unanimement et catégoriquement authentifié, et
unanimement compris d’après le sens appartenant sans allégorie; comme par exemple en ce
qui concerne le Takfîr à l'encontre de ceux qui, parmi les Khawârij, ont rejeté la peine de la
lapidation [à l’encontre de l’adultérin marié].
Et c'est pour cela que nous expulsons de l'Islam quiconque ne juge pas mécréant celui
qui adopte une autre religion que celle des musulmans, parmi les autres religions, ou hésite à
leur sujet ou doute ou encore valide leur religion : même s’il est en même temps persuadé que
l'Islam est la vraie religion et qu'il est persuadé que toute autre religion est fausse. Une telle
personne est mécréante pour avoir exprimé le contraire de cela. » [Même source 2/286]
 
Yahyâ Ibn Charaf An-Nawawî (631-677/1233-1278) a dit :
‫ذهبهم فهو‬tt‫من لم يكفر من دان بغير اإلسالم كالنصارى أو شك في تكفيرهم أو صحح م‬
‫كافر وإن أظهر مع ذلك اإلسالم واعتقده‬
« Celui qui ne considère pas que ceux qui adoptent une autre religion que l’Islam –
comme les chrétiens- sont des mécréants ou qu’il doute sur leur mécréance ou qu’il valide
leur doctrine : c’est un mécréant même s’il manifeste en même temps l’Islam et qu’il y
croit. » [Rawdhat Ut-Tâlibîn 10/70]
 
Zakariyâ Ibn Muhammad Al Ançârî (826-926/1423-1520) a dit :
‫َان ِب َغ ْي ِر اإْل ِ ْس اَل ِم‬
َ ‫ض ِة أو لم ُي َك ِّفرْ من د‬ َ ‫ار ُة الرَّ ْو‬ َ ‫ارى عِ َب‬ َ ‫ص‬ َ ‫ِير ْال َيهُو ِد َوال َّن‬ ِ ‫ك في َت ْكف‬
َّ ‫أو َش‬
‫ُص ِّنفِ مع ِز َي ا َد ِة‬ َ ‫ار ِة ْالم‬ َ ‫ص حَّ َح َم ْذ َه َب ُه ْم َف ِع َب‬
َ ‫ار ُت ُه أَ َع ُّم من عِ َب‬ َ ‫ك في ُك ْف ِر ِه ْم أو‬ َّ ‫ارى أو َش‬ َ ‫ص‬ َ ‫َكال َّن‬
‫ِين َظا ِه ُر َكاَل م ِِه ْم عِ ْن َد َغي ِْر ِه ْم ااِل ِّت َحا ُد‬
َ ‫ْن َع َر ِبيٍّ الَّذ‬ ِ ‫ِير َطا ِئ َف ِة اب‬
ِ ‫ح ُْك ٍم وفي َت ْكف‬
« « Ou bien s’il doute sur la mécréance des juifs et des chrétiens ». Ceci est
l’expression que l’on trouve dans « Er-Rawdha ». « Ou bien celui qui ne considère pas que
ceux qui adoptent une autre religion que l’Islam –comme les chrétiens- sont des mécréants,
ou doute de leur mécréance, ou valide leur doctrine. » Cette expression est plus générale que
celle de l’auteur avec l’ajout d’un jugement. Ou bien [doute] de la mécréance de la bande
d’Ibn ‘Arabî, dont la profession apparente est l’incarnation.  » [Sanyul Matâlib Fî Charhi
Rawdhi Tâlib 4/119]

S-ar putea să vă placă și