Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Tabelul 1.1
Participarea buzelor Vocale nelabiale sau nerotunjite Vocale labiale
sau rotunjite
Poziția limbii pe Anterioare Mediale Posterioare
Gradul de verticală (prepalatale) (centrale, neutrale) (postpalatale,
apertură velare)
închise i î (â) u
mijlocii/semideschise e ă o
deschise a
[8, p .64]
După cum observăm, fiecare vocală luată în parte se deosebește prin una sau mai multe trăsături
diferențiale de celelalte. Astfel, i contrastează cu e, deoarece i este mai anterior decât e, deși ambele sunt
anterioare și duc la diferențierea cuvintelor (destins/distins; dependență/dependință). Dar aici vorbim
despre un alt aspect – cel al paronimiei. Noi însă vom atrage atenția asupra rostirii corecte a vocalelor de
către prezentatorii și reporterii tv, nu fără ca, înainte de aceasta, să vă prezentăm câteva reguli generale
care vizează rostirea lor. „Vocala la început de cuvânt trebuie pronunțată clar, fără un adaos în rostire a
unei vocale apropiate ca articulare“ [10, p. 14]. Astfel că se rostește om nu ṷom, epocă nu ḭepocă.
Întrucât vocalele, datorită coarticulării lor, își pot modifica timbrul s u b influența vocalei din
silaba următoare, mai ales când prima se află în poziție neaccentuată, ortoepia recomandă
pronunțarea nealterată a primei vocale [ibidem]. De aceea, trebuie rostit articol, nu
articul, năframă, nu naframă etc. Vocala finală neaccentuată trebuie rostită clar, fără ca
organele de articulație, sub influența consoanei precedente, să lunece spre poziția de
rostire a altei vocale [ibidem]. Iată de ce trebuie evitată articularea lui î în loc de ă (inimă
– inimî), a lui i în loc de e (vorbe – vorbi) sau a lui ă în loc de e (tandrețe – tandreță).
Anume despre acestea vom vorbi mai pe larg în prezentul paragraf, specificând
particularitățile vocalelor care prezintă dificultăți la articulare și exemplificând cu
„mostre“ din mediul audiovizual.
Vocala a trebuie spusă liber, prin deschiderea neîncordată a maxilarului, vârful limbii atingând
alveolele incisivilor inferiori, iar buza de sus ușor ridicată. Am observat însă că unii prezentatori, de la
postul PublikaTV, o rostesc cu un timbru nazal, de parcă după ea ar urma un n, drept dovadă fiind
cuvintele: fraudă, dramatic, exactitate ș.a. O altă dificultate pentru crainicii noștri este pronunțarea
vocalei a în interiorul cuvintelor, mai ales a verbelor de conj. a I-a, din tendință de hipercorectitudine,
conferindu-le o alură de pronunție populară, regională: la PrimeTV am atestat de mai multe ori
pronunțarea greșită a verbului se așază (așează) [ultima pe 31.12.11, 21:15], la Publika – înșală (înșeală)
[ultima pe 29.02.12, 16:22]. Probabil cei care pronunță în așa mod neglijează norma ce prevede
pronunțarea cu a nu cu ea a cuvintelor de acest gen: a nu alternează cu ea, dar cu e (a înșela, a așeza).
Aceeași articulare eronată o auzim la rostirea lui a neaccentuat, care trece în ă, de exemplu: a at(ă)aca
(Moldova1, 18.04.12, 12:49), cumul(ă)ativ (PrimeTV, 09.04.11, 18:29), p(ă)arte (PublikaTV, 15.04.12,
20:00) etc., căpătată, probabil, din tendința de hipercorectitudine a prezentatorilor.
Vocala e se caracterizează prin următoarele particularități ortoepice: trebuie rostită în așa fel ca
dosul limbii să fie puțin ridicat spre mijlocul palatului tare, iar vârful să fie coborât la alveolele incisivilor
inferiori; buzele trebuie să fie întinse ca pentru un surâs [69, p. 115]. Dar se pare că nu toți jurnaliștii
noștri țin cont de aceste reguli. Sunt frecvente cazurile când rezonatorul lui e nu este suficient de anterior,
ci deplasat spre poziția lui ă și împrumută o rezonanță oarecum străină limbii române. Această rezonanță
este perceptibilă mai ales când vocala respectivă se află în poziție neaccentuată în interiorul cuvântului. În
ultimul timp, problema respectivă se face simțită la PublikaTV, în special la o prezentatoare care,
pronunțând cu accent rusesc, nu poate asimila specific românesc de pronunție. Astfel, în loc de e, Natalia
Morari pronunță un ă nuanțat: autobuz(ă)ele, creșt(ă)e (15.03.12) să t(ă)ermine, r(ă)egulat (16.03.12),
iniți(ă)ere, el(ă)ectoral (20.03.12) etc. Am constatat că d-șoara Morari articulează greșit vocala e nu doar
în mijlocul cuvintelor simple, a verbelor la prezent sau a substantivelor nearticulate, dar mai ales atunci
când este vorba despre substantivele la plural, articulate hotărât.
Cuvintele care se termină în e, (-ețe) de asemenea prezintă exemple de pronunțare eronată. Astfel,
pentru lexemele tinerețe (PublikaTV, 03.03.12, 22:43), justețe (PrimeTV 23.01.12, 21:12), finețe
(PublikaTV, 10.12.11, 12:43), prezentatoarele au atribuit un ă sonor în poziție finală. Pentru a depăși
acest impediment, este nevoie de exerciții de corectare a rostirii vocalei, și anume pronunțarea răspicată a
lui e, controlând articulația labială: eeeee/eaeae/eieie/eoeoe/eueue [ibidem] și încă orice alte combinații
similare. În această ordine de idei, menționăm și rostirea greșită a lui e ca ă, într-o ipostază diferită decât
cea de la PublikaTV, – spărietură (JurnalTV, 22.10.11, 19:07). Chiar dacă unii ar afirma că este vorba
despre pronunțarea populară sau regională a cuvântului, noi am considerat că greșeala e ascunsă anume
aici – rostirea defectuoasă a prepalatalei e în vecinătatea a două consoane.
Un alt aspect al pronunțării greșite vizează preiotarea lui e inițial în neologisme. Asta chiar dacă
regula stipulează că se pronunță ie doar în cuvintele din fondul lexical vechi, nu și la neologisme.
Menționăm câteva dintre ele: ḭEuropa (Moldova1, 07.02.12, 19:18; PublikaTV, 01.05.12, 09:19 ș.a.),
ḭeconomie (JurnalTV, 02.08.11, 23:22), ḭevoluție (PublikaTV, 05.03.11, 17:03; ProTV, 30.03.12, 20:17)
ș.a. Unii crainici modifică însă pronunțarea lui e după capacitatea lor de articulație, fie ca iot, fie ca ă „în
sensul că aplică deprinderi fonetice de la cuvinte mai vechi cunoscute de ei“ [2, p. 35] pentru cuvintele
precum: ḭ/(ă) epocă (JurnalTV, 29.04.11, 09:32; 25.06.11, 18:38), ḭ/(ă)exploatare (PublikaTV, 07.07.11,
14:11; 19.05.11,11:17), ḭ/(ă) echilibru (PublikaTV, 23.01.12, 16:08). Dar nici la TV7 această eroare nu
este trecută cu vederea, odată ce reporterul rostește zăro în loc de zero (TV7, 19.10.11, 23:08).
Complementară este și greșeala de pronunțare hipercorectă, fără preiotare (cu e inițial, în loc de ḭe)
a formelor verbului a fi, precum: este în loc de ḭeste (PrimeTV, 15.05.12, 21:08), era în loc de iera
(JurnalTV, 24.04.12, 17:08) etc., căpătând o nuanță aproape nesemnificativă de ă.
Defecte de rostire sunt înregistrate și la pronunțarea vocalei o. Pornindu-se la rostirea ei cu o
deschizătură mică de maxilare, ca pentru u, adesea sunetul capătă întâi timbrul lui u și numai apoi trece în
o [69, p. 116]. Drept exemple avem cuvintele: faim(u)oasă (Moldova1, 23.01.12, 13:53), gust(u)oase
(JurnalTV, 25.04.12, 14:53), miracul(u)oase (JurnalTV, 02.05.12, 19.24). În urma unei statistici
neoficiale, am constatat că pronunțarea hipercorectă de acest fel se întâlnește predominant la adjective și
vulgarizează rostirea acestora. Pentru a evitao asemenea articulare, trebuie să avem grijă ca maxilarele să
fie deschise ca pentru e, să ridicăm partea posterioară a dosului limbii spre vălul palatului, iar vârful
limbii să-l retragem puțin de lângă incisivii inferiori [ibidem].
Forma alternativă hipercorectă a rostirii eronate a lui o este rostirea velarei u. Consemnăm
următoarele pronunțări greșite: autovehic(o)ulul (ProTV, 19.04.12, 08:06), c(o)uraj (JurnalTV, 23.01.12,
19:13), bacala(o)ureat (JurnalTV, 11.07.11, 11:09), repa(o)us (PublikaTV, 22.02.12, 13:10), resta(o)urat
(PrimeTV, 09.04.12, 21:12) etc. Eroarea se produce din cauza că vorbitorii nu țin seama de deschiderea
convenabilă a maxilarelor, de timbrul vocalic nealterat. De aceea, noi, utilizatorii activi și instruiți ai
limbii române trebuie să știm că pentru a rosti corect vocala u și pentru a nu o confunda cu o, trebuie să
avem maxilarele mai închise decât pentru o, iar buzele să fie mai înaintate, ca să confere lui u un aspect
sonor tubat.
În baza celor expuse mai sus, constatăm, in globo, că vocalele trebuie caracterizate nu izolat, ci în
comparație una cu alta, evidențiindu-se în acest fel trăsăturile lor diferențiale și integrale. Iar aici trebuie
să menționăm că uneori aceeași vocală poate fi pronunțată diferit, fie de același prezentator/reporter, fie
de prezentatori/reporteri diferiți. Luăm drept exemplu cuvântul premisă. Vocala e poate fi rostită în
moduri diferite de un jurnalist, în momente diferite. Iar dacă analizăm pronunțarea lui e din același
cuvânt, efectuată de mai mulți jurnaliști, aceasta poate fi rostită ca e1 de unul (PublikaTV, 10.4.12, 12:07)
și ca e2 de altul (ProTV, 03.03.12, 17:04) [64, p. 20. V. exemplele îmi aparțin]. Dat fiind numărul mare
de nuanțe fonetice, există o serie de variante intermediare care fac trecerea de la un sunet la altul. Astfel,
între e și i sunt o mulțime de astfel de nuanțe, unele mai apropiate de e, altele de i, așa încât, din punct de
vedere ortoepic, un e poate fi considerat ca un i foarte deschis sau invers, i poate fi considerat un e foarte
închis.
Dintre toate vocalele limbii române, doar trei (a, ă, î) sunt întotdeauna întregi (plenisone) și pot
forma silabe, de ex.: apă, artă, adâncă. Celelalte patru (ĕ, ĭ, ŏ, ŭ) pot fi vocale întregi, formând silabe,
precum: e-lev, i-de-e, u-șă, dar în anumite împrejurări fonetice nu pot constitui singure silabe și se
pronunță la jumătatea intensității unei vocale [8, p. 64]. De exemplu, în cuvântul seară, e se grupează cu
vocala a, formând un diftong. În asemenea situație e este o semivocală. La fel, în cuvintele iarbă, mereu,
i, o, u sunt semivocale. Spre deosebire de vocale, semivocalele se caracterizează printr-o rostire mai
redusă, ceea ce înseamnă că din punctul de vedere al suflului expirator, ele au o amplitudine a vibrațiilor
mai mică. Astfel, neavând durată propriu-zisă, ele nu pot fi nuclee silabice (nu pot constitui singure
silabe) şi nu pot purta accent. Din acest punct de vedere, ele se aseamănă cu consoanele care nu pot forma
singure silabe şi nu pot fi accentuate.
Dar, referindu-ne la durata rostirii lor, nu se face o distincție netă între vocale și semivocale. Cu
toate că în limba română vocale lungi propriu-zise nu avem, totuși în vorbirea curentă lungiri mai mult
sau mai puțin distincte apar, conform studiilor lui Sextil Pușcariu, mai ales în următoarele trei cazuri: a)
când ele rezultă din contracția a două vocale (clasa doua – clasa a doua; c-ale mele – ca ale mele; creri –
creeri). Acest tip de contracție îl sesizăm destul de bine în timpul buletinelor de știri, când prezentatorul
încearcă să-și expună informația într-un timp limitat, contopind vocala anterioară cu cea ulterioară, ceea
ce se confirmă prin forme de tipul: se epuiză subiectul (sepuiză) – PrimeTV, 23.04.11, 21:34;
contracararea acțiunilor (contracarareacțiunilor) – PublikaTV (10.09.11, 21:56) ș.a.
b) în vorbirea afectivă sunt lungite adesea vocalele când se voiește sublinierea unui contrast sau
realizarea unei gradație, de ex.: astfel, totuși, mare, înalt – ultimele fiind adjective utilizate în afect. Acest
tip de lungire îl sesizăm în cadrul emisiunilor de divertisment, când prezentatorul încearcă să producă
emfaze cu rol degajator. Mai des am întâlnit acest aspect în felul cum pronunță Lili Lozan de la
PublikaTV, lungind vocalele printr-o inflexiune a vocii. Prezentatoarea utilizează această metodă în
scopuri expresive, ea reușește să distindă atmosfera și să includă emoțional atât invitatul, cât și
telespectatorul în cadrul „bombastic“ al emisiunii: așa, tare, foarte, uimitoare, dar etc. În cazul ei, putem
vorbi despre o imitare mai puțin reușită a felului cum pronunță și articulează Andreea Marin (Bănică).
c) ca în franceză, vocalele accentuate se rostesc ceva mai lung decât de obicei mai atunci când
sunt urmate de consoane simple, dar spre deosebire de limba franceză, numai în silabele finale. „Pe când
a din bade și bate au aceeași lungime, a din drag e mai lung decât cel din drac“ [45, p. 92]. Așadar,
scopul acestei incluziuni tematice ține de demonstrarea că în mediul audiovizual apar lacune nu doar la
rostirea propriu-zisă a vocalelor și semivocalelor, dar este tendința de a lungi unele dintre ele în scopul
evitării pronunțării complicate cu viteza prestabilită. În prezent, lungirea vocalelor țintește mai puțin
efectul retoric și mai mult nuanțarea unor idei sau a unor stări psiho-emoționale [52, p. 82]. Observăm că
prezentatorii au luat din mediul obișnuit obiceiul de a mări durata vocalelor accentuate ale unor adjective
și adverbe, fie pentru a denota ideea de superlativ, cum ar fi tare, imens, cu siguranță (în mai multe
emisiuni ale Liliei Lozan), fie pentru a exprima ideea opusă celei exprimate, de felul: grozav, ușor etc.
Drept concluzie, putem afirma că dacă prezentatorii vor ști să folosească la locul potrivit variantele
afective, atunci telespectatorul le va recepționa ca neutre și nu va confunda varianta de lungire a lui o cu
rostirea defectuoasă a acesteia. Numai utilizarea nemotivată, improprie a formelor respective poate
denatura procesul comunicării. Precizăm că numărul variantelor de lungire a vocalelor nu au fost epuizate
în paragraful respectiv. Rămâne ca fiecare dintre cititori să descopere, prin intuiție și cunoștințe, noi
variante expresive.