Sunteți pe pagina 1din 6

MINISTERUL EDUCAŢIEI, CERCETĂRII SI TINERETULUI

UNIVERSITATEA ”DUNĂREA DE JOS” DIN GALAŢI

SESIUNEA ŞTIINŢIFICĂ

A STUDENŢILOR

FACULTATII DE LITERE

GALAŢI
23 mai 2011
CUPRINS

Catedra de limba şi literatura engleză – orele 14.00, Sala LF1


Preşedinte: Prof. dr. Elena Croitoru

Membri: prof. dr. Floriana Popescu


conf. dr. Gabriela Dima
conf. dr. Daniela Tuchel
conf. dr. Petru Iamandi

Secretar: Haralambie Alina, anul I TI

1. Equivalence in Translation
Serban Florina Bianca, Bocaneala Bogdan, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

2. Denotative, Connotative Meaning and Style in Translation


Cretu Olivia, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

3. Meaning in Translation
Ostache Elena, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

4. Denotation and Connotation


Coman Ileana, Prodan Madalina, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

5. Translating Movie Titles


Drajneanu Anca Adela, anul IITI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

6. Advertisments in Translation
Banu Oana, anul II TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

7. Register in Translation
Haralambie Alina, anul I TI, Dinca Daniela,anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru
8.Translation Strategies
Serban Florina Bianca, Bocaneala Bogdan, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

9. Translation and Text Typology


Coman Ileana, Prodan Madalina, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

10. Explicitation in Translation


Cretu Olivia, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

11. The Myth of the Native Speaker


Ralea Mirela, anul I TI, Valcu Motoc Bristena anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

12. The Perfect Translation and the Ideal Procedures


Ralea Mirela, anul I TI, Valcu Motoc Bristena anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Elena Croitoru

13.Translating" Myths and Facts in Tales From The


Golden Age
Mitrea Claudia, anul IIT
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Michaela Praisler

14.Cultural Collision in Nemescu’s California Dreamin’:


Multiculturalism, Plurilinguism and Mediation
 Nada Diana, anul II T
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Michaela Praisler

15.The Last Samurai. The Last Interpreter


Florescu Cosmin,anul II TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Michaela Praisler

16. Metaphors from the Fields of Science in Business English


Haralambie Alina, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof. dr. Floriana Popescu

17. Suffixes and Prefixes Peculiar to the Scientific Vocabulary


Dinca Daniela, anul I TI
Coordonator ştiinţific: prof.dr. Floriana Popescu

18. Useful Translation Tools


Cretu Olivia, anul ITI
Coordonator ştiinţific: prof.dr. Floriana Popescu

19. Recourse to Legalese


Haralambie Alina, anul ITI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Gabriela Dima
20. Difficulties in Translating a Medical Case Report . Severe Acute Pancreatitis
Sphincterotomy.
Rotarescu Mariana, anul II TI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Gabriela Dima

21.Tokens of Etymology.The Invisible-Hand Explanation


Bratu Ioana, anul I TI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Gabriela Dima

22. Formal /vs/ Informal in Translation


Dinca Daniela, anul I TI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Gabriela Dima

23. Anglicisms in Business English Journals


Mariana Ichim,anul II TI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Gabriela Dima

24. In Other World(s): A Reader- Oriented Translation Approach


Nicoleta Odagiu, anul III, RE
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Gabriela Dima

25. Lexicology and Translation. Basic Concepts.


Bonifate Iulia, anul ITI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Gabriela Dima

26. Domestication or Foreignization in Translating Literary Texts".


Bejan Carmen Ana,anul IITI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Gabriela Dima

27. Essay on Mother-Daughter Communication


Amariei Florica, anul III EF
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Daniela Tuchel

28.Word upon Word upon Word


Cotet Catalin, anul I RE
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Daniela Tuchel

29.Guidelines Towards Constructive Communication


Ignatovici Cristina, anul III EF
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Daniela Tuchel

30. Cultural Competence in Translating Medicine


Rotarescu Mariana, anul IITI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Daniela Tuchel

31. Contemporary Arguments and Counterarguments about Intercultural Issues


Voinea Mariana, anul II TI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Daniela Tuchel

32. Connotative Meaning. A Cross- Linguistic Approach


Radu Madalina, anul III EF
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu
33. The Media Between Sensationalism and Objectivity
Ivan Ioana, anul II J
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu

34. Newspaper Editorials Versus Comment Articles


Stoian Alexandra, anul IIJ
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu

35. Translation Strategies of Political Wit


Balaban Olivia Carmen, anul II TI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu

36. Approaches of Humour Translation


Voinea Mariana, anul II TI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu

37. Stylistic Devices in Romanian and English Headlines


Breazu Cosmina, anul II J
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu

38. Punny English and Romanian Headlines


Ivan Ioana, anul II J
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu

39. Metaphorical English and Romanian Headlines


Stoian Alexandra anul IIJ, Lechea Cecilia, anul IIJ
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu

40.Translation Strategies in O. Wilde’s „The Canterville Ghost”


Racovita Gabriela, anul III LMA
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Mariana Neagu

41. Quality in Interpreting


Fuica Florentina, anul I TI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Petru Iamandi

42.Court Interpreting: The Role of Interpreters in Romanian and Foreign Courts


Cornelia Bujor, anul IITI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Petru Iamandi

43.Political Humour in Simultaneous Interpreting


Irina Carabetschi, anul IITI
Coordonator ştiinţific: conf. dr. Petru Iamandi

44..On the Translation of Some Colour Idioms


Petre Elena, anul III, EF
Coordonator ştiinţific: asist. dr. Antoanela Mardar

45..Some Aspects on the Modal Concept of Obligation in English and Its Translation into
Romanian and Italian
Trandafir Madalina, anul III RE
Coordonator ştiinţific: asist. dr. Antoanela Mardar

46.On the Translation of Some Animal Idioms


Voineag Alina, anul III EF
Coordonator ştiinţific: asist. dr. Antoanela Mardar

S-ar putea să vă placă și