Sunteți pe pagina 1din 2

Denumiri de culori – structura corespondențelor în alte limbi

În lingvistică, din punct de vedere sincronic, adică al stării unei limbi la un moment dat,
rădăcina este elementul de bază al cuvântului, imposibil de analizat fără pierderea totală a
identității sale, ce constituie componenta principală al sensului cuvântului. Ea este comună
tuturor formelor cuvântului și tuturor cuvintelor care constituie o familie de cuvinte într-o limbă.

Rădăcina unui cuvânt se obține înlăturând toate afixele care formează cuvântul împreună
cu rădăcina. De exemplu, dacă din cuvântul en meaningfulness „faptul de a fi plin de înțeles” se
îndepărtează sufixele -ness, -ful și -ing, rămâne rădăcina mean. Rădăcina este unul din
morfemele care compun cuvântul. Unele rădăcini sunt morfeme libere, adică pot constitui
singure un cuvânt, de exemplu mean, care este corpul fonetic al mai multor forme ale verbului
corespunzător lui „a însemna”. Alte rădăcini, neputând constitui cuvinte de sine stătătoare, sunt
morfeme legate, la fel ca afixele. O astfel de rădăcină este en -ceive, în cuvinte ca receive „a
primi”, conceive „a concepe”, deceive „a decepționa”.

Din punct de vedere diacronic, adică al evoluției limbii, rădăcina este forma de bază cea
mai veche din istoria unui cuvânt, reconstituită prin compararea corespondentelor sale din limbi
înrudite și în virtutea unor legi fonetice specifice. O astfel de rădăcină este comună nu numai
unor cuvinte dintr-o anumită limbă, ci și dintr-o întreagă familie de limbi.

Propunem mai jos o listă de cuvinte – denumiri de culori – din limbile engleză română și
rusă plus cuvinte formate de la acestea, avându-le ca rădăcini.

Black – negru - черный

blackball - bila neagră, vot contra -черный шар ;


blackberry – mură -куманика ;
blackbird – mierlă - дрозд черный;
blackboard – tabla de scris - доска;
blacken – a ponegri, a înnegri - чернить;
blackmail – șantaj -шантаж ;
blackout – camuflaj - затемнение;
blacksmith – fierar - кузнец.

blue – albastru - синий


bluebell – clopoței, zambilă -колокольчик ;
bluebottle – albăstriță - василек;
blueprint – plan, schiță - план;
bluestoking – femeie savantă - ученая женщина ;

green – verde - зеленый


green house – seră - теплица;
greengrocer – zarzavagiu - зеленщик;
greenhorn – începător- новичок;

pink – roz - розовый


pink eye – conjuncivită - конъюнктивит;
pinkie – degetul mic -мизинец ;
pinkish – trandafiriu- розоватый.
Denumirile de culori constituie un element ce reflectă specificul național, viziunea
vorbitorilor unei limbi și a purtătorilor unei anumite culturi asupra lumii, ceea ce se reflectă în
asocierile și conotațiile pe care le-au dezvoltat lexemele cromatice, precum și în îmbinările fixe
din care cele din urmă fac parte. Pornind de la noțiunea relativității lingvistice, cercetările
anterioare au ajuns la păreri diferite privind traductibilitatea denumirilor de culori – un subiect
larg dezbătut ce se datorează numeroaselor dificultăți pe care traducătorii le întâmpină în
procesul traducerii unui text literar.

S-ar putea să vă placă și