Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Termenul de negociere provine din infinitivul verbului latin negotiare, care înseamnă „a face negoţ
sau afaceri”. La rândul lui, acest verb a fost derivat dintr-un altul, negare, care înseamnă „a tăgădui,
a refuza” şi dintr-un substantiv, otium, care înseamnă „tihnă, destindere”. [18]
Originea noţiunii de negociere se găseşte în realităţile Romei antice [19] : în secolul VI î.e.n.,
plebeii bogaţi, cetăţeni liberi ai Imperiului, dar nu şi nobili, erau implicaţi în activităţi profitabile
(sursa îmbogăţirii lor); ei nu-şi permiteau, ca patricienii, să trăiască în tihnă şi desfătare (otium),
negând , prin chiar condiţia lor, starea de inacţiune (neg-otium). Treptat, cuvântul negotium se va
consacra ca o componentă a diviziunii sociale a muncii: negustoria, comerţul. Prin urmare, prin
etimologia sa termenul de negociere trimite la activităţi specifice, lucrative, la afaceri.[20]
1
O bună comunicare între parteneri este necesară nu numai pentru finalizarea negocierii –
perfectarea unui acord de voinţe, ci şi pentru derularea contractului încheiat, adică pentru realizarea
efectivă a afacerii convenite. Adevărata finalitate a negocierii nu este numai înţelegerea dintre părţi
privind încheierea afacerii (contractul), ci realizarea efectivă a acesteia (derularea contractului) în
cele mai bune condiţii, astfel încât părţile să poată beneficia de rezultatele aşteptate.
În literatura de specialitate se evidenţiază o serie de cerinţe ce trebuie respectate în
negocierile comerciale.
În primul rând, în relaţiile dintre părţi atitudinea de cooperare trebuie să prevaleze asupra
celei de confruntare. Părţile trebuie să menţină un dialog deschis, continuu, bazat pe înţelegere şi
încredere în reuşita comună, să-şi manifeste disponibilitatea pentru concesii şi compromisuri în
vederea realizării acordului.
În al doilea rând, derularea negocierilor trebuie să se bazeze pe regulile consacrate de
conduită în afaceri cum sunt: politeţea, respectarea partenerului, menajarea intereselor reale ale
acestuia. La încheierea negocierii, fiecare dintre părţi trebuie să aibă sentimentul unui lucru bine
făcut, în care interesele materiale, ca şi prestigiul personal (“salvarea feţei”) să fie salvgardate.
În al treilea rând, este necesară abordarea constructivă a negocierii, care să dea prioritate
acordului cu partenerul asupra “triumfului” asupra partenerului. O negociere reuşită este aceea
care se finalizează printr-un acord în care se regăsesc –într-o formă sau alta- obiectivele principale
urmărite de către fiecare partener.
Negocierea comercială nu trebuie să fie concepută ca un dictat pe care una din părţi îl
impune celeilalte. Într-adevăr, după cum am arătat, finalizarea negocierii - respectiv încheierea
contractului - nu este decât consacrarea juridică a afacerii, care va fi derulată prin executarea
obligaţiilor pe care părţile şi le-au asumat. Or, acceptarea sub presiune a unor obligaţii de către
una din părţi poate constitui un impediment major în executarea corespunzătoare a contractului de
către aceasta.
Negocierea este un proces organizat sub mai multe aspecte. În primul rând, în practica
afacerilor s-au impus anumite reguli de comportament şi de limbaj, anumite uzanţe în comunicare
pe care negociatorii trebuie să le cunoască. În al doilea rând, este necesară respectarea normelor
deontologice referitoare la iniţierea de afaceri, respectarea obligaţiilor asumate, conduita
profesională etc. În sfârşit, negocierea este, de regulă, un proces formal, care presupune existenţa
unui spaţiu special amenajat, un calendar de derulare, un program convenit de parteneri etc.
În practica de afaceri s-au impus o serie de reguli şi cerinţe concrete privind desfăşurarea
negocierilor, cum sunt următoarele:
▪ o ofertă nu poate fi retrasă în condiţii în care retragerea ar cauza un prejudiciu nejustificat
partenerului;
▪ o negociere nu poate fi ruptă intempestiv fără un motiv valid (culpa în contrahendo);
▪ angajamentele reciproce trebuie să fie definite într-un limbaj clar şi de înţeles pentru toţi;
▪ conţinutul contractului trebuie să fie echilibrat şi să nu fie în mod excesiv în favoarea
părţii mai tari;
▪ partea mai slabă (economică) trebuie să cunoască riscurile pe care şi le asumă şi garanţiile
de care poate beneficia;
▪ este condamnată reticenţa dolosivă (omisiunea voluntară, în scop de înşelăciune, a
elementelor despre care, în condiţii normale, partenerul trebuia să fie informat) .
2
Pentru reuşita negocierii comerciale, părţile trebuie să recunoască şi să respecte o serie de
principii de bază [28] .
Principiul schimbului se referă la faptul că fiecare dintre participanţi este îndreptăţit să îşi
atingă obiectivele propuse, care se înscriu în proiectul comun. Cu alte cuvinte, fiecare dintre
parteneri estre îndreptăţit la un câştig. Acest principiu mai poate fin denumit “al dublei victorii”
(win-win) în sensul că fiecare parte urmăreşte şi trebuie să obţină un câştig.
În termenii teoriei jocurilor, negocierea comercială poate fi descrisă ca un joc cu sumă
pozitivă. Spre deosebire de jocurile cu sumă nulă (jocurile strategice, de exemplu un conflict
militar) în care ceea ce câştigă una din părţi, pierde cealaltă parte, în jocurile cu sumă nenulă părţile
îşi împart, în anumite proporţii, un câştig comun, care se realizează numai dacă ele au căzut de
acord.
Principiul reciprocităţii se referă la faptul că interesele şi dorinţele fiecărei părţi sunt
legitime dacă se înscriu în obiectivul comun al negocierii. Ca atare, de câştigurile rezultate din
negociere trebuie să profite ambele părţi. Regula raporturilor sinalagmatice - do ut des – se aplică
atât în procesul tratativelor (concesie contra concesie), cât şi în derularea afacerii (lucrum contra
lucrum).
Principiul acordului, respectiv orientarea negocierii către finalizare: negocierea se
consideră încheiată după ce tratativele au adus părţile într-un punct de echilibru al dorinţelor şi
intereselor lor. Acest moment este cel în care se constată – de regulă, în scris – stabilirea acordului
de voinţă şi el reprezintă pe de o parte, finalizarea negocierii (voinţa comună a părţilor este
consemnată integral în documentul scris, în contract) şi debutul realizării afacerii asupra căreia
poartă contractul.
Principiul responsabilităţii, respectiv asumarea de către parteneri a obligaţiilor pe care le
stabilesc în procesul negocierii şi care sunt consemnate în acordul de voinţă. Acest principiu este
esenţial atât în procesul tratativelor, cât şi, mai ales, în faza derulării contractului; recunoaşterea şi
respectarea cu bună credinţă a obligaţiilor este condiţia sine qua non a realizării obiectului
contractului, finalitatea reală a negocierii.
3
[10]. În anumite tranzacţii internaţionale, preţul poate fi exprimat şi în cantităţile de marfă (de
exemplu, compensaţiile).
Preţul trebuie să fie cert, în sensul că el trebuie să fie înscris în contract la încheierea
acestuia, ca sumă globală sau pe unitate de produs (preţ determinat) ori în contract trebuie să se
indice criteriile şi algoritmii pe baza cărora la o dată ulterioară încheierii contractului, preţul poate
fi determinat cu exactitate (preţ determinabil). Convenţia de la Viena din 1980 prevede că preţul
trebuie fixat sau contractul trebuie să conţină indicaţii care să permită determinarea preţului.
Preţul este determinat atunci când este exprimat printr-o sumă precisă; în acest caz, preţul
se înscrie ferm în contract, atât pe unitatea de măsură, cât şi ca valoarea totală. În ceea ce priveşte
preţul determinabil, acesta poate fi definit în mai multe feluri: preţul unei pieţe determinate (preţul
de bursă, de licitaţie etc.); preţul mediu practicat de firme precizate; tariful furnizorului acceptat
de beneficiar; preţul practicat în tranzacţiile precedente ale aceluiaşi partener etc.
Un preţ determinabil poate fi socotit şi preţul contractual afectat de o clauză de recalculare
(preţ indexat, escaladat etc.) sau de revizuire a preţului, precum şi cel care este legat de o clauză
de consolidare valutară (clauza valutară, clauza coşului valutar).
Negocierea preţului este un proces care presupune parcurgerea succesivă câtorva etape:
prezentarea preţului; susţinerea acestuia; oferirea de concesii şi facilităţi; acordul părţilor şi
redactarea clauzei de preţ.
Prezentarea preţului se bazează pe calculele privind preţul de ofertă şi se face sub forma
preţului anunţat, adică oferit spre negociere. Regula este că anunţarea preţului este în sarcina
partenerului care a făcut oferta.
În literatură se arată că anunţarea preţului trebuie să aibă loc numai după ce partenerii au
ajuns la un acord tacit sau deschis privind necesitatea şi oportunitatea realizării afacerii negociate
sau după ce ofertantul sesizează interesul real pentru contractare al partenerului său. Tratarea
prematură a problemei preţului, chiar dacă partenerul solicită acest lucru, este contraindicată.
În ceea ce priveşte nivelul preţului anunţat, se cunosc mai multe practici:
Preţul anunţat este aproape de nivelul preţului rezervat.
Este practicat între parteneri care cunosc condiţiile pieţei şi pot evalua corect oferta făcută.
Negocierile sunt profesionale, părţile oferindu-şi concesii minime în vederea realizării înţelegerii.
Condiţia acordului, în acest caz, este compatibilitatea între preţurile rezervate ale celor doi
parteneri (existenţa unui spaţiu de negociere).
Preţul anunţat este substanţial mai ridicat decât preţul rezervat.
Este practicat între parteneri care îşi tatonează intenţiile şi încearcă să-şi descopere interesele; în
anumite culturi este o practică frecventă (Orientul Apropiat). În acest caz, negocierea este
îndelungată, desfăşurându-se uneori ca un adevărat ritual, alteori devenind o târguială (fr.
marchandage) pentru un preţ cât mai bun.
Preţul anunţat este la nivelul preţului rezervat.
Este un caz extrem: destinatarul ofertei trebuie să se pronunţe dacă o acceptă sau nu. Or, cum
fiecare partener aşteaptă ca, prin negocieri, să obţină un preţ mai bun, imposibilitatea obţinerii de
concesii face puţin probabilă încheierea acordului.
4
În cele mai multe cazuri, însă, marja de negociere este confortabilă, astfel încât părţile să-
şi poată acorda reciproc concesii şi să înainteze treptat spre un acord.
Susţinerea preţului înseamnă explicare şi justificarea acestuia prin folosirea de metode şi
tehnici de argumentaţie, ca şi prin utilizarea unor tactici specifice de negociere.
Printre tehnicile de argumentare a preţului se pot aminti:
• tehnica rigurozităţii: se demonstrează cu cifre şi calcule amănunţite modul riguros în care a
fost elaborat preţul de ofertă;
• tehnica adecvării : se pune accentul pe latura tehnică şi calitativă a ofertei, arătându-se că
produsul este perfect adecvat nevoilor partenerului, astfel încât preţul nu poate fi în calea
înţelegerii;
• tehnica amortizării: se etalează preţul pe durata de viaţă a produsului . O variantă este tehnica
multiplicării, când sunt argumentate avantajele produsului prin multiplicarea acestora cu
durata de utilizare;
• tehnica balanţei: se compară costurile (reduse) cu avantajele (mari) ale produsului;
• tehnica progresiei: se propune un preţ de bază, care se escaladează prin diferite îmbunătăţiri
aduse calităţii sau funcţionalităţii produsului. Simetric, tehnica regresiei , prin care se
evidenţiază avantajele pierdute prin renunţarea la o serie de elemente calitativ-funcţionale;
• tehnica relativităţii: compararea câştigurilor posibile cu costurile relativ reduse prin
sublinierea avantajelor produsului în raport cu concurenţa.
Aceste tehnici pot fi folosite în contextul unei argumentări care face apel la logică şi
profesionalism, dar pot fi abordate şi într-o optică manipulatorie vizând impresionarea şi
influenţarea partenerului.
Printre tacticile de manipulare în negocierea preţului se numără:
• “ultimul preţ”, formulă ce vizează exercitarea unei presiuni asupra partenerului, în vederea
acceptării preţului propus;
• “oglinda” (“Prea scump în raport cu ce ?”), prin care se încearcă minimalizarea opoziţiei
partenerului la preţul propus;
• “alternativa”: se propun, exploratoriu, două produse comparabile calitativ, la preţuri diferite
sau două produse diferite calitativ la preţuri comparabile, pentru a sugera ideea că decizia
privind preţul este la îndemâna partenerului;
• “comparaţia”: se compară preţul produsului, în varianta “amortizată” (în medie pe zi) cu
cheltuielile personale comune (cinema, ţigări etc.)
În practica comercială, vânzătorul poate, prin contract sau ulterior, să acorde
cumpărătorului unele avantaje de preţ, fie prin creşterea greutăţii mărfii facturate, fie direct prin
reducerea preţului. Reducerile asupra preţului convenit, de care poate beneficia cumpărătorul din
partea vânzătorului sunt: scontul de reglementare, numit şi cassa sconto, acordat clienţilor care
plătesc achiziţiile lor înainte de termenul normal de scadenţă; remiza, acordată de obicei, asupra
preţului de vânzare, luând în considerare, de exemplu, importanţa vânzării şi care este calculată,
în genere, prin aplicarea unui anumit procent asupra preţului curent de vânzare; bonificaţia, acordat
asupra preţului de vânzare convenit prealabil, de exemplu, din cauza unui defect de calitate sau a
calităţii neconforme cu obiectul contractului. Totodată, în procesul negocierii se pot oferi rabaturi
sau discounturi la preţ în scop promoţional sau ţinând seama de condiţiile derulării contractului.
Odată ce părţile cu ajuns la un acord privind preţul, se va trece la redactarea clauzei
referitoare la acest element al contractului.
Preţul se înscrie în contract fie pe unitate de produs, fie ca sumă globală pentru întreaga
cantitate de marfă ce face obiectul contractului.
5
În general, conţinutul clauzei privind stabilirea preţului în contractele externe depinde de
natura mărfurilor tranzacţionate; dacă pentru mărfurile nefungibile, preţurile se înscriu ferm, atât
pe unitatea de măsură cât şi ca valoare totală, în cazul mărfurilor care cotează la bursă ele se pot
înscrie atât ca preţuri determinate, situaţia cea mai frecventă, cât şi ca preţuri determinabile.
Preţurile determinabile, în cazul produselor primare, se prezintă sub două forme: fixe, când
preţul se specifică pentru toate produsele şi sortimentele care fac obiectul tranzacţiei; mobile, când
se precizează preţul pentru un sortiment de bază, urmând ca pentru produsul efectiv livrat preţul
să se calculeze pe baza unui algoritm în raport cu preţul de referinţă. De exemplu, în contract se
precizează preţul pentru minerul de fier cu 60% substanţă utilă şi se precizează modul în care se
calculează preţul ce urmează a fi plătit în funcţie de preţul precizat în contract şi conţinutul în
substanţă utilă al mărfii livrate.
Prin negociere sau pe baza uzanţelor trebuie precizate unele aspecte legate de preţul mărfii,
cum ar fi: cantitatea pentru care se calculează preţul, valuta în care se face plata şi reducerile de
preţ pe care le acordă vânzătorul cumpărătorului. În practica comercială, se obişnuieşte ca preţul
plătit să fie acela pe care îl are marfa în momentul în care trebuie executat contractul. În funcţie de
această uzanţă, el poate fi calculat: pe baza greutăţii mărfii în portul sau gara de încărcare; pe baza
greutăţii mărfii în portul sau gara de descărcare, caz în care în contract apare clauza “cantitatea
livrată”; pe baza greutăţii mărfii corespunzătoare calitativ şi în bună stare, sosite în portul sau gara
de destinaţie, situaţie în care se trece în contract clauza “Sound delivered”; pe baza greutăţii brute
sau nete a mărfii.
Dimensiunea inter-culturală
Faţă de negocierile care au loc între parteneri din aceeaşi ţară, negocierea internaţională
prezintă o serie de particularităţi [37] rolul distanţei (de exemplu, în plan logistic), complexitatea
mai mare a procesului de negociere, durata mai îndelungată. Principalele elemente care deosebesc
negocierea internaţională în raport cu cea naţională sunt însă: diferenţele culturale, cele între
sistemele juridice, precum şi cele între sistemele politico-administrative. Dacă ultimele două
elemente au o relevanţă îndeosebi în procesul contractării propriu-zise (dimensiunea juridică) şi
respectiv al executării contractului (dimensiunea politico-administrativă)- şi vor fi tratate la temele
corespunzătoare- problema interculturalităţii este de primă importanţă pentru negocierea
comercială internaţională.
Ca mod de gândire şi acţiune al unei comunităţi umane determinate, cultura poate fi – în
funcţie de tipul de comunitate: cultură naţională (valorile, credinţele, opţiunile, normele
simbolurile etc. specifice unei naţiuni), cultura de întreprindere (valorile împărtăşite şi regulile de
acţiune promovate în cadrul unei firme), cultura profesională (a inginerului, comerciantului,
finanţistului, juristului etc.). Negociatorul comercial internaţional se defineşte prin intersecţia mai
multor sfere culturale, cum sunt cele enunţate mai sus, dar cultura naţională de regulă joacă un rol
determinant în concepţia şi comportamentul său.
Cultura negociatorului- reflectând cultura naţională care şi-a pus amprenta asupra formării
sale – este determinantă de un complex de factori [38] a căror cunoaştere este o condiţie a unei
comunicări eficiente în negocieri.
6
- religia dominantă;
- nivelul de dezvoltare economică, structurile şi mecanismele economice, obişnuinţele de
consum;
- regimul social-politic (democraţie vs. dictatură);
- cadrul juridic şi instituţional;
- cadrul natural, geografic şi climateric etc.
Pe această bază se definesc diferenţele şi afinităţile culturale între comunităţile umane (în
speţă naţiuni), care se transpun în concepţii, atitudini, norme de comportament specifice pentru
fiecare negociator.
Analiza diferenţelor şi afinităţilor culturale în literatura de specialitate s-a realizat îndeosebi
în planul managementului intercultural şi al marketingului internaţional [39], evidenţiindu-se mai
multe criterii în funcţie de care se deosebesc / aseamănă diferite culturi.
Diferenţele culturale exprimă abordări diferite ale unor comunităţi umane determinante -
naţiune, personalul unei firme – în legătură cu soluţionarea problemelor de bază ale existenţei
şi dezvoltării acelei comunităţi: modul de comunicare; concepţia despre timp şi spaţiu;
viziunea asupra omului; atitudinea faţă de acţiune şi risc; normele morale.
Diferenţe culturale
Edward T. Hall, american antropolog (n. 1914), a analizat în lucrările sale procesul de
învăţare, identificând trei niveluri (informal, formal şi tehnic) ale acestui proces, şi a elaborat mai
multe studii în domeniul antropologiei. În lucrările sale ”The Silent Language” (1959) , „The
Hidden Dimension” (1969), el identifică două dimensiuni clasice ale culturii: după modul de
comunicare şi după coordonatele comunicării (factorul timp).
1) Modul de comunicare. Comunicarea are loc într-un anumit context, care îşi pune
amprenta asupra semnificaţiilor mesajelor şi a modului cum acestea sunt emise şi
receptate; este vorba de locul de comunicare, ce reflectă un anumit mediu cultural, ca şi
de persoanele care comunică, purtătoare, ele însele, a unei anumite culturi.
Din punctul de vedere al modului de comunicare se disting două tipuri polare de culturi: cele
înalt contextuale şi cele slab contextuale (Tabelul 3.1 )
Tabelul 3.1.
Culturi slab contextuale Culturi înalt contextuale
Mesajele sunt explicite, interpretate literal, în Mesajele sunt implicite, fiind interpretate în
afara contextului. cadrul contextului în care au fost emise.
7
Obiectul negocierii este abordat direct, în Negocierea este precedată de o perioadă de
funcţie de agenda zilei, în scopul ajungerii observare, fapt ce permite participanţilor să se
rapide la un rezultat. cunoască, să stabilească o relaţie de încredere
reciprocă.
Comunicarea este directă, exprimând, fără Comunicare se bazează pe o mulţime de
ambiguităţi sau eufemisme, acordul sau formule de politeţe, expresii nuanţate, care
dezacordul. depind de interlocutor şi de contextul
comunicării.
Strategia de comunicare se caracterizează Comunicarea favorizează demersul intuitiv,
prin: prezentare logică, limbaj concis, limbajul complex, abordarea calitativă
demers tehnic şi abordare cantitativă.
Relaţiile dintre persoane sunt relativ puţin Relaţiile dintre persoane sunt durabile,
durabile, indivizii neimplicându-se profund indivizii implicându-se emoţional în mod
din punct de vedere emoţional. profund.
Potrivit lui Hall, tranzacţiile înalt contextuale se caracterizează prin faptul existenţa unei
informaţii preprogramate în mediul în care are loc comunicarea şi în receptor, informaţia
conţinută în mesaj fiind relativ redusă. Tranzacţiile slab contextuale sunt cele în care informaţia
este transmisă în mod preponderent în mesaj, compensându-se astfel ceea ce lipseşte din
context.
Într-o cultură cu complexitate ridicată (înalt contextuală)- de exemplu, în China, Japonia,
America Latină, Orientul Mijlociu – este nevoie de multe informaţii pentru a înţelege relaţiile
sociale. Cu cât complexitatea culturală este mai mare, cu atât este mai greu pentru outsiders să
interpreteze corect şi să înţeleagă faptele şi situaţiile din cultura respectivă.
Culturile slab contextuale – de exemplu, în SUA, Germania, Elveţia – sunt mai clare şi mai
deschise în procesele de comunicare şi interacţiune socială. Comunicarea este explicită şi
directă. În schimb, în culturile înalt contextuale, interacţiunea socială este implicită şi
indirectă, o mare parte din informaţii fiind transmisă prin mijloace non-verbale.
În realitate, o anumită cultură prezintă atât elemente contextuale, cât şi elemente de interacţiune
explicită, situându-se însă mai aproape de una sau cealaltă din cele două dimensiuni. Practica
afacerilor internaţionale duce la o anumită uniformizare a comunicării, cu tendinţe de
predominare a comunicării directe, explicite, fără însă ca dimensiunea contextuală să fie
abolită sau convertită în limbaj direct.
Distincţia dintre culturile înalt şi slab contextuale este importantă atunci când avem în
vedere raportul dintre modul de derulare şi rezultatul negocierii şi personalitatea
negociatorilor, stilul acestora, măsura în care ei valorizează imaginea lor publică, onoarea,
reputaţia.
Culturile slab contextuale dau prioritate valorilor individuale şi preferă comunicarea
verbală; cele înalt contextuale se centrează spre valorile de grup şi favorizează comunicarea
non-verbală. Într-un studiu privind rolul imaginii (“face”) în negocierile interculturale, o
cercetătoare americană constată câteva deosebiri pe axa SUA-Japonia [40] :
8
salvarea imaginii (face saving) înseamnă pentru americani salvarea mândriei,
reputaţiei, credibilităţii personale, respectul faţă de sine; pentru japonezi, sintagma se
referă la onoarea, imaginea construită, respectul în grup /societate.
pierderea imaginii (face losing) este pentru americani o deficienţă personală, înseamnă
pierderea încrederii / stimei de sine, ruşine personală; asiaticii consideră că aceasta
înseamnă perturbarea armoniei grupului, ruşine pentru familie / companie;
suportarea pierderii: în cultura nord-americană, umorul este o strategie frecventă pentru
a face faţă unei situaţii dificile sau a suporta pierderi rezonabile (în situaţii grave se
utilizează însă strategii defensive sau de atac win-lose); în cultura asiatică este de
preferat să se menţină imaginea unui câştig reciproc (win-win).
Prin urmare, în culturile înalt contextuale şi de tip colectivist, importantă este imaginea
personală “aprobată”, validată social; în culturile slab contextuale, evaluarea individuală este
esenţială, contează imaginea de sine.
Tabelul 3.2.
Culturi monocronice Culturi policronice
• Timpul este perceput ca fiind obiectiv, • Timpul este perceput ca fiind subiectiv,
curgând inexorabil din trecut, prin prezent depinzând de contextul evenimentelor;
spre viitor;
• Timpul este liniar, putând fi segmentat • Timpul curge pe mai multe planuri în ritmuri
(etape) şi ordonat (calendar);
şi cu intensităţi diferite;
• Timpul este o resursă rară şi trebuie • Timpul este o resursă abundentă şi folosirea
utilizat cu economicitate (“Time is money”)
lui este subordonată cerinţelor menţinerii şi
dezvoltării relaţiilor interpersonale.
9
Astfel, în culturile monocronice (de exemplu, în ţările germanice şi anglo-saxone) sunt
caracteristice: planificarea riguroasă a activităţilor; operativitate în realizarea sarcinilor;
punctualitate în relaţiile de afaceri; perseverenţă şi consecvenţă în realizarea scopurilor.
În culturile policronice (America Latină, Orientul Mijlociu) sunt caracteristice: derularea
în paralel a mai multor activităţi; desfăşurarea activităţilor în funcţie de urgenţele momentului şi
de exigenţele relaţiilor interpersonale, mai degrabă decât după un plan riguros; abordarea mai
flexibilă a angajamentelor cu caracter temporal.
3). Spaţiul. Culturile diferă şi în funcţie de modul cum privesc realitatea din jur, cadrul
fizic de existenţă. Astfel, în culturile slab contextuale, distanţa - fizică şi afectivă – de comunicare
tinde să fie relativ redusă. În culturile înalt contextuale, rezervarea spaţiului personal are o mare
importanţă, acesta fiind disociat de spaţiul social, specific relaţiilor de afaceri. Ca atare, de
exemplu, americanii sunt mai deschişi spre comunicare, mai exuberanţi şi direcţi; în schimb,
japonezii, apar ca fiind mai rezervaţi şi mai formali.
10
▪ distanţa intimă (0-18 inci sau 0-4 cm , au acces senzorii tactili, gustativi şi olfactivi) este cea a
comunicării rezervate unui grup redus de persoane (“intimii”);
▪ distanţa personală (18inci-14 picioare, 46-122 cm, senzorii auditivi / vizuali) corespunde
spaţiului normal al comunicării între două persoane apropiate (“prietenii”);
▪ distanţa socială (4-10 picioare , 1,23-3,5 m) este spaţiul rezervat contactelor sociale, relaţiilor
profesionale, negocierilor etc. (“cunoştinţele”);
▪ distanţa publică (mai mult de 10 picioare, peste 3,5 m) este spaţiul în care comunicarea nu mai
are un caracter interpersonal, ci unul deschis spre public (discurs, prelegere etc.) („publicul”).
Pe baza unui studiu privind comunicarea în cultura arabă în raport cu cea americană, E.
Hall arată că percepţia distanţei este condiţionată cultural. El descrie arabii ca reprezentând o
“cultură de contact”, în sensul că aceasta presupune o distanţă mai redusă în relaţiile interpersonale,
pe când americanii reprezintă o situaţie opusă, preferând o distanţă mai mare . Popoarele din
America Latină şi Europa de Sud ar reprezenta, culturi de contact, în timp ce cele din Asia, Nordul
Europei sunt culturi “non contact”.
Alţi cercetători au arătat că modul de raportare la spaţiu (ex. distanţa dintre parteneri) este
condiţionat cultural, dar, în acelaşi timp, este influenţat de o serie de factori: statutul
interlocutorilor, sexul, obiectul discuţiei, zgomotul de fond etc. M. Argyle propune teoria
echilibrului: oricare ar fi raportul apropiere /depărtare ce caracterizează orientarea faţă de spaţiu a
unei persoane, aceasta va ajusta limbajul său non-verbal astfel încât să menţină raportul propriu
(ex. o distanţă prea mică impusă, duce la evitarea contactului vizual).
Dimensiuni culturale
O abordare de referinţă în domeniu aparţine lui Geert Hofstede, cercetător olandez (n.
1928), cu lucrarea sa principală Cultures and Organisations. Software of the Mind, McGraw-Hill
Company, London, 1991.
Analiza sa se bazează, în esenţă, pe un sondaj de opinie, realizat la sfârşitul deceniului şapte
şi începutul deceniului opt, pe grupuri-ţintă formate din angajaţii locali în filialele din 40 de ţări
ale unei societăţi multinaţionale (IBM). Din rezultatele răspunsurilor la chestionarul care conţinea
întrebări referitoare la stilul de management şi condiţiile de muncă, Hofstede ajunge la concluzia
că ţările se deosebesc în raport cu patru dimensiuni culturale de bază. Pe baza chestionarului
Hofstede a stabilit clasamente (ratinguri) ale ţărilor în funcţie de fiecare din cele patru dimensiuni
(mai întâi pentru 40 de ţări, ulterior pentru 53 de ţări).
11
Tabelul 3.3.
Colectivism Individualism
12
redusă dependenţă şi mai ridicată interdependenţă între membrii societăţii, prin descentralizarea
organizaţională, consultare şi conlucrare în luarea deciziilor, mai mare egalitate între membrii
societăţii etc.
2) Acţiune şi risc ( Gradul de evitare a incertitudinii). Modul cum este înţeles, în diferite
culturi, rolul acţiunii umane depinde de concepţia despre schimbare şi progres.
În culturile orientale, chiar dacă schimbarea este inevitabilă, aceasta este privită ca un
proces care se produce în mod natural, în contextul evoluţiei generale a societăţii şi naturii;
caracteristică este deci acceptarea pasivă a devenirii.
În schimb, în culturile occidentale se consideră că viitorul nu este predestinat şi este necesar
efortul voluntar pentru a realiza schimbarea în sensul dorit. Ca atare, atitudinea activă, acţiunea în
planul materiei şi al spiritului este nu numai justificată, ci şi necesară.
Această diferenţă de abordare îşi are rădăcinile în componenta religioasă şi filosofică a
culturilor respective. Religiile şi concepţiile de viaţă iudeo-creştine instituie o separare netă între
domeniile material (contingent) şi spiritual (transcendent). Ele contribuie, astfel, la stimularea
voinţei de acţiune în planul vieţii materiale, temporale, postulând că omul poate să acceadă la
stăpânirea fenomenelor terestre şi naturale. Pe de altă parte, religiile şi filosofiile orientale
(budismul, hinduismul) consideră că omul trebuie să accepte condiţia sa şi să trăiască în armonie
cu natura; aceasta duce la un comportament pe care occidentalii îl califică drept pasiv.
Diferitele culturi se caracterizează şi prin modul în care acestea se raportează la
incertitudine, prin atitudinea indivizilor în raport cu riscul (Vezi Tabelul 3.4 )
Tabelul 3.4.
Gradul de evitare a incertitudinii
Scăzut Ridicat
3) Distanţa faţă de putere. Această dimensiune indică măsura în care o societate acceptă
distribuţia inegală a puterii în instituţii şi organizaţii (gradul de inegalitate socială). Ţările în care
13
oamenii ascultă cu stricteţe de ordinele superiorilor lor au un indice ridicat de distanţă faţă de
putere; (autorul exemplifică cu ţări ca Mexic, Coreea de Sud, India). Dimpotrivă, ţările care se
caracterizează printr-un grad mai ridicat de egalitate socială au un indice scăzut al distanţei faţă de
putere (SUA, Marea Britanie).
Hofstede ajunge la concluzia că distanţa faţă de putere este corelată cu latitudinea
geografică a ţării (cu cât este mai în nord cu atât distanţa este mai mică), cu numărul de locuitori (
număr mare de locuitori, distanţă mare) şi cu veniturile (ţările bogate au o distanţă faţă de putere
mai mică). Cu alte cuvinte, în ţările bogate din Nord gradul de egalitate în societate este mai ridicat
decât în ţările sărace din Sud.
“Masculinitate” “Feminitate”
• Valorile dominante în societate sunt • Valorile dominante în societate sunt
succesul material şi prosperitatea; grija pentru ceilalţi şi perseverenţa.
• Se aşteaptă ca managerii să ia decizii şi • Managerii folosesc intuiţia şi caută
să fie autoritari; consensul;
• Accent pe echitate, competiţie între • Accent pe egalitate, solidaritate şi
colegi şi performanţă; calitatea condiţiilor de muncă;
• Rezolvarea conflictelor prin dispută; • Rezolvarea conflictelor prin
• Menţinerea creşterii economice trebuie compromis şi negociere;
să aibă cea mai mare prioritate. • Protejarea mediului trebuie să aibă
cea mai mare prioritate.
În ţările cu un indice ridicat de "masculinitate" (de exemplu, Japonia) se pune un mare preţ
pe câştiguri, recunoaştere socială şi competiţie. Ţările cu un indice scăzut de "masculinitate" (de
exemplu, Norvegia) tind să dea mai mare importanţă cooperării, climatului prietenesc şi siguranţei
economice.
14
Într-un studiu ulterior, Hofstede identifică o altă dimensiune care se referă la orizontul
decizional şi caracterizează atitudinea indivizilor, derularea acţiunilor şi comportamentelor într-o
perspectivă de lungă sau scurtă durată (orientarea pe termen lung vs. orientarea pe termen
scurt).
Culturile cu orientare pe termen scurt (statice) se caracterizează prin respectarea tradiţiilor,
îndeplinirea obligaţiilor sociale indiferent de cost, economisiri şi investiţii reduse, urmărirea de
rezultatele rapide, preocupare pentru imaginea personală.
Culturile cu orientare pe termen lung (dinamice) se caracterizează prin: adaptarea tradiţiilor
la noile evoluţii, respectarea tradiţiilor şi obligaţiilor în anumite limite, economisirea resurselor,
economii şi investiţii, perseverenţă pentru obţinerea de rezultate în timp, urmărirea unor scopuri
majore.
Pe un plan mai general, modul cum este înţeles, în diferite culturi, rolul acţiunii umane depinde
de concepţia despre schimbare şi progres.
În culturile orientale, chiar dacă schimbarea este inevitabilă, aceasta este privită ca un
proces care se produce în mod natural, în contextul evoluţiei generale a societăţii şi naturii;
caracteristică este deci acceptarea pasivă a devenirii.
În schimb, în culturile occidentale se consideră că viitorul nu este predestinat şi este necesar
efortul voluntar pentru a realiza schimbarea în sensul dorit. Ca atare, atitudinea activă, acţiunea în
planul materiei şi al spiritului este nu numai justificată, ci şi necesară.
Această diferenţă de abordare îşi are rădăcinile în componenta religioasă şi filosofică a
culturilor respective. Religiile şi concepţiile de viaţă iudeo-creştine instituie o separare netă între
domeniile material (contingent) şi spiritual (transcendent). Ele contribuie, astfel, la stimularea
voinţei de acţiune în planul vieţii materiale, temporale, postulând că omul poate să acceadă la
stăpânirea fenomenelor terestre şi naturale. Pe de altă parte, religiile şi filosofiile orientale
(budismul, hinduismul) consideră că omul trebuie să accepte condiţia sa şi să trăiască în armonie
cu natura; aceasta duce la un comportament pe care occidentalii îl califică drept pasiv.
Fons Trompenaars, un alt cercetător olandez, a realizat în anii '80 şi '90 studii asupra
diferenţelor între culturile naţionale, lucrarea sa din 1993 [ 47] fiind bazată pe răspunsurile a peste
10.000 de angajaţi din 46 de ţări. Faţă de demersul lui Hofstede, eşantionul lui Trompenaars
include zece state ex-comuniste, în principal din Europa de Est.
Autorul utilizează, în maniera lui Hofstede, şapte dimensiuni culturale, fiecăreia
corespunzându-i o scală a gradului de intensitate (de exemplu, de la "universalism", la o extremă,
la "particularism" la cealaltă extremă) şi determină poziţia ţărilor luate în analiză pe acea scală [42]
a) Universalism vs. particularism. Este vorba de diferenţa între culturile în care se
consideră că ideile şi practicile pot fi aplicate în orice condiţii fără modificări şi cele în care se
consideră că circumstanţele dictează modul în care ideile şi practicile trebuie să fie aplicate.
În culturile cu grad înalt de "universalism" (de exemplu, după rezultatele analizei, SUA,
Australia, Germania, Suedia, Marea Britanie) accentul se pune pe regulile formale, care trebuie să
fie strict respectate , în timp ce în culturile "particulariste" (Venezuela, ex- URSS, Indonezia,
China) se dă mai mare importanţă relaţiilor interumane decât regulilor formale.
b) Individualism vs. colectivism. Această dimensiune, elaborată şi utilizată de Hofstede,
este analizată, dintr-o perspectivă proprie de Trompenaars, acesta confirmând rezultatele la care a
ajuns predecesorul său. În culturile "individualiste" (SUA, ex-Cehoslovacia, Argentina, Mexic)
oamenii se privesc pe ei înşişi ca fiind persoane independente, în timp ce în cele "colectiviste"
(Singapore, Thailanda, Japonia, Indonezia, Franţa) oamenii se definesc ca membri ai unui grup.
15
c) Egalitate vs. ierarhie, respectiv segregarea între culturile în care indivizii sunt trataţi în
mod egal, astfel încât ei să poată fi evaluaţi în funcţie de merit şi culturile în care nivele ierarhice
superioare au deplină autoritate de decizie, putând stabili poziţia social-profesională a indivizilor
în funcţie de alte criterii decât meritul (vârsta, afilierea politică, apartenenţa la un clan etc.). O
cultură de "merit" (engl. achievement) este aceea în care oamenilor li se acordă un statut după cât
de bine îşi realizează sarcinile (funcţiile); o cultură "de poziţie" (engl. ascription) este aceea în
care statutul este în funcţie de cine sau ce este persoana respectivă. În primul caz (exemplu,
Austria, SUA, Elveţia, Marea Britanie) dobândesc un statut înalt cei care au performanţe ridicate,
în al doilea caz (exemplu, Venezuela, Indonezia, China) statutul depinde de vârstă, sex sau relaţiile
personale de care se bucură individul respectiv.
d) Secvenţial vs. sincronic, în raport cu timpul. În culturile "secvenţiale" oamenii încearcă
să facă o singură activitate, într-o perioadă dată, sunt punctuali şi urmăresc cu stricteţe planurile
de lucru (exemplu, SUA). În culturile "sincronice" oamenii tind să facă mai multe lucruri ,într-o
perioadă dată de timp, datele întâlnirilor pot fi schimbate în ultimul moment şi planurile sunt în
general subordonate relaţiei interumane (exemplu, Mexic).
e) Orientare spre interior vs. orientare spre exterior. În culturile "orientate spre exterior"
managerii consideră că ei controlează mediul înconjurător, în timp ce în culturile "orientate spre
interior" aceştia consideră că mediul este factorul dominant. De exemplu, în SUA, managerii cred
că ei sunt stăpânii propriului destin şi aceasta explică atitudinea lor dominantă în raport cu mediul;
în schimb, multe culturi asiatice consideră că lucrurile evoluează în mod natural şi că omul trebuie
să "meargă cu valul", să fie flexibil şi în armonie cu natura.
f) Specific vs. difuz. Analiză specifică vs. analiza unor totalităţi integrate, distinge după
cum o cultură se caracterizează mai degrabă printr-o abordare analitică "specifică", (fenomenele
sunt studiate pe părţi şi elemente componente) sau una integristă, "difuză" (identificarea
structurilor, relaţiilor şi contextelor mai largi). Într-o cultură "specifică" indivizii au un spaţiu
public larg, deschis altora, şi un spaţiu privat restrâns, în care au acces numai cei apropiaţi. O
cultură "difuză" este cea în care spaţiul public şi cel privat sunt similare ca mărime, iar accesul în
spaţiul public este păzit cu stricteţe, pentru că el deschide drumul spre spaţiul privat. Autorul
găseşte că Austria, Mare Britanie şi Elveţia sunt culturi "specifice", pe când Venezuela, China şi
Spania sunt culturi "difuze".
g) Neutru vs. afectiv. O cultură "neutră" este cea în care oamenii îşi stăpânesc sentimentele
(exemplu, Japonia, Marea Britanie), în timp ce o cultură "afectivă" se caracterizează prin faptul că
emoţiile sunt exprimate firesc şi deschis (exemplu, Mexic, Olanda, Elveţia, după rezultatele lui
Trompenaars). Persoanele aparţinând unei culturi "neutre" încearcă să nu-şi arate sentimentele,
acţionează cu stoicism şi îşi menţin calmul. Dimpotrivă, în culturile "afective" oamenii zâmbesc
sau se încruntă în timpul discuţiilor, vorbesc tare când se înfierbântă şi sunt plini de efuziune când
se întâlnesc.
Modele comportamentale
În lucrarea sa din 1997, Richard Gesteland vorbeşte de „două reguli de fier în afacerile
internaţionale [ 43]: vânzătorul este de aşteptat să se adapteze la cumpărător; vizitatorul este de
aşteptat să respecte obiceiurile locale. De unde rezultă faptul că o cunoaştere aprofundată a
obiceiurilor şi practicilor din afacerile internaţionale este extrem de importantă pentru exportatori.
16
Există, după acelaşi autor, din perspectivă interculturală, patru mari modele de comportament în
afacerile internaţionale.
1) Orientarea spre afacere vs. orientarea spre relaţii ( deal focus vs relationship focus).
Aceasta este considerată „marea separare” dintre culturi pe plan mondial. Tipul uman
orientat spre afacere este animat de realizarea scopului propus, încheierea unui contract, faţă de
celălalt tip, care este orientat spre persoane, spre stabilirea şi dezvoltarea relaţiilor . Ca atare , pot
sa apară conflicte atunci când cele două tipuri încearcă să realizeze o afacere. Primii îi consideră
pe cei din urmă prea înceţi, insuficient de precişi şi greu de pătruns; ultimii îi consideră pe primii
insistenţi, agresivi şi rudimentari. Printre culturile din prima categorie sunt enumerate Europa
nordică şi germanică, Marea Britanie, America de Nord, Australia, Noua Zeelandă, Africa de Sud.
În categoria culturilor orientate relaţii intră ţările arabe, cea mai mare parte a Africii, America
Latină, cea mai mare parte din Asia. O categorie intermediară, de ţări orientate afacere în mod
moderat , cuprinde Europa latină, Europa de Est, regiunea mediteraneeană, Hong Kong, Singapore.
17