Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CURS PRACTĠC
DE LĠMBA TURCĂPRATĠK TÜRKÇE KURSUEMEL Emin
Toate literele se citesc în orice poziţie Ģi numai într -un fel. Excepţie facelitera Ğğ care nu se
pronunţă.
Literele care deosebesc alfabetul turc de cel român sunt următoarele: Cc,Çç, Gg, Ğğ, Iı, Kk, Öö,
Üü, Yy
Cc – se citeĢte ca litera g din alfabetul român urmat de e Ģi i ca de exem- plu în cuvintele: geantă,
gingaĢ.
cam (djam) – geam
ceviz (djevìz)- nucă
cuma (djumà)- vinery
cilt (djilt) – 1. piele.2. ten. 3. Volum
Çç – se citeĢte ca litera c, din alfabetul român urmat de e Ģi i, ca de exemplu în cuvintele: centru,
cinema.
çekiç (cechìci)- ciocan
çiçek (cicèc) – floare
çekmece (cecmedjè) – sertar
çocuk (ciodjùc) – copil
Ğğ – acestei litere i se spune în limba turcă yumuĢak g (iumuĢàc g). În limba română apare sub
denumirea de g mut. Se scrie numai după vocale. În pronun-ţarea de astăzi a dispărut, dar cu
toate că alf abetul turc contemporan este fone-tic, ea continuă să apară ca semn pentru a arăta că
vocala care stă înaintea ei se pronunţă mai prelungit.
dağ (da:) – munte
iğne (i:nè) – ac
eğlence (e:lendjè) – distracţieoğlan (o:làn) – băiat)
Öö – corespunde cu ö din germană sau cu eu din franceză. Se pronun-ţă prin rotunjirea mai
pronunţată a buzelor decât la o, iar poziţia limbii estemai apropiată de palatul dur decât la
rostirea lui o.
ödev (ödèv) – 1. datorie; 2. sarcină; 3. temăgöl (göl) – lac
dört (dört) – patru
göz (ghöz) – ochi
Yy – se rosteĢte ca sunetul i din cuvintele româneĢti: ied, iepure. Corespunde sunetului j din
germană Ģi y din engleză.
yardım (iardîm) – ajutor
yedi ( iedì) – Ģapte
ayı (aiî) – urs
yay (iai) – arc
Lecţia 2
litere ağ , iğ ,üğ se rostesc prelungit Ģi în poziţia normală, iar literele, â , î , û , repetăm,se rostesc
prelungit Ģi în poziţia mai anterioară.
Aâ kar (car) – zapadă
kâr (chiar) – câĢtig, profit
hala (hàla) – mătuĢa din partea tatălui
hâlâ (ha:la:) – încă
rüzgâr (rüzghia:r) – vânt
selâm (sela:m) – 1. salut; 2. Compliment
lâle (la:le) – lalealâstik (la:stìc) – 1. elastic; 2. Cauciuc
Î î i l m î ( i l m i : - Ģ t i i n ţ i f i c
insanî (insani:) – omenesc
manevî (manevi:) – spiritual
adlî (adli:) – juridic
Ü û s ü k û t ( s ü c h i ü : t ) – l i n i Ģ t e
mahkûm (mahcü:m) – condamnat
üslûp (üslü:p) – stil
hükûmet – guvern
ACCENTUL
VURGU
Excepţii:
1. În cuvintele împrumutate din alte limbi Ģi care sunt alcătuitedin două silabe, accentul cade pe
prima silabă:
balo (bàlo) – bal
posta (pòsta) – poĢtă
kablo (càblo) – cablu
banka (bànka) – bancă
ġi în denumiri geografice alcătuite din două silabe, accentul cade tot pe prima silabă:
BükreĢ (BùkreĢ) – BucureĢti
Paris (Pàris) – Paris
Ġsveç (Ìsveci) – Suedia
Norveç (Nòrveci) – Norvegia
2. În cuvintele constituite din trei sau patru silabe, accentul cade, în gene-ral, pe penultima
silabă:
komposto (compòsto) – compot
termometre (termomètre) – termometru
Romanya (Romània) –
(Almània) – Germania
Ġngiltere (Ġnghiltère) – Anglia
Köstence (Cöstèndje) – Constanţa
3. La unele denumiri geografice alcătuite din patru silabe, accentul cade pea doua silabă.
Anadolu (Anàdolu) – Anatolia
Kastamonu (Castàmonu) – Castamonu
FORMULE DE SALUT
SELÂMLAMALAR
ADIN NE?
ARMONĠA SUNETELOR
SES UYUMU
Conform acestei legi vocalele dintr-un cuvânt Ģi sufixele pe care le primescsunt identice
sau asemănătoare. La rândul său această lege cuprinde:
1.Armonia vocalică palatală;
2.Armonia vocalică labială.
b)anterioare: e , i . ö , ü
Exemple de armonie vocalică palatală:
ağaç (a:àci) – copac
çocuk (ciodjùc) – copila
kıl (acîl) – minte
okul (ocùl – Ģcoală
ekmek (ecmèc) – pâine
öğrenci (ö:rendjì) - elev, cursant, student
güzel (ghüzèl) – frumos
deniz (denìz) - mare,
Sufixele care se adaugă la derivare, declinare, conjugare sunt cu vocaleidentice sau
asemănătoare. Deci, rădăcina determină aspectul fonetic al cuvântului
okul (ocùl) - Ģcoală o k u l l a r ( o c u l l à r ) – Ģ c o l i
duygu (duigù) - sentiment duygular (duigulàr) – sentimente
kapı (capî) - uĢă kapıcı (capîdjî) - portar
oğlan (o:làn) – băiat oğlana (o:lanà) – băiatului
seyirci (seirdjì) - spectator seyirciler (seirdjilèr) – spectator
vergi (verghì) - impozit verginin (verghinìn) - al impozitului
a)cuvintele compuse:
ağabey (a:abèi) - frate mai mare
ayçiçeği (àicice:i) floarea-soarelui
hanımböceği (hanîmböge:ì) – gărgăriţă
hanımeli (hanîmelì) - caprifoi
istasyon - istasyonlàr
otobüs - otobüslèr
ARMONĠA VOCALĠCĂ
LABĠALĂKÜÇÜK SESLĠ (ÜNLÜ) UYUMU
După forma de rotunjire a buzelor cele opt vocale ale limbii turce se impart în:
a)nelabiale (nerotunjite): a , e , ı , i ;
b)labiale (rotunjite): o , ö , u , ü
Conform legii armoniei vocalice labiale, vocalele într-un cuvânt sunt labialeori numai
nelabiale.
De exemplu:
kayık (caiîc) – barcă
ekin (echìn) – semănătură
gezi (ghezì) – plimbare
odun (odùn) – lemn
köprü (chöprü) – pod
yolcu (ioldjù) – călător
Sufixele la derivare, declinare, conjugare, ca Ģi particulele interogative mı, mi, mu ,mü se
supun la fel acestei lege a foneticii limbii turce.
De exemplu:
satıĢ (satîĢ) – vânzare
giriĢ (ghirìĢ) – intrare
oturuĢ (oturùĢ) - modul de a se aĢeza
gülüĢ (ghülüĢ) – râs
kayıkçı mı? (caiîkcî mî?) - este barcadjiu?
gençlik mi? (ghencilìc mi?) - tinereţea?
tuzluk mu? (tuzlùc mu?) - este solnită?
gözlük mü? (ghözlük mü?) - sunt ochelari?
Legea această nu este aĢa răspândită. Are multe excepţii. De asemenea,numeroase sufixe,
fără cel puţin patru variante, nu-i se supun.
Lecţia 3
BU NE?
BU KĠM?
Majoritatea cuvintelor în limba turcă au consoane surde sau sonore. Su-fixele, la fel, ca la
armonia vocalică se supun acestei legi.
Un sufix dacă se supune la cele trei legi fonetice de armonie: vocalică palatală, labială Ģi la cea
consonantică are opt variante:
cam-cı,
örme-ci,
kuyum-cu,
göz-cü;
balık -çı,
tarih-çi,
kuĢ-çu,
süt-çü
Pronumele interogativ ne “ce” Ģi kim “cine” se pot folosi Ģi urmate de su-fixul predicativ
–dir. Atunci Ģi răspunsul este folosit prin adăugarea a unuia dinsufixele: -dır, -dir, -dur, -dür; -tır,
-tir,-tur, -tür conform legilor armoniei voca-lice Ģi consonantice.
Precum aproape toate timpurile Ģi modurile în limba turcă, Ģi predicatulnominal are patru
forme la conjugare.
BU NEDĠR?
Bu aynadır. (Bu ainàdîr.) “Aceasta este o oglindă.”
Bu okuldur. (Bu ocùldur.) “Aceasta este o Ģcoală.”
BU KĠMDĠR ?
Particula interogativă în limba vorbită, în general, nu este însoţită de su-fixul predicativ. În limba
scrisă însă uneori se folosesc împreună Ģi atunci avemformele interogative: mıdır , midir , mudur
, müdür.Răspunsul afirmativ se dă cu ajutorul adverbului evet “da”.- Bu bir kitap mı? (Bu bir
chitàp mî?) “Aceasta e o carte?”- Evet, bu (bir) kitap. (Evet, bu (bir) kitàp.) “Da, aceasta e o
carte.”sau:- Bu kitap mıdır? (Bu chitàp mîdîr?) “Aceasta este o carte?”- Evet, bu kitaptır. (Evet,
bu chitàptîr.) “Da, aceasta este o carte.”- Bu apartman mı? (Bu aprtmàn mî?) “Acesta e un
bloc?”- Evet, bu bir apartman.(Evet, bu bir apartmàn.) “Da, acesta e un bloc.”sau:- Bu apartman
mıdır? (Bu apartmàn mîdîr?) “Acesta este un bloc?”- Evet, bu apartmandır. (Evet, bu
apartmàndîr.) “Da, acesta este un bloc.”- Bu çiçek mi? (Bu cicèc mi?) “Aceasta e o floare?”-
Evet, bu (bir) çiçek. (Evet, bu (bir) cicèc.) “Da, aceasta e o floare.”sau:- Bu bir çiçek midir? (Bu
bir cicèc midir?) “Aceasta este o floare?”- Evet, bu bir çiçektir. (Evet, bu bir cicèctir.) “Da,
aceasta este o floare.” - Bu defter mi? (Bu deftèr mi?) “Acesta e un caiet?”- Evet, bu bir defter.
(Evet, bu bir deftèr.) “Da, acesta e un caiet.”
sau:- Bu defter midir? (Bu deftèr midir?) “Acesta este un caiet?’- Evet, bu bir defterdir. (Evet, bu
bir deftèrdir.) “Da, acesta este un caiet.”
- Bu kutu mu? (Bu kutù m?) “Aceasta e o cutie?”- Evet, bu bir kutu. (Evet, bu bir kutù.) “Da,
aceasta e o cutie.”sau:- Bu kutu mudur? (Bu kutù mudur?) “Da, aceasta este o cutie?”- Evet, bu
bir kutudur.(Evet, bu bir kutùdur.) “Da, aceasta este o cutie.”- Bu vapur mu? (Bu vapùr mu?)
“Acesta e un vapor?”- Evet, bu bir vapur. (Evet, bu bir vapùr.) “Da, acesta e un vapor.”sau:- Bu
vapur mudur? (Bu vapùr mudur?) “Acesta este un vapor?”- Evet, bu vapurdur. (Evet, bu
vapùrdur.) “Da, acesta este un vapor.” - Bu gözlük mü? (Bu gözlük mü?) “AceĢtia sunt
ochelari?”
- Evet, bu gözlük. (Evet, bu gözlük.) “Da, aceĢtia sunt ochelari.”sau:- Bu gözlük müdür? (Bu
gözlük müdür?)- Evet, bu gözlüktür. (Evet, bu gözlüktür.)- Bu sözlük mü? (Bu sözlük mü?)
“Acesta e un dicţionar?”- Evet, bu sözlük.(Evet, bu sözlük.) “Da, acesta e un dicţionar.”sau:- Bu
sözlük müdür? (Bu sözlük müdür?) “Acesta este un dicţionar?”- Evet, bu sözlüktür.(Evet, bu
sözlüktür.) “Da, acesta este un dicţionar.”
3.Forma negativă. Olumsuz Ģekil. Se obţine cu ajutorul cuvântului de negaţie değil ( cu e scurt)
“nu este.”La fel ca particulele interogative, în limba vorbită nu se foloseĢte însoţit de su-fixul
predicativ. În limba scrisă apare uneori sub forma değil, uneori sub formadeğildir.Propoziţiile
negative care cuprind acest cuvânt pot începe cu adverbulhayır “nu”.- Bu kitap mı?- Hayır, bu
kitap değil, bu defter. ( Hàiîr, bu kitàp değìl, bu deftèr.)“Nu, aceasta nu e o carte, acesta e un
caiet.”sau:- Bu kitap mıdır? (Bu kitàp mîdîr?) “Aceasta este o carte?”- Hayır, bu kitap değildir,
bu defterdir. (Hàiîr, bu kitàp deìldir, budefterdir.) “Nu, aceasta nu este o carte, acesta este un
caiet.”- Bu apartman mı? (Bu apartmàn mî?) “Acesta este un bloc?”
- Hayır, bu apartman değil, bu enstitü. (Hàir, bu apartmàn deil, bu ensti-tü.) “Nu, acesta nu e un
bloc, aceasta e o ınstituţie.”sau:- Bu apartman mıdır? (Bu apartmàn mîdîr?) “Acesta este un
bloc?”- Hayır, bu apartman değildir, bu enstitüdür.(Hàir, bu apartmàn deildir,bu enstitüdür.) “Nu,
acesta nu este un bloc, aceasta este o instituţie.”4.Forma negativ-interogativă. Olumsuz-soru
Ģekli.
Se obţine cu ajutorul cuvântului de negaţie değil ( cu e scurt) “nu este.”La fel ca particulele
interogative, în limba vorbită nu se foloseĢte însoţit de su-fixul predicativ. În limba scrisă apare
uneori sub forma değil, uneori sub formadeğildir.Propoziţiile negative care cuprind acest cuvânt
pot începe cu adverbulhayır “nu”.- Bu kitap mı?- Hayır, bu kitap değil, bu defter. ( Hàiîr, bu
kitàp değìl, bu deftèr.)“Nu, aceasta nu e o carte, acesta e un caiet.”sau:- Bu kitap mıdır? (Bu
kitàp mîdîr?) “Aceasta este o carte?”- Hayır, bu kitap değildir, bu defterdir. (Hàiîr, bu kitàp
deìldir, budefterdir.) “Nu, aceasta nu este o carte, acesta este un caiet.”- Bu apartman mı? (Bu
apartmàn mî?) “Acesta este un bloc?”
- Hayır, bu apartman değil, bu enstitü. (Hàir, bu apartmàn deil, bu ensti-tü.) “Nu, acesta nu e un
bloc, aceasta e o ınstituţie.”sau:- Bu apartman mıdır? (Bu apartmàn mîdîr?) “Acesta este un
bloc?”- Hayır, bu apartman değildir, bu enstitüdür.(Hàir, bu apartmàn deildir, bu enstitüdür.)
“Nu, acesta nu este un bloc, aceasta este o instituţie.”4 .Forma negativ-interogativă. Olumsuz-
soru Ģekli. Această formă se redă cu ajutorul cuvântului de negaţie değil Ģi particuleiinterogative
mi, deci se adaugă değil mi în forma scurtă sau değil midir în for -ma lungă. Se traduce “nu e, nu
este?”Răspunsul poate să fie afirmativ sau negativ.
-
Bu gazete değil mi? (Bu gazète deìl mi?) “Acesta nu e un ziar?”
-
Evet, bu gazete. (Evet, bu gazète.) ”Ba da, acesta e un ziar.”
sau:- Hayır, bu gazete değil. (Hàiîr, bu gazète deìl.) “Nu, acesta nu e un ziar.”Se poate întreba Ģi
răspunde Ģi în felul următor:- Bu gazete değil midir?(Bu gazète değìl midir?)“Acesta nu este un
ziar?”- Evet, bu gazetedir. ( Evet, bu gazètedir.) “Da, acesta este un ziar.”sau:- Hayır, bu gazete
değildir. (Hàiîr, bu gazete değildir.)”Nu, acesta nueste un ziar.”
- Bu otel değil mi? (Bu otèl deìl mi?) “Acesta nu e un hotel?”- Evet, bu otel, (Evet, bu otèl.) “Ba
da, acesta este un hotel.”sau:- Hayır, bu otel değil. (Hàiîr, bu otèl deil.) “Nu, acesta nu e un
hotel.”- Bu otel değil midir? (Bu otèl deìl midir?) “Acesta nu este un hotel?”- Evet, bu oteldir.
(Evet, bu otèldir.) “Da, acesta este un hotel.”sau:- Hayır, bu otel değildir. (Hàiîr, bu otèl deìldir.)
“Nu, acesta nu este unhotel.”
Exerciţii
:1.Adăugaţi particulele interogative la următoarele cuvinte:Bu öğrenci …?Bu sıra …?Bu çanta
…?Bu perde …?Bu avcı …?Bu ev …?
Bu göl …?Bu mektup …?Bu hastane …Bu okul …?Bu köylü …?Bu istasyon …?Bu ütü ..?Bu
kablo …?Bu kapı …?
2. Răspundeţi întâi afirmativ, pe urmă negativ la următoarele propoziţii:Bu çocuk mu?Bu kalem
mi?Bu göl mü?Bu iyi mi?
Bu oğlan mı?Bu güzel midir?Bu gül müdür?3. Traduceţi următoarele propoziţii Ģi răspundeţi
negativ:Bu çocuk öğrenci değil mi?Bu kitap sözlük değil mi?Bu sandalye güzel değil mi?Bu
tuzluk değil midir?Bu köy değil midir?4 4 . T r a d u c e ţ i î n l i m b a t u r c ă : - Acesta
cine este?- Acesta este un copil.- El este elev?- Da, el este elev.- Aceasta nu este o carte?- Nu,
aceasta nu este o carte. Acesta este un caiet.
Lecţia 4
NE VAR? NE YOK?KĠM VAR? KĠM YOK?
-
Bu ne? (Bù ne?)
-
Bu bir oda. (Bu bir odà.)
-
Bu odada ne var? (Bu odadà ne var?) “Ce este în camera aceasta?”
Bu odada masa, sandalye, dolap, kanepe var. (Bu odadà màsa, sandàl-e, dolàp, canepè var.) În
camera aceasta este o masă, un scaun, un dulap, (Ģi) o canapea.- Bu ne?
-
Bu bir sokak. (Bu bir socàc.)
-
Bu sokakta ne var? (Bu socactà ne var?) “Ce este pe strada aceasta?”
-
Bu sokakta apartman, park, durak, mağaza var. (Bu socactà apartmàn,parc, duràc, ma:azà var.)
“Pe strada aceasta este un bloc, un parc, o staţie
(de transport comun), (Ģi) un magazin”
-
Bu ne?
-
Bu bir sınıf. (Bu bir sînîf.)
-
Bu sınıfta ne var? (Bu sînîftà ne var?) “Ce este în clasa aceasta?”
- Bu sınıfta sıra, kürsü, yazı tahtası var. (Bu sînîftà sîrà, cürsü, iazîtahtasî var.) “În clasa aceasta
este o bancă, o catedră (Ģi) o tablă”- Bu odada kim var?(Bu odadà kim var?) “Cine este în camera
aceasta?”- Bu odada bir oğlan var. (Bu odadà bir o:làn var.) “În camera aceastase află un băiat.) -
Bu sokakta kim var? (Bu socactà kim var?) “Cine se află pe stradaaceasta?”
- Bu sokakta iĢçi, turist ve satıcı var. (Bu socactà iĢci, turist ve satıdjîvar.) “Pe strada aceasta se
află un muncitor, un turist Ģi un vânzător.”
-
Bu sınıfta kim var? (Bu sînîftà kim var?) “Cine se află în clasa aceasta?”- Bu sınıfta bir öğrenci
ve bir öğretmen var.(Bu sînîftà bir ö:rengì ve bir ö:retmèn var.) “În clasa aceasta sunt un elev Ģi
un cadru didactic.”Substantivele odada, sokakta, sınıfta sunt în cazul locativ, despre carevom
învăţa mai amănunţit la lecţia despre cazuri.
CUVĠNTELE VAR ġĠ YOK
Cuvântul var, vardır arată existenţa a ceva, a cuiva. Se poate traduce prinverbele “este, există”
.
Cuvântul yok, yoktur arată lipsa, inexistenţa a ceva, saua cuiva. Se poate traduce prin “nu este,
nu există.”Propoziţiile formate cu aceste cuvinte pot fi în diferite forme:1. În forma interogativă.
Soru ġekli.
Forma interogativă cu verbele var Ģi yok se obţine cu ajutorul particulelor interogative mı după
verbul var Ģi mu după verbul yok. Bineînţeles, răspunsul poate să fie afirmativ sau
negativ.a ) R ă s p u n s
î n f o r m a
a f i r m a t i v ă : - Bu odada
televizyon var mı? (Bu odadà televiziòn var mı?) “În cameraaceasta este un televizor?”- Evet, bu
odada televizyon var. (Evet, bu odadà televiziòn var.) “Da, încamera aceasta este un televizor.”-
Bu evde misafir var mı? (Bu evdè misafìr var mı?) “În casa aceasta esteun musafir?”- Evet, bu
evde misafir var . (Evet, bu evdè misafìr var.) “Da, în casa aceas-ta este un musafir.”- Bu sokakta
tiyatro var mı? (Bu sokaktà tiyàtro var mı?) “Pe strada aceas-ta este un teatru?”
- Evet, bu sokakta tiyatro var. (Evet, bu sokaktà tiyàtro var.) “Da, pe stra-da aceasta este un
teatru.” b) Răspuns în forma negativă:- Bu gölde balık var mı?(Bu ghöldè balîc vàr mî?)”În acest
lac sunt peĢti?”- Hayır, bu gölde balık yok. (Hàiîr, bu göldè balîc ioc.) “Nu, în acest lacnu sunt
peĢti.”- Bu lisede Ģarkıcı var mı? (Bu lisedè Ģarkîdjî var mı?) “În acest liceu suntcântăreţi?”-
Hayır, bu lisede Ģarkıcı yok. (Hàiîr, bu lisedè Ģarcîdjî ioc.) Nu, în acestliceu nu sunt cântăreţi.”
Bu köyde sinema var mı? (Bu chöidè sinèma var mî?.) “În acest satexistă un cinematograf?”-
Hayır, bu köyde sinema yok. (Hàiîr, bu köydè sinèma ioc.) “Nu, în acestsat nu este un
cinematograf.”- Bu sınıfta bir Ģey var mı? (Bu sînîftà bir Ģèi var mî?) “În clasa aceastaeste
ceva?”- Hayır, bu sınıfta bir Ģey yok. (Hàiîr, bu sınıftà bìr Ģei ioc.) “Nu, în cla-sa aceasta nu este
nimic.”
Atenţie
: La întrebarea bir Ģey var mı? “este ceva? ”, accentul cade pe e , iar larăspunsul negativ bìr Ģey
yok “nu este nimic”, pe i.La întrebarea kimsè var mı? “este cineva?” accentul cade pe e. Răspun-
sul negativ este kìmse yok, “nu este nimeni” accentul cade pe i .
- Bu evde kimse var mı? (Bu evdè kimsè var mî?) “În casa aceasta esecineva?”- Hayır, bu evde
kimse yok. (Haiîr, bu evdè kìmse ioc.) “Nu, în casaaceasta nu este nimeni .”
Răspunsul poate să fie Ģi afirmativ:- Evet, bu evde kimse var. (Evet, bu evdè kimsè var.) “Da, în
casa aceastaeste cineva.”2. Forma negativ-interogarivă. Olumsuz-soru ĢekliAceastă formă se
obţine prin adăugarea particulei interogative mu laverbul yok, deci avem formula yok mu? “nu
este?, nu există?” Răspunsul poa-te să fie var “ba da, este, există” sau hayır, yok “nu, nu este, nu
există,” sausimplu yok.a) Răspuns afirmativ cu var.
-
Bu sokakta tiyatro yok mu? (Bu sokaktà tiyàtro yòk mu?) “Pe stradaaceasta nu este un teatru?”
-
Bu sokakta tiyatro var. (Bu sokaktà tiyàtro var.) “Pe strada aceastaeste un teatru.”
- Bu sınıfta Ģarkıcı yok mu? (Bu sînîftà Ģarcîdjî iòc mu?) “În clasa aceastanu este un cântăreţ?”-
Bu sınıfta Ģarkıcı var. (Bu sînîftà Ģarkîdjî var.) “Ba da, în clasa aceas-ta este un cântăreţ.”
Răspuns negativ cu hayır, yok - Bu sokakta lokanta yok mu? (Bu socactà locànta iòc mu?) “Pe
stradaaceasta nu este un restaurant?”- Hayır, bu sokakta lokanta yok. (Hàiîr, bu sokaktà locànta
ioc.)- Bu sınıfta öğretmen yok mu? (Bu sînîftà ö:retmèn iòc mu?) “În clasaaceasta nu este un
cadru didactic?”- Hayır, bu sınıfta öğretmen yok. (Bu sînîftà ö:retmèn ioc.) “Nu, în clasaaceasta
nu este un cadro didactic.” Forma lunga la ne var, ne yok este ne vardır, ne yoktur . Se foloseĢte
rar.Expresia ne var, ne yok? se poate traduce “ce e nou?” Dacă nu este nimicnou, răspunsul este
bir Ģey yok (Bìr Ģei ioc.) Se poate răspunde Ģi : Ġyilik -gü-zellik. (Ġilik, ghüzellik) “Bunătate Ģi
frumuseţe.”
Exerciţii:
1.Puneţi la forma interogativă următoarele propoziţii Ģi răspundeţi negativ:Bu sok akta lokanta
var.Bu odada perde var.Bu gölde kayık var.Bu evde çiçek var.
Bu okulda öğretmen var.2. Puneţi la forma interogativă următoarele propoziţii Ģi răspundeţi afir -
mativ:Bu sokakta ağaç yok.Bu evde çocuk yok.Bu köyde lokanta yok.Bu dolapta defter yok.Bu
gölde balık yok.Bu odada ütü yok.5 . T r a d u c e ţ i î n l i m b a t u r c ă :
-
În camera aceasta este un televizor?
-
Nu, în camera aceasta nu este un televizor, este un radio.-
În clasa aceasta este un tablou?
-
Nu, în clasa aceasta nu este un tablou, este o hartă.-
În casa aceasta este cineva?
Lecţia 5
PLURALULÇOĞUL
çiçek – çiçekler ağaç – ağaçlar öğrenci – öğrenciler okul – okullar iĢçi – iĢçiler avcı –
avcılar pencere – pencerelermasa – masalar ev – evlerkız – kızlar defter – defterleroğlan –
oğlanlar gül – güllerbalık – balıklar deniz – denizler kayık – kayıklar gemi- gemilerdağ –
dağlar seyirci – seyircileroda – odalar
Sperăm, aţi înţeles că pluralul este format cu ajutorul sufixului –ler dupăcuvinte cu vocale
anterioare Ģi cu -lar după cele cu vocale posterioare.În cazul lipsei armoniei vocalice într -un
cuvânt, Ģtim că, ultima vocală de-termină vocala sufixului.anne – annelerkitap – kitaplar kardeĢ –
kardeĢler mektup – mektuplar Ģair – Ģairler “poet” televizyon – televizyonlar
NUMERALUL CARDĠNALASIL SAYILAR
Birlikler Onluklar 1 – bir10 – on2 – iki20 - yirmi3 – üç30 – otuz
4 – dört40 – kırk 5 – beĢ50 – elli6 – altı 60 – altmıĢ7 – yedi70 – yetmiĢ8 – sekiz80 – seksen9 –
dokuz90 – doksan Numerele cu zeci Ģi unităţi se formează adăugând la zeci unităţile. Între elenu
se intercalează nici un cuvânt. Să vedem, de exemplu, numeralele de la 10 la20.
11 – on bir 16 – on altı12 – on iki17 – on yedi13 – on üç18 – on sekiz14 – on dört19 – on
dokuz15 – on beĢReţineţi Ģi cuvintele yüz “o sută” Ģi bin “o mie”,Ģi puteţi folosi numeralulîn
limba turcă până la milyon “un milion”, chiar Ģi mai departe.Acuma să scriem cifre mai mari. Să
fim atenţi Ģi la ortografie.1986 – bin dokuz yüz seksen altı28 567 – yirmi sekiz bin beĢ yüz
altmıĢ yedi549 743 – beĢ yüz kırk dokuz bin yedi yüz kırk üç24 864 798 – yirmi dört milyon
sekiz yüz altmıĢ dört bin yedi yüz doksansekiz365 864 952 – üç yüz altmıĢ beĢ milyon sekiz yüz
altmıĢ dört bin dokuzyüz elli iki
Notă
: Numeralele yüz “o sută”, bin “o mie”, milyon “ un milion” se fo-losesc fără cuvântul bir în
faţă.Sınıfta yirmi bir sıra var.Sokakta üç sinema var.Otelde yüz kırk sekiz turist var.Evde üç
çocuk var.
Numeralele se scriu împreună la operaţini financiare.Substantivul după numeral rămâne în
singular, deoarece cantitatea dejaexprimă numeralul. Numai dacă este vorba de personaje celebre
din literatură,substantivul uneori primeĢte sufixul pluralului: Ali Baba ve Kırk Haramiler “Ali
Baba Ģi cei patruzeci de hoţi”, Üç SilâhĢörler “Cei trei muĢchetari”În caz de substantivizare
numeralul cardinal se poate folosi Ģi în plural:Üçler Konferansı “Conferinţa celor trei.”
NUMERALE NEHOTĂRĂTEBELGĠSĠZ SAYILAR
Sınıfta
çok
öğrenci var.Evde
birkaç
kapı var.Kitaplıkta
birçok
kitap var.Denizde
pekçok
kayık yok.Hastanede
az hasta
yok.
Numeralele nehotărăte în limba turcă sunt următoarele:
1.az “puţin”, çok “mult”, biraz “puţin”, birçok “ mai mulţi”, birkaç “câţi-va”, pekçok
“foarte mulţi”.2.Două sau mai multe numerale folosite una după alta în sens
aproxima-tiv sunt considerate la fel numerale nehotărâte: beĢ-on kiĢi “cinci-zece persoane”üç-
dört kilo elma “trei- patru kilograme de mere”3. Num er al e neho tărât e sunt de as em enea
numeralele cardinale folositecu sufixul pluralului Ģi sufixele -ca, -ce: onlarca öğrenci “zeci
de elevi”, yüzler -ce memur “sute de funcţionari”, milyonlarca insan “milioane de oameni”.Să
citim următorul text Ģi să aflăm la ce întrebare răspund numeralele car -dinale Ģi numeralele
nehotărâte.
KAÇ KĠTAP VAR?
Eda: - Anne, kitaplıkta kaç kitap var?Anne: - 2843 kitap var.Eda: - Kaç sözlük var?Anne: - Çok
sözlük var.Eda: - Türkçe-Romence Sözlük var mı?Anne: - Evet, var. Türkçe-Romence Sözlük
sağ tarafta. Romence-TürkçeSözlük sol tarafta.Eda: -TeĢekkür ederim, anne.
Sözler ve deyimler. Cuvinte Ģi expresiikaç – cât, câţi, câtekitaplık – bibliotecă (mobilă)Türkçe-
Romence - turc-românsağ tarafta – pe partea dreaptăsol tarafta – pe patea stângăteĢekkür ederim
– mulţumescExerciţii:
1.Adăugaţi sufixul pluralului următoarelor substantive: öğret-men, memur, kitaplık, elma,
sözlüke, insan.2. Scrieţi cu litere următoarele cifre: 7, 29, 248, 432, 583, 28 962 751.3. Traduceţi
următoarele propoziţii în limba turcă:a) În parc sunt mulţi copii.b) În cameră sunt cinci
tablouri.c) În casă sunt patru camere.d) Pe strada aceasta sunt două Ģcoli.e) În hotelul acesta sunt
mulţi turiĢtif) În casă sunt câţiva musafiri.
g) În dulap sunt cinci –Ģase caiete.4. Formaţi cinci propoziţii cu numerale nehotărâte.
RECAPĠTULARE I
TEKRARLAMA I
1.Citiţi următoarele
cuvinte:camçamgemisağlıkbalık bilmececocukgazeteoğlanılık geceçekmecegeziağaçsıcak kapıcı
çekiçgitmekdoğrualtıgazeteciçantagüzelsoğukkırk öğrencikutuütüyediöğlearkadaĢköylüyetmiĢsö
zkirazüzümseyir dörtokulküçükkayık
2.
Adăugaţi sufixul pluralului următoarelor cuvinte: mağaza, arkadaĢ,deniz, satıcı, defter, göl,
seyirci, doktor.3.Scrieţi în limba turcă următoarele cifre cu cuvinte : 84 875, 17 624,35 967, 38
456.4.Puneţi în forma negativă următoarele propoziţii:a)Bu çocuk öğrencidir.
b)Bu film güzeldir.c)Bu evde çok insan var.d)Bu sokakta az araba vare)Bu fabrikada iki yüz iĢçi
var.f)Sağ tarafta bir enstitü var.5.Puneţi în forma interogativă următoarele propoziţii:a)Bu evde
televizyon var. b)Bu kitaplıkta iki bin beĢ yüz kitap var.c)Bu evde üç çocuk var.d)Bu odada altı
sandalye yok.e)Bu köyde iki sinema yok.f)Bu sokakta üç mağaza var.g)Bu fabrikada bin iĢçi
var.h)Bu otelde çok oda var.i)Bu sınıfta kırk öğrenci yok. j)Bu mağazada altı satıcı yok.6.Puneţi
în forma interogatıvă, negativă Ģi negativ-interogativă următo-arele propoziţii: a)Bu bir
öğrencidir.b)Bu bir sınıftır.
c)
Bu bir fabrikadır.d)Bu bir iĢçidir,e)Bu bir doktordur.7. Răspundeţi afirmativ la următoarele
propoziţii:a)Bu tablo mu? b)Bu tebeĢir değil mi?c)Bu okul değil mi?d)Bu ev güzel mi?e)Bu ütü
değil mi?f)Bu hastane büyük mü?8.Răspundeţi negativ la următoarele propoziţii:
a)Bu gölde balık var mı? b)Bu film güzel mi? c)Bu sokakta otel yok mu?d)Sağ tarafta mağaza
var mı?e)Parkta çok insan var mı”f)Kitaplıkta sözlük var mı?9.Traduceţi în limba turcă:a)- Ce
este pe strada aceasta?- Pe strada aceasta este o casă, un bloc,un spital, un magazin. b)- Ce este în
clasa aceasta?- În clasa aceasta sunt o catedră, o tablă, o cretă Ģi un tablou.c)- Cine este în clasa
aceasta?- În clasa aceasta sunt un profesor Ģi 26 de elevi.
d
d) - El cine este?- El este un pescar.e) - Vă rog, îmi spuneţi numele dvs.?- Numele meu este … f)
În parc sunt puţini oameni.g) Câte bănci sunt în clasa aceasta?f h ) S u n t m u l t e b ă r c i
p e m a r e ? i) Sunt mulţi spectatori în cinematograf?
Lecţia 6
NE YAPIYOR?
Öğretmen okuyor.Öğrenci yazıyor.Sever radyo dinliyor.Çocuk oynuyor.Bebek gülüyor.Ressam
resim yapıyor.Doktor muayene ediyor.
SEVER TÜRK DĠLĠNĠ ÖĞRENĠYOR
-
Günaydın, Sever!
-
Günaydın, arkadaĢ!
-
Ne yapıyorsun?
-
Türk dilini öğreniyorum.
-
Sen Türkçe bilmiyor musun?
-
Biraz anlıyorum. Ġyi bilmiyorum. ġimdi Üniversite’de öğreniyorum.- BaĢarılar, Sever! HoĢça
kal!
-
TeĢekkür ederim. Güle güle!Sözler ve deyimler:
cade pe silaba care stă înaintea sufixului timpului.Ġnfinitivul în limba turcă se formează prin
adăugarea la rădăcina sau temaverbului a unuia din sufixele -mak sau – mek conform legii
armoniei vocalice palatale.
Uneori timpul prezent exprimă o acţiune în trecut. De exemplu: O dağagidiyor, kar yağıyor. “El
se duce la munte Ģi ninge (începe să ningă).Uneori exprimă o acţiune ce se va desfăĢura în viitor:
Babam yarın gidi-yor. “Tata pleacă mâine.”La verbele compuse se conjugă doar verbul
auxiliar.m u a y e n e e t m e k a
c o n s u l t a ben muayene ediyorum eu consultspor yapmak a face
sport b e n s p o r y a p ı y o r u m e u f a c
s p o r t yardım etmek a ajuta b e n y a r d ı m
e d i y o r u m e u a j u t 2.Forma negativă. Olumsuz ĢekilPentru a reda
forma negativă a timpului prezent se intercalează între rădă-cină Ģi sufixul timpului unul din
sufixele de negaţie –mı, -mi, -mu, -mü. Accen-tul cade pe silaba care stă înaintea
lor.y a z m a k a
s c r i e b e n
y a z m ı y o r u m e u n u
s c r i u s e n
y a z m ı y o r s u n t u n u
s c r i i o
y a z m ı y o r e l
n u s c r i e b i z
y a z m ı y o r u z n o i n u
b e n yo r u l u yo r m u y u m ? e u m ă o b o s e s c ?s e n y o r u l u y o r
m u s u n ? t u t e o b o s e Ģ t i ? o y o r u l u y o r
m u ? e l s e o b o s e Ģ t e ? b i z y o r u l u y o r
m u y u z ? n o i n e o b o s i m ? siz yoruluyor musunuz?
voi vă obosiţi?o n l a r y o r u l u y o r l a r m ı ? e i s e o b o s e s c ? 4. Forma negativ-
interogativă. Olumsuz-soru Ģekli.Aceasta formă este o combinaţie între formele negativă Ģi
introgativă.
La tema negativă a timpului prezent se adaugă particula interogativă mu (mıla persoana a III-a
plural) împreună cu sufixele personale. Accentul cade pesilaba care stă înaintea sufixului de
negaţie.çalıĢmak a munciben çalıĢmıyor muyum? eu nu muncesc? s en ç a lı Ģ m ı yo r
musun? tu nu munceĢti? o ç a l ı Ģ m ı y o r
m u ? e l n u m u n c e Ģ t e ? b i z
ç a l ı Ģ m ı y o r m u y u z ? n o i n u m u n c i m ? s i z
ç a l ı Ģ m ı y o r m u s u n u z ? v o i n u m u n c i ţ i ? o n l a r
ç a l ı Ģ m ı y o r l a r m ı ? e i n u m u n c e s c ?
Notă
: a) Verbul gitmek “ a se duce” a cărui rădăcină se termină în con-soana t, la adăugarea un i
înaintea sufixului timpului, acest t se sonorizează Ģise transformă în d. La formele negativă Ģi
negativ-interogativă t revine.
1 . F o r m a a f i r m a t i v ă . O l u m l u Ģ e k i l ben gidiyorum biz gidiyoruzs e n
g i d i y o r s u n s i z
g i d i y o r s u n u z o
g i d i y o r o n l a r
g i d i y o r l a r 2. Forma
negativă.Olumsuz Ģekil. b e n
g i t m i y o r u m b i z
g i t m i y o r u z s e n
g i t m i y o r s u n s i z
g i t m i y o r s u n u z o
g i t m i y o r o n l a r
g i t m i y o r l a r 3. Forma interogativă.
Soru Ģekli. b e n g i d i y o r m u y u m ? b i z g i d i y o r
m u y u z ? s e n g i d i y o r m u s u n ? s i z
g i d i y o r m u s u n u z ?
o g i d i y o r m u ? o n l a r
g i d i y o r l a r m ı ? 4. Forma negativ-interogativă.
Olumsuz-soru Ģekli b e n g i t m i y o r m u y u m ? b i z
g i t m i y o r m u y u z ? s e n g i t m i y o r
m u s u n ? s i z g i t m i y o r m u s u n u z ?
o g i t m i y o r m u ? o n l a r
g i t m i y o r l a r m ı ? b) Dacă într-o frază sunt două sau
mai multe predicate exprimate la timpul prezent, atunci sufixul personal poate fi omis, cu
excepţia ultimului predicat. Deexemplu: Siz okuyor, yazıyor ve soruyorsunuz. “Voi citiţi, scrieţi
Ģi întrebaţi.”
Exerciţii
: 1. Conjugaţi verbul almak “ a lua” în cele patru forme al tim- pului prezent.2. Traduceţi în
limba română:- Ne yapıyorsun, AyĢe?
-
ÇalıĢıyorum.
-
ĠĢler iyi gidiyor mu?
-
Evet, iyi gidiyor. Mobilya çok aranıyor. Atölye dar geliyor. Yeni atöl-ye için proje rica
ediyorum.
-
Memnuniyetle.Sözler ve deyimler: proje – proiectenstitü – institutözür dilerim – scuzaţi vă
rogkapıcı - portar kimi – pe cinearıyorsunuz (aramak) – căutaţi (a căuta)müdür – director
bey – domnmobilya – mobilăiyi – 1. bine; 2. bunĢu – acest büro – birou bulunuyor (bulunmak) –
se află ( a se afla) buyurun (buyurmak) - poftiţi ( a pofti)rahatsız ettiğim için özür dilerim – cer
scuze pentru deranjrahatsız etmiyorsunuz (rahatsız etmek) – nu deranjaţi (a deranja)istiyorsunuz
(istemek) – doriţi (a dori)orada – acoloiĢ – treabăiĢler iyi gidiyor mu? - treburile merg
bine?aranıyor ( aramak) – se caută ( a căuta)
atölye – atelier dar – 1. îngust; 2. Neîncăpător geliyor (gelmek) – vine ( a veni)için – pentrurica
ediyorum ( rica etmek) – vă rog ( a ruga)memnuniyetle – cu plăcere
PREDĠCATUL NOMĠNALEK FĠĠL
Predicatul nominal în limba turcă se formează prin alipirea sufixelor pre-
dicative la părţile de vorbire cu sens lexical. Formarea timpului prezent pentru persoana a III-a
singular deja aţi cunoscut-o la lecţia BU NEDĠR?
TĠMPUL PREZENT AL PREDĠCATULUĠ NOMĠNALEK FĠĠLĠNĠN ġĠMDĠKĠ ZAMANI
1 . F o r m a
a f i r m a t i v ă .
O l u m l u Ģ e k i l . Se
redă cu ajutorul următoarelor sufixe:
Sing. p. I -ım, -im, -um, üm pl. p..I -ız, -iz, -uz, -üzp.II -sın, -sin, -sun, -sün p..II –sınız, -siniz, -
sunuz, -sünüzp.III –dır, -dir, -dur, -dür; p.III –dırlar, -dirler, -durlar,-dürler -tır, -tir, -tur, -tür p.III
–tırlar, -tirler, -turlar, -türler
Exemple
:r e s s a m
p i c t o r b e n r e s s a m ı m
e u s u n t p i c t o r s e n
r e s s a m s ı n t u e Ģ t i p i c t o r o
r e s s a m ( d ı r ) e l e s t e p i c t o r
b i z r e s s a m ı z n o i s u n t e m
p i c t o r i s i z r e s s a m s ı n ı z v o i s u n t e ţ i
p i c t o r i onlar ressamdırlar ei sunt
pictori(ressamlar)t e k n i s y e n
t e h n i c i a n ben teknisyenim eu sunt tehniciansen
teknisyensin tu eĢti tehniciano t e k n i s y e n ( d i r ) e l e s t e
t e h n i c i a n b i z t e k n i s y e n i z n o i s u n t e m
t e h n i c i e n i siz t ek n isy e n s i n i z v o i s u n t e ţ i
t e h n i c i e n i o nl ar te kn is ye nd ir l er ei s u nt
t e h n i c i e n i (teknisyenler)d o k t o r
d o c t o r b e n
d o k t o r u m e u s u n t d o c t o r Ģoför
2 . R e d a ţ i u r m ă t o a r e l e
p r e d i c a t e n o m i n a l e d i n
p r o p o z i ţ i i l a f o r m a negativă:Sever
avcıdır.Ben turistim.O kapıcıdır.Siz memursunuz.Biz köylüyüz.Onlar teknisyendirler.O
sekreterdir.Sen doktorsun.3 . R e d a ţ i
u r m ă t o a r e l e p r e d i c a t e
n o m i n a l e l a f o r m e l e
i n t e r o g a t i v ă Ģ i n e - gativ-interogativă:Biz
öğrenciyiz.Siz müdürsünüz
Onlar öğretmendirler.O turisttir.Ben kapıcıyım.Sen memursun.O sekreterdir.4. Traduceţi
următorul text în limba turcă: - Scuzaţi vă rog, sunteţi secretara?- Da, sunt secretara. Ce doriţi?-
Domnul director este în institut?- Domnul director este în birou.Lecţia 8Acıktım.Susadım.
BUGÜN NE YAPTINIZ?
Metin: - Anne, acıktım.Eda: - Ben de acıktım.Anne: - Babayı bekliyoruz, çocuklar. Zil çalıyor.
Baba geldi.Baba: - Ġyi akĢamlar, AyĢe! Ġyi akĢamlar, çocuklar!Çocuklar: - Ġyi akĢamlar, baba!
HoĢ geldin!Baba: - HoĢ bulduk! Nasılsınız? Bugün ne yaptınız?Eda: - Sabahleyin kütüphanede
kitap, dergi okudum. Öğleden sonra NeĢ’e geldi, anlattık.Baba: - Ne yapıyor NeĢ’e? Ġyi mi?Eda:
- Ġyi, selâm söyledi.
Baba: - Sen ne yaptın, Metin?Metin: - Futbol oynadım.Baba: - Problem çözdün mü?Metin: -
…Anne: - Masa hazır, buyurun.Sözler ve deyimler:acıktım – mi-e foamesusadım – mi-e sete Ne
yaptınız? – Ce aţi făcut? bekliyoruz (beklemek) – aĢteptăm (a aĢtepta)zil – sonerieçalıyor
(çalmak) – 1.sună (a suna); 2. a cânta; 3. a furageldi (gelmek) – a venit ( a veni)HoĢ geldin! –
Bine ai venit!HoĢ bulduk! – Bine v-am găsit!
Nasılsınız?- Cum vă simţiţi?kütüphane – bibliotecădergi – r evistăokudum (okumak) – am citit (a
citi)öğleden sonra – după- amiazăanlattık (anlatmak) – am stat de vorbă ( a sta de vorbă, a
povesti)selâm söyledi (söylemek) – trimite salutări (a trimite)futbol – fotbalProblem çözdün mü?
(çözmek) – Ai rezolvat probleme?(a rezolva, adeznoda)hazır – gata
siz aldınız voi aţi luatonlar aldılar ei au luatvermek “a da” ben verdim biz verdik sen verdin siz
verdinizo v e r d i o n l a r
v e r d i l e r
sormak “a întreba” b e n s o r d u m b i z s o r d u k s e n
s o r d u n s i z s o r d u n u z o s o r d u
o n l a r s o r d u l a r y ü r ü m e k “ a m e r g e ” ben yürüdüm
biz yürüdük sen yürüdün siz yürüdünüzo y ü r ü d ü o n l a r
y ü r ü d ü l e r atmak “a arunca” b e n a t t ı m
b i z a t t ı k
s e n a t t ı n s i z a t t ı n ı z o
a t t ı o n l a r
a t t ı l a r gitmek “a se duce” b e n g i t t i m
b i z g i t t i k s e n g i t t i n s i z
g i t t i n i z o g i t t i o n l a r
g i t t i l e r tutmak “ a prinde” ben tuttum biz tuttuk
s e n t u t t u n s i z
t u t t u n u z o t u t t u
o n l a r
t u t t u l a r düĢmek “a cădea” b e n
d ü Ģ t ü m b i z
d ü Ģ t ü k s e n d ü Ģ t ü n
s i z d ü Ģ t ü n ü z
o d ü Ģ t ü o n l a r
d ü Ģ t ü l e r 2.Forma negativă. Olumsuz
Ģ e k i l . Se redă cu ajutorul sufixelor de negaţie – ma , -me care se intercalează în-tre rădăcină Ģi
sufixul timpului.Accentul cade pe silaba precedentă sufixului de negaţie.almak a
lua b e n a l m a d ı m e u n u a m
l u a t s e n a l m a d ı n t u n u
a i l u a t
o a l m a d ı e l n u
a l u a t b i z a l m a d ı k
n o i n u a m l u a t s i z
a l m a d ı n ı z v o i n u a ţ i l u a t
o n l a r a l m a d ı l a r e i n u a u
l u a t düĢmek b e n d ü Ģ m e d i m b i z
d ü Ģ m e d i k s e n d ü Ģ m e d i n s i z
d ü Ģ m e d i n i z o d ü Ģ m e d i
o n l a r d ü Ģ m e d i l e r
3. Forma interogativă. Soru ĢekliLa forma afirmativă se adaugă particulele interogative.Accentul
cade pe particula interogativă.almak b e n a l d ı m m ı ?
e u a m l u a t ? s e n a l d ı n
m ı ? t u a i l u a t ? o a l d ı
m ı ? e l a l u a t ? biz aldık mı? noi am luat?siz aldınız mı? voi
aţi luat?onlar aldı(lar) mı? ei au luat?gitmek b e n g i t t i m m i ?
b i z g i t t i k m i ? s e n g i t t i n m i ?
s i z g i t t i n i z m i ? o gitti mi? onlar gitti(ler) mi?
sormak b e n s o r d u m m u ? b i z s o r d u k
m u ? s e n s o r d u n m u ? s i z s o r d u n u z
m u ? o s o r d u m u ? o n l a r s o r d u l a r
m ı ? ( s o r d u m u ? ) düĢmek b e n d ü Ģ t ü m
m ü ? b i z d ü Ģ t ü k m ü ? s e n d ü Ģ t ü n
m ü ? s i z d ü Ģ t ü n ü z m ü ? o düĢtü mü? onlar
d ü Ģ t ü l e r m i ? ( d ü Ģ t ü m ü ? ) 4. Forma negativ-interogativă. Olumsuz-soru ĢekliLa
forma negativă se adaugă particulele interogative.almak b e n a l m a d ı m
m ı ? e u n u a m l u a t ? s e n a l m a d ı n
m ı ? t u n u a i l u a t ?
o a l m a d ı m ı ? e l n u a
l u a t ? b i z a l m a d ı k m ı ? n o i n u
a m l u a t ? s i z a l m a d ı n ı z m ı ? v o i n u a ţ i
l u a t ?
onlar almadı(lar) mı? ei nu au luat?vermek ben vermedim mi? biz vermedik mi?sen vermedin
mi? siz vermediniz mi?o v e r m e d i m i ? o n l a r
v e r m e d i ( l e r ) m i ? sormak ben sormadım mı? biz sormadık
mı?sen sormadın mı? siz sormadınız mı?o sormadı mı? onlar sormadı(lar) mı?düĢmek ben
düĢmedim mi? biz düĢmedik mi?sen düĢmedin mi? siz düĢmediniz mi?o düĢmedi mi? onlar
düĢmedi(ler) mi?
Notă
: La verbele compuse se conjugă doar verbul auxiliar.1. Forma afirmativă. Olumlu Ģekil.resim
yapmak ben resim yaptım biz resim yaptık sen resim yaptın siz resim yaptınızo resim yaptı onlar
resim ya ptı(lar)
muayene etmek b e n m u a y e n e e t t i m b i z
m u a y e n e e t t i k sen muayene ettin siz muayene ettinizo muayene
etti onlar muayene etti(ler)tedavi olmak “a se vindeca”t e d a v i oldum tedavi
olduk 2 .Forma negativă. Olumsuz Ģekilresim yapmak resim yapmadım resim yapmadık resim
yapmadın resim yapmadınızresim yapmadı resim yapmadı(lar)muayene etmek ben muayene
etmedim biz muayene etmedik sen muayene etmedin siz muayene etmedinizo muayene etmedi
onlar muayene etmedi(ler)
tedavi olmak t e d a v i o l m a d ı m t e d a v i
o l m a d ı k 3. Forma interogativă. Soru Ģekliresim yapmak r e s i m
y a p t ı m m ı ? r e s i m y a p t ı k m ı ? r e s i m y a p t ı n
m ı ? r e s i m y a p t ı n ı z m ı ? resim yaptı mı? resim yaptı(lar) mı?
muayene etmek m u a y e n e e t t i m m i ? m u a y e n e e t t i k m i ? tedavi
olmak t e d a v i o l d u m m u ? t e d a v i o l d u k m u ? 4. Forma
negativ-interogativă.Olumsuz-soru Ģekliresim yapmak r e s i m y a p m a d ı m m ı ?
resim yapmadık mı?resim yapmadın mı? resim
y ap ma dı nı z m ı? r e s i m y a p m a d ı m ı ? r e s i m
y a p m a d ı ( l a r ) m ı ? muayene etmek m u a y e n e e t m e d i m m i ? m u a y e n e
etmedik mi?
tedavi olmak t e d a v i o l m a d ı m m ı ? t e d a v i o l m a d ı k m ı ?
Exerciţii:
1 .Conjugaţi verbul yazmak la cele patru forme ale timpului tre-cut determinat.2. Traduceţi Ģi
transcrieţi verbele din următoarele propoziţii la formanegativă:Eda ve Metin acıktılar.Metin
problem çözdü.Memur bekledi.Ressam resim yaptı.Teknisyen fabrikada çalıĢtı.Öğrenci kalem
aldı.Turist gitti.Misafir geldi.
Traduceţi în limba turcă:
- Mamă, Metin a plecat?- Nu, Metin este acasă.- Elif a luat caiete?- Da, Elif a luat 8 caiete.- Tu
nu ai scris?- Nu, nu am scris, acum scriu.- ġoferul nu a aĢteptat?- Nu, nu a aĢteptat, acum a
plecat.
Lecţia 9
KIYIDA
-
Merhaba!
-
Merhaba! Kısmetiniz bol olsun!- Sağ olun! Sizin de kısmetiniz bol olsun! Nasıl, bir Ģeyler
tuttunuz mu?
-
O-o-o, sepet dolu.
-
O-o-o, gerçekten dolu. Gençlikte balıkçı mıydınız?
-
Yo-o-o, balıkçı değildim, terziydim. Siz avukat değil miydiniz?
-
Evet, avukattım. ġimdi emekliyim. Tuttum, tuttum, büyük bir balık tuttum.
-
ġanslısınız, doğrusu. Ben de Ģanslıyım. Bu gün güzel bir gün.Sözler ve
deyimler:42k ı y ı –
m a l b a l ı k ç ı –
p e s c a r nasıl – cum, ce fel yo-o-o – nu -u – u (în limba
uzuală)bir Ģey, bir Ģeyler – ceva terzi - croitor tutmak – a prinde emekli -
pensionar s e p e t – c o Ģ b ü y ü k
g
g) Küçük çocuk güzeldi.h) Oda büyüktü.h i) Çocuklar üçtü.i j) Müdür bey yeniydi.
k) Teyzem ihtiyardı. j l) Atölye dardı.k 3. Traduceţi în limba turcă:a) CoĢul a fost plin. b)
Pescarul a fost norocos.c) Copilul n-a fost mare.d) Tata a fost muncitor în tinereţe.l e) Voi aţi
fost sănătoĢi?f) Mama a fost bolnavă.m g) Dvs.aţi fost pictor în România?n h) MaĢina a fost
mare.
o
i) Studentii au fost vesel.p j) ġoferii au fost obosiţi.
q
k) Copiii erau cuminţi.r l) Bunicul a fost norocos.s
Lecţia 10
EV, EVĠN, EVE, EVĠ, EVDE, EVDEN
Ev yenidir.Evin pencereleri geniĢtir.Elif eve gidiyor.Annem evi temizledi.Aile evde
toplandı.Metin evden çıktı.Metin okuyor.Metin’in kitapları temizdir.Metin’e sözlük
verdi.Metin’i okulda gördü.Metin’de çanta var.Metin’den top aldım.
BükreĢ baĢkenttir,BükreĢ’in sokakları temizdir.BükreĢ’e gidiyorum.BükreĢ’i
seviyorum.BükreĢ’te oturuyor.Tren BükreĢ’ten hareket etti.Sözler ve
deyimler:g e n i Ģ –
l a r g g ö r m e k –
a v e d e a t e m i z –
curatbaĢkent - capitalătemizlemek – a curăţasevmek – 1.a iubi.2. a-i plăceaaile – familieoturmak
– 1. a se aĢeza; 2. a locuitoplanmak – a se aduna, a se reuni hareket etmek – 1. a porni; 2. a
seçıkmak – a ieĢimiĢca
CAZURĠLE
ĠSMĠN HALLERĠ
În propoziţiile de mai sus aţi văzut trei substantive în următoarele
cazuri: Nominativev MetinBükreĢGenitiv evin Metin’in BükreĢ’inDativeve
Metin’eBükreĢ’eAcuzativ evi Metin’iBükreĢ’i.Locativ evde Metin’deBükreĢ’teAblativ evden
Metin’den BükreĢ’ten
Notă
: Substantivele proprii primind sufixele cazuale în scris se despart prinapostrof.Cazurile limbii
turce răspund la următoarele întrebări: Nominativ ne?kim?neresi?Genitiv neyin?kimin?
neresinin?Dativ neye?kime? nereye?Acuzativ neyi?kimi?neresini?Locativ nede? kimde?
nerede?Ablativ neden? kimden? nereden?
CAZUL NOMĠNATĠV
YALIN HAL
Subtantivul este în nominativ în următoarele cazuri:1. C â n d î n d e p l i n e Ģ t e f u n c ţ i a d e
subiect.
Zil
çalıyor.
Öğrenc
i yazıyor.
Köstenc
e güzeldir.2.Când îndeplineĢte funcţia de complement direct, exprimat printr-
unsubstantiv nedeterminat cu precizie.Ben
kitap
okuyorum.Balıkçı
balık
tutuyor.Annem bir
vazo
aldı.Vocativul se poate reda tot prin cazul nominativ Ģi atunci accentul cade pe prima silaba:
Mètin
, oku.
CAZUL GENĠTĠV
ĠLGĠ HALĠ
Acest caz exprimă posesia sau apartenenţa. Se formează cu ajutorul sufix-elor - ın , -in , -un , -ün
adăugate după rădăcini sau teme terminate în consoanăĢi –nın , -nin , -nun , -nün după cele
terminate în vocală.Sufixele acestui caz sunt accentuate.
Kızın
defteri temizdir.
Evin
pencereleri büyüktür.
Okulun
zili çaldı.
Gölün
kıyısında balıkçılar balık tutuyorlar.
Odanın
kapısı açıktı. (a fost deschisă).
İşçinin
arkadaĢları çoktur.
Köylünün
bahçesi güzeldi.
Substantivul la cazul genitiv urmat de sufixele predicative de prezent sautrecut exprimă cui îi
aparţine sau a aparţinut obiectul sau fiinţa.1 . L a
t i m p u l p r e z e n t .
ġ i m d i k i
z a m a n d a . a) Forma afirmativă. Olumlu Ģekil. Bu kitap
Eda’nındır.
Yeni ev
işçinindir.
Bu çanta
halamındır.
b) Forma negativă. Olumsuz Ģekil. Bu kitap
Eda’nın değildir
.Yeni ev
işçinin değildir.
Bu çanta
halamın değildir
.c) Forma interogativă. Soru Ģekli.
Bu kitap
Eda’nın mı(dır)?
Yeni ev
işçinin mi(dir)?
Bu çanta
halamın mı(dır)?
d) Forma negativ-interogativă. Olumsuz – soru Ģekli. Bu kitap
Eda’nın değil mi(dir)?
Yeni ev
işçinin değil mi(dir)?
Bu çanta
halamın değil mi(dir)?
2.
La timpul trecut determinat. Belirli geçmiĢ zamanda .a) Forma afirmativă. Olumlu Ģekil.Araba
mühendisindi.
“MaĢina a aparţinut inginerului.”ġu bina
belediyenindi
. “Clădirea a aparţinut primăriei.”ġampiyon
Romanya’nındı
. “Campionul a aparţinut României.”b) Forma negativă. Olumsuz Ģekil. Araba
mühendisin değildi.
ġu bina
belediyenin değildi.
ġampiyon
Romanya’nın değildi.
c) Forma interogativă. Soru ĢekliAraba
mühendisin miydi?
ġu bina
belediyenin miydi?
ġampiyon
Romanya’nın mıydı?
d) Forma negativ-interogativă. Olumsuz-soru
Araba
mühendisin değil miydi?
ġu bina
belediyenin değil miydi?
ġampiyon
Romanya’nın değil miydi?
Notă
: Predicatul nominal la cazul genitiv primeĢte sufixele Ģi altor timpuri,dar deocamdată noi putem
adăuga doar sufixele timpurilor studiate.
Exerciţii:
1. Declinaţi substantivele defter, Özel , BraĢov.2. Conjugaţi un predicat nominal la cazul
genitiv.3 . T r a d u c e ţ i î n l i m b a r o m â n ă : a) Sözlük Eda’nındı. b) Bu top Metin’indi.c)
Atölye fabrikanındı.d) Ġyi proje genç mühendisindi.e) Güzel ev iĢçinin değil mi?f) Yeni
otobüsler belediyenindiler.g) Büyük tablo köylü ressamındı.4. Traduceţi în limba turcă
următoarele propoziţii:a) Băiatul a rezolvat probleme.
t
b) Tehnicianul a întrebat.u c ) P e s c a r u l a p r i n s u n p e Ģ t e .
v
d) Domnul director a rugat realizarea unui proiect.
w e) În cameră este o floare.
x
f) Doctorul a consultat un bolnav.
y
g) În Ģcoală este o secretară.
z
h) Aceasta este geanta lui Metin?
aa
i) Acesta este caietul elevului? b b j ) C a s a a c e a s t ă a a p a r ţ i n u t a v o c a t u l u i ?c c k )
C a sa a ce a st ă nu a a p ar ţ in u t p e sc a ru l ui ? d d m ) M a Ģ i n a e s t e a l u i
Ö z e l . ee n) MaĢina această nu este a ţăranului?5. Completaţi spaţiile libere cu sufixul
predicatului nominal la genitiv:
ff
A) la timpul prezent:a ) G ü z e l k i t a p ö g r e n c i … b ) G e n i Ģ k a y ı k
b a l ı k ç ı … c ) Y e n i p r o j e b u m ü h e n d i s … d e ğ i l d i r . d ) B u a r a b a p a t r o n … d e ğ i l
m i … ? B) la timpul trecut determinat:a ) K a m y o n Ģ o f ö r …
b ) K u k l a k ı z … d e ğ i l … c ) D e f t e r ö ğ r e t m e n … m i … ? d) Vila mühendis… değil
mi…?
RECAPĠTULARE II
TEKRAR II
1.Conjugaţi verbele öğrenmek, oynamak, beklemek în cele patru for -me ale timpului prezent.
A) în forma afirmativă:
- Ne yapı ...., Eda?
- Ders çalıĢı…
- Metin ne yap…?
B) în forma negativă:
a) Eda yüz…
ii b) Annem mektup bekle…
c) Sen futbol oyna…
d) Biz trende gazete oku…
e) Onlar çocuk, çalıĢ…
g) Ben Mobilya Fabrikası’nda çalıĢ…
h) Siz mektup yaz…
j C) în forma interogativă:
a) Babam oku…
kk b) Hasan yorul…
c) Sever Türkçe bil…
ll d) Sen denizde yüz…
e) Biz dergi al…
mm f) Siz tenis oyna…
nn 3. Conjugaţi cuvintele iĢçi, teknisyen, müdür, satıcı ca predicat nominalîn cele patru
forme ale prezentului.
a) Ben teknisyen …
b) Ablam doktor …
c) Sen Ģanslı …
d) Siz balıkçı …
e) Bu çocuklar öğrenci …
f) Bu tablo güzel…
oo g) Annem öğretmen…
B) la forma negativă:
a) Elif memur …
b) Siz ressam …
e) Onlar turist …
qq f) Annem genç…
g) Hasta bu gün iyi…
C) la forma interogativă:
rr a) Ben artist …
b) Misafir kapıcı …
c) Bu kız sekreter …
d) Köylü memur …
e) Siz memur…
g) Bu ailede çocuklar öğrenci …
D) Forma negativ-interogativă:
a) Bu k adın doktor …
ss b) Bu tablo güzel …
tt c) Balıkçı bu gün Ģanslı…
uu d) Onlar hasta …
e) Ben Ģoför …
f) Hastane temiz …
v g) Sibiu güzel …
5. Conjugaţi verbele öğrenmek, sürmek, satmak în cele patru forme aletimpului trecut
determinat.
6. Completaţi verbele din următoarele propoziţii cu sufixele timpuluitrecut determinat Ģi cele
personale:
A) în forma afirmativă:
a) Metin düĢ…
w b) Eda bil…
c) Turist acık…
d) Terzi gel…
C) în forma interogativă:
a) Metin düĢ…
bbb b) Müdür bey gel…
c) Sen çiçek al…
d) Turistler çok yürü…
ccc e) ĠĢçiler mobilya yap…
f) Sen balık tut…
ddd g) Siz bilet al…
h) NeĢ’e çok anlat…
D) în forma negativ-interogativă:
a) Bugün hasta acık…
b) Biz sabahleyin süt al…
c) Ressam parkta resim yap…
d) Sen gazete ver…
e) Öğrenci okula git…
f) Teknisyen proje yap…
g) Siz öğleden sonra büroda çalıĢ…
A) în forma afirmativă
a) Ben teknisyen…
ee e b) Biz bu ok uld a öğr enc i…
c) Ablam doktor…
d) Sen Ģanslı...
e) O fabrikada müdür…
f) Biz bu okulda öğrenci…
f f f g) Sen enstitüde memur…
B) în forma negativă:
a) Yol geniĢ …
b) Ev yeni …
ggg c) Onlar bu enstitüde mühendis …
d) Park sağ tarafta …
C) în forma interogativă:
a) Müdür bey gençlikte teknisyen …
b) Onlar iyi arkadaĢ …
c) Belediye gerçekten büyük …
d) Siz enstitüde mühendis …
sağ ol – teĢekkür ederim pazarları – în zilele de dumi- beğenmek – a-i plăcea nică psikolog –
psiholog akĢama kadar – până searăgerçekçi – realist acele etmek – a se grăbi
CAZUL DATİV
YÖNELME HALİ
Substantivele care îndeplinesc funcţia de complement indirect Ģirăspund la întrebările kime?
“cui?, pe cine?”, neye? “în ce?, la ce?”, suntîn dativ Ģi primesc sufixele – a , -e după rădăcina sau
tema terminate înconsoană Ģi – ya, -ye după cele terminate în vocală.
Bir arkadaşa
rastladım. kime? “L-am întâlnit pe un prieten.”
Doktora
sordum. kime? “L-am întrebat pe doctor.”
Altına
gümüĢ karıĢtırdılar. neye? “În aur au adăugat (amestecat)argint.”
Süte
Ģeker koydum. neye? “Am pus zahăr în lapte.”
Satıcıya
rica ettim. kime? “L-am rugat pe vânzător.”
Öğrenciye
verdim. kime? “ Ġ-am dat studentului.”
Salataya
tuz koydum. neye? “Am pus sare în salată.”Top
fileye
rastladı. neye? “Mingea a nimerit în plasă.”Dativul îndeplineĢte Ģi funçţia de complement
circumstanţial de loc, detimp. Atunci răspunde la întrebările nereye? “încotro?, unde?”, ne
vakitekadar?, ne zamana kadar? “până când?”.
Okula
gidiyorum. nereye? “Mă duc la Ģcoală.”
Eve
dönüyorum. nereye? “Mă întorc acasă.
Fabrikaya
gitti. nereye? “S-a dus la fabrică.”
Fakülteye
girdi. nereye? “A intrat la facultate,”
Akşama kadar
çalıĢtı. ne vakite kadar?, ne zamana kadar?“A muncit până seara.”
Bu zamana kadar
uçak yoktu. ne zamana kadar?, ne vakite kadar?“Până acum n-a existat avion.”
CAZUL ACUZAT
İ
V
YÜKLEME HALİ
Sufixele cazului acuzativ sunt: -ı ,-i,-u, -ü după rădăcini sau teme ter -minate în consoană Ģi
-yı, -yi, -yu, -yü după cele terminate în vocală. Răs- punde la întrebările kimi? “pe cine?”, neyi?
“ce?”, neresini? “unde?”.Complementul direct este exprimat prin cazul acuzativ în
următoarelesituaţii:1.Când obiectul este deja cunoscut vorbitorilor, este individualizat, sepa-rat
din masa generală a obiectelor de acelaĢi fel.
Kitabı
okudun mu? neyi? “Ai citit cartea?”
Defteri
aldım. neyi? “Am luat caietul.”
Mektubu
yazdı. neyi? “A scris scrisoarea.”
Gölü
gördük. neyi? “Am văzut lacul.”
Babayı
bekliyoruz. kimi? “Îl aĢteptăm pe tata.”
Öğenciyi
dinledi. kimi? “L-a ascultat pe elev.”
Sorumluyu
karĢıladı. kimi? “L-a întâmpinat pe responsabil.”
Müdürü
selâmladı. kimi? “L-a salutat pe director.”
h) Hasta… doktor… götürdük.i) Teknisyen kapıcı… sordu.î) Müdür teknisyen… aramadı mı?j)
Top deniz… düĢtü mü?k) Çanta… arkadaĢ… hediye etti mi?l) ġair Ģiir… yazmadı mı?m) Artist
rol… biliyor mu?mmm 4. Traduceţi în limba turcă:a)Sever s-a dus la universitate.b)Ġ-am dat
caietul lui Sever.c)Ġ-am dat scrisoarea lui AyĢe.d)Mingea a nimerit geamul
e ) A m
r u g a t - o
p e m a m a
m e a . f ) E l
a p u s
c u t i a î n
d u l a p . g ) P e
s t r a d ă l - a m
î n t â l n i t p e
p e s c a r . h ) M e t
i n n u s - a
d u s l a
b i b l i o t e c ă . Lecţia 12
NEREDE?
- E d a n e r e d e ? - A y Ģ e
h a n ı m n e r e d e ? - Eda okulda. - AyĢe hanım evde.-
M e t i n n e r e d e ? - M e h m e t
b e y n e r e d e ?
- M e t i n p a r k t a . -
M e h m e t b e y i Ģ t e
BULUNMA HALİ
Cazul locativ exprimă unori raporturi spaţiale Ģi temporale. Se formează cusufixele – da , -de
după cuvinte terminate în vocală sau consoană sonoră Ģi – ta, -tedupă cele terminate în consoană
surdă.În raporturi spaţiale răspunde la întrebările: nede “în ce”, kimde “la cine,”nerede “unde”.
Havada
oksijen var. nede? “În aer există oxigen.”
Üzümde
vitamin var. nede? “ Strugurii conţin vitamine.”Bu
kumaşta
yün var. nede? “Stofa aceasta conţine lână.”
Bu
bilezikte
gümüĢ var. nede? “Brăţara aceasta conţine argint.”
Arkadaşımda
yeni kaset var. kimde? “Prietenul meu are o dischetă nouă.”
Teyzemde
güzel albümler var. kimde?” MătuĢa mea are albume frumoase.”
Avukatta
http://www.youtube.com/watch?v=ospwZ6iCvAU
http://www.youtube.com/watch?v=RQ85dJn92gM&list=PL2C382A6422DF21C0
http://www.youtube.com/watch?v=a_pmSdCGnAU&feature=share&list=PL2C382A6422DF21
C0
http://www.youtube.com/watch?v=a_pmSdCGnAU&feature=share&list=PL2C382A6422DF21
C0