Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Ward
Cop right & Jeaaica Bird, 2006 Tony drepturile cccervate, inclusiv dreptul
dc o ieproduce integral cati par ial tnnil ln orice form$.
Edi ie publicată prin Intelegere cu Berkley, uri imprint al Penguin Publishing Group, o divizia
a Penguin Random House LLC.
Lire î Cdr i rerutntw sunt msrci tntegisfrate ale Gnipului Editorial Litera
tel.: 0374 82 66 35; 021 319 63 90-, 031 425 l6 19
emiail: contactOlitera.ro
Copyright CI 2022 Grup Mtdia Litera pentru versiunea În limba romănă Toate
drepturile recervate
8 |.R. Ward
doggeni membru al clasei servitorilor din lumea vampirtlor. Doggenii au tradi ii vechi,
conservatoare în privinta mc›du1ui ln care l i servesc superiorii, urmănd uri cod
vestimentar i comportamental formaÎ. Sunt ca- pabili să iasă pe timpul zilei, dar
lmbfittăneec relatie m pede. Speranta de viatà este de aproximativ 500 de ani.
hxitusi tărăm atemporal unde cei decedati se reunesc
cu cei dragi și lși petrec eternitatea.
Prima Familiei regele i regina vampirilor i copiii
hellreni vampir bărbat care s-a tmperecheat cu o femeie. Bărb•tii pot avea mai mult de o
femeie ca parteneri.
leelan: termen de alint ce poate fi tradus prin cel cea mai draQdragl"
Lessening Societyi ordin a1 vânltorilor convocat de Omega in scopul eliminlrii
speciilor de vampiri.
lesser• fiin ă umană fără suflet care inte te vampi- rii ln vederea exterminhrii, ln
calitate de membru al Lessening Society. Lesscrii trebuie să fie lnjunghia i ln piept
pentru a fi uci i, altfel, aceştia nu lmbiîtrănesc. Nu mănâncă, nu beau i sunt impoten i.
De-a lungul timpului, plrul, pielea i irisurile lor î i pierd pigmen- tul paul cind devin
blonti, paliti i cu ochii spălăci i. Miros ca pudra de talc. lntrodu i ln Lessening Sociery
de Omega, păstrează un vas ceramic ln care le este con- servatl inima după cc lee fost
scoash.
perioada de imperecheres perioada fertilă a femei- lor vampir, care durează de obicei
două zile i care este lnso ită dc pofte carnale imense. Survine la aproxima- tiv cinci ani
după tranzi ia unei femei, apoi o dată la un deceniu. Toti bărba ii răspund între
oarecare mă- sură dacă se află în preajma unei femei în perioada de imperechere. Poate fi
o perioadă periculoasă, in care
Iubire eternă
între bărbati pot avea loc conflicte i lupte, mai ales dacă femeia nu +a lmperecheat.
Omega: uri personaj malefic, mistic, care doreşte ex- terminarea vampirilor din cauza
resentimentelor fată de Fecioara Scrib. Există in tărâmul atemporal i are puteri
impresionante, de i nu are puterea de a crea.
princepsi cel mai tnalt nivel al aristocra iei vampi- rilor, după Prima Familie sau
Aleasa Fecioarei Scrib. De inltorul se na te cu titlul, acesta nu poate fi conferit.
pyrocanti se referă la o slăbiciune critică a individu- lui. Slăbiciunea poate fi internă,
precum o dependen ă, sau exteml, ptecum uri iubit.
rythe: ceremonie ritualică de apărare a onoarei în fata ofensatorului. Dacă ritualul
este acceptat, cel oferi- sat alege o arml i îl loveşte pe ofensator, care se prezintă fără
apărare.
Fecioara Scribi for ă mistică, sfltuitoarea regelui, păr trătoarea arhivelor vampirilor i
cea care oferă privilegii. Există ln tărâmul atemporal i are puteri impresionante. Este
capabilă să creeze o singutâ'dată, drept de care s-a folosit pentru a-i crea pe vampiri.
shellani femeie vampir care s lmperecheat cu un bărbat. În general, femeile nu au mai
mult de un bărbat din cauza namrii posesive a acestuia.
Mormântul criptă sacrl a Frl iei Pumnalului Negru. Este folosită penmi ceremonii, dar
i pentru depotitarea vaselor Werilor. Ceremoniile care au loc acolo includ înscăunări,
funeralii i ac iuni disciplinare împotriva fra ilor. Nimeni nu poate intra, cu exceptia
membrilor fră iei, a Fecioarei Scrib sau a candida ilor la inscăunate.
tranzi iet moment culminant din via a unui vam- pir, cănd se transformă ln adult.
Ulterior, acesta tre- (cuie să bea sângele sexului opus pentru a supravietui
10 /.R. Ward
i nu suportă lumina soarelui. Are loc, in general, in ju- rul vărstei dc 25 de ani. Unii
vampiri nu supraviepiiesc tranzi iei, ie special blrba ii. Inaintea tranti iei, vampirii sunt
slabi din punct de vedere fizic, lipsi i de pofte car- nale i incapabili să se
dematerializeze.
vampiri membru al unei specii separate dc Homo sa#iens. Vampirii trebuie să bea
sângele sexului opus pentru a supravietui. Sângele uman ii ine in via ă, de i puterea lor
nu rezistă mult. ln urma ttanzi iei, care se pe- trece in jurul vârstei de 25 de ani, nu pot
ie i pe timpul tilei i trebuie să se hrdnească in mod regulat din veni. Vampirii nu pot
converti“ oamenii prin mu cătură sau transfer de sănge, de i, ln situa ii rare, pot
procrea cu alte specii. Vampirii se pot dematerializa după bu- nul-plac, dar trebuie sI
fie capabili să se calmeze i sfi se concenrreze pentru a face acest lucru i nu pot tranv
porta nimic greu cu ei. Sunt capabili să li privesc pe oa- meni de amintiri, cu condi ia
ca acele amintiri să fie pe termen scurt. Unii vampiri pot citi gândurile. Speranta dc via
ă este de pănă la 1 000 dc ani, iar in unele caturi, chiar mai mult.
wahlken un individ care a murit i +a intors la via l din Exitus. Acestora li se arati un
respect deosebit i sunt venera i datorită celor indurate.
capitolul 1
• Ah, la dracu', V, mã omori!
Butch O’Neal cotrobãia prin sertarul lui cu şosete, căutând unele negre şi
mătăsoase, dar găsind doar albe din bumbac.
.Nu, stai!“ Scoase nişte ciorapi lungi. Nu erau tocmai ce căuta.
• Dacå voiam sà te omor, copoiule, să fii sigur că nu ți-ar mai fi stat gândul la
șosete!
Butch aruncă o privire spre colegul lui de apartament. Tovarășul lui, fanul echipei
Red Sox. Ei bine, unul dintre cei doi cei mai buni prieteni ai lui.
Amândoi, așa cum se dovedise, erau vampiri.
Revigorat după duş, Vishous avea un ptosop lníåşurat în jurul taliei, etalându-și
muşchii pieptului şi brațele groase. Trăgea pe braț o mãnuşă din piele neagră pentru
condus, acoperinduyi tatuajul de pe mâna stăngă.
— Chiar trebuia sã-mi iei ciorapii?
V rănji, lăsfind să i se vadă col ii peste barba scurtă.
• Sunt confortabili.
• De ce nu-i ceri lui Fritz să-ți cumpere?
• Este prea ocupat sã- i satisfacà pasiunea pentru ha» ne, la naiba!
Bine, poate cà Butch tocmai lşi descoperise latura mondenl. Cine ar fi his că in
adåncul 1ui exista a a ceva? Dar cât de greu era ca In casa aceea sä se cumpeie In
pÎus o duzină de perechi de şosete de mătase?
• li voi cere en In locul täu.
• Ce gentleman e ti! V işi dñdu pe spate pãrul negru. Tatuajele de pe tämpla stängä
se ivirä, dar apoi fură din nou acoperite. Ai nevoie de Escalade in seara astaÎ
12 J.R. Ward
• Mda, mersi.
Butch lncăl ă pantofii Gucci.
• Deci vei merge să te vezi cu MarissaÎ Butch incuviin ă.
• Trebuie să aflu. lntr-un fel sau altul.
i avea sentimentul că avea să fie oltul.
• Este o femeie de treabă.
Desigur că era i probabil acesta era motivul pentru care nu-i răspundea la telefon. Fo
tii poli i ti cărora le plăcea whisky-ul nu erau tocmai buni în relatia cu fe- meile, fie ele
oameni, fie vampiri. i nu-1 ajuta nici fap- tul că el nu făcea parte din aceeaşi specie.
• Ei bine, copoiule, eu i Rhage mergem sI tem ceva la One bye. Cănd termini, ne
găseşti acolo...
Un ciocănit, de parcă cineva lovea ușa de la intrare cu un berbec, îi făcu să-și
întoarcă brusc capetele.
V rifică prosopul.
• La dracu’, zburdalnicul ăsta va trebui să înve e sI folosească soneria!
• Încearcă să vorbeşti tu cu el. Pe mine nu mă asculta.
• Rhage nu ascultă pe nimeni.
V alergă pe hol.
Când bătaia se domoli, Butchli analiza colec ia din ce ln ce mai mare de cravate.
Alese o cravată Brioni, de uri albastru pa1, l i ridică ulerul alb i aranjă ln jurul gâtului
bucata de mătase. Indreptându-se spre salonul de zi, îi auzi vorbind pe Rhage i pe V
peste melodia lui 2Pac RkJ stiti dorm!
Butch râse. La naiba, via a il dusese in multe locuri, multe dintre ele urăte, dar
niciodată nu crezuse cfi avea să sfăr ească locuind cu ase rlzboinici vampiri! Sau cI
avea să asiste la lupta lor pentru protejarea speciei lor ascunse i diminuate. Cumva, sim
ea că locul lui era alături dc Fră ia Pumnalului Negru. Iar el, Vishous i Rhage formau
un trio fantastic.
littzire eternă 13
Rhage locuia în casa care se afla ln cealaltă parte a cur ii, alături de restul frl iei,
dar trioul se aduna în conac, acolo unde dormeau V i Butch. Groapa, a a cum era
numit locul, era un lux pe lăngă co meliile în care trăise Butch. El i V aveau doul
dormitoare, două băi, o bucătărie mică i un salon cu televizor cu plac mă de rezolu ie inaltă,
o masă de foosball i getl i sport peste tot.
Cănd Butch intră in salon, observi costuma ia lui Rhage din acea seară: uri trenci din
piele neagră lung pănă la glezne. Maioul negru era băgat în pantalonii din piele. lncăl ările
cu platformă i1 făceau să atingă 1,90 metri. Vampirul era mortal în acea inută. Chiar i
pentru uri hetero inver unat precum Butch.
Nemernicul practic ignora legile fiticii, atăt de atrac- tiv era. Plrul lui blond era tuns
scurt la spate i mai lung în fa d. Ochii dc un albastru aiuriu aveau culoarea apelor din
Bahamas. lar chipul lui i1 flcea pe Brad Pitt să arate ca un candidat pentru R‹i it ca rea
urdtd.
Dar nu era băiatul mamei, in ciuda farmecului. In spatele exteriorului strălucitor se
ascundea ceva intune- cat i letal, lucru ce devenea evident in secunda în care îl
lntâlneai. l i dădea senza ia că era un tip care zămbea în timp ce punea pe cineva la
punct, chiar dacă î i scuipa din ii ln timp ce se ocupa de asta.
• Cazi treaba, HollywoodÎ Intrebi Butch.
Rhage zămbi, sco dnd ln eviden ă doi splendizi canini lungi i perlaf i.
• E timpul de plecare, copoiule!
• La dracu’, varnpirule, nu i-a ajuns asearăÎ Ro cata
aia părea o treabă serioasă. La fel sora ei.
• Mă tii doar! Mie foame mereu.
Mda, din fericire pentru Rhage, exista un nu- măr nesfăr it de femei bucuroase să-i
satisfacă new ile. i, Cerule, tipul avea destule! Nu bea. Nu fuma.
14
Iubire eterfiA 15
16
Mary Luce parcă în garaj, opri ma ina Civic i se hol- bă la lop•tile de zăpadă care
atârnau de cărligele din fa a ei.
Era obosită, de i ziua nu fusese extenuantă. Nu era epuizant nici fizic, nici psihic sl
răspundă la telefon i sI completeze acte la un birou de avocatură. Deci nu ar fi trebuit să
fie obosită.
Dar poate cI asta era problema. Nu era o sarcină, a a
că o flcea fără vlagă.
Oare venise vremea să se lntoarcl la copii? La urma urmelor, pentru asta se pregătise.
Asta iubea. Asta o hrănea. Să lucreze cu pacien ii ei auti ti i să-i ajute să găsească
modalită i de comunicare - asta îi adusese tot felul de satisfactii personale i profesionale.
lar pauza
de doi ani nu fusese alegerea ei.
Poate cI ar fi trebuit să sune la centru ca să vadă dacă aveau vreun loc liber. Chiar
dacă nu ar fi avut, putea face voluntariat până ce se glsea ceva disponibil.
Da, a doua zi avea să facă asta. Nu exista nici un mv
tiv să aştepte.
Mary lși luă geanta și coborî din mașinh. ln timp cc u a garajului se lnchidea, ea merse in fa a
casei iyi luă coresponden a. Ciutănd printre facturi, se opri pen- tru a adulmeca aerul
rece dc octombrie. Sinusurile ei uierarl. Toamna tersese urmele verii cu mai bine de o
luni in urmă, schimbarea anotimpurilor aducănd Ina- poi aerul rece dinspre Canada.
Iubire etcrn4 î7
Iubea toamna. i, după părerea ei, tona rurală a sta- tului New York îi flcea cinste,
Caldwell, din New York, ora ul in care se nlscuse i ln care probabil avea sI moarl,
era la mai bine de o oră distan ă, la nord dc Manhattan, deci practic era considerat ora
de provincie. Desplr it in doufi de răul Hudson - Caldie, a a cum il numeau nativii -,
era uri ora tipic american de dimensiune medie. Zone bm gate, zone sărace, zone rău
famate, zone normale. Cu Wal-Mart, Target i McDonald's. Muzee i biblioteci. Malluri
suburbane care sufocau periferia. Trei spi- tale, două colegii i o statuie din bront a lui
George Washington ln parc,
Î i llsil capul pe spate i privi stelele, găndindu-se cI nu i<t fi venit niciodată in gând
sâ plece. insă nu era sigură dacă asta vorbea despre loialitate sau despre lipsă de
imagina ie.
Poate că era vorba despre casa ei, se găndi când se lndreptă spre u a de la intrare.
Hambarul adaptat era situat la marginea unei vechi ferme. Iar ea făcuse o ofertă după
cincisprezece minute petrecute cu agentul imobiliar. înăuntru, spa iile erau confortabile
i mici. Era,.. încântător.
De aceea il cumpărase in urml cu patru ani, ime- diat dupil moartea mamei sale. Pe
atunci avea nevoie de ceva drilgu , dar i de o schimbare completă de decor. Hambarul
ei era tot ce nu fusese casa copilăriei. Aici, podelele din pin aveau culoarea mierii i
erau lustruite, nu erau pătate. Mobila era de la Crate & Barrel, toată nouă, nimic uzat
sau vechi. lar covoarele erau din sisal, scurte i tivite cu piele întoarsă. i totul, de la
huse la draperii, de la pere i la tavan, era de uri alb cremos.
Aversiunea fa ă de Intuneric fusese designerul ei in- terior. i, chiar dacă era o varia ie
de bej, lucrurile se asortau, nu?
18
capitolul 2
• Ce dracului ii vom spune* Ajunge aici în douăzeci
de minute!
Domnul O privi cu plictiseală dramatismul colegului său, gândindu+e că, dacă leiserul
avea să mai sară atăt de mult, idiotul putea fi cu u urin ă numit uri bă pogo.
La dracu', E era un ratat! Era un mister motivul pen- tru care ini iatorul lui il adusese
in Lessening Society. Tipul nu era foarte motivat. Era distrat. i nici nu pu- tea suporta
noua direc ie a războiului lor impotriva rasei vampirilor.
• Ce vom..,
• Noî nu ii vom spune nimic, vise O in timp ce aruncă
o privire in jur in subsol.
Cu ite, lame i ciocane era împră tiate pe bufetul
ieftin din col . Din loc în loc erau băltoace de sănge,
lubire eternd 19
dar nu şi sub mast, acolo unde ar fi trebuit. Roşul era amestecat cu un negru
sclipicios din cauza rlnilor lui E.
• Dar vampirul a scăpat inainte sI-1 putem stoarce de informa ii!
• Mersi că mini amintit.
Cei doi incepuserä să-1 chinuie pe vampir când O fusese chemat să dea cuiva o
mână de ajutor. Păná să se lntoarcã, E pierduse controlul asupra vampirului, fusese
sfåşiat in vreo douã locuri şi llsat sã sãngerete intr-un col .
Nemernicul lor şef avea sà lnnebuneascå şi, chiar dacã O il dispre uia pe individ, el i
domnul X aveau u n lucru in comø n: considerau cI stä ngãcia era pentru pro ti.
O î1 mai privi pu in pe E agitàndu-se, găsind in mi cãrile dezlănate solu ia atâ.t
pentru problema lor ime- diată, cãt şi pentru cea pe termen lung. Când O zãmbi,
prostul E pãru uşurat.
• Hu- i face griji, şopti O. Îi voi spune cà am scos cadavrul afarã şi 1-am läsat la soare
In pădure. Nu este mare lucru!
• Vei vorbi tu cu eÎ?
• Desigur! Insă ar fi mai bine să pÍeci. Va fi nervos! E incuviin ă şi se indreptă
spre uşă.
• Pe curånd!
qMda, spune noapte bună, fraierule!“, se gândi O in timp ce lncepu să cure e
subsolul.
Dăräpänătura In care lucrau nu se vedea de pe stn- dà, fiind flancată de o clădire
arsă care fusese cândva restaurant şi de o pensiune prăpãditä. Aceastä parte a
oraşului, un amestec de locuin e sordide şi de spatii comerciale primitive, era perfectä
pentru ei. Pe acolo, oamenii nu ieşeau dupã lãsarea lnmnericului, focurile de armã
erau Îa tel de comune ca alarmele ma inilor şi nimeni nu ticea nimic dacã ipa cineva.
20
De asemenea, era u or sI se intre i să se iasă din loca ie. Datorită durilor din cartier,
toate felinarele fu- seseră sparte, iar lumina ambientală a altor clădiri era neglijabilă.
Ca un beneficiu în plus, casa avea o intrare printr-un perete exterior spre subsol. Nu
era o problemă siî intri sau să ie i cu uri cadavru.
i, chiar dacl ar fi văzut cineva ceva, ar fi fost o ches- tiune dc secunde ca să elimine
martorul. Nici asta nu era o surpriză ln comunitate. Lichelele ajungeau cu u urin ă in
groapă. Pe lângă violenta asupra nevestelor i consumul de bere, să moară era probabil
abilitatea lor principală.
O scoase cutitul i terse sângele negru al lui E de
pe lamă.
Subsolul nu era mare, iar tavanul era jos, dar era su- ficient loc pentru o masă veche pe
care o foloseau drept masă de lucru i de un bufet urat ln care i i ineau in- strumentele.
Totu i, O nu credea că era o loca ie bună. Era imposibil să ină în sigurantă i ln secret un
vampir acolo, iar asta însemna că pierdeau o metodl de con- vingere importantă. Timpul
slăbea capacitl ile fizice i psihice. Dacă era folosită corect, trecerea zilelor era la fel de
puternici precum orice alt itistrument cu care ai fi rupt vreun os.
O i i dorea un loc ln pădure, ceva suficient de de- parte pentru a putea sări inil captivii
o perioadă. Cum vampirii se transformau în scrum ln zori, trebuiau sI fie feri i dc soare.
Dar, dacă ti inchideai lntt-o încăpere, riscai să se dematerializeze în mâinile tale. Avea
nevoie de ceva din o el pentru a-i ine captivi...
Deasupra lui, se deschise u a din spate i se auziră
Iubire elem4
i pielea aveau culoarea făinti, iar irisurile erau la fel de transparente i incolore precum
fereastra. La fel ca O, era îmbrăcat in uniforma de Rser: pantaloni negri, he- lancă
neagră i arme ascunse sub geaca din piele.
• Deci, spune-mi, domnule O, cum merge treaba'
Ca i cum haosul din subsol nu era un răspuns evident.
• Sunt responsabil dc această casă? întrebi O. Domnul X se deplasă relaxat spre
bufet i luă o daltă.
• Oarecum, da.
• Deci mi se permite să rnă asigur că asta - făcu semn către debandadl - nu se mai
repetă*
• Ce m întâmplat?
• Detaliile sunt plictisitoare. A scăpat un civil.
• Va supravietui?
• Nu tiu.
• Erai aici cănd m petrecut'
• Du.
• Spune-mi totul! Domnul X zămbi în timp ce se lăsl tăcerea. tii, domnule O,
loialitatea ta ar putea avea de suferit. Nu vrei să pedepsesc persoana potrivită?
• Vreau sI mă ocup singuT de asta.
• Sunt convins. Numai că, dacă nu imi spui, va trebui să te pedepsesc pe tine pentru
e ec. Merită?
• Dacl mi se va permite să fac ce doresc cu cel responsabil, da.
Domnul X răse.
• Pot doar să-mi imaginez ce anume inten ionezi.
O a teptă, privind capătul ascu it a1 dăl ii care sttălu- cea ln timp ce Domnul X se
plimba prin incăpere.
• Te-ann cuplat cu persoana nepotrivită, nu? bolbm rost domnul X ln timp ce ridică
dc pe podea o pereche de cltu e. Le a ed pe bufet. Credeam că domnul E se va ridica la
nivelul tău. Nu a făcut-o. i ml bucur cI ai venit la mine înainte să-1 disciplitlezi. tim
amândoi căt de mult i i place să lucreti singur. i căt mă enervează
pe mine asta. Domnul X privi peste umăr, fixăndu-l pe O cu o privire letală. Îti lumina
acestor lucruri, dar mai ales pentru că ai venit mai lntăi la mine, i1 poți avea pe domnul fi.
• Vreau să o fac cu audiență.
• Cu detașamentul tău'
• §i cu ceilalti.
• Incerci să te eviden iezi din nou?
• Ridic standardul.
Domnul X zămbi glacial.
• Es,ti un nemernic mic i arogant, a a-iÎ
• Sunt la fel de lnalt ca tine.
Brusc, O i i dădu seama că nu- i mai putea mi ca bratele sau picioarele. Domnul X mai
apelase la rahatul cu paralizia, a a că nu fusese complet nea teptat. Dar tipul încă avea
dalta în mână i se apropia.
O se zbătea ln strănsoarea lui, transpirănd ln timp ce se opunea, dar fin rezultat.
Domnul X se apropie suficient incât piepturile să li se
atingă. O sim i ceva atingăndu-i fiindul.
• Distractie plăcută, fiule, opti bărbatul la urechea lui O. Dar fă i o favoare!
Aminteşte i că, indiferent căt de lungi l i sunt pantalonii, nu imi semeni. Ne vedem mai
tărziu!
lndată ce putu să se mi te, O î i verifică buzunarul
dc 1a spate.
Domnul X îi dăduse dalta.
Rhage coborî din Escalade i aruncă o privire spre întunericul din jurul barului One
Eye, sperând să sară la ei meo doi lesseri. Nu se aştepta să aibl noroc. El i Vishous
hoinăriseră ore intregi în noaptea aceea i nu se aleses«ră cu nimic. Nici măcar nu zărîserg
unul. dra al dracului de ciudat.
Iar pentru cineva ca Rhage, care depindea de lupte din motive personale, era al
dracului dc frustrant.
lubire elenné
Ca toate lucrurile, räzboiul dintre Lessening Society şi vampiri era ciclic, a a că acum era
in declin. Geea ce avea sens. In iulie, Fră ia Pumnalului Negru distrusese centrul de
recrutare local, alãturi de zece dintre cei mai buni oameni ai lor. În mod cert, Aserií se
aflau In misi- une de recunoa tere.
5lavă Domnului cã existau şi alte modalitä i de a se descărca!
Aruncã o privire spte cuibul larg de depravare, Îocul In care ieşea Frl ia In present,
şi anume barul RTR. Barul One Eye se aha la marginea oraşului, aşa cã tipíi care 11
frecventau erau biciclişti i blrba i care lucrau ìn construc ii, tipi duri, care pãreau mai
degrabă ărani dv cåt mecheraşi. Era genul obi nuit de bar in care veneai sã bei. Era o
clădire cu un singur nivel, înconjurată de asfalt. Camionete, maşini sedan americane şi
motoci- clete Harley erau parcate in fa ä. De la ferestrele mici, reclamele luminoase
cu bere străluceau In culori de roşu, albastru şi galben, cu logourile Coors, Bud
Light i Michelob.
Nu aveau parte de Corona sau de Heineken. lnchizànd uşa maşinii, trupul incepu
sãu tremure,
pielea sã łÍ ln epe, mu chii sã-i rvàcnească. l i întinse bra ele, incercànd să se relaxeze pu
in. Nu fu surprins sã constate cã fusese inutil. Blestemul lui se activa, du- cându-1 pe un
teritoriu periculos. Dacă nu avea să se elibereze in curànd, putea avea o problernă serioasã.
La dracu’, el avea să devină o problemä serioasà!
qMul umesc mult, Fecioară Scrib!“
Nu fusese suficient de rău că se nãscuse ca un bu- toi de pulbere, lntestnt cu prea
multä putere fiticã, cu darul blestemat al unei for e pe care nu o apreciase şi nu o
modelase. Pe deasupra, o enervase pe femeia cate domnea peste rasa lor. far ea fusese
încåntatl sä mai punà un sttat peste grlmada de rahat cu care se nãscuse.
24
fiibir# eternd
-Vedem ce va fi.
Rhage injură încet cănd Escalade porni, iar e1 i Vishous se lndreptară spre parcare.
• Cine este ea, V? Este una de-a noastră?
• Marissa.
• M‹trism? Adici fostul shellari al lui Wrath' Rhage clfi- tină din cap uluit. Oh, frate,
dă-mi detalii! V, trebuie să mă pui la curent!
• Nu-1 descos in privinta asta. Nici tu nu ar trebui să o faci.
• Nu e ti curios!
V nu i răspunde, apoi ajunserl amândoi în fa a intră- rii barului.
• Oh, corect! Tu deja tii, nu! zise Rhage. tii cc se va întâmpla.
V ridică din umeri i se îndreptă spre u ă.
Rhage puse mâna pe ușâ, oprindu-I.
• Hei, V, mă viseti vreodată? Imi vexi vreodată viitonil?
Vishous clătinl din cap. În lumina strălucitoare a lv goului Goors, ochiul lui stăng,
cel inconjurat de tatuaje, se lnnegti tot. Pupila se dilatase atăt dc mult lncăt li aco-
perire irisul i albul ochiului, rlmănănd doar o gaură.
Era ca i cum priveai infinitul. Sau poate Exitus cănd erai în pragul mor ii.
• Chiar vrei să tii* vise fratele. Rhage l i retiase măna.
Îmi pasă de uri singur lucru. Voi trăi suficient pen- tru a sclpa de blestem! Voi avea
vreo clipă de pace?
U a se deschise i uri be iv ie i ca un camion cu o roată spartă. Tipul se indreptă spre
tufe, vomită, apoi se a eză pe burtă pe asfalt.
Moartea era o cale siguril de a- i găsi pacea, se găn- di Rhage. i to i mureau. Chiar i
vampirii, in cele din urml.
Nu mai întâlni privirea fratelui sIu.
• Las baltă, V! Nu vreau să tiu!
).R. Ward
Fusese deja blestemat o dati i mai avea nouhmci i unu dc ani pănă să fie eliberat de
e1. Nouămci i unu de ani, opt luni i patru zile pănl cănd pedeapsa lui avea s6 se
încheie, iar bestia urma să nu mai facă parte din e1. De cc să afle de bunivoie că nu
avea să trăiască suficient pentru a se elibera de nenorocirea astaÎ
• Rhage!
• I i spun un singur lucru. Destinul tdu se îndreaptă spte tine. i ea va ajunge
curfind.
Rhage răse.
• Oh, da? i cum arată femeia? Le prefer...
• E virgină.
Rhage sim i un fior pe ira spinlrii, pănl la fund.
• Glumeşti, nu'
• Priveşte-mă in ochi! Crezi cI imi bat joc de tine?
V se opri o clipă, apoi deschise u a, eliberănd mirosul de bere i dc Grupuri umane
cu pulsul unui căntec vechi a1 celor de la Guns N'Roses.
Cand intnră, Rhage opti:
• E ti uri ciudat, frate! Chiar e ti.
Pavlov avea dreptate, se gândi Mary în timp ce con- ducea spre periferie. Reactia ei de
panică după ce citise mesajul primit de la biroul doctori ei Della Croce era
unul indus, nu era ceva logic. Investiga ii amănun ite“ puteau insemna multe lucruri.
Doar pentru că asocia orice fel de ve ti de la doctor cu o catastrofă nu însemna că
putea să prevadă viitorul. Nu tia ce era în neregulă - asta dacă era ceva. La urma
urmelor, fusese in remisie meme dc aproape doi ani i se sim ea destul dc bine. Desigur,
obosea, dar cine nu obosea? Meseria ei i mun- ca de voluntar o ineau ocupată.
Iubire eternd
Dimineată, primul lucru pe care îl făcuse fuseee să sune pentru a face o prognmare.
Momentan avea să ii inh locul lui Bill la telefonul verde pentru ajutorarea celor ln
pragul suicidului.
Cum anxietatea i se mai risipi, ea inspiră adănc. Următoarele 24 de ote aveau sh fie
uri test dc retisten ă, căci emo iile ii transformau trupul într-o trambulinl, iar mintea
într-uri vărtej. Secretul era sI aştepte sI treacl fa- zele dc panică i să se întărească
atunci cănd sc ivea frica. Lăsă ma ina Intra parcare deschisă pe Tenth Street i merse
repede spre o clădire veche cu ase etaje. Aceasta era partea mizerabilă a oraşului,
reziduul unui efort din anii ’70 dc a crea o zonă nouă în ceea ce reprezenta pe atunci
un cartier rău famat. Optimismul nu func ionase, iar acum spa{iul de birouri închise
zicea printre locuin e
care se lnchiriau la pre uri mici.
Se opri la intrare i salută doi poli i ti care treceau ln ma ina de patrulare.
Sediul Liniei Telefonice de Prevenire a Suicidului se afla la etajul al doilea, in fa d. Ea
aruncă o privire spre ferestrele luminate. Primul ei contact cu organiza ia nonptofit
fusese în rol de apelant. Trei ani mai târiiu, se afla la telefon ln joi, vineri i sâmbătă
seara. Acoperea, de asemenea, zilele dc sărbătoare i îi inlocuia pe ceilalti cănd aveau
nevoie.
Nimeni nu tia că i ea sunase. Nimeni nu tia că avusese leucemie. i dacă trebuia să se
războiasch din nou cu sângele ei, avea sI ină asta pentru ea.
Pentru că î i văzuse mama murind, numi dorea să stea cineva lăngl patul ei,
pllngănd. Cunoştea deja furia ne- putincioasfi care apărea când salvarea divinl nu
vindeca la comandă. Nu era interesată să retrăiascl drama cind se lupta să respire i
când inota între mare de organe care ceclau.
Perfect. Emo iile reveniseră.
Mary auti uri fo net ln stânga i ubservă o mişcare, de parcă sar fi ascuns cineva în
spatele clădirii. Attlgăndu-i atentia, ea tastă codul de acces, intră i urcă treptele. Cănd
ajunse la etajul doi, sună la interfonul biroului.
Trecând pe lângă receptie, o salută pe directoarea exe- cutivă, Rhonda Knute, care
vorbea la telefon. li salutl apoi pe Nan, Stuart i pe Lola, care se aflau pe tură în seara
aceea, i se a eză la un birou liber. După ce se asigură că avea suficiente formulare,
vreo două pixuri i agenda telefonică în care erau numerele celor care necesitau interven
ie, scoase din geatitl o sticlă cu apă. Aproape imediat una dintre liniile telefonului ei
sună, iar ea verifică ecranul unde aplrea numărul ape- lantului. Cunoştea numărul.
lar politia îi spusese că era
un telefon public. De la periferie.
Era apelantul ei.
Telefonul sunt a doua oară, iar ea răspunde, urmănd scenariul telefonului verde.
• Linia Telefonică de Prevenire a Suicidului, sunt Mary. Cum te pot ajutat
Tăcere. Nici măcar respira ia nu se auzea.
Auzi vag motorul unei ma ini care apoi dispăru pe fundal. Conform verificării
apelurilor primite efectuate de politie, persoana suna mereu de pe stradă, iar loca ia
varia pentru a nu putea fi urmlrită.
• Sunt Mary. Cum te pot ajuta! Cobori vocea, nerw pectând protocolul. tiu că e ti tu i
mă bucur că suni din nou in seara asta. Dar, te rog, nu vtei sI-mi spui cum te numeşti
i ce este ln neregulă?
A teptă. Apelul se incheie. Mary închise.
• lncă unul dci tăi? intrebi Rhonda, luănd o înghi- itură din ceaiul de plante.
Mary închise.
• De unde tii'
Femeia făcu semn peste umăr.
Iubire etennd 29
• Ann auzit sunănd multe telefoane, dar nici unul nu a trecut mai departe de salut.
Apoi, brusc, erai aplecată peste telefon.
• Mda, bine...
• Ascultă, astăzi politia m-a contactat. Nu pot face mai mult decăt sI pună căte uri
politist lăngă fiecare telefon public din ora i momentan nu sunt dispu i să meargă atăt
de departe.
-Tiem spus. Nu simt câ sunt în pericol.
• Dar nici nu e ti sigură că nu e ti.
• Haide, Rhonda, durează deja de nouă luni, nu' Dacă avea de gând să mă atace, ar fi
făcut-o deja. i eu chiar vreau să ajut.,.
• Acesta este alt lucru pentru care îmi fac griji, Sim i că trebuie să protejezi,
indiferent cine este apelantul. Te implici prea mult.
• Nu, nu o fac. Ei sună aici dintr-un anumit motiv, iar eu tiu că pot să ann grijă dc
ei.
• Mary, incetează! Tu te auzi' Rhonda trase un sca- un, se a eză i vorbi in oaptă. Mi-
e greu sI spun asta...
Dar cred că ai nevoie de o pauză.
Mary se dădu pe spate.
• De la ce?
• Stai prea mult aici.
• Lucrez la fel de multe zile ca to i ceilalti.
• Dar rămăi aici ore întregi după cc i se încheie tura i inlocuie ti tot timpul pe
cineva. E ti prea implica- tă. tiu că acum 11 înlocuie ti pe Bill, dar, când se va
întoarce, vreau să pleci. i nu vreau sl te întorci mai devreme de două săptămâni. Ai
nevoie dc o privire dc ansamblu. Este o muncă grea, epuimntă, iar tu trebuie să te deta
ezi.
• Nu acum, Rhonda. Te rog, nu acum! Acum, mai mult ca oricând, ann nevoie să fiu
aici.
Rhonda str5nse cu blânde e măna lncordată a lui Mary.
30
Bill ajunse o oră mai tărziu, iar Mary ie i din clădire în două minute. Când ajunse
acasă, închise u a i se sprijini de ea, ascultănd liniştea ce o lnconjura. Liniştea oribilă,
zdrobitoare.
Dumnezeule, î i dorea să se întoarcă la birou! Sim ea nevoia să audă vocea caldl a
celorlal i voluntari. i tm lefoanele sunănd. i bâzâitul luminilor fluorescente din tavan...
FIrI ceva care sI o distragh, mintea ei scotea la suprafa ă imagini oribile: paturi de spital,
ace, pungi cu perfuzii. Una dintre aceste imagini oribile o arlta chea- lă, cu pielea gri i
cu ochii adânci i ln orbite până cănd nu mai arăta ca ea, pdnă cănd tie mai era ea.
i i i amintea cum se sim ea să inceteie să mai fie o persoană. După cc doctorii
începuseră să o trateze cu chimioterapie, ea se scufuridase repede ln subclasa fra- gilă
a celor bolnavi, a muribunzilor, devenind nimic mai mult decdt o amintire demnă dc
milă, lnspăimăntătoare a mortalită ii oamenilor, uri simbol al sfdis,itului vie ii.
Mary se plimbă prin living, prin bucătărie, apoi deschise u a glisantă. le ind în
noapte, teama ii luă respira ia, dar locul produs de aerul rece ii înceti- ni plămânii.
,Nu tii că este ceva ln neregulă. Nu tii ce este...“
lubire eterxd
32
Iubire etcnud 33
• Călugări ele?
Urmiî o paută lungi, ca i cum el se gândea cc să
• Ai fost la orfelinat? insistfi ea bl$nd. Î i aminti cI mai era unul ln ora , patronat dc
Asocia{ia Fecioara Maria a lvtilostivirii.
• Metri ndscuc intra toaletă publică dintre statie dc o itto- mii. lngrijitorul ‹: ie in< gdsit dus
lv Asorin ia Fecioor‹i Mnrie d Miloitiviiii. CdlogdW elr mo gdndit 1s nume.
Ea trenri, dar nu lăsă să se vadă.
• Ah, i unde locuie ci acum* Ai fbst adoptat?
El dădu din cap dezaprobator.
• Ai fost dat ln plasamena'
„Te rog, Doamne, să fi fost dat in plasament! La o
familie smabill. Cate să-1 htănească i să-1 lncllmascl.
J.Jt. lVord
Oameni buni care sh-i fi spus că el era important chiar dacă părintii lui lou
abandonat.“
Când el nu răspunse, ea se uită la hainele lui vechi i
la expresia imbltrănită dc pe chip. Nu părea sI fi cunos- cut multă amabilitate.
În cele din urmă, mâinile i se mi cară.
• Stau pr Tcntli Strtet.
Geea ce însemna că era fie uri om a1 străzii care stătea intr-un adăpost, fie uri
locatar al unei co melii pline de şobolani. Era un miracol că reu ise sI rlmănfi atăt de
curat.
• Locuieşti lângă birou, nu? Aşa ai tiut că eram de serviciu în seara asta chiar dacâ
nu ers tura mea.
El lncuviință.
- Aț›nrtameiitiil meu este peste drum. Te J›rivesc venind și plecând, dat uit intt-uri mod viclenti. Cod
că md gdrtdesc fo tioe co lo un priesex. Cdnd ann sunat prima dotd... tii, eram pe cate sĂ
/oc ceta. Tu oi rÂs#uns i... ml ptd¢ut cxm
d Sitzt¥tt to6¢rt ¢0.
E1 avea măini frumoase, se găndi ea. Ca ale unei fete.
Gra ioase. Delicate.
• i ln seara asta mai urmărit acasă!
— Aproope in /iecote srord. Aut a bicicleta, ioY tu cont duci incet. Mem
g4rtdit câ eel putea protejo, câ vei /i in sigurontd. Stoi pdrut o‹dt de uirziu, ior osco
nu esre a ton4 sigxrd a orzc/xlxi {›ertrnc o die singurd. Nici c/tior docd este
Mary clltină din cap, găndindu+e că era un tip ciu- dat. Arătn ca un copil, dar
cuvintele erau ale unui adult. i, avănd în vedere siuiatia, ar fi trebuit să fie speriată.
Tipul ăsta o urmărea, găndindu+e că era un fel de pro- tector, de i el era cel care
trebuia să fie salvat.
• Spune-cii dc cr pldnge‹ii, gesticulă el.
Ochii lui erau foarte dire ct› i i era ciudat ca acea privi- re masculină să fie ancorată
pe chipul unui copil.
• Pentru că s-ar putea să nu mai ann timp, bolborosi ea.
łubire etemã
/.R. Ward
capitolul 4
Rhage o văzu pe prima pe care o voia in seara aceea. Era o femeie blondă, interesată
de sex i gata sI plece cu el. Precum celelalte femei din bar, ti trimisese sex- uale: l i
etalase fundul, l i umfla pirul frumos.
• Ai găsit pe cineva care să- i placă? vise absent V.
Rhage încuviin ă i îi făcu femeii semn cu degetul să vină. Ea veni cănd e1 o chemă. li
plăcea asta la oameni. li observa mişcarea oldurilor când priveli tea ii fu blocată de alt
trup suplu de femeie. Ridică privirea i se
ab inu să î i dea ochii peste cap.
Caith era din rasa lui i era suficient de frumoasă, cu plrul i ochii ei negri. Dar era
genul cate ii urmărea pe fra i, mereu dăndu-le târcoale, oferindu+e. El avea senia ia ciî ea
li vedea ca pe ni te premii, ceva cu care să se laude. i căt dc mult î1 enerva asta! Pentru
e1 era lntruchiparea unei scorpii.
• Bună, Vishous, zise ea cu o voce discretă i sexy.
• Seară bună, Caith! V luă o înghi itură din Grey
Cîoose. Csre-i freaba'
• Mfi gândeam ee mai faci.
Rhage privi dupl oldurile lui Caith. Slavă Oomnului că blonda nu fusese descurajată
de pu inl competi ie! frică se îndrepta spre masă.
• Nu mă saluti,'Rhage? insistă Caith.
• Duar dacă te dai din drum. lmi blochezi vederea.
Iubire etemd 37
Femeia r4se.
• lncă una dintre miile tale. Ce norocoasă este!
• Ai vrea tu, Caith!
• Da, a vrea! Ochii ei fierbin i i feroce alunecară asupra lui. Ai vrea sI ie i cu mine i cu
Vishous'
Cănd se aplecă să-i măngâie părul, el o prinse dc încheietură.
• SI nu lndrlzne ti!
• De ce preferi atătea femei oameni, iar pe mine ml refuzi?
• Pur i simplu, nu ml interesezi. Ea se aplecă, vorbindu-i la ureche.
• Ar trebui sI încerci la uri moment dat. E1 o indepărtă, strângândo de
incheietură.
• A a, Rhage, srrănge mai mie! lmi place c5nd miî doa- re. El li dldu drumul imediat,
iar ea zămbi, frecănduyi încheietura. Deci e ti ocupat, V*
• Acum mă acomodet cu atmosfera. Dar poate mai tărziu.
• tii unde să mă găseşti.
Cănd pleci, Rhage arunci o privire spre fratele lui.
• Nu tiu cum o supor i.
V dădu pe găt vodca, privind-o pe femeia cu ochii înmnecaf i.
• Are calită ile ei.
Blonda ajunse, oprindu+e ln fa a lui Rhage i etalăn- duce. O cuprinse de olduri i o
trase spre e1, astfel lncăt ea îl lncălecă.
• Bună, vise ea, mi c1ndu+e ln strlnsoatea lui.
dra ocupatil sI-1 analizeze, cereetăndu-i hainele i Rolexul din aur masiv care se ivea
de sub măneca hainei lui. Calculul din ochii ei era la fel de rece precum cen- trul
pieptului lui.
Dumnezeule, dacă ar fi putut plecn, ar fi făcut-o! Era sătul de rahatul ăsta! Dar
trupul lui trebuia sh se elibereze, ix cerea. Putea simt i pofta crescăndu-i i,
La mai pu in dc 16 km, la piscina din curtea lui Mary, ea, John i Bella trăiau, in mod
surprinzător, ni te clipe plăcute.
Mary rădea tare, privindu-1 pe John.
• Hu vorbeşti serios!
• fete ndev4nit. Ann /dciit msniton fi bile & cinetiui.
• Ce a sis? intrehfi Bella, zămbind.
• A vătut M‹itrix de patru ori in ziua in care a avut loc premiera.
Femeia râse.
-John, imi pare rău să io spun, dar este ridicol! El ii zămbi, inro indum putin.
-Te-a prins la fel i Stdpdnol inetelor? 11 intrebi ea.
E1 clătină din cap, gesticulă i o privi pe Mary.
• Zice că ii plac artele mar iale, tnduse ea. Nu elfii.
• Nul pot învinui. Toată treaba aia cu picioare blă-
noase? Nu o suport!
Se simți o adiete de v4nt, indreptănd spre piscină muntele care căzuseră. ln timp ce pluteau,
John se in- tinse i lul una.
• Ce ai la încheietură? tl intrebi Mary.
John lntinse mlna ca ea să analizeze bră ara din pie- le. Pe ea erau ni te semtle in
irate, uri fel de cruci întte ni te hieroglife i caractere chinezes,ti.
• Este minunată!
• E« cm /acitt<!
• Pot să văd? intrebă Bella, intinxăndu+e spre el. Zâm- betul ti disphru, mijind ochii
către chipul lui John. De unde ai luat astaî
• A zis că a făcute el.
Iubire eternă 39
Bella dădu buzna in bucătărie i se opri. Cănd pleca- se, nu avusese vreun plan anume.
tia numai că trebuia să facă totu i ceva.
]ohn era o problemă. O problemă serioasă.
Nu-i venea să creadă că nu recunoscuse imediat ce era. Dar, la urma urmelor, frică nu
ttecuse prin canzi ie. i de cc pierdea vremea un vampir in curtea din spate a lui Mary?
Bella aproape că izbucni ln răs. i ea pierdea vremea in curtea din spate a lui Mary. A
a cI de ce nu ar fi pu- tut i al ii să facă acelaşi lucru'
Punânduyi mâinile ln olduri, se holbă Ia podea. Ce dracului avea să faci? Cfitld îi citise
gândurile lui John, nu găsise nimic despre rasa, oamenii sau tradi iile lui. Băiatul nu tia
nimic, nu avea nici o idee cine era sau in ce avea sI se transforme. i chiar nu tia semnifica
ia acelor simboluri.
Ea tia. lnsemnau Therror ln vechea limbă. Numele
unut războinic.
Cum era posibil să fi fost pierdut ln lumea oameni- lor? i căt timp mai avea pănă la
tranzi ie? Plrea sI aibă vreo 20 de ani, ceea ce însemna că mai avea un an sau doi. Dar,
dacă ea se în ela, iar el se apropia de 25 de ani, s-ar fi putut afla lntr-un pericol iminent.
Dacă nu avea o femeie vampir să-1 ajute în timpul tranzi iei, putea să moară.
Primul ei gănd fusese sări sune fratele. Rehvenge tia
mereu ce să facă, indiferent de situa i6. Problema era că,
Iubire etemâ 41
udată ce se implica, prelua complet controlul. i avea rendin a de a-i speria de moarte
pe to i.
Havers - ii putea cere ajutorul lui Havers. Ca doctor, i-ar fi putut spune căt timp mai
avea băiatul pănă la tranti ie. i poate că John ar fi pumt rămăne la clinică pănă cănd
viitorul lui avea să devinl mai clar.
Da, numai că nu era bolnav, Era un individ ln perioa- da de pretranti ie, a a că era
slăbit din punct dc vedere fizic, dar nu sim ea câ ar fi suferit de vreo boală. lat Havers
conducea o unitate medicală, nu vreun hotel.
ln plus, era i numele lui. Era un războinic...
Bingo!"
le i din bucătărie i intri in living, indreptându-se spre cartea dc telefon pe care o inea
pe birou. Pe spate, pe ultima pagină, scrisese u n număr care circulase în ultimii zece
ani. 5e zvonea că, dacă sunai, puteai da de Fră ia Pumnalului Negru. Rasa
războinicilor.
Aceştia ar fi fost interesa i să tie că exista un băiat care purta unul dintte numele lor
i cate era llsat să se descurce singur. Ei î1 puteau lua pe John.
Palmele i se umezirl cănd ridici receptorul, fiind pe jumătate convinsă fie cI numărul
avea să fie gre it, fie cI urma sI-i răspundă cineva, trimi ănd-o la plimbare. În schimb,
tot cc auzi fu un robot care repetă cc for- mase ea, urmat de un bip.
- Eu. Numele meu este Bella. Caut Frat ia. Ann ne-
voie de. ajutor.
1 i lăsă numărul i închise, gândindu-se că tot era ceva. Dacă fusese informată gre it,
nu voia să lase un mesaj detaliat ln căsu a vocală a vreunul om.
Privi pc fereastră, vhdnd paji tea i lumina casei lui Mary tri depărtare. Nu tia căt avea
sh durete pănă sh o contacteie cineva i dărd avea să o contactete. Probabil ar fi trebuit
să se întoarcă i să afle unde locuia băiatul. i cum se flcea cI o cunoştea pe Mary.
42
Iubire etem4
capitolul 5
Butch intră în barul One Eye sim indu<e de parcă cineva iar fi oprit organele interne.
Marissa refuzase să-1 vadl i, de i nu fusese surprins, tot se sim ea rănit.
Deci era timpul pentru o terapie cu whisky.
Dupl cc trecti pe lăngă uri paznic beat, uri grup de femei u oare i vreo doi luptători de
wvestling, Butch găsi trioul la masa lor obişnuită. Rhage se afla în col ul din spate,
sprijinit de perete cu o brunetă. V nu se vedea niciunde, dar in fa a unui scaun se afla
uri pahar plin cu Grey Goose i cu uri pai.
Cănd Vishous apătu din spate, Butch bfiuse deja doul pahare, dar tot nu se sim ea
mai bine. kiarginile cImI ii li fuseseră scoase din pantaloni i erau ifonate, iar in spatele
lui se afla o femeie cu părul negru. V ii făcu semn să plece cănd 11 văzu pe Butch.
• Salut, copoiule! spuse fratele a ezândum. Butch făcu semn spre paharul
lui.
• Cum merge treabaÎ
• Cum...
J.R. Word
• Nici o problemă.
• Hei, cum +a comportat femeia ta...
• Nici o ansă.
• La naiba, Butch! Ce rahat!
Se urcară în Escalade i se îndreptară spre nord pe Route 22, lnaintănd spre zona
rurală. Mergeau cu viteză, in ma infi răsunănd Thog Matri a lui Trick Daddy, când V
frână brusc. lntr-un luminii, la aproximativ 90 de metri distan ă de drum, atărna ceva
dc un copac. Nu, cineva era pe cale să atărne ceva de un copac. lnconjurat de un public
alcătuit din tipi cu părul alb,
cu haine negre, care priveau.
• beri, bolborosi V, trăgând pe dreapta.
Înainte sI se oprească ma ina, Rhage sări din ma inl,
alergând spre grup.
Vishous privi spre locul din fa ă.
• Copoiule, mai bine ai rămăne...
• Du-te dracului, V!
• Ai vteo arml de-ale mele?
• Nu, ies nepregătit.
Butch în făcă un Glock dc sub scaun, trăgănd siguranta în timp ce el i Vishous
săriră pe plmănt.
Butch mai văzuse doar doi îesseri inainte i-l speriase- ră. Arătau ca oamenii, mergeau
i vorbeau ca oamenii, dar nu erau vii. Dupl o singuri privire in ochii lor, i tiai că
vânătorii erati ca ni te recipiente goale, cu sufle- tul plecat in altă parte. i duhneau.
Dar, la urma urmelor, lui niciodată nu-i plăcuse mi-
rosul pudrei de talc.
ln luminii, leiserii luară pozitia dc atac, ducăndu- i mâinile spre buzunarul hainei în
timp ce Rhage acope- rea supraia a paji tii ca un tren de marfă. Se aruncă asu- pra
grupului cu uri soi de dorin ă suicidall, fără arme la vedere.
Dumnezeule, tipul era nebun! Cel pu in unul dintre
vănltorii aceia scosese o armă.
Iubire #fernd
Butch arml Glockul i inti, dar nu putea ochi bine. i l i dildu seama că nu era
nevoie de e1.
Rhage se ocupi singur de lesseri, cu toată for a i refle- xele unui animal. Flcea ni te
mişcări de arte mar iale, haina umflându-i-se in spate în timp ce lovea 1a cap i ln trunchi.
Era mortal în lumina lunii, cu chipul ttansfor- mat într-uri rânjet i trupul masiv
nimicindu-i pe Iesi. ln dreapta lui se auzi un ipăt, iar Butch se întoarse.
V doborâse un Cer care încercase să fugă, stând deasu- pra nemernicului ca pisica pe oricel.
Lăsăndu-le vampirilor mişcările de Pight Club, Butch se lndreptă spre copac. Legat
bine de trunchiul unui copac se afla alt Rser. Tipul fusese bătut idravdn.
Butch sllbi funia i coborî ttupul, privind peste umăr, deoarece zgomotele luptei
deveniserl mai puternice. Al i trei lesseri se allturaserl închierării, dar nu- i fă- cea griji în
privinta băie ilor lui.
Ingenunche lângă vănătorul din fa a lui i incepu să-i cotrobăie prin buzunare. Scotea
un portofel când se dc cărcă o armă, sco ând uri pocnet ingrozitor. Rhage cătu la pămănt.
Pe spate.
Butch nu se găndi de două ori. Luă pozitia de tragere i inti spre Rser, care era pe
cale să tragi din nou asupra lui Rhage. Trăgaciul Glockului nu apucă să fie apăsat. De
nicăieri apăru o lumini albi, strălucitoare, ca i cum ar fi explodat o bombă nucleară.
Noaptea se transformă in zi în timp ce toată paji tea se lumini: copacii tomna- tici, lupta,
locul neted.
Pe măsură ce lumina se diminua, cineva vezi aler- gând spre el. Cănd iti dădu seama că
era V, Butch cc borî arma.
• Copoiule! Urcă dracului în ma ină!
Vampirul alerga, picioarele mi căndu-i+e dc parcl
avea să uteze.
• Dar Rhage...
Butch nu mai apucă să termine fraza. V 11 lovi ca uri berbec, trhgăndu-1 după e1 i
oprindu<e cănd ajunseră amândoi în Escalade, cu u ile închise.
Butch se întoarse spre frate.
• Nu-1 vc›m lilsa acolo pe Rhage!
Uri răget puternic se auzi ln noapte, iar Butch lntoar- se Incet capul.
ln luminii văiu o creatură. lnaltă de doi meci, avănd silueta unui dragon, din ii unui
T-Rex i in fa ă o pe• reche de gheare sfă ietoare. Creatura sclipea în lumina lunii, cu
rrupul puternic i coada acoperite de un mov fosforescent i de solzi dc un verdedeschis.
• Ce dracului e asta? opti Butch, asigurăndu<e că
ușa era încuiată.
• Rhage este ln toane foarte proaste.
hlonstrul scoase din nou uri răget i aletgd după beri ca i cum erau ni te jucării. i...
Dumnezeule mare! Nu avea sI mai rămănă nimic din vănători. Nici măcar oase.
Butch sim i cI nu mai putea respira.
Auzi vag sunetul unei brichete aprinzându-se, apoi privi spre locul din fa ă. Chipul lui
V fu aprins de o fln- cără galbenă in timp ce, cu mâinile tremurănde, aprin- dea o igară
rulată manual. Cdnd fratele expiră, mirosul de tutun turcesc umplu aerul.
• De c$nd...
Butch se întoatse spte creatura care se jucn in luminii. iyi pierdu găndul.
• Rhage a enervatm pe Fecioara Scrib, a a că l-a b1e> temat. lv dat doul sute de ani de
infem. De fiecare dată cănd se enervează prea rău, se dezlfin uie. Durerea poate declan
a asta. Furia. Frustrarea fizică, dacă intelegi.
Butch ridică din sptăticene. i cănd te gănde ti că el se interpusese intre tipul ăsta i
femeia pe care o voia! Nu avea sh mai facă prostia asta vreodatiî.
ln timp ce carnagiul continua, Butch începu să se simtă de parcă s-ar fi uitat la uri
film SF fără sonor.
liit›ire eternd 49
lv naiba, genul ăsta dc violență 11 depășea! ln toti anii petrecuți ca detectiv criminalist, văiuse
multe cadame, unele dintre ele fiind chiar lngroiitoare. lnsă nu asistase niciodată Ia un camagiu i,
tn mod ciudat, ocul făcea cs experienta să fie departe de realitate.
Slavă Domnului!
Deși trebuia sI recunoască faptul că acea creatură se mișca ușor. Modul in care il arunca pe lexer în aer
și-1 prindea pe vânător cu...
• Se intâmplă des? Intrebi el.
• Destul de des. De aceea face sex. 11 men ine calm. l i zic un singur lucru: nu
trebuie să te pui cu bestia. Du tie cine-i este prieten i cine-i este prăni. Tot ce putem
face este să aşteptăm prin preajmă pănă cănd Rhage r> vine pentru a putea avea grijă
de el.
Ceva lovi capota maşinii. Oh, Dumnezeule, era uri cap? Nu, o cizml. Poate creaturii
nu-i plăcea gustul de cauciuc.
• Să avem grijă de eli opti Butch.
• Tie i-ar pl5cea să ai fiecare os din trup rupt! Se transformă când apare bestia, iar
cănd pleacă, trece din nou prin asta.
ln scurt timp, lumini ul fu cură at de teste i. Cu frică un râget asunitor, bestia se
lntoarse, de patch ar fi clutat i altceva dc consumat. Neglsind alt vânător, ochii îi cătură
pe Escalade.
• Poate intra in maşină? intrebi Butch.
• Dacl vrea cu adevărat. Din fericire, nu cred că ii este
atât de foame.
• Mda, i dacă mai are loc' bolborosi Butch.
Bestia clătină din cap, părul negru fălfăind în lumina lunii. Apoi o luă ln fugă spre ei
in două picioare. Pa ii lui tguduiau pământul.
Butch verifică din nou dacă portiera era încuiată.
Apoi se găndi să fie uri la i sh se lase la podea.
J.1t. tVard
Creatura se opri 1dng.J St JV i .se ghemui. Era sufi- cient de aproape, a a că respir:i
ia acopert geamul din dreptul lui Butch cănd ext›irâ. Dc aproape, creatura era hidoasă.
Ochi albi. Fălci. lar cul ii din gura căscatl erau parcă sco i dintt-uri co mar. Pe pieptul
lui se prelingea uri sânge negru precum perr‹r1u1.
Bestia î i ridică membrele musculoase din fa d. Dumnezeule, ghearele acelea erau cn
ni te pumnale!
Făceau ca ghearele lui Freedie Kruger să pară ni te be e de desfundat evi.
Dar Rhage era acolo. Undeva.
Butch puse măna pe geam, ca i cum ar fi vrut
să-1 atingă.
Creatura înclină capul, ochii albi clipind. Brusc în- cepu să respire greu, trupul lui
masiv tremurănd. Se auzi un striglt ascu it in noapte. Din nou se ivi lumina
strălucitoare. Apoi Rhage aplru dezbrăcat pe pămănt.
Butch deschise u a maşinii i ingenunche lăngă prie- tenul lui.
Rhage tremura inconttolabil pe iarbă, cu pielea cle- ioasă, ochii lnchi i străns i gura
mi căndu-i-se încet. Fa a ti era acoperită de slnge negru, la fel părul i piep- tul. Stomacul îi
eta ingrozitor de umflat. În umlr avea o miel gaură, acolo unde tl lovise glon ul.
Butch i i scoase hain• f' '1 acoperi pe vampir. Aplecăndum, încercă să i•teleagă
cuvintele pe care le bolborcsea Rhage.
• Ce spui'
• Rănit? Tu... V?
• Nu, suntem bine.
Rhage păru să se relaxeze pu in.
• Duce i-mă acasl! VI tog, duce i-ml acasl!
• Nu- i face griji! Vom avea griji de tine!
5t
52
erau concentra i asupra luptei corp la corp cănd alt lester trlsese cu arma. O se llsase la
pfimănt i se fostogolise, fiind gata-gata să fie impu cat. Când ridicase privirea, vampirul
se inea dc umăr, căzând pe spate.
O se întinsese spre el, vrând să-l omoate, dar, ln timp ce se întindea, termenii cu
arma încercase să ajungă sin- gur la vampir. Idiotul se impiedicase de piciorul lui O i
căzuseri amândoi la pământ. Apoi se ivise lumina i apăruse monstrul. Oare era posibil
ca acea creaturi să fi apărut cumva din războinicul blond? Frate, ce atml secretiî era
asta?
O l i aminti de rhtboinic, rememorănd fiecare trI- sătură a vampirului, de la ochii i fa
a lui la hainele pe care le purta i la modul in care se mi ca. Era esen ial să aibfi o
descriere exactd a fratelui cu pIr blond când avea să fie intercigat dc Lessening Society.
lnttebările specifice puse captivilor aveau mai multe anse să ducă la răspun- suri bune.
Iar ei căutau informatii despre fra i. După decenii ln care tot cc făcuseră fusese să
omoare civili, Verii vănau acum în special Fră ia. Fără rătboinici, rasa vampirilor urma
să fie complet vulnerabill, iar vănătorii aveau, ln sfăr it, sări încheie misiunea de a le
eradica specia.
O se opri ln parcarea unei benzinlrii locale, găndin- du-se cI singurul lucru bun ln
acea searfi fusese că t1 omorăse pe E Incet. Sări descarce nervii pe trupul v3- nătorului
fusese ca i când ar fi băut o bere rece înrro zi fierbinte de vară. Satisfăcător. Calmant.
Ceea ce se întămplase apoi il adusese in starea in't' ală. O deschise telefonul i
apelă. Nu avea nici uri mv tiv să aştepte până ce ajungea acasă pentru a raporta.
Reac ia domnului X urma să fie mult mai rea dacă avea sh creadă că veştile fuseseră
lntâriiate.
• Avem o problemă, spuse el cănd i se răspunse la telefon.
iubire eferxd
După cinci minute închise telefonul, întoarce camio- neta i se lndreptă înapoi spre
partea rurall a oraşului.
Domnul X ceruse o lntălnire. ln cabana lui privată din pădure.
capitolul 6
Rhage putea vedea numai umbre, căci ochii lui erau incapabili sI focaliseze sau să
perceapă prea multi lu- mini. Ura pierderea acestei abilitl i i se strldui sh ur- mărească
cele doul siluete mari care se mi cau în jurul lui. Cănd mâinile 11 prinserl de subsuori
i de gletne, el gemu.
• Incet, Rhage, te vom ridica numai o secundă, da?
vise V.
Un val de durere ii lovi trupul in timp ce era ridicat de pe pămănt i dus spre bancheta
din spate a maşinii. Îl a etară. Închiseră portiera. Motorul porni cu s omot. li era atât de
frig, incăt i se incle taserl din ii. Incerci
sI tragă ce se afla mni aproape de umerii lui. fugi putu mișca bratele, dar cineva trase ln jurul lui
ceea ce presu- punea că era o jachetă.
- Rezistă, uriașule!
Butch. Era Butch.
Rhage se chinui să vorbească, urănd gustul scârbos din gurL
- Nu, relaxează-te, Hollywood! i-e frig. Eu i V te
vom duce acasă.
Ma ina Incepu sI se mişte, zguduindu-se de parcl ieșeau pe cămp de pe drum. Iși simțea
trupul de parcă ar fi fost bătut cu o bătă de baseball. O bătă cu o slgeath
:n vărf.
Durerea de oase i de mu chi era o problemă minoră în compara ie cu cea din stomac.
Se rugă sI ajungă acasă înainte să vomite in maşina lui V, dar nu garanta că se putea ab
ine atât de mult. Glandele lui salivare lucrau
iubire e/erx# ss
• Mai putem face ceva pentru tine Inainte să pici la t›rizontală? Intrebi Butch.
• Aspirină. ln dulap.
• V, vrei să aprinzi căteva rahaturi din alea? Butch î1 prinse de talie pe Rhage.
Sprijină-te de mine, ami- ce! Mda, a a... La dracu’, trebuie să încetăm să te mai
htânim!
Rhage se lăsă condus pă ind pe podeaua de marmură si apoi pe covor în dormitor.
• Gata, uria ule, in pat cu tine! Oh, da! Pat. Patul avea să fie bun.
• i uite cine este aici! Asistentul Vishous.
Rhage î i sim i capul u or aplecat, apoi un pahar de apă dus la gură. Dupl ce bău căt
putu, cliu pe perne. Era pe cale să le ine din nou cănd auzi vocea optită a lui Butch.
• Cel pu in glon ul a trecut prin el. Dar, frate, nu arată bine!
V riîspunse incet.
• l i va reveni Intra si sau două. I i revine repede din orice, dar tot ii este greu.
• Creatura aia este altceva.
• Mereu i i face griji cănd se gănde te că se va tran+ forma. Se auzi sunetul unei
brichete, apoi mirosul proa+ păt al acelui tutun incredibil. încearcă sh nu arate căt de
frică li este. Trebuie să păstreze aparen ele. Dar e ingro- zit că va răni pe cineva.
• Prima intrebare pe care a pus-o cănd i-a revenit a fost dacă noi doi suntem bine.
Rhage încerci sI se for eze sI adoarmă. Vidul acela negru era mult mai potrivit decât
sări audă prietenii compfitimindu-1.
Nouăieci i unu dc ani, opt luni, patru zile. Apoi avea sfi fie liber.
Mary lși dorea cu disperare sI adoarmă. Închise ochii. Încerci metoda respirației adănci. lși relaxă
degetele unul căte unul. Spuse ln gănd toate numerele de telefon pe care le tia. Nici o
metodl nu func ionă.
Se lăsă pe spate i privi tavanul. Cănd mintea ei adu- se ln prim-plan imaginea lui
John, fu recunoscătoare. Băiatul era mai bun decăt multe alte subiecte.
Nu-i venea să creadă că avea 23 de ani, de i, dacă se găndea mai mult la el, i se plrea
posibil. Lăsănd la o parte obsesia pentru Matrix, era incredibil de matur. Chiar bătrăn.
Cănd venise vremea ca el să plece, ea insistase sI-1 conducă la apartamentul lui. Bella
ceruse să vină i ea, a a că to i trei plecaseră spre periferie, cu bicicleta in portbagajul
maşinii ei. Fusese greu să-1 lase pe băiat in fa a acelui bloc ingrozitor. Aproape că î1
implorase să vină cu ea acasă.
Cel pu in fusese de acord să vină la Bella in seara următoare. i poate că academia de
arte rnar iale avea să-i deschidă ni te u i. Avea sentimentul cI e1 nu avea mul i prieteni i
credea că Bella fusese drăgută incercând să-1 ajute.
Zămbind rclaxată, Mary rememoră modul în care John o privise pe cealaltă femeie. Ce
admira ie timidă! IaT Bella răspunsese cu delicate e acelei priviti, de i sigur era obi
nuitfi cu astfel dc priviti. Probabil avea parte de ele tot timpul.
Pentru o clipă, Maty l i fAcu pe plac i- i imagini câ privea lumea prin ochii perfec i ai Bellei. i
mergea cu picioarele perfecte ale Bellei. i dănduyi părul perfect al Bellei peste umfir.
Fantezia era o diversiune bună. Decise să meargă în New York i să se plimbe pe Fifth
Avenue purtând ceva fabulos. Nu, la plajl. Avea sI meargl la plajl in bikini negri. La
dracu', poate bikini negri cu a ă!
Serios, devenea cam bimr.
Iubire etemd 57
capitolul 7
După cc adormi Rhage, Butch se duse cu V spre bi- roul lui Wrath. De obicei, Butch
nu se băga în afacerea Fră iei, dar Vishous avea să-i dea un raport despre ceea ce găsiseră
in drum spre casă, iar Butch era singurul care reu ise să-1 vadl pe leoeruÎ din copac.
În timp ce intrâ pe u â, avu aceeaşi reac ie pe care o avea mereu la vederea decorului ca la
Versailles: pur i simplu, nu se potrivea. Toate decora iunile acelea aurii de pe pere i,
toate picturile cu băie ei gra i cu aripi pe tavan și acea mobilă fragilă, elegantă! lncăperea arăta ca
un loc de adunare a francezilor dc modă veche, pudra i i cu perucă. Nu părea o
cameră de război pentru ni te luptiltori viguro i.
Dsr nu conta. Frfi ia se mutase tn casa aceea pentru că fusese convenabilă i sigură,
nu penttu că le pllcea cum fusese amenajată.
Luă un scaun cu picioare fusiforme i încerci să se a eze fără să- i lase toată
greutatea pe el. A ezăndu<e, îl salută pe Tohrment, care stătea de cealaltă parte
a camerei, pe o canapea acoperită cu mătase. Vampirul ocupa mare parte din canapea,
trupul lui mare revăr- săndu-se peste pernele azurii. Părul lui negru, tuns milităre te i
umerii la i 11 făceau să pară uri dur, dar privirea lui de uri albastru marin spunea
altceva.
Sub aspectul dur de războinic, Tohr chiar era un tip dc treabl. i surprindtor de
empatic, avănd ln vedete că i i ducea existenta omorând strigoi. Era liderul oficial a1
Fră iei de cdnd Wrath urcase pe tron ln urmă cu două luni t singurul care nu trăia
acolo. Wellsie, shelkiriol lui Tohr, era însărcinată cu primul lor copil i nu avea de gănd
să se mute cu o adunătură de celibatari. i cine o putea invinui?
• Presupun că tu i băie ii v-a i distrat ln drum spre lasi, li vise Tohr lui Vishous.
• Mda, Rhage i-a pierdut controlul, răspunse V,
turnănduyi un pahar de votcă din bar.
Intră i Phury, salutăndu-i. Butch il plăcea mult, de i nu aveau prea multe in comun. Ei
bine, în afară de feti ul lor pentru haine, de i chiar i în acea privin l erau diferi i. Hainele
obişnuite ale lu i Butch erau ca o spoială proaspătă pe o casă ieftină. Stilul i elegan
ta
masculină ale lui Phury erau lnnlscutc. Era letal, fIrI
indoială, dar avea uri aer dc metrosexual.
Impresia de gentleman rafinat nu era lăsată doar de stilul sIu vestimentar, precum
puloverul din ca mir n> gru i pantalonii din stofă fină pe care le purta acum. Avea i cel mai
uimitor păr pe care 11 văsuse Butch vreo- dată. Buclele lungi, dese, blonde, ro cate i
atene erau scandalos de frumoase chiar i pentru o femeie. Iar ochii lui de un galben bitar,
care ln soare aveau o strălucire cutie, intregeau tabloul.
Era un mister de cc era celibatar.
Phury merse i el la bar iyi turnă un pahar cu vin, chiopltatul lui abia fiind perceptibil.
Butch auzise cI gamba tipului fusese pierdută undeva Intra bătălie.
Iubire eternd
61
62
lubire efernd
/.R. Werd
Sunetul devenise atât de puternic, incăt acum era mai mult ca o vibra ie a aerului
decât ceva cc puteau percepe urechile.
Domnul O strigă:
• Ti-ann spus adevărul!
ln dormitor! A trecut vremea discu iilor. Dom- nul X privi peste umăr, în directia
tumtetului. Oh, pentru Dumnezeu!
Domnul X lnghe l muşchii din trupul leiseruloi ti :1 cără ln cealaltă cameră,
aruncându 1 pe pat.
U a de la intrare se deschise larg.
Ochii domnului O ie iră din orbite cănd 11 văzu
pe Omega.
• Oh, Dumnezeule, nu!
Domnul X aranjă hainele bărbatului, netezindu-i ja- cheta i căma a. Ca totul sI arate
bine, ii aranjă plrul aten i sărută fruntea domnului O, ca i cum ar fi fost un copil.
• Scuzi-ml, opti domnul K, vă voi lisa singuri.
Domnul X ie i prin u a din spate a cabanei. Cănd se
urcă in mas,inI, incepură ipetele.
capitolul 8
• Ah, Bella, cred că ne-a sosit şoferul. Mary lăn dra- peria să cadă. Fie asta, fie uri
dictator din lumea a treia m pierdut prin Caldwell.
John se îndreptă spre fereastră.
• UAtt, OftĂ Cl. LIZ ttÎt4țf•VĂ ÎÂ MeYC6deSttl ACe$tA! Ge4tftW
Cei trei pfirfisiră casa Bellei i se indreptarl spre se- dan. Un blrbat mic, tn vârstă,
îmbrăcat ln uniformă neagră, cobori de pe locul oferului i veni să-i salute. În totală
neconcotdan ă, era vesel, numai zâmbete. Cu tenul ridat, cu lobii urechilor lungi i cu
fălcile acelea,
Iubire etem4
Mary se lntoarse spre u ă, o deschise i scoase capul pc culoar. Cănd auti un sunet
ritmic, ie i din camerl,
‹lar nu se lndeplrtă.
Pa i. Nu, uri fo net. Ce naiba. “
Un bărbat inalt, blond, lmbtăcat intt-o clma fi neagră mulată i pantaloni din piele
aplru de dupl col . Era in- stabil, in picioarele goale, cu o mănă sprijinitd dc perete i cu
privirea concenttatfi. Plrea a privi cu atentie podea- ua, ca i cum se baza pe instinct
pentru a se echilibra.
Plrea beat sau poate bolnav, dar... Cerule, era fru- mos! De fapt, chipul lui era atăt de
fermecător, lncăt ca trebui să clipească de căteva ori. Un maxilar perfect p4xat. Buze
pline. Obraji bine defini i. Frunte latt. Pâc cles i ondulat, mai deschis ln fa ă, mai Inchis
ln spate, unde era tuns mai scurt.
Iar trupul lui era la fel de spectaculos precum chipul. Osos. Musculos. Nu era gras.
Pielea lui era aurie chiar i în lumina fluorescentă.
DintrWată, e1 o privi. Ochii lui erau de un albastru electric, atât dc deschişi la
culoare, atăt dc vii, încât erau aproape ca neonul. i o priveau fix.
11 privea i Mary i se gdndca că lipsa unei reac ii din pactea lui nu era o surpriză.
Bârba ii ca el nu observau femeile ca ea. Era ceva natural.
Ar fi trebuit sh intre ln încăpere. Nu avea sens să-1 pri- vească trecând pe lăngă ea
fhrl să o observe. Dar cu căt se apropia mai mult, cu atdt mai fermecatd devenea ea.
Dumnezeule, ers dc dreptul. minunat!
Rhage se sim ea ca dracu’ venind pe culoar. De fiem- re dată când ie ea bestia din el,
vederea lui lua o mică vacan l, iar ochii aveau nevoie de timp pentru aşi face din nou
treaba. Nici trupul lui nu voia să cooperete, pi- cioarele i mâinile atămănd ca ni te
greută i de trunchi, nu neapărat inutile, dar aproape inutile.
Dar se sătiirase sfi srca ln camera lui. Doulsprezece ore petrecute înritis pr spate erau
suficient dc mult timp pierdut. Era hotărât să meargă la sala dc gimnastică a centrului de
pregătire, să se urce pe o bicicletă i să se relaxeie pu in.
Se opri, lncordându+e. Nu putea vedea prea mult, dar ştia eI nu era singur pe culoar.
Orice era, stătea aproape de el, in stănga lui. Și era uri srrăin.
Se Intoarce i lmpinse silueta, luănd-o de gdt i lipin- du-i trupul dc peretele opus. l i
dldu seama tăriiu cI era o femeie, iar geamătul ascu it tl făeu să se ru inete. Slăbi
repede strănsoarea, dar nu-i dădu drumul.
Gătul sub ire de sub palma lui era cald, moale. Pulsul era frenetic, sângele
alergăndu-i prin vene. Se aplecl i adulmecă. Dar se trase înapoi.
Dumnezeule, era om! i era bolnavă, probabil muribundă.
• Cine e ti? întrebiî el. Cum ai intrat aici?
Nu primi nici uri răspuns ln afarl de o respira ie grea. Era ingrozid, el îi sim ea
mirosul fricii ca pe fumul dc lemne.
El l i domoli vocea.
• Nu- i voi face rău. Dar locul tfiu nu este aici i meau sI tiu cine e ti.
Găml ei se mi cl sub măna lui, ca i cum at fi inghi it.
• Numele meu... Numele meu este Mary. Sunt aici
cu uri prieten.
Rhage nu mai respiră. Inima lui se opri, apoi începu să bată lent.
• Repetă, opti el.
• Numele meu este Mary Luce. Sunt prieten ă cu Bella... Ann venit aici cu un bliat,
John Matthew. Am fost invitati.
Iubire eternă 69
Rhage tremura, uri vs1 de transpira ie acoperindu-i pielea. Ritmul muzical al vocii ei,
ritmul discursului ei, sunetul cuvintelor ei se rlspăndirl prin el, ca1măndu-1,
ct›nsolăndu-1. Înlăn uindu-1 într-un mod plăcut.
El închise ochii.
• Mai spune ceva!
• Ce? intreba ea uluită.
• Vorbeşte! Vorbe temi! Vreau sI- i aud iar vocea,
Ea rămase tlcută, iar el era pe cale să-i ceară din nou să vorbească atunci când ea
spuse:
• Hu ară i bine. Ai nevoie de un doctori
El se trezi legănăndu+e. Cuvintele nu contau. Era su- netul ei: jos, blănd, ca o
mângăiere delicată ln urechile liii. Se sim ea măngăiat pe sub piele.
• Mai mult, vise el, mi cănduyi palma in partea din ta ă a gâtului pentru a-i sim i mai
bine vibra iile gâtului.
• Vrei să. Vrei să-mi dai drumul, te rog'
• Nu. El ridică i cealaltă mănă. Ea purta un fel dc pulover, iar el lndephrtl gulerul, a
ezăndu- i măna pe umărul ei pentru ca ea sI nu poată pleca. Vorbeşte!
Ea începu să se tbată.
• tiu. Vor6e te!
• Oh, pentru Dumnezeu, ce vrei să spun' Chiar i exasperatfi, vocea ei era
minunată.
• Orice.
• Bine. Dă- i măna la o parte de pe găml meu sau te voi lovi unde te doare mai tare.
El rose. Apoi l i lipi partea de jos a Grupului de ea, imobiliRndm cu coapsele i
oldurile. Ea lnlemni, dar el reu i să o simtă complet. Era bine făcută, dar nu avea nici
o îndoialiî că era (emeie. Sănii ei li atinseră pieptul, coap- sele ei se lipirl dc ale lui, iar
abdomenul ei era moale.
• Vorbeşte, li spuse el la ureche.
Dumnezeule, mirosea bine! Curată. Proaspătă.
A lămăie!
70
• Nimic. Spune nimic. Din nou, i din nou, i din nou. Fdn!
Ea se înfiorl, mirosul fricii fiind înlocuit de un mi- ros in epător, ca menta proaspătă din
grădină. Acum era enervată.
• Spune-o! ii ordonă e1, având nevoie să simtă mai mult din ce îi făcea ea.
- fie! Nimic. Nimic. Dintrmdată ea râse, sunetul ace-
la lovindu-1 pe ira spiniîrii, ariăndu-l. hiimic. Nimic.
) i-mic! bii mic! Hiiimic! Gata, este suficient? Mă la i
să plec?
• Nu!
Ea se zbătu, creănd o fiecare delicioasă a Grupuri- lor lor. Iar el tiu exact momentul în
care anxietatea i iritarea ei se transformarl ln ceva fierbinte. Îi mirosi excitarea, o dulcea ă
încăntltoare in aer, iar trupul lui răspunse chemării ei.
Se lntări ca uri diamant.
• Vorbeşte-mi, Mary!
l i mi că oldurile într-un cerc lent lipit dc ea, fre- cănduyi sexul erect dc pântecul ei,
accentuănd dorinta lui i ardoarea ei.
După o clipă, tensiunea se risipi, ea lnmuindu<e, li- pitl de muşchii i de penisul lui.
Mâinile i se relaxară pe talia lui. Apoi alunecarl u or pe spatele lui, ca i cum nu era
sigură dc ce li răspundea a a cum o flcea.
Iubire etem4
bărbauilui lipit dc ea. De promisiunea sexuală emanată de el. De puterea letală pe care
o putea exercita dacă decidea să o străngă iar de găt.
• Spune-mi unde locuieşti, tise bărbatul.
Cfind ea nu răspunde, e1 l i ondulă oldurile, bă at' a întărită rni căndu<e circular,
apăsăndu-i abdomenul.
Mary închise ochii. Incerci sI numi imagtnete cum mr fi sim it dacă ar fi penetrato
in timp ce făcea asta.
El lăsă capul ln jos, iar buzele lui li atinseră gătul.
• sfirutau.
• Unde locuieşti?
Ea sim i o atingere delicată, umedă. Dumnezeule, limba lui! Pe gătul ei.
• In cele din urmă, imi vei spune, opti el. Dar nu te grlbi! Acum nici eu nu ml
grăbesc.
oldurile lui se îndepărtarl o clipi, intorcăndu-se când coapsele lui se lmpinseră Intre
picioarele ei, atin- găndu-i zona intiml. M$na care se afla la basa gămlui ei alunecfi
spre stem, oprindu+e între sănii ei.
• Inima i i bate tare, Mary.
• P-pentru cI sunt tngrosită.
• Nu sim i numai frică. r fi să verifici ce fac mâi- nile tale?
La naiba! Erau lipite dc bicep ii lui. li străngeau, trăgăndu-1 mai aproape. Unghiile ei
erau lnfipte ln pie- lea lui.
Când ii dădu drumul, el se incruntă.
• lmi place senza ia. Nu te opri! U a se deschise in spatele lor.
• Mary? E ti bi... Oh, Dumnezeule! Bella rămase fărl cuvinte.
Mary se adună, in timp ce bărbatul se intoarse, privindm pe Bella. Miji ochii, o privi
din cap plnă ln picioare, apoi se lntoarse spre Mary.
• Prietena ta este îngrijorată din cauza ta, zise el cu blănde e. Poti să-i spui că nu ar
trebui.
Iubire etemd
74
iubire efemd 7S
76
Bella se sprijini de peretele culoarului i începu să- i impleteascl plrul, ceva cc făcea
când era nervoasă.
Auzise cI membrii Frl tei erau o specie cumva diferi- tă, dar nu crezuse niciodată că
era adevărat. Pănl acum. Acei doi bărba i nu erau numai colosali din punct dc vedere
fitic, ci emanau dominare i agresivitate. La dracu', li flceau fratele să pari un amator, iar
Rehvenge era cel mai dur tip pe cate 11 tia!
Dumnezeule mare, de cc ti adusese pe Mary i pe John acolo? Era mai pu in
ingrijoratfi in pr'•'•t• bă- iatului, dar Mary? Modul in care rlzboinicul blond
se comportase ln preajma ei era innebunitor. Ai fi
Iubire eter
putut fierbe uri ocean cu pofta pe care o emanase, iar membrii Fră iei Pumnalului
Negru nu erau obi nui i să fie refuza i. Din căte auzise, când i i doreau o femeie, o
aveau.
Din fericire, nu auzise de violuri i, având în vedere la ce asistase, nici nu trebuiau
să o facă. Trupurile acelor războinici erau făcute pentru sex. Ar fi fost o experien ă
extraordinară să se împerecheie cu unul dintre ei, să fie posedată dc toată for a aceea.
De i Mary, ca om, poate că nu ar fi sim it acelaşi lucru.
Bella privi pe culoar nelini titd, tensionată. Nu era nimeni prin preajmă i, dacă mai
trebuia să rămă- nă nemi catl mult timp, se putea treti cu capul plin de codi e afro.
Clătină din cap, alese o direc ie la în- tâmplare i începu să hoinărească. Când auzi o
bătaie ritmică ln depărtare, urmă sunetul spre o pereche de u i metalice. Deschise una
i intri.
Sala dc gimnastică avea suprafata unui teren dc bay chet profesional, podeaua de
lemn fiind bine (ustruită cu lac. Saltele dc un albastru-deschis erau a eiate din loc în
loc i lumini fluorescente atârnau din tavanul înalt. În stânga se aflau bănci, iar
deasupra atămau ni te saci de box.
Un bărbat încântător lovea cu putere într-unul, cu spatele la ea. Mi căndu<e cu u
urin a unei brite, dadea pumn după pumn, retrfigăndu-se, lovind, impingănd sa- cul
greu cu for a lui, astfel încdt atârna în unghi.
Nu-i putea vedea fa a, dar trebuia să fie atrăgiltor. Părul lui aproape ras era castaniu
i purta o helancă neagră, pe corp i o pereche de pantaloni largi, negri, din nailon. Pe
spatele lui lat era prinsă, ln formă de cruce, o teacfi.
U a se inchide in spatele ei.
Cu o mişcare rapidă a măinii, bărbatul scoase un pumnal cu lama neagră i 11
înfipse in sac. 11 despicl,
iubire eferxg
Bella inhall, mirosindu-1. Parfumul lui se sim ea mai degrabă ca focul, fără să
semene cu nimic din ce cunoştea ea. lar ea li răspunde aprinRndu-se, dorindu-1.
• l i pare rău, vise el, aplecănduyi capul Intra parte i concentrăndu<e asupra gâtului
ei. Cănd sâmbi, col ii lui apirură lungi i foarte albi. Mda, pun pariu că î i pare!
• Îmi pate foarte tău!
• Dovede teo!
• Cum! spuse ea gătuit.
• Stai în măini i in genunchi. De acolo mă ocup eu.
O u l din partea cealaltă a sălii de gimnastică se
deschise.
• Oh, Doamne... DI-i drumul! inel un bărbat, dc data aceasta cu părul lung, traversă
în fugi sala. la- i mâinile de pe ea, Z! Acum!
Bărbatul cu cicatrice se aplecă spre ea, apropiindu- i gura deformată de urechea ei.
Ceva ii aplsa pe stem, pe inimâ. Vârful degetului sâu.
• Ai fost salvată, femeie!
O ocoli i ie i pe u a pe care apăruse celălalt blrbat.
• Eşti bine?
Bella privi sacul de box distrus. Nu părea sI poatl respira, de i nu tia dacă era din
cauza fricii sau a unei tensiuni sexuale. Probabil o combina ie.
• Da, cred că da. Cine era?
Bărbatul deschise u a i o duse în camera de interoga- toriu fără să-i răspundă la
Intrebare.
• Fă- i o favoare i stai aici, bineÎ
qBun sfat”, se gdndi ea, fiind lăsată singură.
capitolul 10
Rhage se trett tresărind. Uităndu<e ln ceasul de pe noptierl, fu uluit sI vadă că ochii
lui puteau focaliia i citi ora. Apoi se enervfi cănd vlzu căt era ceasul.
80 /.R. Ward
Unde dracului era Tohr? Îi promisese că avea să sune imediat cc termina cu femeia, dar
asn fusese acum vreo ase ore.
Rhage luă telefonul i-1 sună pe Tohr. Când intră căsu a vocală, lnjuriî i inchise.
Dăndu+e jos din pat, se intinse cu grijă. Era incordat i-l durea stomacul, dar se putea mi
ca mult mai bine. Un du rapid i ni te haine curate î1 făcură sI se simtă bine în pielea
lui, apoi se îndreptă spre biroul lui Wrath. Zorii aveau să se ivească in curănd i, dacă
Tohr nu rI+ pundea la telefon, probabil ii făcea uri serviciu regelui înainte să meargă
acasă.
U a dubll a lnchperii se deschise i, cc să veti, Tohr- ment stătea îmbrăcat in costum pe
covorul Aubusson, plimbândum în timp ce discuta cu Wrath.
• Fix pe tine te căutam, tise Rhage.
Tohr îs,i indreptă privirea spre el.
• Urma să vin în camera ta după aceea.
• Cum sI nu! Carti treaba, Wrath'
Regele Orb zămbi.
• Mă bucur să văd că e ti iar gata de luptă, Hollywood,
• Oh, sunt gata, sunt bine! Rhage privi spre Tohr.
Ai ceva să-mi spui?
• Nu chiar.
• Zici că tiu tii unde locuie teÎ
• Nu tiu dacă trebuie să mergi să o veti, cc zici de asta?
Wrath se lăsă pe spătarul scaunului, sprijinindu9i pi- cioarele pe birou. Bocancii lui
enormi flceau obiectul delicat sI arate ca un taburet.
E1 ambi.
• Unul dintte voi vrea sI ml punl la curent?
• Treburi personale, mormăi Rhage. Nimic special.
• Pe dracu'! Tohr se lntoarse spre Wrath. Băiatul nostru pare să vrea să o cunoască
mai bine pe transla- toarea tănlrului.
/uóire efem# 81
82 ).R. Ward
Bella se băga ln pat, când sună telefonul. Rfispunse, sperând sI nu fie katele ei. Ura
cănd e1 o verifica pentru a se asigura că era acasă cănd se iveau zorii. Ca i cum putea fi
afară, culcăndu<e cu bărba i sau făcănd altceva.
-Alo? vise ea.
• O vei suna pe Mary i i vei spune sI se intălnească
diseară la cină cu mine.
Bella se ridică. qRăzboinicul blond.“
• Ai auzit ce am zis'
• Da... Dar ce vrei dc la ea? Intrebi ea, ca i cum nu tia deja.
• Sun-o acum! Spune-i că sunt un prieten de-ai tăi i că se va sim i bine. Va fi mai bine a
a.
• Mai bine decât ce?
• Decăt să intru eu ln casa ei să o iau. Ceea ce voi face dacă va fi nevoie.
Bella închise ochii i o văzu pe Mary lipită de perete, intuită de acel blrbat. Venea după ea
pentru un singur motiv: să elibereze toată dorinta de sex din ttupul lui. Să se elibereze
cu ajutorul ei.
• Oh, Dumnezeule, te rog, nu-i face rIu! Nu este dc-ai no tri. i este bolnavă.
• tiu. Nu ii voi face rău.
Bella î i sprijini capul în mănl, întrebăndu-se cum se putea ca un birbat atăt de dur ca el
sI tie ce în- semna durerea.
• Războinicule, ea nu tie despre existenta rasei noah tte. Este... Te implor, nu...
• Numi va aminti dc mine dupl ce voi termina.
Ca i cum asta ar fi trebuit să o fac sâ se simtă mai pu in groaznic? Oricum ar fi fost, se sim
ea de parcă o servea pe Mary pe farfurie.
• Nu mă po i opri, femeie! Dar po i să faci să-i fie mai u or tale. Gănde te-te! Se va
sim i mai în mă va întâlni intr-un loc public. Nu va ti
cc sunt. fi căt se poate de normal pentru ea.
Iubire eterrul
Bella ura sti fie for ntă, ura sa simtă că trăda prietenia ci cu Mary.
• Imi doresc să nu o fi adus deloc, opti ea.
• Eu, nu. Urmă uri moment de tăcere, Are,.. un aer
neobişnuit.
• Dacii te refuză?
• Nu o va face.
• Dar dacă o face?
• Este alegerea ei. Nu va fi obligată. Jur!
Bella i i lfisl măna să i a{ unece pe găt, jucăndu<e cu
lăn i otul Diamonds by the Yard pe care îl purta mereu.
• UndeÎ întrebi ea descurajată. Unde să te întâlnească?
• Unde merg oamenii la tntălnireÎ
De unde dracului sI tie ea? Numai că atunci l i aminti ci Mary spusese ceva despre o
colegi dc-ale ei care se intălnise cu uri blrbat... Cum se numea loculÎ
• TGl Friday’s, zise ea. Este unul in Lucas Square.
• Bine. Spune-i să vină diseară la ora 20.00.
• Ce nume să-i dau'
• Spunoi că este... Hal. Hal E. Wood.
• Răiboinicule?
•Da'
• Te rog...
Vocea lu i se imbldnzi.
• l'Ju- i face griji, Bella!0 voi trata cum se cuvine. Apelul se sfăr i.
Iubire elem4
O l i imagini du ul din casa lui, gresia crem i mor- tarul alb. Curat. Atăt de curat! i
avea să fie i el cănd putea pleca dc acolo.
• Vreau să- i faci o favoare, domnule O. Cănd vei merge să- i faci meseria, aminteşte- i
cum te-ai sim it acum. Rememorează momentul, păstrează-l proaspăt în amintire i răzbună
te pe subiec ii tăi! Poate cI sunt enervat de ini iativa ta, dar te voi dispre ui dacfi te vei
imblănzi. Ne ann inteles?
-Daxnsei.
Domnul X se lntoarse, dar apoi aruncă o privire peste umăr.
• Cred cI tiu de ce Omega tea lăsat în via ă. Când a plecat, era foarte multumit. tiu că i-ar
plficea să te revadă. Să i spun că-1 vei primi?
O scoase un sunet sugrumat. Nu se pum ab ine. Domnul X răse discret.
• Poate că nu.
capitolul 11
Mary opri in parcarea restaurantului TG I Friday’s. Aruncănd o privire spre ma ini i
camionete, se între- bi cum dracului acceptase să iasă cu un bărbat la cină. Din căte l i
amintea, Bella o sunase i o convitlsese in dimineata aceea, dar numi putea aminti
detaliile,
La urma urmelor, oricum avea o memorie slabi. A doua ti de diminea l, avea să
meargă la doctor la con- trol i, din cnuia acestei griji, era ame ită. De exemplu, seara
trecută. Ar fi putut jura că mersese undeva cu John i cu Bella, numai că toată seara era
o gaură neagră. La muncă fusese la fel. l i îndeplinise obliga iile la biroul de avocatură,
fdcănd greşeli simple i holbănduse în gol. Cobortnd din CiviC, se imbârbătă căt de mult
putu.
Ii datora bietului bărbat cu care se lntălnea efortul de a fi energiciî, dar, mai mult
decăt atăt, nu sim ea nici
|.R. Wnrd
o presiune. li spusese clar Bellei că ie ea numai în ca- litate de prieteni. Nota impăqită la
final i rămwbun.
Aceasta ar fi fost atitudinea ei chiar dacă nu ar fi fost distrasl de ruleta medicală
rusească cc atărna dea- supra capului ei. Pe lăngl faptul cI putea să fie din nou bolnavă,
î i ie ise din mănă ln privinta lntălniri- lor i nu părea să intre ln formă. Cine avea nevoie
de drame? Cei mai mul i bărba i singuri dc 30 de ani incă erau în căutarea distrac iei
sau fuseseră deja căsători i, iar ea era antidistrac t'e, genul plictisitor. Serioasă de fel,
cu o experien ă traumatizantă.
i nici nu arlta de patcl ar fi ie it la o petrecere. Părul cu nimic special era străns la
spate i prins cu o clamă. Puloverul crem tricotat ln stil irlandez era larg i căldu- ros.
Pantalonii ei kaki erau confortabili, iar incăl ările maro erau mătuite la vârf. Probabil
arăta precum mama care nu avea să fie vreodată.
Cănd intră în restaurant, fu condusă la o masă in coIțul din spate. Așezănduyi
geanta, simți micos de ar- dei verzi și de ceapâ și ridică privirea. O chelnerițâ
ttecea pe acolo cu o farfurie tncinsâ.
Restaurantul eca aglomerat, o cumoare accentuată ri-
dicăndu<e din toată agita ia locului. ln timp ce chelnerii mi unau cu tăvi pline cu
mâncare aburindă i teancuri de veselă folosită, familiile, cuplurile i grupurile de
prieteni rădeau, vorbeau, se certau. Nebunia i se părea mai degrabă fascinantd decăt
obişnuită i, stănd acolo singuri, se sim i complet separată, uri manechin printre oameni
adevăra i.
To i aveau un viitor fericit. i ea... avea mai multe programări la doctor.
Înjurănd, î i controlă emo iile, lndeplrtănd panica i pesimismul, rămănănd numai
cu hothrărea de a nu se găndi la doctori a Della Croce ln seara aceea.
iubire eternă 87
Mary se găndi la plante i zămbi chiar când o chel- neri ă grăbită veni la masă. Femeia a
eză un pahar din Plastic cu apă, vlrsănd pu in.
• A tepta i pe cinevaÎ
• Da.
• Vre i ceva de băut?
• Apa este în regulă. Multumesc!
Cănd chelneri a plecat, Mary sorbi apa, sim i uri gust medalie, apoi îndeplrtl paharul.
Cu coada ochiului oH servă o mişcare la u a de la intrare.
,Cerule! Uau!"
Un bârbat inttase tn restaurant. Un bârbat. foat-
te foarte frumos.
Era blond. Frumos ca un star de cinema. i monu- mental in trenciul lui din piele
neagră. Avea umerii la i căt u a prin care intrase, iar picioarele erau atăt de lungi lncăt
era mai inalt decăt oricine din acel loc. În timp ce trecea pe lăngă grupul de oameni de la
intrare, ceilalti bărba i priviră ln pămănt, în altă parte sau la ceasurile lor, ca i cum ar fi
tiut cl nu se puteau ridica la înăl imea lui.
Mary se lncruntă, sim ind că parcă lor mai fi vlzut
undeva.
„Da, se numeşte marele ecran. Poate că se filmează
vreun film in ora “, i i vise ea.
Bărbatul merse la chelneri ă i o privi din cap până în picioare, ca i cum ar fi măsuratm.
Ro cata îl privi uluitl, dar apoi în mod evident receptorii ei de estrm gen ii săriră în
ajutor. l i aduse părul în fa ă, ca i cum voia sI se asigure cI el ii observa podoaba
capilarl, apoi î i scoase in eviden ă oldul, de parcă lor fi scos din încheieturiî.
,Nu- i face griji! Te vede, scumpo!", se găndi Mary.
In timp cc amândoi traversară restaurantul, bărbatul analiza fîecare masă, iar Mary
se întreba cu cine avea să ia el cina.
88 ).R. Wurd
,Aha!“ La două mese distan ă, se afla o blondă sin- gură. Puloverul ei moale i albastru
era strâns pe corp, materialul strămt sco ănd ln eviden ă ni te atuuri ulu- itoare. Femeia
radia de nerăbdare în timp ce-1 privea navenândresmuranm)
„Bingo! Ken i Barbie.“
Ei bine, nu chiar Ken. În timp ce se deplasa, tipul avea ceva care nu era fermecător, in
ciuda lnfă i ării ulu- itoare. Era ceva... animalic. Pur i simplu, nu mergea a a cum o făceau
al i oameni.
De fapt, se deplasa ca un prădător, cu umerii la i rni căndu-se in mers, intorcănd
capu1, cercetănd. Ea avea sentimentul inconfortabil că, dacă ar fi vrut, ar fi putut sI-i
elimtne pe to i cei afla t' n local cu mâinile goale.
lnvocănduyi voin a, Mary se for ă să se uite la paha- rul cu apă. Nu voia să fie
precum ceilalti gurI<ascI.
Oh, la dracu’, trebui să ridice iar privirea!
El trecu pe lăngă blondă i se a eză ln fa a unei bru- nete din partea opusă. Femeia
zâmbea larg. Ceea ce părea logic.
• Buni, spuse e1.
„Ei bine, ce să vezi!“ Avea i o voce spectaculoasă.
O voce groasă, rlsunltoare.
• Bună i ie.
Vocea bărbatului deveni mai aspră.
• Nu e ti Mary.
Mary se incordă. qAh, nu!‘
- Voi fi cine vrei tu să fiu.
- O caut pe Mary Luce.
.Oh, rahat!“
Mary î i drese vocea, dorinduyi să se afle în altă par-
te, să fie altcineva.
- Eu sunt... eu sunt Mary.
Bărbatul se întoarse. Cănd ochii aceia azurii, vii îi
fixară pe ai ei, trupul lui mare se lncordl.
fubire etemd 89
Rhage nu mai respiră i pur i simplu se uiti la feme- ie. Oh, era incăntătoare! Nu era
deloc cum se a teptase, dar em lncăntătoare.
Pielea ei era pală i moale, fină precum por elanul. Oasele fetei erau la fel dc delicate,
maxilarul arcuindu<e delicat de la urechi la bărbie, obrajii îi erau ridicati i
aveau o nuan ă rozalie naturală. Avea gâtul lung i sub ire, la fel ca mâinile i
probabil ca picioarele. Părul et aten-inchis ezz sttsns Ia spate tare coadă.
Nu era machiată, iar e1 nu putea detecta nici un par- fum. i singura bijuterie pe
care o purta era o pereche de cerce’i mici, perla i. Puloverul crem era larg i gros, iar e1
era gata sI pariezi cfi i pantalonii erau largi.
Nimic la ea nu atrăgea atentia. Nu semăna deloc cu femeile după care umbla e1. Dar
li atrase atentia ca o fanfarl.
- Bună, Mary, zise el blănd.
Sperase ca ea să i1 privească, deoarece nu putuse să-i surprindă privirea mult timp.
ln plus, abia aştepta să-i audă iar vocea. Gele două cuvinte pe care le tostise fuseseră
atăt de silen ioase, departe de a fi suficiente.
El întinde mina, arzănd de dorin ă să o atingă.
-Sunt Hal.
Ea ii lntinse măna in timp ce î i căuta geanta, vrând să se ridice de la masă.
El se a eză în calea ei.
• Unde pleci?
• Uite, este în regulă. Nu i voi spune Bellei. Ne vom preface că am luat cina.
).R. Werd
Rhage inchise ochii i alungl zgomotul de fundal penttu a ab6orbi sunetul vocii ei.
Trupul lui se lini ti i se calmă.
Apoi in elese ce spusese ea.
• De ce să min im? Vom lua cina impreună în sea- ra asta.
Buzele i se sub iarl, dar cel pu in nu mai Incerci
să evadeie.
Când el se asigură că ea nu avea să o ia la fugă, se a eză i lncercă sări ină picioarele lntr-o
poti ie con- fortabilă sub masă. Cănd ea il privi, lncetă siî se mai foiască.
Dumnezeule mare! Ochii ei nu se potriveau deloc cu
nota suavă din vocea ei. Apat ineau unei luptdtoare.
De un gri metalic, inconjura i de gene de culoarea părului ei, erau gravi, serioşi,
amintindu-i de bărba ii care se luptaseră i supravie uiserl luptei. For a lor îi făcea uimitor
de humo i.
Vocea lui tremura.
• Voi.., lua cina cu tine.
Acei ochi se aprinseră, apoi il priviră cu atentie.
• Ai făcut vreodată muncă dc voluntariat?
• Poftim'
O chel neriă veni i a eN Incet un pahar cu apă in fa a lui. El putu mirosi dorinta
puternică a femeii pen- tru chipul i mipul lui, iar asta 11 enervă,
• Sunt Amber, vise ea. Ce pot sI vă aduc de băut?
• Apa este suficientă. Mary, vrei altceva?
• Nu, multumesc. Chelnetiîa se apropie de el.
• Pot sa vă spun care sunt specialită ile noastre?
• În reguli.
În timp ce lista continuă, Rhage numi luă ochii dc la
Mary. La naiba, l i ferea privirea de el!
Chelneri a i i drese vocea de căteva ori.
Iubire etemâ
J.R. Ward
• Te conving.
Ea deschise încet meniul i il analiză.
• lncă te holbezi la mine.
• tiu.
• N-ai vrea să te ui i ln altl parte? La meniu, la bru- neta din cealaltă parte a sălii. La
două mese mai incolo este o blondă, ln cai că nu ai observat.
• Tu nu por i niciodată parfum, nu' Ea î i ridică privirea spre e1.
• Nu.
• Poti întrebă i făcu semn spre una din mâinile ei.
• Poftim?
Nu putea să-i spună că voia sfi-i miroasă pielea
îndeaproape.
• Având în vedere că lulm cina, mi se pare civilizat sh dăm măna, su' i, de i mai refuzat
prima dată când ann încercat să fiu politicos, sunt dispus să mai Incerc o dati. Cănd ea
nu rilspunse, e1 se întinse i o luă dc mănă.
Înainte ca ea sI poată reac iona, el îi trase mâna, coborî
capul i ix slrută. lnhală adănc.
Răspunsul Grupului său la parfumul ei fu instanta- neu. Erec ia umflă li ul
pantalonilor, impingănd. Se foi, pentru a face mai mult loc în pantaloni.
Dumnezeule, abia as,tepta să o ducă acasă!
capitolul 12
Mary incetă să respire cănd Hal li dldu drumul măi- nii. Poate că visa. Da, asta
trebuia să fie. Pentru că el era prea fermecător. Prea sexy. i mult prea concentrat asupra
ei penmi a fi adevărat.
Chelnerița se lntoarse, apropiindu+e căt de mult putu de Hal fără să ii cadă în poală. i, ce
sfi vesi, femeia t i relmprospătase rujul! Gura ei arfita de parcă fusese unsă cu un ulei
numit Fresh Pink. Sau Curious Coral. 5au ceva la fel de ridicol.
lubire eternd 93
Se Intrebi căt de mult li spusese Bella. Dumnezeule, spera că femeia nu-i vorbise
despre boală! Poate că el de aceea rhmăsese.
• Mary?
• Ann lucrat cu copiii.
• Profesoară'
• Terapeut.
• Cap sau trup?
• Ambele. Am fost specialist in reabilitare pentru cc piii cu autism.
• Ge tin făcut siî alegi asta'
• Chiar trebuie să facem asta'
• Ge sI facem'
• SI ne prefacem că vrem să ne cunoaştem.
E1 se lncruntă, 1ăsăndu<e pe spate cănd chelneri a a eză o farfurie uria ă cu
nachos pe masl.
Femeia se aplecă la urechea lui.
• t!, să nu spui nimănui! Le-ann furat de la altă cc mandă. Ei mai pot a teptn, dar
tu pari foarte flămănd.
El incuviin ă, zâmbi i păru neinteresat.
Trebuia să aprecieze faptul că era politicos, se găndi Mary. Acum, când stătea la
masă cu ea, nu părea să mai observe altă femeie.
li oferi din farfuria lui. Cănd ea clhtinfi din cap, e1 băgl un chips in gură.
• Nu ml surprinde că te enervează discu iile de com- plezen ă, vise el.
• De ce!
• Ai trecut prin multe. Ea se incruntă.
• Ce anume i-a tis Bella despre mine?
• Nu prea multe.
• Atunci de unde tii prin ce ann trecut?
• Se vede ln ochii tăi.
Oh, la dracu’! Era i deştept. Uri pachet complet,
łubire etem4
• Regret sä te dezamãgesc, rise el, mãncãnd nachos, rcpede, dar cu grijl, dar nu-mi
past dacl eşti enervatfi. Vreau sä tiu ce h is trezit interesul pentru această mese- rie,
iar tu lmi vei spune.
• E ti arogatit.
• Surprize! El sâmbi for at. far tu îmi evi i întrebarea.
lie ce ai început sä lucrezi acolo?
Räspunsul era lupta mamei ei cu distrofia musculară. Vñzând prin ce trecuse mama ei,
sä ajute al i oameni sä îşi depâ eascã limitärile devenise chemarea ei. Poate şi o cafe de a
mai scãpa de vina de a fi sänltoasl cånd mama ci fusese atãt de bolnavă.
Dar apoi Mary fusese şi ea lovitl de boalã.
Ciudat, primul lucru la care se gândise cànd primise cliagnosticul fusese cã nu era corect.
lşi privise mama l›o1navä, suferise allturi de ea. A a cI de ce ii cerea uni- versul să
cunoască direct genul de durere la care asistaseÎ Atunci ln elesese cã nu exista o dotà de
nefericire pen- tru oameni, nici un prag pe care să-1 atingä cineva pànã ce reu ea să
scape in mod miraculos de suferin ă.
• Nu am wut sä fac niciodatá altceva, tise ea.
• Atunci de ce teøi oprit?
• Via a mea in schimbat. Din fericire, el nu insistã.
• i-a plăcut să lucrezi cu copiii handicapa i?
• Nu sunt,.. nu erau handicapa i.
• Scuze, spuse el cu sineeritate.
Sinceritatea din vocea lui îi clãtină re inerea lntr-un mod In care complimentele sau
zåmbetele nu ar fi fã- cuts vreodată.
• Doar erau diferi i. Experimentau lumea lntr-un mod diferit. NormaÍitatea este numai
ce e comun, nu este neapärat singurul mod de a exista, de a trăi... Se opri, obsetvând cã
el łnchise ochii. Te plictísesc!
Al dwhise ochii.
• Ador sá te aud vorbind.
fiibir# etemd
£4n‹ •i it.iti:i liii l›rtita1fi O f.acu să se găndeascil la faptul că i-,ir li putut st›iinc orice,
iar el ar fi zis mereu exact ce gănd‹'ii si ‹’‹' siill va. Bun sau rău.
- kI:iI, .ii vriin filrru Intre creier i gurăl
• Nti ‹’lii:ir. Termină pastele Alfredo i lndepărtă far-
furia. Urmări c‹itletul. Dar plrin ii tii?
Ea ins air.a adănc.
• Miiina a murit acum patru ani. Tata a fost ucis când eu aveti dui ani, între situatie
de genul omul nepotrivit a locul nepotrivit.
El se opri.
• Greu să-i pierzi pe amândoi.
• Da, a fost.
• Nici ai mei nu mai sunt. Dar cel pu in au apucat sir
imbătrâtiească. Ai surori? Fra i?
• Nu. Eram numai eu i mama. Acum sunt doar eu.
Se lăsl o tăcere lungă.
• i cum se face că 11 cunoşti pe John*
-]ohn... john Matthewl Ți+ spus Bella despre el?
• Intr-uri fel.
• Nu-1 cunosc atăt de mine. Este un pu ti care a apă- rut recent în via a mea. Cred cI este
un bliat special, unul bun, chiar dacă simt că nu i-a fost u or in via ă.
• li cunoşti părintii?
• Mie spus că nu are.
• tii unde locuieşte?
• Cunosc zona din ora . Nu este una foarte bună.
• Vrei sI-1 salvezi, Mary!
„Ce întrebare ciudată!", se găndi ea.
• Nu cred că are nevoie sI fie salvat, dar mi<r plăcea să-i fiu prietenă. Sincer, abia
dacă il cunosc. Pur i sim- plu, Intra seard a aplrut la mine acasă.
Hal lncuviin ă, ca i cum ea îi oferea uri răspuns pe
care i-1 dorea.
• De unde o cunoşti pe Bella? Intrebi ea.
•Nu- i place salata'
Iubire etemd
Ea privi in farfurie.
• Nu mie foame.
•Eşti sigură?
8
Ei bine, asta explica aerul letal. încrederea fizică.
Agerimea privirii.
• Ce bran ă?
Pu ca i marini, se găndi ea. Sau poate SEAL. Atăt dc dur era.
Chipul lui Hal deveni aspru.
• Pur i simplu lncă un soldat.
De nicăieri, un nor de parfum invadl nasul lui Mary.
Chelneri a ro cată veni la masă.
• A fost totul in regulă?
Cănd Hal ridică privirea, practic o puteai auzi pe f>
mere, sfărăind.
• ln regulă, multumesc, vise el.
• Bine.
Ea lăsă ceva pe masl. Uri erve el. Cu un număr i uri nume pe e1.
ln timp ce femeia li aruncă o privire și apoi ple- că, Mary își privi măitiile. Cu coada ochiului, iși
văzu geanta.
„E timpul sI pleci“, se găndi ea. Dintr-uri anumit mo- tiv, nu voia să-1 vadă pe Hal bfigănd șervețelul in
buzu- nar. Deși avea tot dreptul să o facă.
• Ei bine, a fost interesant, zise ea, apoi își 1uă geanta și se ridică de la masă.
• De ce pleci?
Incruntarea il flcu sfi pari militar, îndepărtându-1 de
bărbatul sexy.
Ea sim i un val de nelini te ln piept.
• Sunt obosită. Dar, multumesc, Hal. A fost... Ei bine, multumesc!
Cătid incerci să treacl pe lăngl el, Rhage o luă
de mână, mângâindu-i incheietura cu degetul.
• Mai stai căt mănănc desertul!
Ea î i îndepărtă privirea de chipul lui perfect i de umerii lui la i. Bruneta din cealaltă
parte a restaurantu- lui se ridicase i 11 privea, cu o carte de vizită în mână.
Mary se aplecă.
• Sunt convinsă cI vei găsi o multime de tipe care să- i ină companie. De fapt, una se
îndreaptă spre tine chiar acum. i-a ura succes cu ea, dar pare o pradă sigură.
Mary se indreptă spre ie ire. Aerul rece i liniştea relativd erau o u urare după mul
imea de oameni, nu- mai cI, apropiindu+e de mas,ină, avu sentimentul ciudat că nu
era singură. Aru ncă o privire peste umăr.
Hal se afla ln spatele ei, de i îl lăsase în restaurant. Ea se lntoarse, cu inima
bătăndu-i, gata să-i sard din piept.
• Dumnezeule! Ge faci?
-Te conduc la ma ină.
• Eu... Nu te deranja!
• Prea tărtiu. Ma ina asta este a ta, nu'
• De unde tii'
• S-au aptins luminile cănd ai descuiatm.
En se lndeplrtl de el, dar, pe mfisurl ce se dldea ina- poi, Hal inainta. Cănd se lovi
de ma infi, ridică mâinile.
• Opreşte-te!
• Nu te speria de mine!
• Atunci nu mă lnghesui.
Se intoarse cu spatele la el i vru să deschidă porti> ra. El intinse măna, a
ezăndm in fanta dintre portieră
t02
Iubire eternă
capitolul 13
Rhage se materialită ln curtea dintre Groapă i viÎă.
Hu putea identifica exact senza ia de pe pielea lui, dar erau uri fel de vib t' i în
muşchii i in oasele lui, ca vibra t unui diapazon. Ceea ce ştia sigur era că nu se
mai si t' se niciodată astfel. i că totul incepuse cănd
g'ura lui o atinsese pe a lui Mary.
Cum tot ce era nou i diferit penttu trupul sIu era r4u, plecase imediat de lăngă ea.
Iar distan area de acea femeie plrea să-l ajute. Problema era că acum sentimen- tul se
estompa, iar nevoia Grupului său de a se elibera 11 făcea sh tremure. Ceea ce nu era
corect. După ce ie ea bestia, de obicei primea câteva zile libere.
Se uită la ceas.
La naiba, voia să iasă la vănltoare de lroeri pentru a anihila vreo doi, dar, dc cănd
Tohr preluase comanda Fră iei, fuseseră stabilite noi reguli. Dupl transformare, Rhage
trebuia să se lini teasciî vreo două tile Inainte să o ia de la capăt. După moartea lui
Darius de vara trecu- tă, numărul fra ilor fusese redus la ase i, cdnd Wrath urcase pe
tton, rămăseseră doar cinci. Rasa numi putea permite să mai piardă un războinic.
Fră ia avea dreptate, dar el ura sfi i se dea ordine. i nu putea suporta să nu iasă,
mai ales cănd avea nevoie să- i potolească pornirile.
Luănd un set de chei din hainl, se lndreptă spre ma ina lui GTO. Ma ina porni cu
un huruit i, după uri minut i jumătate, era deja pe drum. Nu tia in ce direc ie pornise.
Nici nu-i plsa.
/.R. Ward
Iubire eternA
capitolul 14
Mary se aruncă in pat i impinse piîttlrile cu picioa- rele. Pe jumătate adormită, i i
întinse picioarele, lncer- cănd sI se calmeze.
La naiba, oare lăsase termostatul la o temperatură prea ridicată?
O suspiciune oribilă o făcu să se trezească, mintea ei reclpătănduyi agerimea din
cauxa unui val de teamă.
Febră mică. Avea febră mică.
Oh, la naiba! Cunoştea pfea bine senza ia, bufeurile, căldura uscată, încheieturile
care o dureau. i era doar ora 4 i 18 minute. Ora la care, cănd era bolnavă, tem-
peraturii ii plăcea sI crească.
Întinzăndu-se, deschise geamul din spatele patului. Aerul rece primi invita ia inimii
ei i se grăbi să intre, răcorind-o, calmănd-o. Febra urmă la scurt timp, valul de
sudoare anun ănd retragerea.
Poate că era doar o răceală. Gei cu istoricul ei medical se lmbolnăveau ca to i ceila
t' • ameni. Serios.
Numai că, oricum ar fi fost, răceală sau recidivă, nu avea să mai adoarmă. I i trsse un al
pesre tricou i bm xeri i coborî. ln drum spre bucătărie, aprinse fiecare bec din calea ei
pănă cănd fiecare col Intunecos din casă era luminat.
Destina ia: cafetiera. Fără îndoială, era mai bine să răspundă la ni te e-mailuri de
serviciu i să se pregI- tească de un sfăr it de săptămână lung datorită Zilei lui Columb
decăt să stea lntinsl ln pat i să numere clipele plnă la intălnirea cu medicul ei.
Care, apropo, era peste cinci ore i jumătate.
Dumnezeule, ura să aştepte!
Umplu cafetiera Krups cu apă i se îndreptă spre du- lap după cutia cu cnfea. Era
aproape goală, a a că scoase rezerva, desfăcu copacul cutiei i...
Nu era singură.
Mary se aplecl, privind pe fereastra de deasupra chiu- vetei. FIrI lumini exterioare nu
putea vedea nimic, a a că îndreptă măna spre u a glisantă i aprinse lumina de lăngă u h.
- Dumnezeule mare!
O siluetă neagră, masivă se afla de cealaltă parte a sticlei.
Mary î i căută telefonul, dar se opri cănd văzu părul
blond.
Hal ridică măna, salutănd-o.
• Bună!
Vocea lui era lnăbu ită de sticll.
Mary î i puse mâinile in dreptul stomacului.
• Ce faci aici?
El rtdică din umerii la i.
• Voiam sd te văd.
• De cc? i de ce acum?
Ridică isr din umeri.
• Mi sa părut o idee bună.
• E ti nebun?
-D*.
/.R. Ward
Ea aproape că zämbi. Apoi lşi aminti că nu avea ve- cini prin apropiere, iar el era
aproape la fel de mare precum casa ei,
• Cum m-ai gãsit?
Poate cã Bella îi spusese unde locuia.
• Pot intra? Sau pcate ieşi tu dacã te-ai sim i mai con- fortabil astfel.
• Hal, e ora 4.30 diminea a!
• tiu. Dar tu e ti treasă, la tel i eu.
Dumnezeule, era atåt de mare in toatl pielea aceea neagrã, iar cu chipul in mare
parte umbrit, pltea mai degnbà amenin ător decât frumos!
lar ea chiar se gândea să deschidă u a' Clar, i ea
eca nebunâ.
• Uite ce e, Hal, nu cted cã este o idee bunñ. El o privea prin geam.
-Amnci putem vorbi aşa?
Mary se holba la ei, uluitä. Típul era dispus så rImå- nă, inut afarä ca un infractor,
numai ca sà poatä vorbi?
• Hal, nu te supăra, dar sunt aproape douã sute de femei łn această zonă care cfi
tear läsa sà intri nu numai In casele lor, ci şi in patul lor. Ce<r fi să mergi să gäse ti
una şi sã mä laşi în pace?
• Ele nu sunt ca tine.
lnmnericul de pe chipul lui łi făcea ochii imposibil de citit. Dar tonul era al naibii
.de sincer.
In pauza lungfi care urmã, ea lncercã sã se convingă sI nu-1 lase sfi intre.
• Mary, dacl a vrea sä te rãnesc, aş putea in lac lntts clipită. Ai putea lnchide toate
uşile şi toate feresttele şi tot a intra. Tot ce meau este sI... mai vorbesc cu tine.
Ea li privi lă imea umerilor. Avea sens ce spunea in privin a intratului prin efrac ie.
Şi avea sentimenml cI, dacã i-ar fi spus că lucrul cel mai bun pe care il putea
Iubire etemd
oferi era o u ă inchisă intre ei, ar fi tras unul dintre sca- unele de pe pelud i rar fi a
exat pe terasă.
Descrie u a glisantd, o deschise i se dădu ln spate.
• Explică-mi ceva!
El zămbi discret cănd intri.
• Spune!
• De cc nu e ti cu o femeie care te vrea? Hal tresilri.
• Femeile din seara asta de la restaurant erau toate cu ochii pe tine. De ce nu ai
parte de... ,O partidă de sex fierbinte...“ De distractie cu una dintre ele?
• Prefer să stau aici, de vorbă cu tine, decăt să fiu ln vreuna dintre acele femei.
Ea dădu înapoi la candoarea lui, dar apoi i i dădu seama că nu era necioplit, ci
numai extrem de sincer.
Ei bine, cel pu in in elesese uri lucru: cănd e1 pleca- re după acel sărut delicat, ea
presupusese că nu sim ise nici un fel dc atrac ie. Evident că în elesese. Nu era ace lo
pentru sex. Deci era un lucru bun cI nu o dorea. Aproape că ea crezu asta.
• Eram pe cale sI fac ni te cafea, wei?
El incuviin fi i începu sfi se plimbe prin living, ob- servfindu-i lucrurile. ln contrast
cu mobila ei albă i pere ii crem, hainele lui negre i statuia masivă erau amenin ătoare,
dar apoi ea se uită la chipul lui. Avea uri Nmbet prostul, ca i cum era fericit să fie în
casa ei. Ca uri fel de animal care fusese inut in lan uri în curte i i se permisese, în
sfârşit, să intre.
• Vrei sI- t dai haina jos? spuse ea.
E1 i i dădu jos haina din piele i o aruncă pe canapea.
Haina ateriN tgomotos, strivind pemele. qCe dracului are ln buzunare'"
Apoi se uită la trupul lui i uită de haina aia pro+ tească. Purta uri tricou negru, care
li scotea în eviden ă bratele puternice. Pieptul lui era lat i bine definit, ab- domenul
suficient de Incordat pentru ca ea să-i poată
• Atunci de ce nu ar...
• Voiam doar să te fac să te simți mai bine. Vezi? Nu mai săngereti.
lși privi degetul. Rana era inchisl. Parțial vindecatd.
Cum dracului...
• Acum îmi vei răspunde? zise Hal, ca și cum iar fi întrerupt in mod intenționat Intrebarea.
Ridicănd privirea, observă că ochii lui sclipeau din nou, aturiul clpătănd un luciu nephmăntesc,
hipnotic.
• Care era inrrebareaÎ șopti ea. lți place trupul meu?
fia i i mu cl buzele. La naiba, dacă se elibera doar auzind femeile spunând că era
frumos, avea să plece deomagit.
• i ce ai face dacl nu mi<r plăcea' rlspunse ea.
• M-a acoperi.
• Mda, sigur.
E1 î i lăsfi capul intra parte, de parcă rar fi gândit dacă o citise gre it. Apoi ie i din
living, ducându+e spre haina lui.
Dumnezeule mare, vorbea serios!
• Hal, lntoarce<e! Nu trebuie să. lmi place trupul tău.
El sămbi, intorcăndum spre ea.
• Mă bucur. Vreau să- i fiu pe plac.
„Bine, craiule! Atunci dă- i jos chma a, pantalonii din piele i intinde-te pe podea!
Vom face cu răndul deasupra.”
Blestemându-se, continuă să ptepare Cafeaua. În timp ce punea cafea cu lingurița în aparat, simțea
pri- virea lui Hal asupra ei. Și 11 autea inspirănd adlnc, ca și cum o mirosea. Și sim t i că el era tot mai
aproape de fiecare dată.
Panica i se instalil ln trup. Era prea aproape. Prea mare. Prea... frumos. Iar căldura și dorinta pe care le
emana etau prea puternice.
Cănd totul fu gata, ea se îndeplrtă de el.
• Dacă mai spui a a o dată, voi face o gaură in perete. legi, intrând ln pădurea care
se întindea în stânga, la
marginea proprietă ii ei.
lmpulsiv, Mary incăl ă o pereche de teni i, luă o gea- că i ie i pe u a glisantă. Alergă
pe peluză, strigăndu-1. Când ajunse la marginea pădurii, se opri.
Nu se mi cau ramuri, nu ttosnea nimic, nu se autea nici un zgomot produs de
mersul unui bărbat masiv. Dar metsese in acea direcție, nu'
• Hal' strigă ea.
Se lntoarse spre casă după mult timp.
capitolul 15
-Te-ai descurcat bine ln seara asta, domnule O!
O ie i din hambarul din spatele cabanei, considerănd o prostie aprecierea
domnului X. Totu i, nu î i manife> tă irÎtarea. Abia trecute o si de la ciocnirea cu
Omega i nu avea chef să se enerveze.
- Dar bărbatul nu ne-a zis nimic, bombăni e1.
-Asta pentru cI nu tia nimic.
O se opri. ln lumina slabă, fa a albă a domnului X
strllucea ca uri felinar.
• Poftim, sensei?
• lnainte să ajungi aici, ann avut ac de cojocul lui. Voiam să mă asigur că mă pot baza
pe tine, dar nu ann mut să pierd ocazia în cazul in care tu nu mai erai în stare.
Ceea cc explica starea bărbatului. O presupusese cI
vampirul se impottivise din răsputeri cănd fusese răpit.
.Timp pierdut, efort pierdut“, se găndi O, ludnduyi cheile maşinii.
• Ai i alte teste pentru mine? „Nemernicule!*
• Hu acum. Domnul X se uiti la ceas. Noul tău deta ament va ajunge aici in curănd,
a a că lasfi cheile deoparte. Să mergem înăuntru!
115
116
O afl)ncă o privire prin tncăpere i inventă ceva pen-
tru aşi justificn esitnrea.
• Nti mai putem folosi casa de la periferie pentru per- suasiune, nu de când acel vampir
a scăpat. Avem ne- voie de o altă unitate pe lângă cea pe care o avem aici, ln spate.
• Sunt conştient de asta. Sau credeai că te-ann trimis
să cauti teren fărl vreun motiv?
Deci acesta era planul.
• Terenul pe care lynn verificat ieri nu era bun. Prea fRUla tlrnezeală, prea multe
drumuri se intersectează in jUt. AÎ alte terenuri in minte?
• lți Yoj trimite pe mail Serviciul de Listare Multipll. Și, până n â hotârâsc unde vom construi, vei
aduce aici captivii.
• Hu este suficient loc în șopron penttu public.
• Vorbesc de dormitor. Este destul de mare. După
cum știi.
O lnghiți ln sec, dar Iși păstră vocea calmi.
• D Că vtei să predau, voi avea nevoie de mai mult
spațiu.
Deci ajunseseră la un acord.
O d eschise ușa.
• Domnule O, cred că aî uitat ceva!
Dumnezeule! Acum ln elegea ce voiau oamenii să
Spună Cănd ziceau că li se sbărlea pielea.
• Da, sensei?
• Vreau să-mi mul ume ti pentru promovare.
- Mill umesc, sensei, zise O printre din i.
- Si ftU mă dexamăge ti, fiule! pDa, dracu' si te ia, tăticule!‘
O salută i pleci repede. Se sim ea bine ln camio- neta lUi, conducând. Foarte bine.
Se sim ea de parcă se eliberase.
ln drum spre east, opri la o farmacie. Nu duri mult
sI găsească tot ce avea nevoie, apoi, zece minute mai
târtiu, închise u a de la intrare i detactivă alarma. Casa lui avea două etaje mici i era
situată intra zonă rezi- den ială nu foarte activă din oraş, iar loca ia li oferea o acoperire
bună. Mul(i dintre vecinii lui erau băc4ni, iat ceilalti erau emigran i care aveau două sau
trei locuri de muncă. Nimeni nu-1 deranja.
Urcănd in dormitor, sunetul pa ilor lui pe podelele goale se lovea dc pere ii goi i crea
ecou, ceea cc era, în mod ciudat, reconfortant. Totu i, locuin a nu era ‹ic‹t d i nu
fusese niciodată. Chestia aia era o baracfi. O saltea i un fotoliu erau tot ce avea pe post
de mobilă. Toate gea- murile erau acoperite, blocănd vederea. Dulapurile erau pline cu
arme i uniforma. Bucătăria era complet goală, mobilierul fiind nefolosit lncă de cănd se
mutase.
Se dezbrlcl i lui cu e1 tn baie un pistol, precum i punga de la farmacie. Aplecându-
se spre oglindă, i i dădu părul pe spate. Rădăcinile lncepuseră să albeasch. Schimbarea
incepuse in urmă cu un an. Mai itttăi câteva fire, chiar ln cre tetul cnpului, apoi se
răspăndi- seră din fa l ln spate. Tdmplele rezismseră cel mai mult,
chiar dacă acum i ele incepuseră să se decoloreze.
Clairol Hydrience nr. 48 șaten-Inchis retolvă proble- ma. Începuse cu vopsea de pIr pentru
blrba i, dar des- coperire repede că vopseaua pentru femei era mai bună i rezista mai
mult.
Deschise cutia i nu se mai deranjă stai pună mănu- șile. Golind tubul ln sticlă,
amesteci solutia și șim aplică pe scalp pe por iuni. Ura mirosul de chimicsle. Inrrw tinerea.
Dungile de sconcs. Însă ideea albirii ii repugna.
Hu se știa de ce k'sserii se depigmentzu în timp. Sau
cel puțin nu lnttebâse niciodată. Pentru el nu era impor-
tant & ce. Pur i simplu, nu voia să se piardă în marele anonimat precum ceilalti.
Lăsl jos sticla cu vopsea i se holbă in oglindă. Arlta ca uri idiot, cu o unsoare maronie
aplicată pe tot capul. Dumneteule, în cc se transforma?
Ei bine, era o Intrebare idioată. Fapta fusese consu- mată i era prea târsiu pentru
regrete.
ln noaptea ini ierii lui, cănd dăduse la schimb o parte din el penmi ansa de a omorî
ani i ani la rand, creztise că tia la ce renunta i cc primea la schimb. Pacml i se plruse
mai mult decăt corect.
i, vreo trei ani, chiar i se păruse unul foarte bun. Impoten a nu-l deranjase,
deoarece femeia pe care o vo- ise e1 murise. Avusese nevoie de ceva timp pentru a se
obi nui sI nu bea i să nu mănânce, dar niciodată nu fusese vteun măncău sau vreun
be iv. i fusese nerăbdă- tor să scape de vechea lui identitate deoarece era căutat de
politie.
Păr ile pozitive fuseserfi extraordinare. For a fusese mai mare decăt se a teptase.
Cănd lucrare ln Sioux City ca paznic fusese foarte solid. Dar, după cc Omega î i
terminase treaba cu el, O dobândise o putete inumană ln bra e, picioare i piept i-i
plăcea sfi o folosească.
lncă un bunus era libertatea financiară. Lessening Society ii oferea tot ee avea
nevoie pentru ati face mun- ca, acoperind costutile penmi casă, ma inl, arme, haine i
jucăriile lui electronice. Era liber shyi vâneze prada.
Sau fusese in primii doi ani. Cănd domnul X prelua- se comanda, autonomia i i
găsise sfăr itul. Acum existau verificlri. Dem amente. Cote.
Vitite dc la Omega.
O intră la du i spălă rahaml din păr. tergăndu<e, se lntoarse la oglindă i l i privi
chipul. lrisurile, căndva maronii, ca părul, deveneau gri.
lntr-un an ssu doi, tot cc obişnuia să-l definească avea sI dispară.
l i dtese vocea.
- Numele meu este David Ormond. David. Ormond.
Fiul lui Bob i al lui Lilly. Ormond. Ormond.
Dumnezeule, numele părea ciudat chiar i ie ind din gura lui! i auti în minte vocea
domnului X adresăn- du-tre cu apelntivul domnul O.
11 cuprinse o emo ie teribilă, o combina ie dc pani- că i suferin ă. Voia să dea
timpul Inapoi. Voia. să se
întoarcă, sI anuleze, sI teargă. Pactul cu sufletul lui plruse just. În realitate, era uri fel
diferit de iad. Era o fantomă care trlia, respira, omora. Nu mai era uri băr- bat, era uri
lucru.
O se lmbrhcă, mâinile tremurăndu-i, i urcă ln camio- netă. Cănd ajunse în centru, nu
mai găndea logic. Parcă ma ina pe Trade Street i incepu sI meargd pe alei. Avu nevoie dc
timp pănfi să găsească exact ce cfiuta.
O tdrfă cu pfir lung, negru. Care, at5t timp căt nu-i zămbea, semlna pu in cu
Jennifer a lui.
li diîdu 50 de dohri i o duse ln spatele unui tomberon.
• Vreau să-mi spui David, zise e1.
• Desigur. Ea z3mbi in timp ceai desfăcea haina,
dezvelinduyi pieptul. Cum vrei să-mi spui...
li duse mina la gură i incepu sI strângi. Nu se opri
până ce rtu-i ie ird ochii din orbite.
• Spune-mi pe nume! li ordonl el. O ti dădu drumul i a teptă. Cănd tot ce fdcu ea era
să se sufoce, el scoase cutitul i i-1 lipi dc g4t. Spune-mi pe nume!
• David, opti ea.
• Spune-mi că mă iubeşti. Cănd ea esită, el infipse vârful c•t'tului în pielea gâtului.
Îi dădu sângele, care aluneca pe metalul strălucitor. Spune o!
Sănii ei moi, deloc asemhnători cu ai lui Jennifer, se ridicau i coborau.
• Eu. eu te iubesc!
fil Inchise ochii. Nu era vocea potrivită. hlu-i oferea cc avea el nevoie.
Furia lui O atinse uri nivel de neeonttolat.
120
capitolul 16
|.R. Ward
Rhage ridică haltera de deasupra pieptului, cu maxk larul încle tat i trupul
tremurând, asudând din greu.
• Zece! strigă Butch.
Rhage a eză zgomotos greutatea în suportul de dea-
supra lui.
• Adaugă 50!
Butch se aplecă peste bar.
• Ai deja una de 20 i două de 5.
• i mai ann nevoie de 50. Ochii lui clprui 11 fixară.
• U or, Hollywood. Dacl vrei să- i sfă ii pectoralii, treaba ta. Dar nu mă omorl pe
mine!
• Imi pare rIu!
Se ridică i- i scutură mâinile, ar&nd. Era 9.00 dimi- neata, iar e1 i poli istul se
aflau ln sala cu greută i de la ora 7.00. Nu exista nici o parte a trupului său care nu
ardea, dar nu avea de gănd să renun e. Căuta genul dc epuiiare fiticl profundă.
• Ann ajuns acolo? bombăni e1.
• Stai sI străng clemele. Gata, po i începe!
Rhage se a etă pe spate, scoase greutatea de pe su- port i o sprijÎni de piept. Î i ajustă
respira ia Inainte să ridice greumtea.
Căine. Veg‹ibond. Căine. Vag4bnnd. Căine. V‹igdbond.
Controlă greutatea pănă la ultimele două repetări, cănd Butch trebui să interviul.
-Ai terminat? întrebi Butch, ajutându-l să a eze bara pe suport.
Rhage se ridică găfăind, sprijininduqi antebra ele pe genunchi.
• După pauză mai facem o serie.
Butch veni ln >t•. răsucind tricoul pe care 11 dăduse jc›s i-1 transformase în prosop.
Datorită exerc't iilor fă- cute, pieptul i muşchii bra elor i se măriseră, de i nici inainte
nu fusese vreun sfrijit. Nu putea ridica genul dc fiare pe care le ridica Rhage, dar,
pentru uri om, era ca
tin buldozer.
• l i intri în formă, copoiule!
• Eh, haide! Butch zâmbi. Nu te lăsa influen at
‹le du ul pe care 1-ann făcut.
Rhage aruncă uri ptosop spre e1.
• Subliniam numai că io dispărut burta de la bere.
• Era dc la whisky. i nu-mi lipseşte. Butch i i trecu mâna peste pătră ele. Acum,
spune-mi ceva! De ce te chinui atăt de mult în dimineata asta?
• Ai chef să vorbeşti despte Marissa? Chipul bărbatului se incordă.
• Nu neapărat.
• Atunci vei întelege de ce nu ann prea multe de zis. Butch păru eonfut.
• Ai o femeie nouă? Adicl una în mod special?
• Parcă nu vorbeam despre femei.
Poli istul i i încruci ă bratele la piept i se lncruntă. Ca t cum analiza o mănă de căr i
la blackjack i incerca să decidă dacă să mai ia o mănă de la crupier.
Vorbea repede i aspru.
• Mi-ann luate de la Marissa. Nu vrea sI mă vadă. Asta este toată povestea. Acum
spunwmi despre co ma- rul tău!
Rhage zămbi.
• Este o u urare ideea cI nu sunt singurul in situa- tia asta.
• Asta nu-mi spune nimic. Vreau detalii.
• Femeie m-a dat afară din casa ei ati-diminea iî dupl ce mi-a rănit egoul.
• Ce fel de secure a folosit?
• Dar aproape că team întrecut la asta. Poli istul clă- tină din cap. Noaptea trecută,
eu... ann condus spre casa fratelui Marissei. Nici nu tiu cum mi-a ajuns ma ina acolo.
Ultimul lucru de care am nevoie este să dau peste ea, in elegiÎ
• Lasă-mă să ghicesc, Ai aşteptat acolo ln speranta de a prinde...
• ln tufi uri, Rhage! Am stat in tufi uri. Sub fereastra
dotmitorului ei.
• Uau! Asta este...
- Mda. ln via a mea anterioară m-a fi arestat pentru hăr uire. Uite cc e, poate că ar
trebui să schim- băm subiectul.
• Buni idee! Termină raportul despre civilul care a scăpat din măna lesserilor.
Butch se sprijini de zidul dc beton, întintăndu- i
un bra .
• Deci Phury a vorbit cu asistenta care 1-a tratat. Tipul era aproape dus, dar a reu it
sI-i spunl că îi adn saseră întrebări despre voi. Unde locui i. Cum trli i. Victima nu a
spus exact unde a fost prinsă, dar trebuie să fie undeva la periferie, deoarece acolo a
fost găsită i Dumneteu tie că nu ar fi putut ajunge prea departe. Ah, i tot bolborosea
litere. X. O. E.
• A a l i spun tts i.
• Bun. Foarte... 007. Butch l i lntinse i celălalt brad, trosnindu- i umărul. Oricum,
am luat uri portofel de la leiserul care fusese prins de copac, iar Tohr a mers
Iubire etemiz
124
• Ar trebui.
Omul se foi.
• Nu tiu cât de mult să mă implic. Nu vreau să-mi bag nasul unde nu-mi fierbe
oala. Nu sunt deci vo tri.
• Dar locul tău este alături de noi. Sau cel pu in asta a spus V.
Butch se încruntă.
• Dai
• Mda. De aceea team adus aici cu noi, in loc sI... tii tu.
• Să mă băga i ln pămănt' Omul tămbi discret.
Rhage t i drese vocea.
• Nu cI ne<r fi fficut plăcere. Poate doar lui Z. De fapt, nu, lui nu-i face nimic
plăcere... Adevărul este, copoiule, că ne-ai cam intrat...
Vocea lui Tohrment îl întrerupse.
• Dumnezeule, Hollywood!
Bărbatul intră în camera cu greutăti ca uri taur. Dintre to i fra ii, el era cel
echilibrat. Deci ceva ardea.
• Care-i treaba, frate' inttebă Rhage.
• Ann uri mesaj pentru tine ln e-mailul general. De la femeia aceea. Mary. Tohr i i
puse mâinile ln olduri, luănd o pozitie amenin ătoare. De ce dracului i i amintes,te de
tine? i dc unde are numărul nostru?
• Nu i-ann spus cum sI ne sune.
• i nici nu i-ai ters amintirile. Unde dracului i i
stă mieteaÎ
• Nu va representa o problemă.
• Deja reprezintă. Are numărul nostru de telefon.
• Relaxează-te...
Tohr îl amenin{ă cu degetul.
• Rezolvă problema Inainte să o fac eu, m-ai ln elesÎ Intra clipită, Rhage se ridică i
ajunse fa ă in fa l cu
fratele lui.
Iubire etarri4
126
- iamr6,nușGecesunr..
- Incecci sâ negociezi cu mineî Nu poți
de prost!
Rhage îi aruncă fratelui o privire răutăcioasă.
• Iar tu nu mă vrei din nou in fa a ta. De data asta, nu-1 voi lăsa pe politist să mă
indepărteze.
• Ai sărutato deja? Ce-i vei spune despre col ii tăi, Hollywood? ln timp ce Rhage
inchise ochii i înjură, tm nul lui Tohr se mai relaxă. Fii realist! Este o complica ie de
care nu avem nevoie, iar ea este o belea pentru tine pentru că ai ale>o pe ea ln
detrimentul unui ordin dat de mine. Nu o fac să te enervez, Rhage! Pste mai sigur
pentru toatfi lumea. Mai sigur pentru ea. O vei face, frate!
Mai sigur pentru ea.
Rhage se a eză i- i cuprinse gleznele. l i întinde atât de mult tendoanele încât
aproape că le rupse.
Mai sigur pentru Mary.
- Mă voi ocupa de asta, tise el ln cele din urmă.
• A i slăbit, domni oarfi Ltice, zise ea ln ttmp cc nota în dosar. Cum sta i cu
apetitul?
• La fel.
• Aici, pe stănga.
Toate saloanele de consulta ie erau la fel. Un posteT inrămat cu o pictură a lui
Monet i o fereastră ingu> tă, cu jaluzele. Un birou cu bro uri i cu uri calculator. Patul
de examinare cu o hărtie albă întinsă pe el. O chiuvetă cu mai multe instrumente. Un
co de gunoi ro u în col .
Lui Mary îi veni sh verse.
• Doamna doctor Della Croce a zis cI vtea să vă mă- soare semnele vitale. Femeia ii
oferi uri material pfitrat, impăturit. Dacl ve i lmbrăca asta, va sosi imediat.
Halatele erau la fel. Sub iri, din bumbac moale, albas- tru cu uri model mic, roz.
Avea două seturi de legături. Nu fusese niciodată sigură că punea nenorocirea aia bine
pe ea sau dacă legătura trebuia băgată prin fa h sau prin spate. ln acea zi alese partea
din fa ă.
După ce se schimbă, Mary se a ezl pc pat, dănd din picioare. Îi era frig fără haine - le
privi pe toate aranjate frumos pe scaunul de lăngă pat. Ar fi plătit scump să le poată
lua înapoi.
Brusc, Incepu să-i sune telefonul în geantă. Se dădu jos de pe pat i pă i in osete.
Nu recunoscu numărul i răspunde descurajată.
• Mary.
Sunetul acelei voci masculine puternice o fheu sfi se mole eascfi de u urare. Fusese
sigură că Hal nu avea să o sune înapoi.
• Bună, Bună, Hal! Multumesc că ai sunat! Privi in jur după un loc pe care sh se a
eze i care să nu fie pa- tul de consulta ii. Punând hainele în poală, se a eză pe scaun.
Uite cc e, imi pare foarte rău pentru seara trecu- tă. Eu doar...
Dupl o bltaie în u ă, asistenta băgă capul tn salon.
• Scuzati-mă, vm i luat radiografiile făcute in luna iu- lie la noi?
• Da. Ar trebui să fie in dosarul meu. Cănd asistenta
Inchise u a, Mary continuă: Scuze!
• Unde e ti?
• Eu... I i drese vocea. Nu este important. Voiam doar să tii căt de prost mcm sim it din
cauza a ceea cc imm spus.
Urmă o tăcere lungă.
• Pur i simplu, ann intnt ln panică, vise ea.
• De cei
• Mă faci să... fiu tiu, e ti numai... Mary se juca cu marginea halatului. Cuvintele se
lmpleticeau. Ann can- cer, Hal! Adică ann avut i mr putea să fi recidivat.
• tiu.
• Deci Bella i-a zis. Mary a teptl ca el sI-i confirme. Când nu o făcu, ea inspiră ad3nc.
tom folosesc leuce- mia ca scuză pentru modul ln care m-ann comportat. Numai că...
Acum sunt intra sinia ie ciudata. Emo iile mă cople esc, iar cu tine în casa mea...
qGomplet atrasă de tine...“ Ra activat ceva șt am explodat.
• Inteleg.
Cumva, sim ea că el chiar tn elegea.
Dar, Dumnezeule, tăcerea lui era letală! începuse sI
se simtă ca o proastă pentni că-1 inea la telefon.
• Oricum, asta este tot ce voiam sh- i spun.
• Vin să te iau diseatfi la 20.00. De acasă.
Ea strănse telefonul. Dumnezeule, voia atât de mult
si1 vada!
• Te voi aştepta.
De cealaltă parte a u ii sălii de consulta ii, se auzi vocea doctori ei Oella Croce,
alături de cea a asistentei.
- Și, ktary'
• Da?
• Lssă- i pătul desprins penrru mine!
l ubir • eternă
129
/.R. Ward
nu avea să fie o companie plăcută, dar, la naiba, se sim- ea egoistă! Voia sfi-1 vadil.
Hal o fficea sI se simtă vie i, în acest moment, era disperată dupi această senza ie.
Dupl un du rapid, ttase pe ea o helancl i o cIma I, În oglinda inaltă din uşa blii,
ambele îi veneau mai largi decât înainte, a a că se gândi la cântarul pe care se urcase de
dimineată la doctor. Probabil ar fi trebuit să mănânce la fel ca Hal în seara aceea pentru
că nu exi> ta nici uri motiv să ină dietl acum. Dacă avea sI in- ceapă o nouă serie de
chimioterapie, ar fi trebuit să ia în greutate.
Găndul o intui pe loc.
I i trecu mâinile prin păr, ridicându-1 de pe scalp i lăsănduyi degetele să-1 pieptene,
apoi 11 lasă să-i cadă pe umeri. Un aten atăt de anost, se gdndi ea. i atdt de
neimportant ln situatia curentă.
Ideea de a-l pietde o făcu să vtea să p1ăngI.
Cu o expresie sumbră, i i prinse plrul in coc.
le i pe u ă i a teptă ln fa ă căteva minute. Răcoarea era ocantă. Apoi î i dădu seama
cI uitase sh- i ia haina. Intră iar, luă o jachetă din lănă neagră, iar pe drum i i pierdu
cheile.
Unde erau cheile ei? Oare llsase cheile în... Mda, cheile erau în u ă.
le i din nou, lncuie i băgă mănunchiul metalic în buzunarul hainei.
ln timp ce aştepta, se gdndea la Hal. Lasă- i pIru1 desprins pentru
mine!“ Uri regulă.“
l i desprinse cocul iyi pieptănă părul cu degetele căt
de bine putu. Apoi incremeni.
l'Joaptea era atât de liniştită, se gândi ea. De aceea îi plăcea să locuiascl între ferml,
la ară. Nu avea vecini cu exceptia Bellei.
Ceea cc îi aminti de ea. Voise să o sune pentru a-i povesti cum fusese la lntălnire,
dar nu avusese chef.
132
• Mda.
• Tu eşti eel mai tänăr?
• Nu, dar nu este a a. Nu suntem fra i pentiu că new näscut aceeaşi femelă.
Dumneœule, uneori vorbea foarte ciudat!
• A i fost adopta i de aceeaşi familie' El dãdu din cap dezaprobator.
• Í i este frig?
• Ah, nu! Își privi mãinile. ßrau tndesate In poală atăt de mult, cu umerii căzu i in fa
à. Asta explica de ce cre- fuse eÎ cI It era frig. lncercä sä se relaxeze. Sunt bine.
Privi prin parbriz. Linia dublfi, galbenã, de pe mijlo- cul drumului strfilucea in
lumina farurilor. lar pädurea se intindea de la marginea asfaltului. În lnmneric, iluzia
tunelului era hipnoticá, făcândm sfi se simtä de parcä Route 22 era interminabilá.
• Ge vitezã prinde aceastä maşinl' şopti ea.
• Foarte mare.
• Arata-mi!
1 ı ›im i ochii indreptăndu-ee spre el. Atunci el schim- bI vitesa, accelerä şi li trimise
pe orbită.
Mototul urla de parcã era viu, ma ina vibrånd In timp ce copacii se transformau
într-un perete negru. Metgeau din ee In ce mai repede, dar Hal pästrase conrrolul total
când luă curbele, plutind pe banda de drum.
Cãnd lncepu să încetineascä, ea işi puse mäna pe cospsa lui fermå.
• flu te opri!
EÎ ezitl numai o clipă. Apoi se aplecä In fa ä i porni radioul. Dreoni \Pe‹her, imnul
anilor ’70, inundă inte- riorul maşinii, spärgăndu-le timpsnele. El apfisä iar pe
accelera ie, iar maşinl explodă, ducãndu-i la o viteză pe- riculoasä pe drumul liber,
nesfżt it.
Mary coborî geamul, låsànd aerul sfi intre. Cutenml li łncutca pãrul şi-i rãcea
obrajii, trexindo din amor eala n care se afla incä de cånd plecase de la doctor.
Íncepu
fu6ire eternă
sh rădl i, de i putea sh audl urma dc isterie din vocea ei, nu-i păsa. Scoase capul ln
vânml rece, asuriitor.
i permite bărbatului i maşinii să o poarte departe.
Domnul X î i privi cele mai bune două deta amente ln timp cc măr ăluiau spre
cabană pentru o nouă in- tllnire. Trupurile lesserikrr absorbirh spa iul liber, di-
minuând mărimea camerei i satisfăcându-1 că avea suficient de mult material pentru
a acoperi linia lntâi. Le ordonase să revină folosind motivul obişnuit, acela de a se
pune la curent, dar voia să vadă personal cum aveau sh reac ionete la vestea că
domnul O era acum la conducere.
Domnul O fu ultimul care intră, iar bărbatul se duse direct in pragul u ii
dormitorului, sprijinindu<e rela- xat de toc, cu mâinile la piept. Avea privirea agerfi,
dar acum era rezervat - o reticen ă care era mult mai utilă decit ii fusese furia. Era ca i
cum că elu ul periculos fusese domesticit i, dacă aveau să continue în ritmul acesta,
amândoi puteau avea noroc. Domnul X avea ne- voie de urt adjunct.
Cu pierderile pe care le suferiseri în ultima perioadă, trebuise sI se concenttete
asupra recrutării, iar asta era o sarcină de durată. Alegerea celor mai buni candida i,
recrutarea lor i lngenuncherea lor - fiecare pas din prea ces necesită concentrare i
resurse dedicate. Dar, în timp ce el reînnoia r$ndurile, nu putea permite ca strategia
rdpirii i a persuasiunii sh se sliîbească. O anarhie printre văn$tori nu era ceva ce
avea sI tolereze.
Din multe puncte de vedere, O avea atributele nece- sare pentru a fi măna lui
dreaptă. Era dedicat, nemilos, eficient i ra ional: un agent al puterii cate ii motiva pe
al ii prin frică. Dacă Omega reu ise să distrugă rebeliu- nea din el, era aproape de
perfec iune.
Venise vremea să înceapă tritălnirea.
• Domnule O, spune-le celorlal i despre pmprietă i!
Lcsscrul 1ș’i începu raportul despre cele dcuă bucat' de pămlnt pe care le vititase in
timpul zilei. Domnul X decisese deja să le cumpere pe amândouă cu banii jos. i, in
timp ce acele trantac ii se op•rau, avea să ordoneze deta amentelor să construiască
un centru al persuasiunii pe cei 75 de acri din zona rurală pe care Lessening Society
li d• inea deja. Domnul O avea In cele din urmă să conducă acel loc, dar, pen- tru cI
domnul U supraveghease proiecte de construc ie în Connecticut, avea să coordoneze
taxa de construim a cenwului.
Obiectivele aveau si includă viteză i conformitate. Lessening Society avea nevoie de
alte locuri pentru a lucra, tone care erau iiolate, sigure i calibrate pentru munca lor. i
aveau nevoie de ele acum.
Cind domnul O tăcu, domnul X le delegă consrru- irea noului centtu lui t domnului
U, apoi le ordonă bărba ilor să iasă in seara aceea pe străzi.
Domnul O zăbovi.
• Avem altceva de flcut? intrebi domnul X, A mai ie it ceva prost?
Ochii aceia căprui se aprinseră, dar domnul O nu iibucni. O dovadă ln plus de
lmbunătă ire.
• Vreau sI construiesc ni te unită i de depozitare în noua 1oca{ie.
• Pentru cc? Scopul nostru nu este să piîstrăm vam- pirii pe post de animale de
companie.
• Mă a tept să avem mai mult de un subiect o dată i
vreau să i t'• cdt de mult pot. Dar am nevcie dc ceva din care ei să nu se poată
dematerializa i care sI-i prote- jeze dc lumina soarelui.
• La cc te gănde ti!
Solu ia pe care domnul O ix detalie nu era numai fezabilă, ci i rentabili.
• Făe! zise domnul X zămbind.
capitolul 18
t38
Mary se uitl in ochii de un albastru neon ai lui Rhage. Putea jura că sclipeau ln
întuneric, lumina aiu- rie fiind de fapt emanată de ei. Sim ise ceva similar i îii parcare.
l se ridicfi părul pe ceafă.
• Nu- i face griji in privinta strălucirii, spuse el incet, de parcl iar fi citit gândurile. Du
este nimic.
• Nu te inteleg, opti ea.
-Nuîncerca!
El se apropie de ea, aplecăndu<e. Buzele lui fură delicate cănd le atinseră pe ale ei,
zăbovind, atârnând. Scoase limba Î-i măngăie gura.
• Deschide gura, Mary. Lasi-mă înăuntru!
E1 o linse pănl cănd ea se deschise pentru el. ln timp ce limba lui aluneca ln gura
ei, atingerea catifelată o lovi direct Intre coapse, iar ea se relaxă lipită de trupul lui,
înflIcărăndu+e eănd sănii îi întâlniri pieptul. 11 apuci de umeri, încercând să se
apropie mai mult dc muşchii i de căldura lui.
Reu i asta numai o clipă. Brusc, el i i deplrtă trupul de al ei, dar continuă să o
sărute. Se intrebi dacă el con- tinua sI o sărute pentru a ascunde faptul că se retrăsese.
Sau poate că Incerca să o mai calmeze pentru că poate fusese prea agresivă?
Ea î i întoarse capul.
• Ce s-a întâmplat? înttebă el. Erai în regulă.
• Mda, ei bine, nu este suficient pentru amândoi. El o lmpiedicfi sI se lndepărteze,
continuând să o ină dc găt. Nu vreau să mă opresc, Mary. Degetele îi măngăiau pielea
gâtului, apoi îi cUpTinseră mdXÎl«rul i-i apleca- ră din nou capul spre e1. Vreau să te
infierbănt. Atât de mult, încăt să nu mai sim i nimic altceva in afară
142
Iubire etemd
lubire etc
Hal il cälcä pe piept, intuindu-1 In pãmãnt. Cefälalt ata- cator sfär i prins de gát,
lovind, avätcolindum şi lncer- cànd sI respire, dar flrä sä reu ească.
Sumbru i letal, Hal de inea conttolul, sim indum în apele lui In mijlocul violen ei. lar
expresia lui glacialã, calmã o neliniştea, de i era recunoscătoare penttu fapml că ii
salvase.
Glsi telefonul şi apelă 911, gândindu-se cI el pu- tea să-i inä imobilisa i fIrI probleme
pánă Îa sosirea poli iei.
Auzi un ttosnet care o lngre oşä.
Mary ridicä privirez. Blrbaml cafe fusese inut de gât clzu la pãmãnt, cnpul
atârnăndu-i de gät intr-un unghi grc it. Nu se mișca.
Ea se ridică łn picioare.
• Ce ai fäcut?
Hal scoase de niclieri un cu it lung, cu lama neagră şi se a etá deasupra bărbatului
pe care il inmia cu gheata. lndividul ee zvärcolea la pãmánt, lncercãnd să scape.
• Am! ipă i sàri łn fa a lui Hal.
• Oä-te la o parte! Vocea lui era bizarä. Platà. Couplet
neingrijoratã.
Ea łl prinse de mână.
• Opre tew!
• Twbuie sâ tetmin...
• Nu te voi läsa să mai omori unul...
Cineva o apucå de pm şi o aruncä la pãmãnt. Chiar cánd alt bärbat in negru il
atacă pe Hal.
O dureau capul şi gãtul şi ateriză pe spate cu putere. Impactul o lfisl färl aer, şi
väzu stele verti łn fa a ochilor. Se strãduia săyi recapete suflul cãnd fu luatä de bra e
şi rårštă de acolo. Repede.
Trupul ei se lovea de sol, di• t¡‹ • nØnindu-i. ÍnăÍ ä capul, chiar dacã asta o fãcu sä
simtă ace pe irø spine
rii. Ceea ce vátu fu o uşurare groaznicã. Hal arunca pe iarbă lncã un trup fåtl via ä
şí venea spre ea, alergánd
14fi
nebuneşte. Coapsele lui mic orau distnn a cu haina flu- turdnd ln spate i cu un
pumnal în măriă. Ochii lui scări- teiau albaştri in noapte, ptecum farurile unei ma ini,
iar trupul lui era letal.
.Slavă Domnului!"
Chiar atunci alt individ se aruncă ln spatele lui Hal. În timp ce Hal se lupta cu
bărbatul, Mary î i aminti dc antrenamentul ei de autoapărare, rotindu<e pănă cănd
atacatorul ei trebui sI- i sllbeascl strănsoarea. Cănd îi sim i degetele relaxându-i-se,
lovi căi de tare puui. E1 se lntoarse i o prinse repede, dar de data asta mai slab. Ea
trase din nou, for ăndu-1 să se oprească i să se întoarcă. Ea se retrase, gata să fie
lovită, dar cel putin
spera sI-i ofere lut Hal pu in timp pentru a recupera.
Numai că nici o lovitură nu se indreptă asupra ei. In schimb, uri urlet de durere
erupse din bărbat, iar răpi- torul et căzu peste ea, cu o greutate asfixiantă. Panica i
teroarea îi didură puterea de a-1 îndepărta.
Trupul lui se rostogoli fără vlagă. Pumnalul lui Hal era înfipt în c•chiul stdng al
individului.
Prea ocată să ipe, Mary se ridică în picioare i înca pu să alerge căt de repede putu.
Era siguri cI avea să fie prinsă din nou, convinsă că urma sfi moară.
Dar, ln cele din urmă, se iviră luminile restaurantu- lui. Cănd sim i asfaltul patclrii
sub picioare, vru sI plăn- gă de recuno tin ă.
Pănă când îl văzu pe Hal ln fa a ei. Ca i cum apăruse de nicăieri.
Ea se opri ame ită, gfifăind, incapabili să în eleagă cum ajunsese inapoi inaintea ei.
Cănd genunchii o lăsa- ră, ea se sprijini de o ma inl din apropiere.
• Haide, să mergem! tise el aspru.
Brusc, i i aminti cum ii rupsese gătul bărbatului. i de lama neagră din ochiul
atacatorului. i de controlul calm, letal al lui Hal.
Hal era... moartea. Moartea intr-uri ambalaj frumos.
capitolul 19
Stând în fa a lui Mary, cu amintirile la mila lui, Rhage se lncuraja să termine ce
incepuse. SI se teargă din mintea ei ca pe o patl.
Dar cum avea să-i ajute asta'
Lăsase ln parc cel pu in unul, poate chiar doi leiseri in via ă când trebuise să vină
după ea. Dacă acei nenotoci i îi furaseră geanta, i bănuia că o făcuseră, acum ea se afla
ln pericol. Lessenirig Society deja rlpise civili care nu tiau nimic despre Fră ie. lar ea
chiar fusese vdwta în compania lui.
Dar ce dracului să faci acum? Nu o putea lăsa singură
acasă la ea pentru că adresa ei sc afla scrisă pe permisul de conducere i avea să fie
primul loc unde tesierii ar fi mers. Să o ducă la un hotel nu era o op iune, deoarece
nu exista nici o ansă ca ea să stea de bunăvoie. tom avea sh ln eleagă de ce trebuia sI
stea departe de casa ei pen- tru că nu avea sări amintească atacul.
Ceea ce voia să facfi era sfi o ducă la re edin il, cel pu in pănă căed avea stii dea
seama cum să gestionete rahatul ăsta de situatie. Problema era că, mai devreme sau mai
târziu, cineva avea să afle că ea se afla in camera liii, iar asta ar fi fost o veste proastă
pentru toată lumea. Chiar dacă ordinul lui Tohr nu avea să fie respectat, oamenilor le era
interzis să intre în lumea lor. Era prea periculos. Ultimul lucru dc care Fră ia avea
nevoie era ca existenta rasei i războiul secret cu legi să fie afiate rle Hornn sapte u.
Mda, dar e1 era responsabil pentru via a lui Mary. lar regulile erau făcute pentru a
fi lncllcate...
Poate că 1-ar fi putut convinge pe Wrath să o lase să intre. Shellnoot lui Wrath era
pe jumătate om i, de cănd cei doi se cuplaserl, Regele Orb se mai îmbu- nase cănd
venea vorba de femei. Iar Tohr nu putea sI se opund regelui. Nimeni nu putea.
Numai că, în timp ce Rhage încerca sări construiască argumentele, Mary trebuia să fie
protejată.
Se găndi la casa ei. Se afla departe de drumul princi- pal i, dacă avea să se i te vreun
scandal, ar fi putut să o apere fără sări facă griji ln privinta interven iei politiei. i avea
foarte multe arme ln ma ina lui. Putea să o ducă acolo, sh o protejete, iar dacă era
cazul, avea să-1 sune pe Wrath.
Rhage li eliberă memoria, tergănd amintirile p$nI la momentul ln cnre se dlduserl
jos din ma inl. Ea nu avea sI- i amintească nici mlcar slrumrile.
Ceea ce, avănd in vedere situatia, era uri lucru bun. Dracu' sI-l ia! O for sse prea
mult, prea repede i aproa- pe cfi i i făcuse rău sie i. Cănd gura i mâinile lui se afla- seră
asupra ei, murmurul din trupul lui se transformase in strigăt. Mai ales cănd ea li luase
palma i ix a exase intre coapsele ei.
• Hal? Mary î1 privi confuză. Ce se petrece?
• La naiba! Geanta mea nu este aici. Probabil am lă- satm acasă. Sunt tare uitucă
astăzi! Se lăsă pe spătarul scaunului i clută prin buzunare. Aha! Mlcar ann chetle!
Drumul spre periferia oraşului fu scurt, lipsit de inci- dente. Cănd el opri ma ina in fa
a casei ei, Mary căscă
i se îndreptă spre u ă. El o luă de bra .
- Permite-mi să fiu un gentleman i te ajut.
Ea zămbi i l i cobori privirea, de parcă nu ar fi fost
obişnuită ca bărba ii să se agite atăt în jurul ei.
Rhage cobori. Mirosind aerul, l i folosi ochii i
urechile pentru a penetn întunericul. Nimic. Nimic.
Ocolind ma ina, deschise portbagajul, scoase o geantă mare i se opri iar. Totul era
liniştit, inclusiv sim urile lui.
Când el ii deschise portiera, Mary privi încruntată
spre geanta purtată de e1 pe umăr.
E1 clItinI din cap.
- Nu îmi voi petrece noaptea la tine. Doar arn obser- vat că s stricat lncuietoarea
portbagajului i nu vreau să las geanta nesupravegheată. Sau la vedere.
La dracu’, ura să o mintă! Pur i simplu, î1 îngre o a.
Mary ridică din umeri i se îndreptă spre u a dc la
intrare.
- Trebuie să fie ceva important înăuntru.
Da, muni ie pentru a dobori o clădire de birouri cu zece etaje. i tot nu i se părea
suficient pentru a o proteja.
Ea se si t' ciudat descuind u a i intrând. El o lăsă să intre dintre cameră ln alta, să
aprindă luminile, sări descarce nervii, dar rămase 1ăngă ea. Urmăndm, verifici vizual
u ile i ferestrele. Toate erau încuiate. Locul era
sigur, cel pu in la parter.
• Vrei ceva de mâncare? intrebi ea.
• Nu, sunt bine.
• Nici mie nu-mi este foame.
• Ce este susî
Iubire etemd
,Prieteni?‘
Ea răse for at.
• Nu vreau să crezi că am interpretat gre it săru- tul cănd ai venit sti mă iei. tiu cI
nu a fost.„ tii tu. Oricum, nu trebuie să- i faci griji că ann înteles gre it.
• De ce crezi că sunt Ingrijorat că ai putea fi?
• Stai de cealaltă parte a canapelei incordat ca un ale.
Ca i cum te temi că a putea să sar pe tine.
El auzi uri zgomot afară iyi lndreptă privirea spre
fereastra din dreapta. Era numai o frunză lovindu-se
),R. Ward
Îi absorbi oftatul prin piele i inchise ochii în timp ce l i trecu bra til peste mijlocul
lui, sprijinindum de el.
Linişte.
Totul era atât dc liniştit! Linişte in cash. Linişte afară. Avu impulsul prostesc de a o
trezi i dc a o a eta altfel pentru a o putea sim i din nou sprijinindu<e conforta-
l›il e el.
In schimb, se concentră asupra respira iei ei, potri- vindu- i propria respira ie cu
a ei.
Atâta... pace. i linişte.
capitolul 20
Cănd John Matthew plecfi dc la Moe’s Diner, acolo unde lucra ca debarasor, se
găndi cu îngrijorare la Mary. Nu mersese la tura ei de joi dc la call center, ceea ce era
toarte neobişnuit, iar el spera siî o găsească în seara ace- ea. Cum acum era 12.30,
ea mai avea o jumătate de oră pănă la plecare, a a că e1 era sigur că avea să o prindl.
Bltiuind că mersese la muncă.
Mergând căt de repede putea, traversă cele ase străzi murdare pinl la apartamentul
lui in zece minute. De i drumul pănă acasfi nu era nimic special, clădirea lui era plină
dc distractie i jocuri. Cănd ajunse ln fa a u ii de la intrare, auzi ni te bărba i
certăndu<e precum ni te be ivi, insulte relaxate, colorate i incoerente. O femeie striga
ceva pe un fundal muzical tgomotos. Răspunsul efervescent, masculin pe care11
privise era genul dc rio puns pe care e111 asocia cu tipii lnarma i.
John traversă holul i urcă treptele sparte, inchităn- duc în studioul lui cu o
mişcare rapidă a măinilor.
Locuin a lui era mică i probabil mai avea vreo cinci ani pănl la demolare. Podelele
erau acoperite pe jumă- tate cu linoleum i jumfitste cu mochetă, cele două fi- ind greu
de distins. Linoleumul era atăt dc destrămat
158
incăt făcuse uri fel de scame la suprafa ă, iar mocheta era atăt dc te ită inclt aproape
cI putea fi confundată cu o bucată dc lemn. Ferestrele erau opace din cauta mi-
zeriei, ceea ce era, de fapt, un lucru bun, deoarece asta însemna că nu avea nevoie de
jaluzele. Du ul futic iona, la fel chiuveta de la baie, dar cea din bucătărie era lnftin-
dată încă de cănd se mutase. lncercase să o desfunde cu Drano, dar, cănd asta nu
func ionase, se hotărăse să nu umble la evi. Nu voia sI tie ce bloca evile.
A a cum flcea mereu cănd ajungea vinerea acasă, deschise fereastra i privi pe
stradă. Birourile Liniei Telefonice de Prevenire a Suicidului erau luminate, dar Mary
nu se afla la biroul pe care il folosea.
John se încruntă. Poate că nu se sim ea bine. Păruse epuizată cănd mersese la ea
acasă.
A doua zi, se hotărl el, avea să meargă acolo unde locuia ca sh verifice.
Dumnezeule, era fericit că in sfăr it I i făcuse curaj sI o abordeze! Era atitt de drlgu
ă, chiar mai drăgu ă ln persoană decăt la telefon. i faptul că tia limbajul surdomu ilorÎ
Asta cia mâna sot ii.
lnchizănd fereastra, se indreptl spre frigider i desfă- cu sfoara care inea uşa
inchisă. Înăuntru se aflau ase pachete cu Ensure de vanilie. Ltiă două cutii, apoi prin-
se din nou sfoara. Se gândea că apartamentul lui era singurul din clădire care nu era
infestat cu gândaci i asta deoarece el nu avea mâncare adevărată. Pur i sine plu
stomacul lui nu o putea suporta.
A etăndu+e pe saltea, se sprijini de perete. Restau- rantul fusese aglomerat, iar pe el
11 dureau umerii ingrozitor.
Bănd cu griji din prima cutie, speri cI burta nu avea să-1 deranjeze in seara aceea,
așa cI lui cel mai nou nu- măr al revistei Moscle&Fitnus. Pe care deja o citise de două
ori.
Uri lucru însă era sigur. Era clar că nu-1 interesau bărba ii. Suficient de mul i i1
urmăriseră de-a lungul anilor, oferindu-i bani sau droguri ori amenin ăndu-l,
încercând să-l convingi să tntre ină relatii ln băi sau ln mașini. Cumva, reușise mereu să
scape.
Ei bine, mereu pănă iarna trecută. In ianuarie, unul 11 prinsese, amenin ăndu-1 cu
pistolul, pe scara fostei clă- diri ln cate locuia.
Apoi se mutase i incepuse să poarte propria armfi. Oe asemenea, sunase la Linia
Telefonică de Prevenire a Suicidului.
Asta se petrecuse in urml cu zece luni i incl nu pu- tea suporta seriza ia blugilor pe
pielea lui. Dacă i-ar fi permis, ar fi aruncat toate cele patru perechi. In schimb, îi
arsese pe cei pe care îi purtase in acea noapte i în- cepuse să poarte boxeri lungi pe
sub pantaloni, chiar
,Î Vara.
Deci nu, nu-i plăceau deloc bărba ii.
Poate că acesta era alt motiv pentru care reac iona astfel ln prezenta femeilor. tia
cum se sim eau cănd erau tratate ca o intă, deoarece aveau uri lucru pe care cineva
mai puternic vota sI li-1 fure.
Dar nu ar fi vrut sI povesteascl nimănui despre experienta lui. Nu avea inten ia de
a împărtă i cuiva ce i se lntlmplase ln acea scarl de bloc. Nici nu se putea imagina
spunând această poveste.
Dar, Dumnezeule, dacă femeia 1-ar fi intrebat dacă mai fusese mec›dată cu cineva?
Nu ar fi tiut ce să răspundă.
Se auzi o bătaie puternici in ușă.
Îndreptănd arma spre u ă, a teptă ca panoul de lemn să fie doborât.
-John? Era o voce de bărbat, una puternică i gnvă. John, tiu că e ti acolo. Numele
meu este Tohr. M-ai întâlnit acum două seri.
162
]ohn dezarmă pistolul. l i amintea totul, iar curiozita- tea de amnci reveni. La fel ca
dorinta feroce.
• Ce ai zice să ni te alături i să lucrezi cu noi? i, Inainte să spui că nu e ti
suficient dc solid, tiu mul i tipi dc statura ta. De fapt, avem un curs pentru bărba i
Fărl sări ia privirea dc la străin, ]ohn băgă arma inapoi in buzunar i se aplecil
asupra patului. Luă uri came el i uri pix i scrise: pNu am bani“
Cănd arătă carne elul, bărbatul citi cuvintele.
• Nu trebuie să- i faci griji din cauza asta. John scrise ,Ba da“ i apoi
lntoarse hărtia.
• Eu administrez locul i ann nevoie dc ajutor pentru ni te chestii administrative. Ai
putea să achi i astfel. Te pricepi la calculatoare?
John clătină din cap, sim indu+e ca un idiot. Tot ce tia să facă era să ia faduriile i
paharele i să le spele. lar tipul ăsta nu avea nevoie de un debarasor.
• Ei bine, avem un frate care se pricepe la asta foarte l›ine. Te va lnvl a el. Bărbatul
iâmbi discret. Vei munci. Te vei antrena. Va fi bine. i ann vorbit cu ikeltnnol meu. Va
fi foarte fericită dacă vei sta cu noi cât timp vei fi la coall.
John i i coborî pleoapele, devenind prudent. Totul iărea cn o salvare din multe
puncte dc vedere. Dar dc cc voia tipul ăsta să-1 salveze'
• Vrei să tii de ce fac asta?
Cănd John lncuviin ă, bărbatul l i scoase haina i
viescheie pe jumătate riasturii clmă ii. O deschise iqi cxpuse pectoralul stăng.
Privirea lui John se lndreptă spre cicatricea circulară care fu descopetitl.
Punfinduyi măna pe piept, fruntea i se înădu i. Avea sentimentul ciudat cI se
Intimpla ceva memorabil.
• E ti unul dc-ai noştri. Este timpul sI vii acasă la fa- milia ta.
|.R. Word
Lui )ohn i se opri respira ia, un gănd ciudat trecăn- du-i prin minte. ln sfăr it, ann
fost găsit!“
Realitatea insl îl lovi, alungăndu-i bucuria.
Lui nu i se lntămplau miracole. Norocul lui dispărute înainte ca el să îl con
tientizem. Sau mai degrabă fusese ocolit dc noroc. Oricum ar fi fost, acest bărbat
îmbrăcat ln piele neagră, apărut de nicăieri, oferindu-i o cale de scăpare din iadul în
care trlia, era prea bun pentru
« fi adevir«.
• Vrei mai mult timp de gândire?
John clătină din cap i se trase ln spate, scriind:
,Vreau să rămăn aici“
Bărbatul se lncruntd cind citi cuvintele.
• Ascultă, fiule, te afli lntr-uri punct periculos ln via a ta.
Serios?! 11 invitase pe tipul Ista inluntru, tiind că nimeni nu avea să vină dacă ar fi
Inceput să ipe. l i căută arma.
• Bine, iar mai u or! Uite cum facem Po i fluiera? john lncuviin d.
• Uite un numfir la care ml po i găsi. Fluieri ln tele- fon, iar eu voi ti cI e ti tu. Tipul
li oferi o carte de vizi- tă. l i dau căteva zile. Sună-mă dacă te răzgândeşti. Dacă nu,
nu- i face griji! Nu- i vei aminti nimic.
John nu tia cum să interpreteie acel comentariu, a a că se uită la cifrele negre,
pierzăndu-se în toate posibilită ile i imposibilită ile. Cind rtdică privirea, individul nu
mai era.
Dumnezeule, nici măcar nu auzise u a deschizăndu-se i lnchizăndu+e!
capitolul 21
Mary se trezi din somn cu trupul zvăcnindu-i. Un sttiglt puternic explodl în
livingul ci, alungănd liniştea
Iubire eteru4
climine ii. Se ridică, dar fu împinsă iar parte. Apoi toatl canapeaua se depărtfi de
petete.
În lumina gri a iorilor, vfizu geanta lui Rhage. Hai- na lui.
l i dădu seama că el slrise ln spatele canapelei.
-Jaluzelele! strigfi e1. Trage jaluzelele!
Durerea din vocea lui li risipi confutia i o făcu să alerge prin camerfi. Acoperi fiecare
fereastră pănă când singura lumină care părrundea rămase cea de la ri a bucătăriei.
• i acea u I... Vocea lui era frăntl. Cea care dă in cealaltă cameră.
Ea o Inchise repede. Acum era complet Intuneric, cu exceptia luminii de la televizor.
- Baia ta are geam* tnrrebâ el aspru.
— Nu, nu are. Rhage, ce se lntămplâ' zise ea apIeCân- clu-se peste
marginea canapelei.
— Nii te apropia dc mine!
Cuvintele erau gătuite. i utmate de o injurfiturl.
• Es,ti bine?
• Lasă-mă numai... să-mi revin. Vreau să mă la i sin-
Dar ea veni la col ul canapelei. ln intuneric, putea distinge cu greu silueta lui
masivă.
• Ce +a intimplat, Rhage?
• Nimic.
- lviâs, evident. Ln dracu', ura masca dc tip dur! Este din cauza luminii soarelui, noi'
E ti alergic la ea.
se aspru.
• Ai putea spune asta. Mary, opte te-te! Nu veni aici.
• De ce nu?
• Nu vreau să mă veti.
Ea se apropie i aprinse cea mai aptopiată lampă. Prin cameră se auzi uri săsăit.
Cănd ochii i se acomodată, 11 vătu pe Rhage pe spate, cu o mănă pe piept i eu
cealaltă peste ochi. O arsură
urătă îi acoperea pielea expusă de mânecile ridicate. Avea o grimasă de durere, busele
descoperindu-i...
Sângele li înghe ă.
„Col ii,“
Doi incisivi lungi porneau din arcada de sus. Avea col i.
Probabil suspină, fiindcă e1 spuse-
• T‹ -ann zis sl nu te ui i!
• Dumnezeule, opti ea. Spun>mi că sunt fal i!
• Nu sunt.
Ea se dădu ln spate, pănl cc se lovi de perete. Dumne-
zeule mare!
• Ge... e ti? spuse ea gdtuit.
• Fără lumina soarelui. Col i ciuda i. El respiră gteu, Ghiceşte!
• Nu... Nu este...
El gemu, apoi ea auzi un fo net, ca i cum el s-ar fi mi cat.
• Vrei, te rog, să stingi lampa? Mi sau ars retinele i au nevoie dc timp să se refacă.
Ea se apropie i stinse lumina, apoi l i trase mâna. Trecănduyi mâinile pe lăngă talie,
ascultă sunetele răgu ite pe care le scotea el cănd respira.
Timpul trecea. El nu spunea nimic. Nu se ridica, nu rădea i nici nu- i scotea din ii
fal i. Nu-i spunea că era cel mai bun prieten al lui Napoleon, loan Botedtorul sau
Elvis, a a curu ar fi făcute vreun lunatic.
tici nu zbura i nici nu incerca să o mu te. Nici nu se transforma în liliac.
„Ei, haide!“, se găndi ea. Doar nu 1 credea pe cuvănt, nu-i a a?
Numai că el ero diferit. Era fundamental diferit de orice bărbat pe care 11 întălnise
ea pănă atunci. Dacă...
El gemu încet. Datorită luminii televizorului, ea li văzu gheata ivindu*e de după
canapea.
t68
Dumnezeule, genele lui erau atăt de gtoase! Groase i dc un blond-inchis. i pielea lui
era atăt de delicată, de i barba lui crescuse peste noapte. Avea uri nas frumos. Drept
ca o sIgeatI. i buzele erau perfecte. Suficient dc mari pentru a se potrivi dimensiunii
chipului său. Ro>lnchis. Buna de jos era mai mare.
Mai lui lnghe atl i ii acoperi maxilarul. Apoi coborî spre găt, trecând peste cortile
gtuase de mu chi care se ridicau de la umeri pănă la bazn craniului.
Cănd sim i ceva care ii atinse umărul, aruncă o privi- re. Degetele lui îi măngdiau
vârfurile părului.
O cuprinse nelini tea. i se dldu inapoi.
Iubire etema
Ea se a eză pe podea fărit gra ie, ca i cum genunchii o lăsasera. Avea ochii mari i
lnce o a i, clfitinănd incon- titiuu din cap.
-Ai omorât doi dintre ei, sise ea cti o voce stinsă. Ai
rupt gătul unuia. i celălalt pe care lui...
Rhage înjură.
• Îmi pare rIu că tom băgat în asta. Imi pare rău că acum e ti in pericol. i imi pare
rău că i-ann ters memoria...
Ea li aruncă o privire asprfi.
• Să nu o mai faci!
El : i dori să li poată promite asta.
• Nu o voi mai face decăt dacl este necesar pentru a te salva. Acum tii foarte multe
despre mine, iar asta te pune ln pericol.
• Îvli<i luat i alte amintiri?
• Ne-ann lntălnit la centrul de pregătire. Ai venit cu John i cu Bella.
• Cănd*
• Acum citeva zile. T‹ e pot inapoia i pe acelea.
• Stai pu in! Se lncruntl. De ce nu m-ai făcut să uit
totul despre tine acum? tii ni, siî teigi totul.
De parcă ar fi preferat asta.
• Voiam. Seara trecută. După cinl. Ea l i îndepărtă privirea.
• i nu ai făcute din caut a ceea ce s-a întâmplat ln parc?
• i pentru că...
Dumnezeule, cât dc departe voia să meargăî Chiar voia ca lviary sh tie cc sim •a
pentru ea' Nu, se găndi el. Ea părea complet ocată. Nu era momentul să ii dea vw tea
cea bună, aceea că un bărbat vampir se ata ase de ea.
- Pentru că este o invndare a intimităyi tale.
ln tăcerea care urmă, o putea vedea analiNnd eve nimentele, implica iile, realitatea
situa iei, Apoi rrupul
Iubire etem4
W4
Ea clitinl din cap, ln mod evident nedorind sfi con- tinue subiectul.
• Oricum, sunt multe lucruri despre această lume pe care nu le lnțelegem. Faptul că vampiTii existăÎ
Este irtCâ un lucru pe listd.
Cănd el nu zise nimic pre{ de căteva clipe, ea i1 privi.
• De ce mă priveşti așa?
• Ești un wahlker, zise el, simțindu<e de parcă ar fi trebuit să se ridice și sI facă o reverențfi ln fața ei,
așa cum era obiceiul.
• Un wnklker'
• Cineva cnre a mers pe lumea cealaltă și va intors.
De acolo de unde vin eu, este uri titlu onorific.
Sunetul unui telefon li flcu pe amândoi sti intoatcă privirile. Sunetul venea de undeva din interiorul
genții.
• Poți sI-mi dai geanta? întrebi el.
Ea se aplecă și Încerci sI o ridice. Nu putu.
• Ge-ar fi sI-ți dau numai telefonul?
• Nu! El se strtdui să se sptijine tn genunchi.
Lasă-mă să...
• Rhage, 11 voi...
• Mary, opreşte-te! li comandă el. Nu vreau să vezi cc este acolo.
Ea se indepărtâ dc geantă, ca și cum avea șerpi ln ea.
Dintre mişcare, el băgă măna în geantl. Imediat cc glsi telefonul, il deschise și-1 puse la ureche.
• Da? strigă e1, ln timp cc trăgea fermoarul genții.
• Ești bine? întrebi Tohr. Și unde dracului ești'
• Sunt bine. Numai că nu sunt acasă.
• Nu mai spune! C5nd nu te-at lntdlnit cu Btitch la sala de gimnastică și ou te-a putut glsi la reședință,
s-a îngrijorat și m-a sunat. Vrei să vin să te tau?
• Nu. Sunt bine.
• Și unde anume eşti?
• L ann sunat noaptea trecută pe Wrath și nu m a su- nat înapoi. Este prin tom?
Iubire efernd
• El i Beth mu dus la locuin a din ora pentru a petrece uri timp împreună. Acum
unde e ti' Cănd nu primi rapid uri răspuns, vocea fratelui se aspri: Rhsge, ce dracului
se petrece!
• Spune-i lui Wrath că îl caut. Tohr injură.
• E ti sigur cfi nu vrei sI vin sI te iau? Pot trimite vreo doi doggeni cu un sac căpm it
cu plumb.
• Nu, sunt bine. Nu avea sh plece nicăieri fără Mary.
Pe curănd!
• Rhage...
Inchise, dar telefonul sună din nou imediat. Dupl ce verifică apelantul, lăsă căsu a
vocală sfi-i răspundă lui Tohr. AJeză telefonul pe podea, lăngl el, cănd sim i o durere
in stomac.
• Voi sâ- i aduc ceva de mâncarea Intrebi Mary.
E1 o privi o clipi, uluit. Apoi trebui siî- i amintească fapml cI ea nu tia genul de
intimitate pe cnre i-1 oferea. Totu i, ideea ca ea să-1 onorete cu mâncarea preparată
de mâinile ei 11 llsă fără aer.
• Inchide ochii, zise e1.
Ea lncremeni. Dar i i cobori pleoapele. E1 se aplecă spre ca i o sfirută.
Acei ochi gri se deschiserfi larg, dar el se trzse Inapoi înaintea ei.
• lxli-ar plăcea sti ml hrăne ti. Multumesc!
capitolul 22
ln torii zilei, O analiza planurile clădirii intinse pe masa din bucătărie a lui U. Roti
unul spre el.
• Asta vreau. Căt dc repede o putem ridica?
• Repede. Locul este in pustietate, iar clădirea nu va fi legată dc nici una dintre
loca iile municipalitl ii, a a că nu svem nevoie de autorita ie de construc ie. Nu va
dura mult sh ridicăm nişte pere i pe care să-i
/uBire e/zm4
• Vreau să-ti folosesc camioneta, zise U. Voi închiria o remorcă pentru a o prinde de ea. Intre
ele vot putea căra scăndurile i acoperişul ln loturi. Nu există aici un motiv pentru care
tipii de la Home Depot să tie unde suntem.
• i lucrurile pentru depozit?
• tiu exact ce cau i i unde sI le găsim.
Se auti uri sunet electronic.
• Ce dracului e ssta? Intrebi O.
• Reamintirea verificării dc la ora 9.00. U scoase un BlackBerry, degetele lui te ite
zburdnd peste mica tasta- tură. Vrei să trimit uri e-mail cu po2i ia tai
• Mda. O se concentră asupra lui U. Lesserul flcea parte din Lessening Society dc
175 de ani. Era palid ca hărtia. Calm i agil ca uri tac. Nu la fel de agresiv, dar
constant.
• Eşti valoros, U.
U tambi i ridică privirea dc la BlackBerry.
• tiu. i îmi place sh fiu dc folos. Apropo, pe cine
îmi dai in echipă?
• Vom folosi cele mai bune două deta amente.
• Ne pui pe to i pe tu ă două nop i?
• i două zile. Vom dormi in ture.
• Bine. U privi Inapoi din nou spre măna lui, apăsănd pe un buton din partea
dreaptă. Oh, rahat! Domnului X nu-i va plăcen asta.
O miji ochii.
-Oh, da?
• Este uri mesaj pentru deta amentele Beta. Cred că
încă sunt pe listă.
• Uri grup Beta văna noaptea trecută i a dat pentru unul dinrre cei din Frfi ie in
parc. Din cinci, trei nu sunt de găsit. i, auti aici, războinicul era cu o femeie om!
• Uneori fac sex cu ele.
• Mda. Norc•cos, i nenorr›ci i!
).R. Ward
Mary stătea lângă aragaz, gândindu-se la modul în care o privise Rhage. Nu ln elegea
de ce faptul că se oferise să-i pregătească micul dejun era ie it din comun, căci se
comportase de parcă ea i-ar fi oferit un cadou deosebit.
lntoarse omleta i se îndreptfi spre frigider. Scoase o caserolă din plastic cu fructe tăiate
i le răsturnă pe toate într-un bol. Nu plrea suficient, a a cI luă o banană i o tăie
deasupra.
Punănd cutitul jos, î i atinse buzele. Nu fusese nimic sexual ln sărutul pe care i-1
oferise dupl canapea. Fusese din recuno tin ă. i atingerea gură la gură din parc fu- sese
profundl, dar re inerea lui fusese la fel. Pasiunea fusese doar de o parte. A ei.
Oare vampirii se culcau cu oameni* Poate dc aceea se
dlduse in spate in loc sI adopte un joc a1 puterii.
Dar cum se explica episodul cu chelneri a de la TGI Friday' Fără îndoială, o
analizase din cap pănă ln picioa- re, i nu pentru cI vc›ia sI-i cumpere o rochie. Evident,
cei ca el nu aveau re ineri când voiau să se culce cu altd specie. El insă nu era interesat
să fie cu ea.
Prieteni. Doar prieteni.
Cănd omleta fu gata i pâinea fu dată cu unt, ea infă- url o furculi l intr-un eyve el,
11 bIgă sub cot i duse farfuria i bolul in living. Inchise repede u a în urma ei i se
întoarse spre canapea.
,Uau!‘
Rhage i i dăduse căma a jos i stătea sprijinit de pe- rete, inspectănduyi arsurile. ln
lumina lumănării, ea li observă bine umerii grei, bratele puternice i pieptul. Abdomenul.
Pielea care ii acoperea muşchii era aurie, ărI pIr.
lncercănd să se controleze, a eză ceea ce ducea pe pc dea, 1ăngă e1, i se a eză la
câtiva metti distan ă. Pentru a nu se mai holba la trupul lui, se concentră asupra
180
În timp ce mănca metcdic, ordonat, ea inchise ochii iyi lasă capul pe spate, sprijinindu-1
de perete. lncepea să obosească mai repede i sim i un fior rece pentru că acum tia de
ce. Dumnezeule, se temea sI afle ce urmau să-i facă doctorii după ce avea să termine
testele.
Cănd deschise ochii, chipul lui Rhage era chiar ln fa a ei.
Ea se dădu în spate, 1ovindu+e de perete.
• Eu... nici măcar nu te-am auzit mi căndu-te.
Sprijinit in măini i în picioare ca un animal gata să o ia la fugă, î i sprijini bratele de
picioarele ei, umerii lui masivi adunăndu-se din caiita gteutl ii trunchiului. De
aproape, plrea uria . i etala multă piele. i mirosea foarte bine, ca mirodeniile
puternice.
• Mary, a vtea să- i multumesc dacl m-ai lisa.
• Cum? întrebă ea.
El î i înclină capul lnttm pare iyi lipi buzele de ale ei. Cănd ea suspină, limba lui ii
penetril gura, măngăindo pe a ei. Când se dădu ln spate pentru a-i vedea reac ia, ochii
lui străluceau cu promisiunea extazului care iar fi făcut sângele să-i fiarbă în vene.
Ea î i drese vocea.
• Cu,.. plăcere.
• A vrea să repet asta, Mary. Mă la i'
• Un simplu multumesc este suficient. Serios, eu.,.
Buzele lui o intrerupseră i apoi limba lui preluă iar controlul, o invadă, o posedă, o
mângăie. Cănd îi bătu cu putere in piept, Mary renun ă să se lmpotrivească i savurl
dorinta nebunească, bătaia din piept, durerea din
dintre picioare.
Oh, Dumnemule! Trecuse atât de mult timp! i nicio- dată nu fusese a a.
Rhage gemu de parcă i-ar fi sim it excitarea. Ea li sim i limba cetrăgându-se, apoi el ii
cuprinse buza infe- riost4 tntre...
Colți. Acei col{i îi mușcau buta.
182
• Nu.
• Atunci de ce te-ai retras! Mary? fil o fixa cu privtrea. htary, vrei să-mi spui cc se
întâmplă!
Confuzia lui in timp cc o privea era îngrotitoare. Oare e1 chiar credea că ei nu avea
să-i pese că el voia să se culce cu ea de milă?
El dădu drumul părului ei i îi mu cl butele. Era peste tot, înăuntrul gurii ei,
deasupra Grupului ei, căl- dura i parÎiimul lui masculin i erec ia lui extraordinară
promi ăndti-i o partidă shlbztică, erotică.
Dar atunci se dfidu jos i se întoarse la locul pe care îl ocupate Inainte, lipit de
perete. Brusc, i i reclpătase controlul. Respira regulat. Trupul lui era liniştit.
Ea se strădui să se ridice, incercând aşi aminti cum să- i folosească bra ele i
picioarele.
• fiu sunt bărbat, Mary, de i păr i din mine amtl ast- fel. Geea ce ai experimentat
este nimic ln compara ie cu cc vreau să- i fac. lmi vreau capul Intre picioarele tale
pentru a te putea satisface pănl ce îmi vei striga numele. Apoi vreau siî te călăresc ca
un animal i să te privesc ln ochi ln timp cc te pltrund. i după aceeaÎ Vreau sI te ann ln
toate poti iile. Pe la spate. Vreau să te ann în picioare, lipită dc perete. Vreau sfi stai
deasupra i sfi mă călăre ti pănă cănd mă la i fără aer. Privirea lui era calculată,
brutal de onestă. Numai că nimic din toate astea nu se va intimpla. Dacă a sim i mai
pu in pentru tine, ar fi diferit, ar fi mai u or. Dar tu provoci ceva ciudat în trupul meu,
a a că ln complet control este singura modalitate in cate pot fi cu tine. Altfel sunt
capabil sI imi pierd controlul i ultimul lucru pe care mi-1 doresc este să te sperii dc
moarte. Sau, mai rău, să
Imaginile lnotau ln mintea ei, imagini cu tot cc dc- scrisese el, iar trupul ei plângea
din nou dupl el. E1 inspiră adlnc i gemu, ca i cum surprinsese parfumul sexului ei i
se bucura dc el.
• Oh, Mary! Mai lisa sI te satisfac? Mai lăsa să- i duc acea excitnre dulce acolo unde
î i doreşte să ajuoglî
Ea voia să spună da, dar ce sugera el o lovi în moalele capului - sfi se dezbrace ln fa
a lui, ln lumina lumănă- rii. lsiumai doctorii i asistentele tiau ce rămăsese din
fuhire efern‹i
Limba lui era o măngăiere czldl chiar în centrul ei, făcăndu-i sim urile să o ia razna.
l i ridică privirea i se uită la ea. Apoi se lntoarse i o linse din nou.
• Mă omori, vise el, resp' aia lui atingdndu-i zona cea mai sensibilă. El l i lipi chipul
dc ea, iar barba lui o zgă- rie delicat in timp ce-i tachina mietul.
Ea inchise ochii, sim ind că mai avea pu in i l i
IUa 2borul.
Rhage o săruta i apoi li prindea pielea fierbinte cu buzele, sugănd, trăgănd, mi c3ndu-
i limba. În timp ce ea se arcuia pe podea, una din mâinile lui alunecl pe talia ei, iar
cealaltă ajunse pe abdomen. O inu pe loc in timp ce o satisfăcea, impiedicăndu-i
trupul sI se mi te de lăngă gura lui ln timp cc se rvărcolea.
• Prive tmmă, Mary! Priveşte cc fac!
Cănd o făcu, surprinse o frântură din limba lui roz lingăndu-i în voie tona intimă.
Orgasmul o cutremură, dar el continuă. Părea că tehnica i concentrarea lui nu se sfăr
eau niciodată.
In cele din urmă, se intinse spre el, sim ind nevoia să-i simtă mldularul in trupul ci.
El rezistă pu in, apoi flcu ceva păcătos cu colții. In timp ce ea se destrăma, el
‹› privi atingănd orgasmul, ochii lui albaştri, scânteietori privind-o dinrre picioare, atăt de
strălucitori incăt făceau umbre. Dupl ce termini, ea li rosti numele între între- bare
gâtuită.
Dintre mişcare fluidă, se ridică în picioare i se îndm părtă dc ea. Cănd se lntoarse,
ea respira uierat.
Un tatuaj magnific, multicolor îi acoperea tot spatele. Desenul repretenta un
dragon, o creatură nelnfricată cu cinci membre cu gheare i un trup puternic,
zdrobitor. De ln locul lui, bestia se holba ca i cum putea într-ade- văr sI vadl cu acei
ochi albi. ln timp ce Rhage se plimba în jur, creatura se mișca odată cu pielea și muşchii lui
iinduitori, mișcăndu<e, fierbând.
Ca și cum voia sI iasl, se găndi ea.
Sim ind racoare, Mary l i trase pătura ln jurul Grupu- lui. Cănd ridică privirea,
Rhage se afla ln cealaltă parte a camerei.
i totu i, tatuajul se holba la ea.
capitolul 23
Rhage se plimba prin living, încercând să se mai ră- coteascâ. Îi fusese suficient de greu
chiat i inainte de a o avea. Acum, cănd limba lui li cunoştea gustul, simțea fierbințeall pe șira
spinării, o arsură ce se răspăndea în fiecare mușchi pe care il avea. Pielea îl furnica, i1 mănca atăt de
tare, încdt voia să o scarpine cu un mirghel.
ln timp ceai scărpina bratele, mâinile îi tremurau incontrolabil.
Dumnezeule, trebuia să se îndeplrteze de parfumul sexului ei! De imaginea ei. De
eertitudinea cI ar fi putut sI o aibă chiar atunci, deoarece ea lor fi llsat.
• Mary, trebuie să fiu singur o clipă. Arunci o privire spre u a blii. Voi intra acolo.
Dacă intră cineva ln cash sau auti ceva neobişnuit, vreau să mă chemi imediat. Dar
nu vni sta mult.
Nu se uită la ea cănd Inchise ușa.
În oglinda de deasupra chiuverei, pupilele străluceau
albe in întuneric.
Oh, Dumnezeule, nu putea sări permită sI se tran+
forme! Dacă scăpa bestia...
Teroarea pentru siguranta lui ivlary li flcu inima sI tresalte, ceea cc nu fficu decăt să
agnvem situatia.
La dracu’! Ce avea să facă? i de cc se întâmpla asta?
,Opreşte-te! Încetează să mai gănde ti! Opreşte pa- nica! Opreşte- i motorul interior!
Apoi n-ai decăt să- i
tci gTl)l'“
Gobori capacul toaletei i se a ezl pe el, sprijinindu- i mâinile pe genunchi. l i for ă
muşchii să se relaxeze,
192
• Hei, vise el.
• E ti bine?
|.R. Word
• Da. El i i frecă bfirbia. Imi pare rău. Uneori ann ne- voie de un minut.
Ea făcu ochii mari.
• Ce eî intrebi el.
• Este aproape 18.00. Ai stat acolo aproape 8 ore. Rhage înjură. Prea mult
pentru o reîmprospătare.
• Nu ann tiut că ann lipsit atăt de mult.
• Eu... ann intrat să verific o dată sau dc două ori.
Eram îngrijorată... Oricum, te-a sunat cineva. Roth?
• Wrath?
• Da, acesta e numele. Telefonul tot suna. ln cele din urmă, ann răspuns. l i privi
mâinile. E ti sigur că e ti bine?
• Acum da.
Ea inspiră adănc, apoi expiră. Expira ia nu o ajută sări mai relaxeze umerii.
• Mary, eu... La naiba, ce ii putea spune ca să nu faci situatia i mai dificilă? Este in
regulă. Indiferent ce m întâmplat, este în regulx.
El se apropie de canapea i se a ezl lăngl ea.
• Ascultă, Mary, vreau să vii cu mine in seara asta. Vreau să te duc undeva unde tiu
că vei fi lv sigurantă. Lesserii, chestiile alea din parc, probabil sunt cu ochii pe tine i te
vor căuta prima dati aici. Acum e ti o intă pentru că ai fost cu mine.
• Unde vom metge?
• Vreau să stai eli mine. Presupundnd că Wrath avea să le deschidl u a. Este prea
periculos pentru tine aici, Dacă vânătorii vor veni dupl tine, asta se va întâmpla
curănd. Vom vorbi în seara asta. Vino cu mine căteva zile pănă cănd ne vom da seama
ce trebuie să facem!
Momentan nu avea solu ii pe termen lung, dar avea sI le găsească. Ea devenise
responsabilitatea lui
Iubire etemd
Mary i i fleu bagajul, găndindum că era nebună. Să plece cine tie unde. Cu un
vampir.
Dar lucrul bitar era că avea încredere ln Rhage. Era prea sincer pentru a min i i
prea inteligent pentru a subestima amenințarea. ln plus, programările ei ls speciali ti
Pricepeau abia miercuri după-amiază. Iar ea l i luase săptămâna liberă de la munci.
În plus, avea liber dc la call center. Nu avea să piardl nimic.
Cănd intră ln living, el se întoarse spre ea, pumn- du- i geanta pe umiir. Ea se uită
la jacheta lui neagrl, vătănd ni te umflături pe care inainte nu le luase in considerare.
• E ti înarmat? Intrebi ea. El lncuviin ă.
• Cu cc? Cănd el nu făcu decăt siî o privească, Mary încuviin ă din cap. Ai dreptate.
Prolubil este mai bine să nu tiu. Să mergem!
Merseri ln linişte pe Route 22 ln tona moartă dintre periferia ruralh a oraşului
Caldwell i cel mai apropiat ora mai mare. Era un teren rural deluros, lmpădurit, doar
cu lntinderi mari dc pădure Intre căteva case plrlsite, care apăreau ocazional pe
marginea drumu- lui. Nu exista iluminat stradal, erau pu ine ma ini i multe căprioare.
După aproximativ 20 de minute de când plecaseră
‹le acasă de la ea, el vin pe un drum cu un singur sens, lngust, care urci. Ea snalizl
ceea ce farurile scoteau ln evide•t a, dar numi putu da seama unde erau. ln mod
ciudat, nu părea sh existe vreun semn că ar fi fost vreo pădure sau meun drum. De
fapt, peisajul era monoton, un camuflaj pe care nu i-1 putea explica i pe care nu-1
putea deslu i indiferent cât de mult clipea.
t95
Iubire etern4
Toate capetele din foaier se lntoarseră. Rhage se întin- se spre ea, îndepIrtănd-o i
lipind-o de wupul lui. Vorbi aspru, în limba pe care ea nu o În elegea.
Bărbatul cu cicatrice miji ochii.
• U or, Hollywood! Î i păstrez juclria in casă. O vei împăr i sau vei fi egoist, ca de
obiceiÎ
Rhage arăta de parcă avea să se dethn uie când vocea unei femei t1 intrerupse.
• Oh, pentru Dumnezeu, băie i! O speriati!
Mary privi pe dupl pieptul lui Rhage i vătu o fe- meie coborănd scările. Arăta
complet normal: pIr lung, negru, blugi albaştri, pulover cu guler alb. ln bratele ei, o
pisici neagrl tocea ca o ma ină dc cusut. ln timp ce se îndrepta spre bărba i, aceştia se
dfidură la o parte, fIcăndu-i loc.
• Rhage, ne bucurăm cfi ai ajuns acasă in sigurantă. Wrath coboară într-uri minut.
Arătă spre incăperea din care ie iserl bărba ii. Voi, ceilalti, Inapoi acolo! Acum! Dach
ave i dc gdtld să sparge i ni te bilu e, face im la masa dc biliard. Cina se serveşte Intra
jumătate de oră. Buych, ia mingea cu tine!
Ii goni din foaier dc parcă nu ar fi fost ni te duri incăph ăna i. Singurul care rămase
fu cel cu tunsoa- rea militărească.
Acum 11 privea pe Rhage mai calm.
• Va avea repercusiuni, frate!
Chipul hai Rhage se aspri i incepurfi sti vorbească iar în limba lor secretă.
Femeia cu păr negru veni spre l lary, măngăind gă- tul pisicii.
• Nu- i face griji! Totul va fi bine. Apropo, eu sunt Beth. Iar acesta estn Boo.
Mary inspiră adănc, Increzăndu+e instinctiv in acest
avanposr feminin singuratic tnx-o junglă de tcstosteron.
• Mary. Mary Luce.
Beth ii Intinse măna i ii zdmbi.
1% |.R. Ward
Rhage o Intinse pe Mary pe patul lui i aprinse o lumini caldă. Oh, Dumnezeule, ce
făcuse aducănd-o în fort?
Cănd ea se foi i deschise ochii, e1 zise:
• E ti in sigurantă aici.
• Mda, sigur.
- M6 voi asigura de asta, cc tici'
-Acum te cred. Zămbi vag. Imi pare rău că ann leşinat.
Oe obicei, nu sunt a a.
• Este dc Inteles. Uite cc e, trebuie să merg să-mi in- tâlnesc fra ii. Vezi incuietoarea
dc o el dc ln u ă? hlumai eu am cheia, a a că vei fi tn sigutan ă aici.
• Tipii aceia nu sau bucurat să mă vadă.
• Asta e problema lor.
El li dădu plrul după utechi. Voia să o sărute, dar, ln schimb, se ridică.
Părea atât de normal ca ea sI fie ln patul lui, cuibărită în muntele de perne pe care
e1 insistase ca ea sI doarmil! Voia să o aibă acolo măine, i poimâine, i...
„Nu a fost o gre ealh. Aici e locul ei“, se găndi el.
• Rhage, de ce faci toate acestea penmi mine? Nu-mi datorezi nimic i abia dacă ml
cuno ri.
„Pentru că e ti a mea.“
Păstrând pentru e1 acest gănd, se aplecă i li măngăie obrazul.
• Nu va dura mult.
- Rhage...
lubire etem4
|.R. Word
• Mda, dar nu estr decizia ta, Ai făcute a mea cănd ai adus-o sub acoperişul nostru.
Rhage scoase col ii.
• Atunci voi pleca. Voi pleca cu ea.
Sprăncenele lui Wrath se ridicarfi pe deasupra ramm lor ochelarilor.
• Nu este un moment bun pentru amenin ări, frate!
• Amenin ‹iri? Sunt al dracului de serios! Se calmă, frecânduyi <ta i incercănd să
respire. Uite ce e, noap- tea trecută ann fost ataca i de mai mul i tineri. A fost
prinsă i ann lăsat cel pu in unul dintre acei vânători ln via ă in timp ce încercam sh
o salvet. i-a pierdut geanta ln lncăierare i, dacă unul dintre acei lesseri a supravietuit,
sigur a luate. Chiar dacă li voi terge amin- tirile, casa ei nu este sigură i nu voi
permite să fie luată de Lessening Society. Dacă nu putem sta aici i singurul lucru prin
care o pot proteja este să dispar cu ea, atunci asta o să fac.
Wrsth se lncruntâ.
• l i dai seama că alegi o femeie in detrimentul Frl iei.
Rhage răsuflă din greu. Dumnezeule! Nu se a teptase să se ajungă la asta. Dar
biînuise cii avea să se lntămple. lncapabil să stea pe loc, se lndreptă spre una dintre
fe- restre , care se intindea dc la podea pănă la tavan. Privind afară, văzu grădinile
terasate, piscina, peluza vastă. Nu se concentră lnsă asupra terenului amenajat.
Ceea cc vedea
era protec ia pe care o oferea fortul.
Proiectoarele luminau priveli tea. Camerele instalate în copaci lnregistrau fiecare
clipă. Senzorii dc mişcare monitorizau fiecare frunH colorată care cldea pe pă- mănt.
Iar dacă cineva încerca sfi urce zidul, avea să fie intămpinat dc uri gard electric de
240 dc vol i,
Era cel mai sigur loc pentru Mary. Fărl excep ie,
• Nu este o femeie obişnuită pentru mine, opti el.
Dacă a putea, a luam drept shellan.
Cineva înjură în timp cc al ii irispirarfi adânc.
Iubire eternd
/.R. Ward
inima sti tresalte i nu pot ignora asta... La dracu’, nu vreau sI ignor asta! Deci ideea
dc a o lăsa la mila celor din Lessening Society pur i simplu nu este o op iune. Cănd
vine vorba de ea, toate instinctele mele protec- toare se activeaiă i nu le pot îndepărta.
Nici măcar de dragul Fră iei.
Rhage tăcea, iar minutele treceau. Orele. Sau poate cI fuseserl numai căteva
clipite.
• Dacă ii voi permite s$ stea aici, tise Wrath, o fac numai penmi că o vesi ca pe
perechea ta i numai dacă l i poate ine gura închisă. i tot trebuie siî ne ocupăm de
ceva - ai incllcat ordinele lui Tohr. Nu pot ttece cu vederea. Trebuie să-i spun
Fecioarei Scrib.
Rhage râsuflă uțurat.
• Voi accepta consecin ele.
• Fie. Wrath se lntoarse la bimu i se a eză. Mai ann ni te lucruri de discutat cu voi,
fra ilor! Tohr, tu urmezi!
Tohrment pă i în fa ă.
• Ve ti proaste. Ann primit ve ti dc la o familie civiliî. Un hdrbat, după me ani de la
ttanzi ie, a dispărut noap• tea trecută din zona de la periferie. Am trimis uri mmail
către comunitate, informăndu-i pe toti că trebuie sI fie
extrrm de precau i când ies i că t' *ei care lipsesc tre- buie să fie raporta i către noi
imediat. De asemenea, eu i Butch ann stat de vorbă. Pe politist 11 duce capul. Are
cineva ceva împotrivă dacă i1 implic pu in in treburile
noastre? Cănd mul i încuviin ară din cap, Tohr l i con- centră aten ia asupra lui
Rhage.
• Acum spune-ne ce m întâmplat noaptea trecută
in parc!
După plecarea lui Rhage, cănd se sim i suficient de puternicfi pentru a se ridica,
Mary se dădu jos din pat i verifică u a. Era incuiată i solidă, a a cI se sim i cu ade-
vărat ln sigurnn ă. Cănd vătu un lntrerupător ln stănga, îl aprinse, luminănd camera.
Iubire etemd
|.R. Ward
• lvlary, nu mă privi dc parcă a fi uri strfiin. Pe sub toate astea, sunt tot eu.
Ea nu se opri decăt cănd se lovi dc pat.
• E ti uri străin, opti ea.
Chipul i se lncor& i vocea i se aspri.
• Mă Intorc înainte de ivirea zorilor. Plecă fără vreo ezitare.
Mary nu tiu căt timp rămase a ezată, holbândum la covor. Dar, cănd ridică privirea,
se duse i luă telefonul.
capitolul 24
Bella deschise cuptorul, aruncănd un ochi la cina ei, apoi renun ă.
.Ce dezastru!“
Luă o pereche de mănu i de bucătărie i scoase frip- tura. Biata friptură se strânsese,
se lnnegrise la suprafa ă i începuse sI se crape, atât de uscată era. Era necome+ tibilă,
mai potrivită drept material de construc ii decât cinl pe o farfurie. Alte căteva zeci i ni te
mortar i ar fi construit tidul pe cate 11 dotea in jurul terasei.
lnchiiănd cuptorul cu oldul, ar fi putut jura cI din fundul cuptorului ei Viking
cineva se holba la ea. Animotitatea era reciprocl. Cănd fratele ei terminase casa dc la
fermă pentru ea, Ii cumpărase cc era mai bun, deoarece a a făcea Rehvenge. Faptul că
ea prefera buciî- tăriile în stil vechi, u ile care scdr ăiau i aerul discret de vechi al locului
nu contase. i ferească Dumnezeu să se fi plăns de mlsurile de securitate! Singura
modalitate prin care Rehvenge ii permisese sI se mute fusese sfi ii construiască o casl
antiincendiu, antiglon i impenetra- bill ca uri muzeu.
Ah, bucuria de a avea uri frate autoritar cu o menta- litate de temnicer!
Scoase tava i se îndreptă spre u ile fran ute ti care dădeau spre curte, cănd sună
telefonul.
Iubire eternă
Mirosul dc gaz era neplăcut, se găndi O ln timp ce manevta Toro Dingo ln intuneric.
• Bun. Suntem gata! strigfi U.
O 11 opri i supraveghe zona din pădure pe care o defri ase. Plată, cu o suprafa l
dc 150 de metri pătra i,
210
repremnta locul unde avea să se ridice clădirea penmi persuasiune plus lncăperea
unde ei aveau să lucreze.
U pl i pe zona neteiită i se adresă grupului de lesseri.
- Să incepem să ridicăm pere ii! Vreau trei laturi ridi- cate. Lăsa i una deschisă. U
dădu nerăbdător din mărit. Haide! Mi ca i-vă!
Bărba ii ridicară ramele din scânduri lungi de 2,5 mv tri i le cărară.
Sunetul unei ma ini apropiindu<e îi opri pe to i, de i lipsa farurilor sugeră că era alt
tesser. Cu vederea lor nc›c- tumă superioară, membrii putură să se mi te in noapte de
parcă ar fi fost miezul zilei. Oricine se afla la volan, evitănd copacii, avea aceeaşi
acuitate.
Cănd domnul X cobori din camionetă, O se lndreptă spre el.
• Sensei, tise O, făcănd o reveren ă.
tia că nemernicul aprecia respectul i cumva nu mai era la fel dc amuzant să-1
enerveie.
• Domnule O, pare că face i progrese.
• Permite mi să- i arăt ce facem!
Trebuiră să ridice vocea din cauza zgomotului pro- dus de bormas,ini, dar nu exista
nici un motiv sări facă griji din cauza zgomotului. Se aflau ascun i in mijlocul a 75
de acri de păm$nt, la aproximativ 30 de minute de periferia oraşului Caldwell. Spre
vestul proprietă ii se afla o mla tinl care fusese una dintre zonele inunda- te ale răului
Hudson. Nordul i estul erau acoperite de
Muntele Big Notch, o grămadă de roci det' nute de stat, pe care alpini tii nu le
preferau din cauza glurilor de șerpi cu clopoței și pe care turișcii nu Ie gâseau
deloc atrăgătoare. Singurul punct de expunere era dinspre sud, dar ăranii care
locuiau în fermele lmpră tiate, amă- râte nu păreau genul care să hoinărească.
• Arată bine, zise domnul X. Unde a ezi unitatea de depozitare?
• Nu.
• tici noaptea trecută?
• Nu, cum ann spus, nu ies cu cei din Beta. O se încruntă. tia cI, dacl cerea o
explicatie, avea să pară defensiv, dar la dracu'! Despre ce e vorbaî
• Acei Beta pe care i-ann pierdut in parc păreau promi ători. Detest să cred că i i
masacrat competitorii.
• Uri frate...
• Da, un membru al Frl iei ix atacat. Corect. Ciudat insl că fta ii mereu se asigură cI l
i lnjunghie victimele pentru ca trupurile lor să se dezintegreze. Noaptea tre- cută lnsă,
acei Beta au fost lăsa i acolo, sI moară. Erau destul de răni i, a a cfi nu au pumt
răspunde la intrebfiri cănd au fost găsi i de deta amentul lor de sprijin. Deci nimeni
nu tie ce m Intimplat.
• Nu ann fost în parc, iar tu tii asta.
• Da?
• Pentru Dumnezeu...
• Ai grijă cum vorbeşti! Ai grijă cum te compor i! Ochii paliti ai domnului O se mijiră.
tii pe cine voi chema dacl trebuie sI- i pun iar zgarda. Acum Inapoi
2t2
la muncă! Vfi voi întâlni pe tine i pe ceilalti membri din elită la prima orfi pentru
verificare.
• Credeam că pentru asta avem e•mailuri, vise O prin-
Mary privi ceasul digital: 1.56. Zorile lncl erau la ore distan ă i nici nu incăpea vorba
dc somn. Tot ce i i imagina cănd itichidea ochii erau acele arme atărnănd de trupul
lui Rhage.
Ea se răsuci pe spate. Ideea de a nu-1 mai revedea era atăt dc deranjantă, încât
refuză să se concentreze asupra acelor sentimente. Pur i simplu le accepta, le purta
fără plăcere, sperând să aibă un motiv de u urare.
Dumnezeule, l i dorea să se lntoarcl la momentul ln care el plecase! Lor fi lmbră i at
cu putere. I-ar fi inut o predicl aspră despre cum trebuia să se protejeze chtar dacă ea
nu tia nimic despre luptă, iar el era, spera ea, un maestru. Doar il voia în
sigurantă...
Brusc u a se descuie. Cănd se deschise, părul blond a1 lui Rhage strllucea în
lumina de pe culoar.
Mary se ridică din pat, traversă camera in grabă i se aruncă ln bratele lui.
• Oh, cc... El o luă în bra e i o ridică, inănd-o lipitd de el ln timp cc intră i închise u
a în urma lor. Când li dădu drumul, ea alunecă pe trupul lui. E ti bine?
223
214
-Ascultă, Mary, cam peste o oră, pe la 4.45, vei auzi jaluulele coborănd. Coboară
treptat peste ferestre. Nu este atăt dc zgomotos, dar nu vteau să te sperii.
• Multumesc!
Rhage se a ezâ peste cuvectură i• i tnccuci â picioare- le la gleznă. Totul îl irita, camera
caldă, pijamaua, hala- tul. Acum tia cum se sim eau cadourile lmpachetate cu hărtie i
funde: iritate.
• De obicei por i toate astea in pat? întrebi ea.
• Absolut.
-Atunci de ce ai etichen pe halat?
• În caz cfi mai vreau unul, să tiu ce model este.
Se lntoarse pe o parte, departe de ea. Se răsuci din nou, privind tavanul. O clipă mai
tirziu, se lntoarse pe burtă.
• Rhage!
Vocea ei era itlcântătoare tn acea linişte.
Rhage li prinse căma a de noapte i o ridică. Avea să o posede. Chiar in acel moment
i in paml lui, exact a a
CUIMVO .
lar ea avea să fie per/ect4,
Coapsele ei cedară în fațn alor lui, desehizăndu<e larg, iar ea il grlbi, numele lui părâsind buzele ei ca
uri geamfit. Sunetul aprinse tremurul violent din el, unul care ii întuneca vederea i care ii
trimitea fiori in bra e și ln picioare. Î1 consuma să o aibă, li alunga orice urmă de maniere care îi
ascundeau instinctele. dra brutal, săl- batic i...
Era la limita implotiei care anun a blestemul.
Teroarea ii dădu puterea dc care avea nevoie ca sI sari de lăngă ea i să se plimbe
bezmetic prin cameră. Se lovi de ceva. De perete.
• Rhage!
A etându+e pe podea, l i acoperi fa a cu mâinile tre- murănde, tiind că ochii lui erau
albi. Trupul ii ttemura atăt de tare, lncăt cuvintele ie eau in valuri.
• Mi-am ie it din min i... Este... Rahat, nu pot...
Trebuie să stau departe de tine.
• De cei Nu vreau să te opreşti...
Vorbi peste ea.
• Sunt lihnit după tine, Mary! Sunt a1 dracului de...
înfometat, dar nu te pot avea. Nu te voi avea.
• Rhage! se răsti ea, ca i cum încerca sI ajungâ la el.
DecenuÎ
• Nu mă vrei. Crede-mă, chiar nu mI vtei a a!
• Pe dracu’ nu vreau!
Nu avea de gănd să-i spună că era o bestie care stătea la pândă. A a că alese sfi o
dezguste ln loc să o sperie.
-Doar săptămâna asta m-ann culcat cu opt femei. Urmă o pauză lungă.
• Dumnezeule mare!
• Nu vreau să te mint. Să fie clar! Ann făcut mult sex anonim. Ann fost cu atăt de
muÎte femei flră să-mi
218
-Ce'
-Celibanil.
• Nu-mi spune că femeia ta nu te iubeşte!
• hlu e asta problema.
• Atunci dc cc e ti pe hol complet gol!
• Eu... nu vreau să-i fac rIu. Phury păru luat prin surprindere.
• Poate că e ti masiv, dar nu ai fleut niciodată rIu
unei femei. Cel pu in din căte tiu eu.
• Hu, doar că... O vreau atăt dc mult... Sunt stors! Ochii galbeni ai lui Phury se
mijirl.
• Vorbeşti despre bestia ta? Rhage l i feri privirea.
• Mda.
Huieratul fratelui sIu fu sumbru.
• Ei bine... La dracu', ai face bine să ai grijă de tine! Vrei sfi o respec i. Dar trebuie să te
men ii în echilibru, altfel chiar li vei face rău, mă intelegi? Găseşte o lup- tă, găseşte
alte femei dacă trebuie, dar asigurfi-te cI e ti calm. i, dacl ai nevoie dc uri fum ro u, vino
la mine! O să- i dau din WZ, nici o problemă.
Rhage inspiră adănc.
• Momentan voi refuza iglrile. Dar pot împrumuta ni te haine i o pereche de Nike?
Voi merge să Incerc să mă eliberez.
Phury 11 bltu pe spate,
• Haide, frate! Sunt fericit sh i acopăr fundul!
capitolul 25
ln timp ce lumina amieiii pălea în pldure, O dldu cu spatele, evitănd maldhrul de
phmdnt pe care 11 ridicase cu excavatorul.
• E ti gata penmi conducte? strigă U.
• Da. Aruncă una. Hai să vedem dacl se potriveşte!
- voi înapoia cupa excavatorului agen iei dc unde fum închiriat. Avem nevoie de ceva
din ora ?
- Nu. Suntem in regulă.
În drum spte Caldwell, cu piesa excavatorului în spa- te, O ar fi trebuit să fie
binedispus. Construc ia clădirii avansa. Deta amenml lui ii acceptase efia. Domnul X
nu mai adusese vorba despre Beta. Dar, in schimb, se sim ea... mort. Nu era al
dracului de ironic pentru cine va care nu mai era ln via ă de trei ani?
Mai fusese o dată a a.
ln Sioux City, Inainte să devină lesser, î i urdse via a. Se chinuise ln liceu i (amilia
nu avusese bani să-1 trimită nici mlcar la un colegiu, a a că op iunile de a avea o
carieră fuseserl limitate. Lucrând ca paznic, avusese ne- voie de latura lui
intunecoasă, dar fusese numai par ial amuzant: be ivii nu tindeau să riposteze i nu era
deloc antrenant să ba i pe unul incon tient mai mult decăt puteai să ba i o vacă.
Singurul lucru bun fusese întâlnirea cu Jennifer. Ea il salvase dc plictiseala aceea
absurdă, iar e1 o iubise pentru asta. Ea era teatrală, entutiastă i impredictibilă ln
peisa- jul anost al vie ii lui. i, de fiecare dată cănd avea o criiă de furie, ea îl lovea,
chiar dacl era mai mică decăt el i slngera mai u or. El nu- i dăduse niciodată seama
dacă ea lovea cu pumnii pentru cI era prea proastă ca să- i dea seama că el avea să
câştige in final sau pentru că era obişnuită să fie bătută de tatăl ei. Oricum ar fi fost,
pro+ tie sau obi nuin ă, e1 primea tot ce-i putea oferi ea, apoi o punea la pămdnt.
Ingrijirea ce urma după risipirea furiei îi oferise cele mai tandre momente din via a
lui.
Dar, ca toate lucrurile bune, ea l i giîsise sffir itul. Dumnezeule, căt dc mult li
lipsea! Ea fusese singura care ln elesese că iubirea i ura băteau ln tandem ln inima
lui, singura care putuse să le facă fa ă amănduro- ra in acelaşi timp. Găndindu+e
la pfirul ei lung, negru
Iubire eter 4
i la trupul welt, li ducea dorul atăt de mult, incdt aproa- pe cit o putea sim i 1ăngâ
e1.
Intrând in Caldwell, se găndi la prostituata pe care o cumplrase dimineata ttecuth.
Sfăr ise prin a-i oferi ce avusese el nevoie, de i fusese nevoită sări dea la schimb viata
pentru asta. Conducând, analiza trotuarele, cfiu- tănd să se elibereze iar. Din păcate,
brunetele erau mai rare decât blondele pe această pia fi. Putea cumpăra o perucă i le
putea spune prostituatelor să o poarte.
O se gdndi la oamenii pe care li omorăse. Pe prima persoană o omordse penttu
propria apărare. Pe cea de-a doua din greşeală. Pe a treia cu sânge-rece. Iar când
ajun- sese pe Coasta dc Est, fugind dc lege, tia deja căte ceva despre moarte.
Pe atunci, cu moartea recentl a lui Jennifer, durerea din pieptul lui lncfi eta vie, un
căine turbat care avea ne- voie sări întindă picioarele înainte să-l distrugă. Fusese un
miracol să ajungă în Lessening Society. 11 salvare de sentimentul chinuitor de
tleapartenen fi, ii oferise uri interes i un scop, precum i uri debu eu al agoniei.
Dar acum, cumva, toate aceste beneficii dispăruseră i se sim ea gol. A a cum se
sim ise cu cinci ani îx urmă în Sioux City, chiar Inainte să o lntălnească pe Jennifer.
Ei bine, aproape la fel, se găndi el, oprind in fa a agen iei de închirieri.
Pe atunci lncă eca in via â.
Iubire eternă
Era absurd să se ata ete emo ional de el. Cănd tăcerea persistă Intre ei, el
Injură.
• Avem multe lucruri de care să ne ocupăm in noap- tea asta. Nu tiu când mă voi
întoarce, dar tii unde să mă găseşti dacă ai nevoie dc mine.
Cănd apelul se lntrerupse, ea se sim i ingrozitor. i ăstia că predicile legate de faptul cI
ar fi trebuit să păstre- ze distanta nu func ionau.
capitolul 26
Rhage î i Infipse bine picioarele in pămănt i privi în jur. Nimic. Nici sunet, nici miros
de leiser. Nici o dovadă că trecuse cineva prin acest loc liniştit în ultimii ani. La fel se
ptezentase situatia in celelalte locuri pe care le vizitaserl.
• Ce dracului facem aici? bomblni el.
Cunoştea răspunsul. Tohr dăduse peste un Iese cu o nc›apte ln urmă pe o fă ie
itolată pe Route 22. Vănltorul o luase prin pădure pe o motoretă, dar pierduse o bu-
cată pe hârtie utilă pe drum: lista unor parcele mari care erau dc vânzare in jurul
oraşului Caldwell.
În acea zi, Butch i V verificaseră toate proprietă ile văndute in ultimele 12 luni în ora sau
in zonele perifm rice. Descoperiră aproape 50 de văntări de teren. Rhage i V vi2itaseră
pănă acum cinci dintte ele, iar emenii fă- ceau acelaşi lucru, acoperindu-le pe celelalte.
Intre timp, Butch se afla la Groapă, analizând rapoartele, făcând o hartă i căutând
abloane. Avea să dureze căteva nop i să x’erifice toate parcelele, deoarece trebuiau in
continuare să patruleze. Iar casa lui Mary trebuia monitorizatd.
Rhage se plimba prin pâdure, sperând ca unele um- lire sfi se dovedească a fi lesseri.
Începuse să urascl ramu- rile copacilor. Blestematele 11 induceau ln etoare cănd se mi
cau în bătaia vântului!
• Unde sunt nememicii hia'
• U or, Hollywixid. V l i aranjă ciocul i trase mai jos apca Sex. Frate, e ti entu2Îâsmat
in seară sta!
Entuziasmat era pu in spus. Aproape cfi plutea. Sperase că, dacă avea sl stea
departe de Mary, timpul avea să-1 ajute, mitlnd pe faptul că putea găsi o luptă ln
seara aceea. Contase, de asemenea, pe epuizarea cauzată de lipsa somnului pentru xl
dobori.
Ei bine, nu avea noroc in nici o privin ă. O voia pe Mary cu o disperare crescândh,
care nu mai părea să aibă legături cu evenimentele. Nu găsiseră nici uri lesser. i faptul
cI nu mai închisese un ochi de 48 de ore 11 făcea i mai agresiv.
Mai rău, acum era 3.00 dimi•• i• Nu mai avea timp pentru lupta de eliberare de care
avea nevoie cu dispe- rare. La dracu’...“
• Bluige! V ii făcu semn cu măna. E ti eu mine aici, frate?
• Scuze, poftim!
l i frecă ochii. Fa a. Bicep ii. Pielea 11 furnica atăt dc rIu, lncât sim ea că purta uri
costum de furnici.
• fi ti pierdut rIu,
• Nu, sunt bine...
• Atunci de cc i mi ti bratele astfel?
Rhage i i cobori mâinile. Apoi Incepu sI- i masete coapsele.
• Trebuie să te ducem la One Eye, vise discret V. Î i pieoi controlul. Ai nevoie dc sex.
• Pe dracu’!
• Phury miv zis cum te-a gdsit pe hol.
• Serios, voi sunteti ca ni te fete bătrâne!
• Dacă nu te culci cu femeia ta i nu poti găsi o luptă ln seara asta, care este
alternativa'
• Nu ar trebui să fie a a. l i roti capul, încercând stai mai relaxeie umerii i gdtul. Nu
func ioneată a a. Tocmăi mcm transformat. Hu ar xebui să iasă iar...
iubire efem4
• Căntlre te lucrurile i vesi ctim stai. Hu e ti intra pasă bună, frate! i tii ce ai de
(ăcut penwu a sclpa dc asta, nu-i a a?
J.R. Ward
• Mary, eu... Dacă ar exista altă cale...
• Pentru cei înttebă ea jucându<e cu mâinile. Nu-mi răspunde!
capitolul 27
]ohn Matthew se intorcea acasä pe jos de la Moe’s, pe urmele pamilei de poli{ie de la
ora 3.00 dimine ta. Il lngrozeau orele pànl la ivirea torilor. Sè stea lu apar- tamentul
lui il fàcea sä se simtä ca intre cu§cä, dar era
mult prea tàrziu pentru el pentru a hoinäri pe sträti. Totuçi... Dumneteule, era atât de
nelini§tit, încät putea sim i in gustul agitaçiei! Çi faptul cä nu avea cu cine sä
vorbeascä li provoca suferin(à.
Chiar avea nevoie de niçte sfaturi. De când plecase Tohrment de la el, mintea lui
fusese agitatä, dezbltànd dacä luase sau nu decizia corect$. lvi tot spunea cä fäcuse
bine, dar dubiile nu se risipeau.
içi dorea sà o poatä gäsi pe Mary. Fusese eu o noapte inainte la ea acasä, dar glsise
casa întunecoasä çi lncu- iatä. Çi nu mersese nici la call center. Era ca çi cum ar fi
dispärut, iar faptul cä içi fäcea griji pentru ea era incä unul dintre motivele pentru
care era agitat.
Apropiindu+e de clädirea lui, vàzu o camionetà par- catñ in fatä. Bancheta era plinä
de eutii, ca çi cum cineva se muta.
Ce moment ciudat din noapte pentru a face astn, se gàndi el, privind bagajele.
Vădnd că nu era nimeni dc pază prin jur, spera că proprietarul avea sh se întoarcă
ln CuTdnd. Altfel, lucru- rile lor aveau sfi dispară.
john intră ln clădire i urcă, ignorând mucurile de igară, dozele goale de bere i
pungile de chipsuri. Cănd ajunse la etajul al doilea, privi mai cu atentie. Ceva era
întins pe tot culoarul. Un ro u-Inchis...
Sânge!
Sprijinit de scară, se holba la u a lui. Îti mijloc era o pată, ca i cum capul cuiva.
........................................Dar apoi văzu sticla ver-
d>inchis. Vin ros,u. Era doar vin ro u. Cuplul de be ivi
care locuia visavi se certase iar pe culoar.
Umerii i se relaxară.
• Scuză-mă, vise cineva deasupra lui.
El se dădu Intra parte i ridică privirea.
Uri blrbat masiv stătea deasupra lui, îmbrăcat în pantaloni negri de camuflaj i o
jachetă din piele. Plrul i pielea li erau foarte albe, iar ochii lui palizi aveau o strălucire
bizarl.
pDiavol. Strigoi.“
„Inamic,
Acesta era inamicul lui.
• Ce dezastru este la acest etaj, zise tipul înainte sări
mijească privirea spre John. Ka întâmplat ceva?
John clătirih energic din cap i î i coborl privirea. Primul lui instinct fu să alerge la el în
apartament, dar nu voia ca tipul siî tie unde locuia.
Se auzi un râs grav.
• Pari cam palid, amice!
John o luă la sfinătoasa, alergând pe scări i ie ind în stradă. Alergă spre col , făcu
stănga i continul sI alerge. Fugi pănă cănd nu mai putu lnainta fiindcă rămăsese fărl
aer. Strecurâoduae intre zidul unei clădiri i un tomberon, gdfăi.
ln visele lui, se lupta cu bărbați palizi. Bărbați palizi
în haine negre, ai căror ochi et8u lipsi i de suflet.
/.R.Woxd
Duşmanii mei.“
Tremura atât de tare, incăt abia î i putu duce măna in buzunar. Luănd o monedă,
o strănse cu atăta putete, lnclt i se inftpse ln palmă. Cănd î i recăpătă suflul, se aplecl
i privi în susul i ln josul aleii. tem era nimeni prin preajmă, nici sunet de bocanci grei
lovind asfaltul.
Inamicul lui nu-l recunoscuse.
John părisi adăpostul i merse repede spre col ul îndepărtat.
Telefonul public era acoperit cu graffiti, dar stia că func iona, deoarece dc acolo o
sunase de muÎte ori pe Mary. BIgI moneda i tastă numărul pe care i-1 dă- duse
Tohrment.
După ce sună o dată, intră căsu a vocalfi, repetând robotic numărul pe care i1
apelase.
John a teptă bipul. Apoi fluieră.
capitolul 28
Chiar înainte de ivirea torilor, Mary auzi voci blrbăte ti pe culoar. Cănd se deschise u
a, itiima li tresări în piept. Rhage apăru ln prag, ln timp ce alt biîr- bat vorbea.
• Frate, ce luptă am dat ln bar. Ai fost un demon acolo!
• tiu, bolborosi Rhage.
• E ti incredibil, Hollywood, i nu numai cu lupm om la om. Femeia aia a ta...
• Mai târziu, Phury.
Ușa se inchise ți se aprinse lumina gardetobei. După suneml metalic, se demrma. Cănd ie i,
trase adănc aer in piept.
Mary se prefăcea că dormea, ln timp ce pa ii lui esitau la capătul patului,
indreptăndu+e apoi spre baie. Când auzi du ul, î i imagini tot cc spăla de pe el-
mirosul de sex, de luptfi.
Mai ales de sex.
Iubire #ternd
Nu trebuie să Intreb dacl lor lee plăcut. tiu căt dc ta- lentat e ti.
• Scumpo, Mary! opti e1. Dacă mai lăsa să te iau ln bra e, a face-o. A da orice pentru
a te imbrăt'i• chiar acum.
• Nu te vei mai apropia oiciodetd de mine. Deci cu
căte ai fost? Două? Patni? aseÎ
• Chiar vtei detalii? Voccn lui era blândă, tristă, aproa- pe frlntâ. Brusc, el llsă capul
in jcs, părănd a atărna dc găt. După infă i are, arăta ca un bărbat distrus. hlu pot... fiu
voi mai ie i. Voi găsi altă cale.
• O altă cale să te eliberezi' se rlsti ea. Ca să fii si- gur că nu te vei culca cu mine,
poate te gdnde ti să- i foloseşti măna?
El inspiră adănc.
• Acel desen. De pe spatele meu. Este o parte din mine.
• Nu contează. Azi plec de aici.
El lntoarse capul spre ea.
• Nu, nu pleci.
• Ba da.
• Îți voi lăsa camera. Nu va trebui să mă veti. Dar nu
pleci nicăieri.
— Și cum mă vei împiedica s9 plec' Mă încui aici'
— Dac4 trebuie, da.
Ea bem tn retmgere.
• Doar nu vorbeşti serios.
- Cind ai următoarea programare la doctor?
• Nu este treaba ta.
Iubire eterna
• Te iubesc.
Stdplnirea de sine a lui Mary se evaporfi sub o explc zie de furie atât de puternici,
lncât rămase fără cuvinte. O iubea* Nu o cunm,tea. i fusese cu alte... Furia se inten-
sifica pe măsură ce i-l imagina făcănd sex cu altcineva.
Brusc, Rhage sari din pat i se duse spre ea, ca i cum i-ar fi sim it emo iile i sr fi
just energizzt de ele.
• tiu că e ti furioasă, speriată, rănită. Descarcă-te pe mine, Mary! O cuprinse dc
talie pentru a o împiedica să fugă, dar nu o opri cănd ea wu sâ-1 alunge. Foloseşte-mă
pentru a- i atenua suferinta. Lasă-mă să o simt pe pielea mea. Love te•mă, dacl
trebuie, Mary!
La dracu’, era tentată să o faci. Să se descarce plrea singurul remediu pentru genul
dc formă care ii inva- dase trupul.
Dar nu era un animal.
• Nu. Acum dă-mi drumul!
El o apucă de incheiemtă, iar ea se ttase, aruncănduqi tot trupul în luptă pănă cănd
sim i că umărul avea să-i san din lncheieturl. Rhage o opri cu u urin d i-i ln- toarse
mina pănă cănd degetele ei rigide, arcuite erau îndreptate spre fa a lui.
• Foloseşte-ml, Mary! Lasi-ml să suport asta pentru tine! Dintre mişcare, t i zgărie
pieptul cu unghiile ei, apoi ii cuprinse fata ln palme. Fă-mă sh eăngeret... Gura lui o
m$ngăia pe a ei. Descarcă- i furia!
Ea îl mu că. Chiar de buza infeTioară. Pur i simplu, l i lnfipse dintii ln pielea lui.
Cănd ceva păcfitos dc delicios ii atinse limba, Rhage gemu aprobator i l i
lipi trupul de al ei. O cuprinse agitn ia, ca atunci cănd mănca prea multă ciocolată.
Îngrozită de ceea cc făcuse, speriată de ce avea să faci mai departe, se strădui sfi se
îndepărteie, dar
).R. Ward
lubire ełeru4
a temuturi(e deiordonate, cu bra ele şi picioarele łntin- se ca şi cum i se ofetea färl
reserve, ffirã testric ii.
• De ce acum? lntrebä ea cu amărăciune. De ce eşti dispus sã ml ai acum? Sau nu
este deloc vorba despre sex i doar vrei sI te fac să sängerezi mai mult?
• Mor de nerãbdare să lac dragoste cu tine. Şi pot fi cu tine in acest moment,
deoarece sunt echilibrat. Sum..consumat
Oh, ce gãnd frumcs!
Ca clãtinš din œp, dar el o intrerupse.
• Mâ vrei. Așa că bucură-te de plàcere! Nu te mai gân-
di, bucurä-te numai de plãcerea pe care i-o put oferi!
Înnebunită de dorințš, de furie și de frustrate, ktary îşi ridicä deasupra oldurilor cămaJa de
noapte şi se urcà peste el. Ødatä ce se aflã deasupra lui, privindu-i chipul, ezitá. Oare
chiar avea de gãnd sfi facä asta? Sã 1 aibă? Sa 1 folosească pentru a se descãrca şi sã
se rãtbune pe el penrru ceea ce avea tot dreptul sâ facâî
Vru sfi se dea jos.
Cu o mi care rapidã, picioarele lui Rhage se ridicarl sub ea, rästurnåndm peste
pieptul lui. Dupã ce căzu pm te e1, o cuprinse In bra e.
• Ştii ce vrei sã fact, Mary, îi rise el la ureche. Nu te opri! Ia ce ai nevoie de la mine.
Foloseşte-mă!
Mary închisc ochii, lncercã să nu se mai gãndească şi-şi làsă trupul sfi conduct.
Punănd måna intre coapsele lui, ii ridicä mădularul i se lãsã putemic pe eÎ.
Strignrá amåtldoi in timp ee ea il acaparä intru totul,
până la osul pubian.
El era o prezenØ incredibilà In trupul ei, lntinzãnd-o pànã cånd erezu cI avea sä se
sfã ie. Inhala adànc şi nu se mi cn, coapsele încordãndu-in In timp ce interiorul ei se
strãduia sä se acomodeze cu el.
• E ti atåt de strlmtfi, gemu Rhage. Al işi eviden ie col ii. Ah, Dumnezeule, te simt In
tot trupul, Mary!
/.R. Ward
Pieptul lui gäfãia şi abdomenul i se încordase atät de tare, lncãt muşchii făceau
umbre. In timp ce máinile lui îi strångeau genunchii, ochii lui se dilatarã pånã cånd
abia ràmase o urmã de albastru In ei. Apoi pupilele lui devenirl albe.
Chipul lui Rhage se contorsionã, łntr-un feÎ de pa- nicã. Apoi scuturl din cap, ca şi
cum ar fi mut sI-1 lim- pesească, pãråtld cotlcentrat. lncet, mijlocul ochilor redeveni
negru, ca i cum le-ar fi ordonat să facã asta.
Mary încetă să se ma i concentreie asupra lui i începu
să se gândească la ea.
Fără sã i pese de altceva in afară de locul in care tru- purile lor se contopeau, lşi
sprijini mâinile de umerii lui şi-1 trase tn fa ă. Frecarea era electricä, explozia de
plãcere pe care o sim ea fãcãndœ sã-1 accepte cu mai multi uşurin ä, Alunecã pe
bãrbã ia 1ui, apoi se ridicl, repetànd mi carea din nou şi din nou. Ritmul ei era o
alunecare tişoarà, fiecare urcare lncordånd-o, fiecate cv borâre învăluindu-1 cu
răspunsul mfitäsos at trupului ei.
Cu o dominare accentuatã, il cãllrea, luånd ce îşi dv rea, grosimea, căldura i
lungimea lui creànd un nod sălbatic, năucitor de energie profundă in miezul ei. Deschise
ochii şi îl privi.
Rhage era irnaginea extazului masculin. Un strat fin de sudoare îi acoperea pieptul şi
umerii. Avea capul läsat pe spate, bãrbia în sus, pãrul lui blond răsfirat pe pernă,
buzele deplrtate. O privea printre gene, ochii zlbovind pe chipul şi sånii ei, pe Îocul
unde se uneau.
Ca i cum era cu adevärat captivat de ea.
Ea inchise stråns ochii şi alungl din mintea ei adora ia lui. Fie fãcea asta, lie avea sI
piardã legãtura cu orgasmul de care era atăt de aproape, deoarece imaginea lui o făcea să
plãngă.
Nu dură mult pànã când explodă. Cu un suflu sgu-
duitor, eliberarea o invadä, lăsândœ fără vedere şi auz,
putea, atăt timp căt voi putea de ine controlul, vreau sfi- i iubesc trupul cu al meu.
Indiferent cum începe. Indi(erettt cum se terminl.
Î i mi că oldurile tn sus i in jos, srrângănd, alune- când. Ea sim i că. e topea in jurul
lui. Plăcerea era pio- fundă, nesfâr ită. lnspl imăntdtoare.
• Le-ai sărutat in noaptea astaÎ Intrebi ea cu asprime.
Pe femei?
• Nu, nu ann sărutat femei, niciodată nu o fac. i urăsc asta. Nu o voi repeta, Mary.
Voi găsi altă cale să nu-mi pietd cOfttTOlul cât timp e ti in via a mea. Nu vreau pe
altcineva în afară de tine.
Ea îl llsfi să se a eie peste ea. In timp ce se a eta, căl- dura, greutatea lui li presau
ttupul acolo unde era e1. O slruta tandru, lingăndo, venerăndo cu butele. Era atăt de
tnndru, de i era imens inăunmil ei i trupul lui avea genul de for ă care putea să o rupfi
în doul.
• Nu voi termina dacă nu vrei, ii opti el aproape de gât. Mă voi retrage chiar acum.
Ea îi atinse spatele cu mâinile, sim ind mişcările mu chilor, expansiunea i
compresia coastelor în timp ce respira. £a inhală adănc i sim i un parfum lncăntă- tor,
erotic. Plăcere diabolică, condimentată. Între picioa- rele ei sim ea uri val de umeteală
ca răspuns, ca i cum padumul era o atingere sau un sărut.
• Ce este acest parfum minunat?
• Eu sunt, opti e1 cu gura lipită de a ei. Asta se în- tâmplă cănd masculii creează o
conexiune. Nu mă pot ab ine. Dacd mă 1a i să continui, i i va tnvalui trupul, părul. Te
va invălui i pe interior.
Astfel, el lmpinse mai adânc. Ea se arcui de plăcere, lăsând căldura să-i itiunde
rrupul.
• Nu mai pot trece prin asta ineă o dată, gemu ea mai mult penttu ea, decăt pentru
e1.
Rămăndnd complet nemi cată, el ii luă măna i ix a eD pe inima lui.
fiibire eternd
2#0
capitolul 29
ln acea seară, cănd soarele apunea i jalutelele se ri- dicau de la ferestre, Mary
decise că se putea obi nui să fie răsfățatl de Rhage. Ge nu putea suporta era sI mai mlnănce. li
prinse incheietura măinii, oprind furculi a cu piute să vină spre ea.
• Nu, sunt plină, zise ea, sprijinindu-se de perne.
O să-mi explodeze stomacul.
Zămbind, el luă tava cu farfurii i o puse pe noptieră, apoi se a eză din nou lăngă ea.
Fusese plecat aproape toatfi ziua, muncind, presupune ea, iar ea fusese recunm
cătoare pentru somnul de care avusese parte. Epuizarea devenea mai accentuată pe ti
cc trecea i se putea simti din nou alunecănd spre boală. Trupul ei se sim ea de parcl
se chinuia să păstreze procesele normale, lncepănd
sh simtd dureri peste tot. i vănătăile reapărură: semne negre i albastre apăreau pe sub
piele intt-uri ritm alar- mant. Rhage fusese îngrozit când le văzuse, convins că li flcuse
rIu ln timpul sexului. Trebutse să-i explice pentru a-1 face să in eleagă că nu era vina
lui.
Mary se concentra asupra lui Rhage, căci nu voîa să se găndeascl la boaliî sau la
programarea la doctor pe care o avea in curănd. Dumnezeule, nici e1 nu arăta mai
bine, de i era agitnt, nu inut pe loc! Bietul blrbat nu se putea lini ti. A ezăndu<e pe
pat făngă ea, i i masa coapsele cu palmele, aritând de parcă atinsese o iederă
otrăvitoare sau de parcă avea varicelă. Era pe cale sI-1 intrebe ce se intimpla, cănd el
se ridică.
• Mary, mă la i să fac ceva penttu tine?
De i sexul ar fi trebuit să fie ultimul lucru la care să se gândească, ea li privi bicep
ii care se intindeau prin căma a neagră.
• Ann de alese fi1 mormăi.
• Nu ar ttebui sI te ui i a a la mine.
• Nu te împotrivi sentimentului.
Ca scăpăratul unor chibrituri cu douiî capete, pu- pilele i se albirl. Era cel mai
ciudat lucru. Cu o clipă ln utrnă, erau negri. ln următoarea, o lumini pală stră- lucea
tn ei.
• De ce se intâmplă astaÎ întrebi ea.
Umerii i se lncordară ln timp cc se aplecă spre picioa- re. Brusc, se ridică i începu să
se plimbe. Putea sim i energia pe care o emana.
— Rhage?
• Nu trebuie sa 't i faci griji.
-Tonul acesta dur îmi spune că ar trebui. El ii zâmbt i clItinI din cap.
• Nu. Nu trebuie. Apropo dc favoare. Rasa noastră are un doctor, Havers. Imi permiți să-i
ofer acces la dc sarul tău medical? Poate tiin a noastră tem putea ajuta.
242
Rhage se duse i deschise u a, gata să-1 trimită la dra- cu' pe cel care se afla de
partea cealaltă. Avea senta ia că el i Mary erau pe cale să se certe, iar e1 voia sI iri-
cheie discu ia.
De cealaltă parte era Tohr. Arăta dc parcă ar fi fost lmpu cat cu o armă cu electro
ocuri.
• Ce dracului s-a Intimplat cu tine' intrebă Rhage în timp ce ie i pe hol.
El inchise u a par ial. Tohr mirosi aeTul care ie ea din dormitor.
• Dumnezeule! Ai marcatm, nu?
-Ai o problemă cu astnÎ
• Nu, lntr-un fel, asta face lucrurile mai u oare.
Fecioara Scrib a decis.
• Spun+mi!
• Ar trebui să fii cu ceilalti t' pentru a auzi...
• Pe dracu’! Vreau să aud acum, Tohr!
Cănd frstele termină dc vorbit in limba veche, Rhage inspiră adânc.
• Dă-mi zece minute! Tohr încuviin ă.
• Suntem ln biroul lui Wrath.
Rhage se lntoarse ln camera lui i Inchise u a.
• Ascultă, Mary, am ni te tteabă cu fra ii mei. S-ar putea să nu mI Intorc ln seara
asta.
Ea se încordl, luănduyi privirea de la el.
- Mzry, nu este vorba despre femei, 't i jur. Promite-mi că vei fi aici cănd mă voi
intoarce. Cănd ea elită, el se apropie i ii măngăie obrasul. Ai zis că ai programare la
doctor abia miercuri. Ce mai contează o noapte?
i ai putea petrece mai mult timp ln cadă. Mi-ai spus cât dc mult l i place.
Ea li &mbi.
• E ti uri manipulator.
• imi place să cred că sunt un furnimr de rezultate.
244 /./t. Ward
• Dacă voi mai sta o noapte, vei Incerca sI mh con- vingi sfi mai stau incă una i incă
una...
Se aplecă i o simtă apăsat, dorinduyi să fi avut mai mult timp, dorindu- i să fie cu
ea, lnăunmil ei înainte să plece. Dar, la dracu’, chiar dacă ar fi avut căteva ore la
dispmi{ie, nu putea să o facă. Furnicăturile i murmurul din el emu pe cale să-i facă
trupul sh explodem.
• Te iubesc, zise el. Apoi se retrase, î i luă ceasul i puse Rolexul in măna ei.
Păstread lsta pentru mine!
Se lndreptă spre garderobă i i i lui hainele. ln fun- dul dulapului, in spatele a două
perechi dc pijama pe care nu le folosise niciodată, glsi haina neagrl dc cere- monii.
Trase mătasea grea peste pielea goală i se legd cu un cordon din piele, impletit.
Cănd ie i, Mary vise:
• Ară i de parcă mergi la mănăstire.
• Spune mi că vei fi aici cănd miî voi Intoarce! Dupl o clipă, ea încuviin ă.
El trase pe cap gluga.
• Bun. Este ln reguli.
• Rhage, cc se petrece'
• Aşteaptă-mă! Te rog, aşteaptă-mă!
Inainte sâ iasâ pe u ă, o mai ptivi o datâ întinsă tn
patul lui.
Acesta fusese primul lor rămas-bun dureros, pri- ma desplr ire după care, când
aveau să se reunească, el urma să simtă lngrotitoarea rutină i trăire. tia cd avea sâ-i
fie greu să treacă peste noaptea asta. Spera nu- mai că, atunci clnd avea să revină
din cealaltă parte, consecin ele pedepsei nu aveau să se simtă prea mult. i că ea avea
sh fie in continuare cu e1.
• Ne vedem mai tăriiu, Mary, zise el i inchise u a camerei.
Csnd intră in biroul lui Wrath, inchise u ile duble ln urma lui. To i fra ii se aflau
acolo i nici unul nu vorbea. Parfumul nelini tii învăluise lnclperea, mitosind a spirt.
Wrath se ridică de la birou i înaintă, arătând ln fel de dur ca Tohr. Din spatele
ochelarilor, pTÎVirea regelui era pltrunzltoate, era ceva ce se sim ea, nu se vedea.
• Frate!
Rhage p1ecă capul.
• Milord!
• Por i acest ve mănt de parcă ai vrea să rămdi cu noi.
• Sigur cI vteau. Wrath tncuviin ă.
• Aici este sentinta. Fecioara Scrib a hotdtăt că ai adus ofensă Frl iei atăt prin
sfidarea ordinelor lui Tohr, căt i prin aducerea unui om sub acoperişul nosttu. Voi fi
sin- cer cu tine, Rhage, vrea să revoce decizia mea ln privinta lui Mary. Vrea ca omul
să plece.
• tii unde va duce asta.
• fum spus cI e ti pregătit să pleci.
• Probabil asta a bucurat-o. Rhage răse batjocoritor.
De ani întregi lnceatcă să scape de mine.
• Ei bine, acum este decizia ta, frate. Dacl vrei să rămâi cu noi i dacă vrei ca femeia
să continue sh fie protejat5 de ace ti pere i, Fecioara Scrib a cerut să oferi un rytke.
lVlodalitatea ritualică dc a terge ofensa era o pedeap- să logică. Cănd un qtÎîe era
oferit i acceptat, ce1 care adusese ofensa oferea ln compensa ie folosirea in mod liber a
unei arme împotriva lui fărl ca e1 sI se apere. Cel ofensat putea alege orice, dc la cu it,
la pumni sau o armd, atăt timp căt rana provocată nu era mortală.
• Atunci ofer uri ştire, vise Rhage.
• Trebuie sti fie căte unul pentru fiecare dintre noi. Cei din încăpere bombfinirfi.
Cineva vise:
• La dracu’!
— Acinci le ofer.
• Cum doreşti, frate!
2m
247
• Ann o eolicitare, ka ilor! Nu mI aduceti Inapoi aici, bine* Când se va termina, duce i-
mI in altă parte. Nu vreau ca Mary să mă vadă a a.
Vishous i se adresfi:
• Po i sta la Groapi. Eu i Butch vom avea grijă de tine.
Rhage s5mbi.
• De doui ori in mai pu in dc o săptămână. După asta, vI ve i putea angaja ca
asisten i medicali.
V i1 bătu pe umăr, apoi plecă. Tohr îl urmă, făcănd
acelaşi lucru. Phury îl îmbră{i ă cănd trecu pe lângi el.
Wrath se opri i el.
Când regele rămase tăcut, Rhage strănse bicepsul
bărbatului.
• tiu, milord. M sim i la fel dacfi a fi in locul vor
tru. Dar sunt puternic. Pot suporta.
Wrath luă chipul lui Rhage în palme, aplecăndu-1. Sănitfi fruntea lui Rhage i i1 fixl
cu privirea — un juri- mănt de respect din partea regelui pentru războinicul lui, o
reconfirmare a leglturii lor.
• Mă bucur că stai cu noi, vise Wrath discret. A fi
detestat să te pierd.
Cincisprezece minute mai tdrziu, se tntdlnită in curte, ldngă Escalade. Fra ii erau to i
descul i i purtau man- tii negre. Cu glugile pe cap, era greu să-i distingi, cu exceptia
lui Phury. Piciorul lui protetic ie ea in eviden ă i avea pe umăr o peantă pliniî. Fără
îndoială, pusese ln ea bandaje i pansamente, precum i arme.
To i erau tăcu i cănd V opri in spatele msei, in desi ul de pini i cucută. Drumul era o
alee noroioasă cu uri sin- gur sens, inghesuitd de copacii veșnic verzi.
Pe drum, Rhage nu mai putu suporta liniştea tensionată.
• Oh, pentru Dumnezeu, fra ilor! Nu mă ve i ucide!
Vre i să vă mai relaxa iÎ
Nici unul nu se uitd la el.
248
• A a cum doreşti, î i jur! Voi veghea asupm ei ca i cum ar fi sora mea de sănge i voi
avea grijă dc ea a a cum a avea dc oricare femeie din pmpria familie!
Rhage răsuflă u urat.
• Asta este bine. Este... bine.
Curănd, V parcă ma ina lntrmn mic luminii. Coborl i rămsse pe loc, ascultănd,
privind, sim ind.
in ciuda situa iei, era o searl plIcutI, iar acesta era loc liniştit. Briia i i fleea printre
nenumârstele crengi i trunchiuri ale pădurii, purtând uri miros plă- cut de pămănt i pin.
Deasupra, o lună plinâ scrâlucea
printre norii llpto i.
Cănd Wrath dădu semnalul, parcurseră vreo 90 de metri spre o peşteră din munte.
Locul nu părea special, nici măcar când intrai. Trebuia să tii ce căutai pentru a găsi
lmbinarea lngustă din zidul din spate. Dacă trăgeai cotect, o bucată de piarră se
deschidea.
ln timp cc intnu în pe terl, bucata de roci se Inchi- se în spatele lor cu o oapth. Tor
ele prinse de pere i sclipeau auriu ln timp ce flăclrile lor scănteiau ln aer, uierlnd i
suflănd.
Plimbarea in subteran era o coborăre u oarl, lentă pe o podea din piatrl care se sim
ea rece sub picioare. Cănd ajunserl la capăt se deibrlcară, apoi ni te uşi din fier se
deschiserfi. Holul din fa a lor avea l5 metri lungi- me i 7 metri înăltime, fiind plin de
poli e.
Pe acestea se aflau mii de boluri din ceramică de
dimensiuni i forme diferite, cnre reflectau lumină. ln fiecare bol se afla inima unui
leiier, organul pe care Omega 11 scotea ln timpul ceremoniei de lncorporare. ln timpul
existentei unui Iese ca vânător, bolul era singura lui posesiune i, dacă era posibil,
Frhtia îl colecta după ce 11 omora.
La capătul culoarului, se aCau alte u i duble. Acestea etau deja deschise,
Sanctuarul Frâ iei fusese sculptat pe un pat din piv tră i îmbrăcat ln marmurk
neagră 1s inceputul anilor 1700, cind ajunsese prima mign t‹• din Europa, waver-
sănd oceanul. lncfiperea avea o dimensiune retonabilă i uri tavan cu stalactite care
atărnau precum pumnalele. Lumănlri masive, groase căt bra ul unui bărbat i lungi cât
picioru( acestuia, erau lnfipte ln suporturi din fier negru, flăchrile lor fiind la fel de
puternice precum cele ale tor elor.
ln fa ă se afla o platformă la cnre aveai acces urcănd ni te ttepte mici. Altarul de
deasupra era dintre bucată
dc calcar adusfi din T•ra Veche, a etată orizontal i spri- jinită de două praguri din
piatră, tăiate neregulat.
În spatele altarului, un perete neted era gravat cu numele fiecărui frate care
existase vrec›dată, incep5nd de la prtmul, al cărui craniu se afla pe altar. lnscrip iile
acopereau fiecare centimetru al acelei suprafe{e, insă in mijloc eta păstrat uri loc
remarcat. Această por iune ne- tedfi avea 1,8 metri lă ime, urcănd pănă sus, pe
verticalfi. În mijloc, la aproape 1,5 metri de la podea, ie eau în eviden ă două cărlige
groase, pozi ionate pentru ca un bfirbat să le poată prinde i să fie imobilizat.
Aerul mirosea atăt de familiar: pămănt umed i lumâ- nări din ceară de albine.
• Salutare, Frfi ie!
Se lntoarseră to i spre vocea femininl.
Fecioara Scrib era o siluetă mică in coltul indeplrtat, pelerina ei neagră clzănd pe
podea, Nu se vedea nimic din ea, nici măcar chipul, dar de sub faldurile negte lu- mina
ie ea în cascadl.
Pluti spre ei, oprindu+e in fa a lui Wrath.
• Rlzboinicule!
El făcu o pleclciune adăncI.
• Fecioară Scrib.
Ea li salută pe fiecare în parte, lfisăndu-1 pe Rhage
la urmă.
Iubire eternă 251
:nnegrit. La capătul fiecăruia se afla un obiect ascu it, ca uri con de brad cu epi.
Biciul cu rrci capete era o armă antică, diabolică, dar Tohr o alesese cu ln
elepciune. Penttu ca ritualul sfi fie considerat uri succes, fra ii nu puteau să-1 cru e
pe Rhage nici ln privinta tipului de armă folosit, nici ln modul in
care o foloseau pe pielea lui. Să-i ofere cleme•t a •• i însemnat sI afectete integritatea
tradi i•i, a regretului lui i a ansei unei cură iri adevărate.
• Fie, zise ea. îndreaptă-te spre perete, Rhage, fiu al lui Tohrture!
El inaintă, urcănd treptele căte doul. Trecând pe lăngă altar, aruncă o privire
craniului sacm, observănd lumina ie indu-i prin orbite, precum i col ii lungi. Se pozi
ionă cu spatele la marmura neagră, prinse cărligele i sim i netezimea rece pe spatele
său.
Fecioara Scrib se lndreptă spre e1 i ridică bra u1. li chtu măneca i apării o lumină
strălucitoare precum arcui unui sudor, lumina usturătoare avănd vag forma unei
măini. Uri murmur electric, jos trecu prin e1, apoi sim i ceva mi căndu-i+e în trunchi,
ca i cum organele lui interne erau rearanjate.
• Putet i incepe ritualul.
Fr•t" se aliniară, cu trupurile goale sttălucind cu for ă i cu chipurile tra« w»ih luă
biciul de la Phury i lnaintă primul. Cănd le mi cl, lan urile armei se loviră
cu dulcea a unui tril de pasăre.
• Frate, tise regele încet.
• Milord!
Rhage se uită în acei ochelari ln timp ce Wrath in- cepea sI mi te biciul lntr-uri cerc
larg, pentru a pregăti momentul. Uri sunet monoton se auti Incet, apoi tot mai tare,
pănă cănd arma ajunse ln fa ă, lovind ae- rul. Lan urile loviră pieptul lui Rhage i
atunci ghim• pii i1 strfipunseră, lIsăndu-1 fiîrl aer in piept. ln timp
/.R. Ward
iubire ef‹m#
mult la asta. Era prea ocupat să discute cu stomacul lui, lncercănd sI-1 convingă că
grea a nu era un plan bun.
Cănd fu gam, se tărl ln mlini i ln picioare ln jurul altarului, făcănd o pauză Inainte
să o ia pe scări. Privind ln fa ă, î i văzu fra ii alinia i din nou. Rhage î i frecă ochii când
văzu ce era în fa a lui, fa a fiindu-i stropită cu sănge.
,Asta nu flcea parte din rimal“, se găndi el.
Fiecare dintre fra i avea un pumnal negru în mănă. Wrath Incepu căntul, iar ceilalti
continuati pănI cănd vocile lor urcară, reverberând ln sanctuar. Crescendoul nu se
opri decăt cănd aproape ajunseră să ipe, iar atunci vocile lor se opriră brusc.
La unison, i i spintecară piepturile cu pumnalele. Tăietura lui Zsadist fu cea mai
adâncă.
Mary era jos, ln sala de biliard, vorbind cu Fritz dea pre istoria casei, cănd urechile
doggenului surprinseră uri sunet pe care ea nu-1 auzise.
• Trebuie să fie stăpănii, se intorc.
Ea se lndreptă spre una dintre ferestre cănd in curte se iviră farurile unei ma ini.
Escalade se opri, u ile se deschiseră i bfirba ii cc borârl. Cu glugile mantiilor date
jos, ea îi recunoscu, căci ii văzuse în prima noapte in care venise la re edin ă. Cel cu
cioc i cu tatuaje la una dintte tămple. Bilrbaml cu pam incredibil. Teroarea cu
cicatrice i ofi erul. Singurul pe care nu-1 văzuse Inainte era un bărbat cu părul lung,
negru i cu ochelari.
Dumnezeule, chipurile lor erau sumbre! Poate că fu- sese rănit unul dintre ei.
11 căută pe Rhage, încercând să nu intre în panică.
Grupul ocoli ma ina i se aduni in spatele SUV-ului chiar cănd cineva ie i din conac
i deschise u n. Mary
|.R. Ward
i1 recunoscu pe tipul dintre stălpi ca fiind cel care prin- sese mingea de fotbal tn
foaier.
li era greu sări dea seama cc făceau, căci trupurile lor mosive se adunaseră lntr-uri
cerc strâns la portbagajul maşinii. Se părea îttsă că o greutate era dată de la unul la
altul.
Un cap blond apăru ln lumină.
„Rhage.* Incon tient. Iar trupul lui era purtat spre u a deschisă.
Mary ajunse afarl din re edin ă Inainte sI i i dea sea- ma că alerga.
• Rhage! Opri i-vă! A tepta i! Aerul rece li intra ln pllmăni. Rhage!
La sunetul vocii ei, e1 se lntoarse i ridică o mănl vlăguită spre ea. Bărba ii se
opriră. Vreo doi lnjurară.
• Rhage! Ea se opri, lovind pietricelele. Ce...
Oh, Dumnezeule!
Era sănge pe chipul lui, iar ochii lui erau Incet a i din causa durerii.
• Rhage...
E1 deschise gura. Nu reu i să scoată nici un sunet. Unul dintre bărba{i spuse:
• Rahat, acum putem la fel de bine sol ducem ln ca- mera lui!
• Sigur că 11 ve i duce acolo! S-a rănit luptdnd? Nimeni nu-i rlspunse. Pur i
simplu, schimbarl direc-
tia i-l conduseră pe Rhage prin vestibulul te edin{ei, prin foaier i sus pe scări. După
cel a ezară pe pat, tipul cu cioc i cu tatuaje pe fa ă aranjl părul lui Rhage.
• Frate, sI- i aducem ceva lmpotrlva Puterii? Vocea lui Rhage era aspră.
• Nimic. fi mal bine a a. tii regulile. Mary... Unde este Mary?
Ea veni la capul patului i-i cuprinse mâna slăbită. 1s timp ce i-o săruta, lui dldu
seama că mantia lui era in stare perfectă, fără rupturi sau pete. Ceea ce însemna
Iubire etem4
258
Voia sI-i spunfi so lase mai moale cu atitudinea de tip dur care le îndura pe toate.
Dar tia că el avea să se lmpotriveasch, iar o ceartă era ultimul lucru de care avea
nevoie.
• Vrei mantia pe tine sau nu? Intrebi el.
• Dă-o jos! Dacl supor i sI mI priveşti a a.
• Nu-ti face griji din cama asta!
Ea desfácu cenoura din piele çi El detbrácá de mlnsea neagrá, vrlnd si tipe cánd el
se Intoarse de pe o parte pe cealaltñ pentru a o ajuta, gem5nd de durere. Cánd reuçirl
sá scoata haina de pe el, sángele incepu si i se prelíngá pe o parte.
Cuvertura aceea frumoasii avea si fie distrusá, se gán- di ea, fárá sh-i pese.
-Ai pierdut mult sănge, vise i strdnse mantia grea.
• tiu.
El inchise ochii, capul cufundlndu-i-se in pernl. Trupul lui gol era cuprins de
convulsii, tremurul din coapse, stomac i pectorali făcănd salteaua sI vibrete.
Ea aruncă mantia in cadil i reveni.
• Te-au cură at inainte sări panseze rănile?
• Nu tiu.
• Probabil ar trebui să verific la un moment dat.
• Dă-mi o oră! Până atunci, săngerarea se va opri. El inspiră adănc i tămbi.
Mary... au trebuit să o facă.
• Cei intrebă i se aplecă spre el.
• Au fost nevoi i să faci asta. Eu nu... O altă respira ie fu inso ită de un geamăt. Nu
fi furioasă pe ei!
Pe dracu’!
• Mary, spuse e1 cu for ă, ochii lui obosi i concentrăn- duc asupra ei. Nu leam dat
de ales.
• Ge ai făcut?
• S-a terminat. i nu trebuie sI fii furioasă pe ei. Privirea i se incetoJà iar.
ln ce o privea, putea găndi orice dorea despre acei nemernici.
• Mary?
• Nu- i face griji! Ea ii mângăie obrazul, dorinduyi să poată spăla sângele de pe chipul
lui. Cănd tresări la contactul cu lumina, ea se dădu inapoi. Nu vrei să mă la i să- i aduc
ceva?
• Vorbeşte-mi! Citeşte-mi...
Pe rafturile de lăngă DVD-uri se aflau câteva căr i contemporane, iar ea analiză
coperta. Luă H‹rrry Potter, volumul doi, i trase scaunul lăngd pat. La inceput ii fu greu
să se concenrreze, deoarece continua sI-i măsoare respira ia, dar, ln cele din urmă,
glsi un ritm, la fel i el. Respira ia lui se domoli, iar spasmele se opriră.
Când adormi, ea închise cartea. Fruntea lui era încre itl, butele palide i strănse. Ura
cI durerea il înso ea chiar i în odihna pe care o găsise.
Mary simți anii depIrtăndu+e.
l i vdzu mama în dormitorul ei galben. Sim i mirosul de dezinfectant. Auzi respira
ii grele, disperate.
Iat-o din nou+' , se găndi ea. lncl un pat. Suferinta
altuia. Neputin a.
Privi prin încăpere, iar ochii li căzură pe Modone de deasupra ifonierului. În
acest context, ta-
loul era arră, nu icoană, parte din colec ia unui muzeu,
folosită numai ca obiect decorativ.
A a că nu trebuia să o urască. i nici nu se temea
de ea.
Stamia Madonei din camera mamei ei fusese diferită. Mary o dispre uise i, în clipa în
care trupul lui Cissy Luce părăsise casa, bucata aia de ghips ajunsese ln garaj. Pe Mary
nu o llsase inima sI o spargă, dar voise.
În dimineata următoare, dusese obiectul la Asocia ia Fecioara Maria a Milostivirii i o
lăsase acolo. La fel i crucifixul. le ind din parcarea bisericii, triumful pe care 11 sim ise,
un veritabil .du-te dracului!“ adresat lui Dumnezeu, fusese îmbătător, singurul
sentiment bun pe care il avusese Intra lungd perioadă. lnsă enttiztasmul
nu durase. Cănd se lntorsese acasă, tot cc văzuse fusese urma de pe petete unde se
aflase crucea i locul nepră- fuit unde fusese a esată statuia.
Doi ani mai târziu, chiar ln tiua ln care se debarasa- se de aceste obiecte ale devo
iunii, fusese diagnosticată cu leucemie.
Ra ional vorbind, tia că nu fusese blestemată pentru că aruncase acele obiecte.
Existau 365 de zile in calendar și, ca o bilă la ruletă, anun{ul bolii ei trebuise să vină lntt-una
dintre ele. ln inima ei lnsh, uneori ctedea altce- va. Ceea ce o flcea sl-1 urascl i mai
mult pe Dumnezeu.
„La dracu' “ Nu avusese timp sh facă un miracol pentru mama ei, care fusese
credincioasă. Dar se abă- mse dc la calea Lui pentru a pedepsi o plcltoasă ca ea.
„Ca să vesi!“
- Ma liniștești, tise Rhage.
Ochii ei se îndreptară spre ai lui. Î i limpezi mintea,
luăndu 1 de mănă.
• Cum te sim i'
• Mai bine. Vocea ta mă lini te te.
La fel se lntămplase cu mama ei, se găndi ea. Și ma-
mei ei îi plficuse vocea sa.
• Vrei ceva de băut? întrebi ea.
• La ce te gândeai?
• La nimic.
El Inchise ochii.
• T'< r plăcea să te spll? vise ea.
Cănd e1 ridică din umeri, ea se duse in baie i ie i
cu un prosop cald, umed i cu lncă unul uscat. li cură ă
fa a i apoi terse delicat marginile bandajului.
- Le voi scoate, bine?
E1 încuviin ă, iar ea desflcu cu griji plasturele de pe
piele. Trase tifonul i se dădu în spate.
Mary tremura, făcându-i-se grea ă.
Fusese biciuit. Era singura explicatie pentru ră-
nile lui.
• Oh, Rhage! Lacrimile îi inundară ochii, dar nu le permise să alunece. Voi schimba
pansamentul. Totul este prea. proaspăt pentru a fi spălat acum. Ai.„
• In baie. Îv dulapul inalt din dreapta oglinzii.
Stănd in fa a dulapului, fu descurajatfi dc cantitatea de medicamente pe care le avea la
lndemănl. Truse chi- rurgicale. Ghips pentru oase rupte. Bandaje de tot felul. Bandă.
Luă ceea ce credea că avea nevoie i se întoarse la el. Desfăcănd uri pachet de
comprese sterile de 30 cm, i le a eză pe piept i pe stomac, gândindu+e că le putea lisa
acolo. Nu avea nici o ansă să-i ridice trunchiul dc pe saltea pentru a-1 tnfl ura, iar ca
sI le lipească pe toate, ar fi trebuit să băjbăie prea mult.
dănd a ezl bandajele pe partea inferioarl stăngă, Rhage se mi cl. Ea se uitl spre e1.
• Te-am rănit'
• Amuzantă Intrebare,
• Poftim?
El deschise ochii, Avea privirea aspră.
• Nici măcar nu tii, nu!
„Clnr nu.“
• Rhage, de ce ai nevoie?
• Să-mi vorbeşti!
• Bine. Lasă-mă siî termin aici!
lndată ce terminl, ea deschise cartea. El Injură. Confuză, se intinse să-1 ia de mănă.
• Nu tiu ce vrei.
• Nu este atit de greu să- i dai seama. Vocea lui era sllbită, dar indignată.
Dumnezeule, ivlary, mă po i lasa mficar o dată lnluntru?
Se auzi o bltaie în cameră. Amândoi privirl spte lo- cul de unde provenea sunetul.
• lv(I intorc imediat, tise ea.
C8nd deschise u a, dc cealaltă parte se afÎa bărbatul cu cioc. Avea o tavă din argint
cu mâncare pe care o inea intr-o mlnl.
262
spus...
2&4
lubire etemâ
|.R. Ward
Ea se apropie imediat de pat pentru a-l proteja pe Rhage, de i era o prostie să creadă
că ea ar fi putut să facâ fa ă cuivs stăt de mare ca vampirul din u â.
Tăcerea se prelungi. l i spuse că probabil el venise sI-1 vadl, la fel ca to i ceilalti, i cI
nu voia stii rănească din nou fratele. Numai cI părea încordat, pozitia lui su- gerând că
rar fi putut avănta in orice moment. Ceea ce i se părea i mai ciudat era faptul că
vampirul nu-i cluta privirea i nici nu părea să îl privească pe Rhage. Privirea rece,
întunecată a tipului eta de nein eles.
• Ai vtea sI intti să-l vezi? întrebi ea în cele din urmă.
Acei ochi se indreptară spre ea.
Obsidian, se gândi ea. Erau ca obsidianul. Lucio i.
Nesfâr i i. Fără suflet.
Se dădu mai în spate i-1 luă pe Rhage de mână.
Vampirul din u I râse batjocoritor.
• Pari cam feroce, femeie. Crezi că am venit să mai rup din e1?
Vocea era joasl, delicată. Remnat tă chiar. i la fel dc
deta ată i de tainică ptecum pupilele lui.
• Ai de gănd să-i faci rău?
• Proastă intrebare!
-Dece'
• Nu mi-ai crede răspunsul, a a că nu ar trebui să
intrebi. _
Se a ternu din nou tăcerea, iar ea 11 analiză. Ii veni ln minte găndul că poate el nu era
doar agresiv. Ci era i ciudat.
Poate.
SămtI măna lui Rhage i se for ă să se dea la o parte.
• Voiam să fac un du . Vrei să stai cu el căt lipsescÎ
Vampirul tresări, de parcă ea 1-ar fi surprins.
• Te vei sim i confortabil dezbrgcăndu-te ln baie cu
mine in preajmă?
,Nu chiar."
Ea ridică din umeri.
• Sã te sperii. Eiti speriată. El ombi. Col îi lui erau foarte lungi, mai lungi decât ai lui
Rhage. l i pot mirosi frica, femeie! Ca vopseaua umedfi, łmi ln eapă nasul.
Cãnd Mary se dădu in spate, el inaintă, urmåndm.
• Hm... Imi pÎace parfumul täu. Mi-a plăcut din mv mentul In care te-am întålnit
prima datä.
Ea se mişcã repede, intinzând măna, sperdnd sI simtä patul in orice moment. In
schimb, se împiedică de dra- periiÍe grele de Îa o fereasttä.
Vampirul cu cicatrice o łncol ise. Nu eta la tel de mum culos precum Rhage, dar nu
exista nici o îndoialã cã era letal. Ochii lui reci li spuneau cã tot ce trebuia ea să
conştientizeze era abilitatea lui de a omori.
Ínjurând, Mary lşi llsä capul in jos şi se predă. Nu ar fi puuit face nimic dacă el ar fi
r.anit-o, şi nici Rhage nu ar fi punit in starea lui. La dracu’, ura să lie neajutoratä, dar
uneori via a o punea In astfel de sîtua ii.
Vampirul se aplecă spre ea, iar ea sc łnfiorà. El iøspirá adânc, apoi oftl lung.
• Fä duş, femeie! Nu am vrut să-1 ränesc nici mai de- vreme şi nimic nu +a
schimbat. Şi nici nu sunt interesat sñ- i lac via a grea. Dacă i or lntãmpla ceva, ar fi
intre agonie mai mare decàt cea in care se aflà acum.
Umerii ii căzură când e1 se lntoarse i-i surprinse fin- ml cănd îl privi pe Rhage.
• Cum te cheamã? opti ea.
El o privi confuz, apoi Teveni spre fratele lui.
• Eu sunt ce1 rIu, In can cã nu H i-ai dat seama pànă acum.
• Voiam să- i ştiu numele, nu porecla.
• Este mai degrabă un impuls sfi fiu un nememic. Şi numele meu este Zsadist. Sunt
Zsadist.
• Ei bine... mă bucur sã te cunosc, Zsadist.
• Ge politicoasl, råse cl.
• Bine, ce aici de astn? Mul umesc cã nu ne-ai omorät.
Este suficient de realist pentru tine'
Zsadist privi peste umlr. Pleoapele îi erau ca ja1utel> le, permi ănd numai fantelor
reci ale nop ii să pătrundl prin ele. Iar cu părul uins periu ă i cu acea cicatrice, era
personificarea violen ei: agresiune i durere umanizată. Numai că, atunci când o privi
prin lumina lumănării, o urmă vagă de căldură apăru pe chipul lui. Era atdt de subtilă,
încăt ea nu putea descrie exact cum tia că se aflase acolo.
• Tu, vise el delicat, e ti exttaordinarl. Inainte ca ea sI poată spune ceva, el ridicl
măna. Pleacl! Acum! Lasă-ml cu fratele meu!
Fără un cuvânt, Mary intră în baie. Rămase la du atăt de mult, Incât degetele i se
incre iră i aburul deveni gros ca fri ca. Cănd ie i, se îmbrăcă în aceleaşi haine pe care le
purtase, pentru că uitase să l i ia unele curate. Deschise incet u a spre dormitor.
Zsadist stătea pe pat, cu umerii căzu i, cu mâinile ln jurul taliei. Aplecat deasupra
trupului adormit al lui R.hage, se aplecase cât de mult putuse, fâcâ să-I ating4.
ln timp ce el se legăna Inainte i Inapoi, se auzi uri căn- tec vag, melodios.
Vampirul cânta, vocea lui ridicându-se i coborănd, sărind octave, crescând,
scăzând. Frumos. Incredibil dc frumos. i Rhage era relaxat, odihnindu+e împăcat într-
un fel in care nu o mai făcuse înainte.
Ea traversl repede lnclperea i ie i pe hol, lăsăndu-i pe bărba i singuri.
capitolul 31
Rhage se trezi in după-amiaza următoare. Primul lu- cru pe care îl făcu fu să o
caute orbe te pe Mary, dar se opri, căci nu voia ca durerea să revină. Nu se sim ea
suficient de puternic pentru a i se împotrivă.
Deschise ochii i întoarse capul. Era acolo, lăngă el, in pat, dormim pe burtă.
27t
1» caz cfi avea sh o facfi, iar Mary urma să se trezească, l i acoperi ochii cu
mâinile.
Oare ceilalti oameni tiau cât de notoco i erau pentru că găseau momente ca
acestea? Momente de o linişte asurtitoareÎ Inainte de blestem nu le apreciase, nici mă-
car nu le remarcase. La dracu’, dacă ar fi fost binecuvân- tat cu unul, probabil mr fi
intors pe partea cealaltă i ar fi adormit la loc!
• Cum te sim i' Pot să- i aduc ceva'
Auzind vocea lui Mary, se pregăti pentru o explozie de energie. Nu apăru nimic. Tot
ce simtea era o strălucire caldl ln piept. lubite nelngrădită de haosul blestemului. l i
frecă fa a i o privi. O adora cu atâta intensitate ln
lnmnericul liniştit, lncât se temea de ea.
• Ann nevoie sfi fiu cu tine, Mary. Ch iar acum.
Trebuie să te ann.
• Atunci sărută mă!
O trase lăngd trupul sIu. Ea purta numai un tricou, a a că e1 i i alunecă mâinile pe
sub el, mângăindti-i talia. Deja era excitat, gata sI o aibă, dar fară sI fie nevoit a se
împotrivi cuiva, iar să o măngâie era o plăcere deosebită.
• Am nevoie să te iubesc, vise e1, aruncând toate a tetnumrile i păturile de pe pat.
Dorea să vadă fiecare parte din trupul ei, sI-i atingi
fiecare centimemi, și nu voia să-i stea nimic în cale.
Îi ridică tricoul, il scoase peste cap, apoi aprinse cu puterea min ii lumânări pentru a
lumina camera. ln lumina aurie, ea era splendidă, cu capul intOr6 intra parte în timp ce
il privea cu ochii ei gri. Sânti li erau deja tari la vărfuri, de un alb cremos pe sub
sfărcurile roz. Abdomenul îi era plat, pu in prea plat, se gândi e1, făcănduyi griji
pentru ea. Dar oldurile ii erau perfecte, la fel picioarele sub iri.
i curbura de sub buric, acea parte incăntfitoare...
• Mary a mea, îi opti e1, gândindu<e la toate locurile pe care voia sI i le explorete.
ln timp ce se urci peste ea, mldularul lmpingea direct din trupul lui tare, măndru,
autoritar. Dar, Inainte să se lipească de pielea ei, mâinile ei îi găsiră bărbă ia, iar el
tremuril, o transpira ie plăcută 1nvăluindu-1. Privindo cum îl atingea, i i permise să se
lase dus de val, dănd frău liber purită ii dorin ei, extazului neintinat.
Cănd ea se ridică, nu ln elese unde voia să plece.
• Mary?
Butele i se depărtară, iar ea î1 cuprinse cu gura.
Rhage oftă i căzu inapoi pe bra e.
• Oh, Dumnezeule!
Deși avusese atăt de multe femei de cănd fusese bla temat, nu permisese nici uneia sI-i facă asta. Nu
voise, nu-i plăcuse ca ele să-1 atingă deasupra taliei și cu atit mai puțin sub ea.
Dar ea era Mary.
Absorb ia i căldura gurii ei, dar mai presus de orice, con tientizarea faptului câ era ea ii
Îîirau for a, lăs4ndu-I la mila ei. Ea ridică ochii spre el, privindu-1 ln timp ce lnota ln
plăcerea pe care ix oferea. Când se aruncă pe spate, pe saltea, ea se urci pe coapsele
lui. El li cuprinse capul în palme, arcuindu<e în gura ei, in timp cc ea glsea ritmul.
Chiar inainte să atingfi extazul, o îndeplrtă, clci tncă
nu voia să se elibereze.
• Vino aict, tise el, ridicăndm pe abdomenul lui i pe piept, rostogolindm pe spate. Cind
voi termina, voi fi ln tine.
Sărutând-o, l i a ezl măna pe ceata ei i se opri asupra inimii ei. Bătea cu putere. Aboti,
sărutgndu-i sternul, apoi lndreptăndum spre sânii ei. li supse ln timp ceai lăsa măna să alunece
sub omopla ii ei, ridicănd-o mai aproape de gura lui.
Ea scoase un sunet profund, un geamăt lnăbu it care 11 flcu sh ridice capul pentru
a-i privi chipul. Ea avea ochii inchi i i din ii incle ta i. O sărută pănI
la buric, apoi tăbovi i linse Inainte să coboare spte old. A eiândm pe burtă, ii depărth
picioarele i-i cuprinse zona intiml in palmă. Umeteala mătăsoasă care ii im- brăca
măna îl făeu sI tremure, ln timp ce-i săruta oldul i talia.
Lăsăndtr i uri deget să alunece, scoase col ii i ii zgâ- rie coloana.
Mary gemu, trupul ei arcuindu-se pentru a-i ln- tâlni din ii.
DI se opri pe umărul ei. Îi indepărtă părul. Ciemu, privindu-i gâtul.
Cind ea se lncordă, eI opti:
• Nu te teme, Mary! Nu-{i voi face rău.
• Nu mI tem. l i mi că oldurile i-i prinse mâna intre
picioare.
Rhage săsăi, invăluit dc dorințl. Incepu să gâfăie, să se relaxeze. Nu exista nici o vibra ie, nici un
murmur în- grozitor. Erau numai ei doi. lmpreunl. Făcănd dragoste.
De i tănjea i la altceva de la ea.
• Mary, iarn-mă!
• Pentru cc?
• Vreau să. beau din tine, îi vise e1 la ureche.
Ea tremură, dar el sim i un val dc căldură c5ttd o
pltrunse i tiu că erau fiori dc plăcere.
• Chiar vrei să. faci asta? tise ea.
• Dumnezeule, da! Gura lui ii cuprinse gâtul. li supse pielea, tânjind sI faci mult mai
mult. Mi«r plăcea să- i simt vena.
• Mă intreb ce sen'a i• ar fi. Vocea ei era aspră, emm ionată. Dumnezeule mare,
chiar avea să-i dea voie? Doare? il întrebi.
• Numai putin la inceput, dar apoi este ca. sexul. Vei
simti plăcere cănd te voi primi in mine. i voi fi foarte prudent. i foarte delicat.
• tiu că vei fi.
Jvlary se ținea de Rhage ln timp cc pulsa din nou, trupul tremurându-i, respirănd din greu.
Gemu, iar ea i1 sim i din nou tresărind, eliberăndu+e iar ln ea.
Era un soi de intimitate mistuitor - ea atăt de calmă, el pe culmile unui orgasm
multiplu. Cu concentrarea netulburată de pasiune, ea sim i fiecare lucru minuscul din
trupul sIu, precum i fiecare mişcare puternică. tia exact când avea să urmeze
eliberarea următoare, putea
sim i tremurul din abdomenul i coapsele lui. Se în- tâmpla chiar atunci, cu respira ia
sacadată, pectoralii i umerii incorda i, alături de coapse, în timp cc se elibera
De data aceasta l i ridică privirea, sco ănduyi col ii i lnchitănd ochii străns. Trupul i
se contractl, to i muşchii încordăndu-i+e, apoi s' t' addnc mişcare ină- untrul ei.
El deschise ochii. Etau umeri.
- imi pare rău, Mary! 11 cuprinse încă un spasm, dar se stthdui să-i reziste.
Niciodată... nu m mai întâmplat. Nu mit pot opri. La naiba!
Scoase uri sunet gutural, un amestec dc scuie i extas. Ea îi tămbi i li măngăie
spatele, sim indu-i muşchii gro i pe osse in timp cc partea inferioarh a Grupului o
phtrundea din nou. Era saturată între picioare, cu- prinsl de o fierbin eală delicioasă.
Acel miros plăcut al conexiunii lui cu ea se sim ea in aer, parfumul misto
rios înconjurăndm.
Se sprijini pe brate, dănd impresia că avea să se retragă.
- Unde pleci'
Ea î i prinse picioarele in jurul coapselor lui.
-Te... strivesc.
Respira ia lui se transformă lntr-un uierat.
• Sunt foarte bine.
• Oh, Mary, eu...
Se arcui din nou, cu pieptul ln fa ă, cu capul pe spate, cu gătu1 încordat i umerii
umfla i. Dumnezeule mare, era lncăntător!
Brusc se lnmuie, trupul lui căiănd vlăguit deasu- pra ei. Greutatea lui era imensil,
mai mult decăt ar fi putut ea suporta ca să poată respira. Din fericire, se togoli i o
ghemui lăngă el. Inima li bătea cu putere in piept, iar ea o asculta cum se liniştea.
• Te-ann rănit' lnttebă e1 aspru.
• Deloc.
Iubire eternă 2A
O sărută i se retrase, mergând la baie. Se lntoarse cu un prosop, pe care îl băgă
delicat intre picioarele ei.
• Vrei să dau drumul apei la du Î întrebi el. fiu te-am cam murdărit.
• Deloc. i nu, vreau să stau aici, întinsă.
• Nu pot să-mi explic de ce s-a întâmplat asta. Se in- cruntă i wase a ternuturile i
păturile de pe pat peste ei. De i... rar putea să tiu.
• Oricare ar fi motivul, e ti incredibil. li sărută obra- zul. Absolut incredibil!
Rămaseră lntin i ln linişte o vreme.
• Ascultă, Mary, trupul meu a trecut prin multe ln ultima vreme.
• Sigur!
• Voi avea nevoie să... ann grijă dc mine.
Ceva in vocea lui era in neregulă. Ea ridicl privirea spre el. El se uita la tavan.
O cuprinse un fior rece.
• Cum as.a?
• Va trebui să mă hrănesc. De la o femeie. Din rasa mea.
-Oh!
Se gândi cum se sim iseră col ii lui pe coloana ei. i l i aminti fiorul de nerăbdare
cănd îi zgâriase gătul. Amintirea nop ii lui in ora o fiîcu să se retragă. Nu pu- tea ttece
din nou prin asta. Să aştepte in pauil lui, tiind că el fusese cu altă femeie.
El li cuprinse măintle întrole lui,
• Mary, trebuie sh mă hrănesc acum pentru a putea men ine controlul. i vreau să
fii alilturi de mine cănd u voi face. Dacl va fi ptea dificil pentru tine să priveşti, cel pu
in vei putea fi in aceeaşi camerl. Nu vreau să ai tnttebări legate de ce se intămplă
intre mine i femeie.
• De la cine vei - i i drese vocea - bea?
/.R. W«rá
Tonul lui rece era groaznic. Ochii lui glaciaÍi, scânte- ietori erau şi mai aspri.
• lmi pare ràu, tise ea. Dar...
• De fapt, chiar în acest moment sunt excitat, numai gándindu-mà la asta.
Surprinzltor, avånd in vedere cum mi-am petrecut ultimele douñzeci de minute.
• Ce anume crezi că ne rezervã viitorul?
• Nu se ştie niciodatã, vom afia. Dar rlmåi pànä la clderea nop ii, da? Chiar i numai
pentru că ai nevoie să te duc acasă. Lasă-mă să vadl dacä reii esc să mă aptind din
nou. A url să te fac sã pierzi vremea. Se bãgã sub a ternuturi. Dumnezeule, eşti
bună! Sunt tare ca o båtä de baseball.
• Ştii cum vor arI ta pentru mine u rm I toarele ase lunii
• Nu, şi nici nu voi afla, nu' Deci ceri nice de nişte sexy Avànd łn vedere cã numai
asta i i doreşti de la mine i pentru că sunt un fraier patetic incãt să te primesc
oricum, aş tice cã ar fi mai bine sI må apuc de treabã.
• Rhage! ipà ea, incercând să-i atragă aten ia.
• Mary! o imită el. İmi pare räu, vorbesc prea mu1t* Ai prefer ca gura mea sã facä
altceva, nu? O vtei peste a ta' Nu, peste sânii tăi. Stai, mai jos. Da, î i place mai jos,
nu' Şi ştiu cum să o fac cum trebuie.
Ea işi prinse capul intre màini.
• Nu vreau să te părăsesc astfel. Certa i.
• Dar asta nu te va opri, nu? Nu pe tine, pe su- per-Mary. Nu, vei pleca în lame...
- Penm a fi boliiavd, Rhage! Plec pentru a mă îmbol- nãvi, bine' Måine merg la doctor.
Nu este ca şi cum acasă mă aşteaptă cine ştie ce petrecere.
El o privi.
• Crezi cä sunt atåt de nevrednic incåt sä nu pot avea grijä de tine*
• Poftim*
• Nu mã vei Íäsa sã am grijã de tine cåt eşti bolnavă!
Se găndi cât de greu li fusese ei să-1 vadl suferind, fărl să-i poat5 lua durerea.
• De ce ai vrea asta? opti ea.
Rhage rămase blocat, de parcă l-ar fi lovit.
Se ridică din pat.
• Mda, du te dracului, Mary!
Î i trase o pereche de pantaloni din piele i scoase O
cămașă dirt șifonier.
• *-t› bagajele, dulcea ă! Nu va trebui sI- i mai ba i capul cu uri căine vagabond. Î i blgă
mâinile pe măne- cile cămă ii, apoi o trase pe cap. Ii voi cere lui V sI- i
instalete sistemul dc securitate căt mai repede. Nu ar trebui să-i ia mult i, p3nă cănd
termină, po i dormi ln altă parte. Unul dintre doggeni te va conduce ln noua ta
cameră.
Ea sări de pe saltea, dar inainte să poată ajuege la el,
Rhage ii 9ruocâ o privire sspră, tntuinde pe loc.
- tii ceva, Mary? Merit asta. Chiar merit. Le+m fă- cut acelaşi lucru atăt dc multor
persoane, ann plecat fără să-mi pese! Deschise u a. De i femeile cu care m ann cul-
cat au fost norocoase. Cel pu in nu i au amintit nicio- dată de mine. i, frate, a da
orice să te uit acum, chiar a facem!
Nu trănti u a cănd ie i. Pur i simplu, o Inchise cu putere.
capitolul 32
O se aplecl peste civil i strdnse menghina. 11 rlpise pe vampir pe o alee dc 1ăngă
barul Screamer i, pănă acum, noul centru de persuasiune ridicat func iona per- fect.
Făcea, de asemenea, progrese cu captivul. Rezultase că tipul avea o legătură tangențiall cu
Frăția.
ln circumstan e normale,0 ar fi trebuit să fie aproape de extaz. În schimb, in timp ce
privea frisoanele vampi- rului i ochii lui Sticlo i, vlagui i, se văzu pe el cu Omega.
J.Jt. Word
Iubire eternd
Rhage se ruga ca plimbarea lui pe aleile din spate- le barului să ducă undeva. ln ploaia rece se
simțea de- zastruos, clocotindu-i in piept furia i agonia. Vishous renun ase a mai vorbi cu
e1 ln urmă cu două ore.
ln timp cc se lndreptau din nou pe Trade Street, sc opriseră in fa a u ii barului
5creamer. O multime nerăbdătoare i tremurăndă aştepta să intre în club. Amesteca i
printre oameni, erau i patru bărba i civili.
286
• Deci voi mai Incerca o dată, Hollywood. V aprinse o igarl rulată manual Jiyi
așesă șapca Sox. Care-i treaba cu toată tăcerea asta? Incă mai ai dureri după noaptea
trecută, nu?
• Nu, sunt bine.
Rhage privi spre un colt întunecat al aleii.
Mda, era bine pe dracu’! Vederea lui nocturnă era uri dezastru, acuitatea defatată
indiferent cât de mult ar fi clipit. i nici urechile nu-i func ionau la fel de bine pe cdt ar
fi trebuit. ln mod normal, putea auzi sunete de la aproape 1,5 kilometri, dar acum se
con- centra numai pentru a prinde linia melodicl a muzicii din club.
Desigur, fusese supărat după tot ce se petrecuse cu Mary. D8R asta i se întâmpla
unui bărbat respins de fe- meia pe care o iubea. Aceste schimbări erau insă fiziolc gice,
(ără să aibl legătură cI văicărelile emo ionale.
lar el tia care era problema. Bestia nu era cu el in seara aceea.
Ar fi trebuit să fie o u urare. Era o binecuvântare sl scape de nenorocirea aceea
chiar i provizoriu. Numai că, ln mod evident, ajunsese sI se bituie pe instinctele
infiorltoare ale creaturii. Dumnezeule, ideea cI avea o relatie simbiotică cu blestemul
lui era o surpriză nea tepmtă, la fel ca vulnerabilitatea pe care o manifev ta acum. Nu
era ca i cum se indoia de abilită ile lui de luptă corp la corp i de priceperea cu
pumnalul. Numai cI bestia li oferea informatii despre mediu pe care el se obi nuise să
se bazeze. Mai ales că urâciunea repre- zenta asul din minecl. Dacl totul e ua, acesta
i-ar fi nimicit inamicii.
• Ei, ia te uită! vise V, arătănd spre dreapta.
O pereche de leiseri veneau pe Trade Street, părul lor alb strălucind in farurile
maşinii care trecea. Ca păpu i pe aceleaşi a e, cnpetele lor se lntoarseră la unison
spre e1 i spre Vishous, Cei doi încetinirl. Se oprirfi.
fubire etemd
287
Și membrii părură să realiteze asta, deoarece nu dIdu- rI aici un semn că voiau să atace. În
impas, vechea eti- chetă de război dinrre Fră ie i teiseri î i spuse cuvântul. Discre ia ln
răndurile Homn suprem era esen iall pentru a pfistra aparen ele. Ultimul lucru pe
care i-1 doreau era să se incaiere în prezenta atător oameni.
În timp ce fra ii i leiserii se priveau reciproc, oamenii din mijlocul lor nu aveau nici o
idee despre ce se petre- cea. Vampirii civili de la coadă însă tiau cc făceau. Se strecurau,
evident cu găndul de a fugi. Rhage li intui cu o privire aspră i elltină încet din cap. Cel
mai bun loc pentru acei băie i era ln public i se ruga ca aceştia sI fi înteles mesajul lui.
Dar, desigur, cei patru o luară la sănătoasa.
Wserii aceia nemernici tămbiră. O luară la fugi dupl prada lot precum două stele de
arte mar iale.
Rhage i Vishous porniră in viteză, alergând din rlsputeri.
Proste te, civilii se indreptarfi spre capătul aleii. Poate că sperau să se dernaterializeze.
Poate că erau doar prosti i de frică. Oricum ar fi fost, i i sporisetă conside- rabil şansele
de a muri. Acolo nu se aflau oameni prin preajmă din cauza ploii reci i, fără felinare i
ferestre ale clldirilor, nu exista nimic care sI-i împiedice pe leiseri sări facă treaba în câmp
deschis.
Rhage i V alergau chiar mai repede, bocancii lovind băltoacele, aruncând apă
murdară peste tot. Pe măsură ce se apropiau de vânători, se părea că aveau să le vrut
dc hac înainte sI fie prin i civilii.
Rhage era pe cale să-1 prindă pe (esseritl din dreapta când o camionetă neagră intră
pe aleea din fa h, de- rapănd pe asfaltul umed pentru aşi găsi apoi ritmul. Ma ina incetini
chiar când lesserii i1 prinseră pe unul dintre civili. Cu o mişcare haotică, cei doi vănători
).R. Ward
capitolul33
Mary i i făcu bagajele sub privirea atentă a lui Friti. Majordomul murea de
nerăbdare sI o ajute, mutăndu<e dintr-o parte in alta, artlnd de dorinta să facă tot ce
considera, in mod evident, a fi dc datoria lui.
• Sunt gata, tise ea în cele din urmă, de i nu era. Fritt tămbi penttu că acum avea
uri scop i o condu-
se pe lăngă un balcon, spre o încăpere care dădea spre grădinile din spatele vilei.
Trebuia să recunoască faptul că era incredibil de discret. Dacă i se părea ciudat că ea se
muta din camera lui Rhage, nu o arăta i o trata cu aceeaşi curtoazie cu care o făcuse
mereu.
Cănd rămase singuri, i i evaluă op itinile. Voia sI meargă acasl, dar nu era proastă.
Creaturile acelea din parc fuseseră letale i, oricăt de multă nevoie avea de spa iul ei,
nu urma să se lase omordtă pentru pu inl independen h. ln plus, c5t putea dura
instalâT9â UfttlÎ sistem de supraveghere? Poate tipul ăla, Vishous, lucra la e1 chiar
acum.
Se găndi la programatea ei la doctor de a doua zi du- păamiază. Rhage ii spusese cI avea
să-i permită să meargfi i, chiar dacă plecase enervat, ea tia că nu urma să o lrn- piedice
sI meargă la spital. Frig probabil avea să o duci, se găndi ea. Cănd li făcuse turul
casei, li explicase că putea ie i în lumina zilei.
Mary l i privi geanta. De i lua în calcul ideea de a pleca definitiv, tia că nu putea
pleca atăt timp căt era la cu ite cu Rhage. Poate că noaptea petrecută in ora avea să-1 mai
calmeze. Acum ea se sim ea mai ra ională.
Deschise suficient de larg u a dormitorului pentru a-1 putea auti cănd ajungea
acasă. Apoi se a ezfi pe pat i a tepa.
Nu dură mult până cănd Incepu să tremure de nelini te, a a că luă telefonul. Când
Bella răspunde, se sim i u urată să audă o voce prietenoasă. Vorbirl vrute i nevrute o
vreme. Apoi, cănd se sim i pregătită, ii spu- se că avea să vină acasl imediat cc
sistemul de securitate urma să fie instalat. Fu recunoscătoare cI Bella nu insi+ tă să
afle detalii.
Dupl o vreme, urmă o lungă pauză.
-Ah, Mary, pot să te Intreb ceva?
-Sigut!
• Ai văzut alt războinic?
• Pe unii, da. Dar nu tiu dacil i<m intălnit pe t ti.
• Lui întâlnit pe cel care are... fat a cu cicatrici?
-Acela este Zsadist. Numele lui este Zsadist.
• Oh! Ah, este...
La ora 1.00 noaptea, John Matthew pIrIsi localul Moe i se îndreptă spre casă.
Tohrment nu venise. Poate că bărbatul nu avea să vină. Poate că pierduse ansa de a
pleca cu el.
Plimbăndu+e in noaptea rece, John era înnebunit, nevoia de a părăsi clădirea făcăndu-
1 să se găndeascl la mutare. Teama era arăt de mare, incat ii spăres in vise.
292
lnainte de muncl träsese un pui de somn, iar coşma- rurile fuseserä teriliile, cu
bãrbaçi cu părul alb care il urmlreau, 11 prindeau şi-1 duceau undeva in subteran, In
lntuneric.
Apropiindu-se de u a garsonierei sale, cu cheia In mánl, nu trase de timp. lntrã şi se Inchise
înăun- tru, lncuind totul: cele douä incuietori şi lan ul. lşi dorea să fi avut una dintre
acele zăvoare care intrau în podea.
Ştia că trebuia sñ mănânce, dar nu avea energia de a face fa ä conservei Ensure, aşa cã
se aşeză pe pat, spe- rănd ca for ø så-i revinã ca prin minune. Urma să aibã nevoie de
ea. A doua zi trebuia sã iasã şi sã caute o noufi locuin ä. Venise wemea să se salveze.
Dar, Dumneieule, işi dorea sã fi mers cu Tohrment cãnd e1...
Se anti o bãtaie In uşã. John ridică privirea, speran a şi teama împ1etindu+e ca o
Annie in pieptul lui.
• Fiule? Sunt eu, Tohrment. Deschide!
John se grãbi, descuie şi aproape cã se aruncă în bra{ele bărbatului.
Tohrment se lncruntã.
• Ce +a întàmplat, John' Ai probleme?
Nu ştia cät de multe să spunä despre bărbatul palid pe care łl intålnise pe scară şi,
in ceÎe din urmă, decise säyi inä gură. Nu voia sI rişte ca Tohrment sä se rItgán- deascà
din cauÆ cã băiatul pe care se gàndea sã-1 ia sub aripa lui era un psihopat paranoic.
• Fiule'
]ohn se duse sãyi ia carne elul şi pixul in timp ce
Tohrment inchise u a.
- M4 bucut cé oi ceniL Mui umesc! Tohrment citi cuvintele.
• ktda, a ii ajuns mai deweme, dar noaptea trecutA am... avut nişte treabă. Deci te•ai
gändit la...
John incuviinØ şi scrise repede.
Cu două ore łnainte de ivirea zorilor, Rhage şi Vishous se lndreptarä spre intrarea In
Mormánt. Rhage aşteptä In pãdure łn timp ce V duse înlunttu borcanul pe care łl
glsiserå la casa lesseruÍui de pe LaCrosse.
Cealaltfi adresã se dovedise a fi tin centru de torturã abandonat. In subsolul
aglomerat al unei case dIrăpãna- te cu douã etaje, gäsiseră instrumente acoperite de
prat, precum i o masä i ni te cătuşe. Locul era o mårturie oribilä a schimbării de
strategie, de la lupta împotriva fra ilor la torturarea civililor. Atât el, càt şi Vishous
fură sufoca i de răzbunare când plecară.
În drumul Inapoi spre fort, se oprirã acasä la Mary pentru ca V să poatä cerceta
camerele şi săyi dea sea- ma de ce avea nevoie pentru a proteja locul. Fusese chinuitor
sã se afle acolo. Sã-i vadã lucrurile. Säyi amin- tească de prima noapte In care
mersese sI o caute. Nu pumse sI se uite spre canapea deloc pentru cI ii amintea de
sine şi de ce ii fãeuse trupului ei pe podeaua din spatele acesteia.
Tom1 i se pätea atåt de łndepårtat!
Rhage lnjurã i reluã eercetarea pldurii din jurul in- trárii in pe teră. Cãnd ieşi V, cei
doi se dematerializara în curtea din casa principalã.
• Hei, Hollywood, eu şi Butch mergem la One Eye pentru un păhărel. Vrei sã viii
294
fuiiire eter›i‹i
Urcă ln grabă, dădu drumul du ului pentru a se lncăl- zi, apoi îl sună pe V. Fratele
nu păru surprins că renun ă la ieşirea ln ora .
Păcat că nu o flcea din motivul pe care 11 bănuia Vishous!
Mary se treti pentru cI auti o discutie ln foaier. Era vocea lui Rhage. Recuno tea
oriunde acea voce groasl.
Dăndu-se jos din pat, se indreptă spre u a pe care o lăsase întredeschisă.
Rhage urca. Avea plrul ud, ca i cum tocmai flcuse du i era îmbrăcat într-o căma ă
largi, neagră i intra pereche dc pantaloni negri, largi. Ea era pe cale sI pă ească pe hol
când observi că nu era singur. Femeia care era cu el era înaltă i avea o coadă
lmpletită, lungă i blondă, care îi cădea pe spate. Era îmbrăcată între rochie sub ire,
albă i împreună păreau un cuplu dc miri gotici - el tot imbrăcat ln negru, ea acoperită
de acel ma- terial diafan. Cănd ajunseră ln capătul scărilor, femeia se opri, dc parcă
nu tia încotro siî se lndrepte. Rhage o luă de bra i o privi ingrijorat, de parcl ea era atăt
de fragill, incăt i-ar fi putut rupe vreun os numai urcănd pănă la etajul al doilea.
Mary ii privi intrând în camera lui. U a se inchise iti
urma lor.
Ea se întoarse în pat. Imaginile ii striveau capul. Rhage acoperind-o cu gura i
mâinile lui. Rhage mul umindu-i că 11 hrănise. Rhage privind-o de parcă iar fi spus
că o iubea.
Da, o iubea. O iubea atăt dc mult incăt se culca brusc cu alti femeie chiar la
capătul culoarului.
ln clipa ln care găndul li incol i ln minte, tiu că era ira ionall. Ea îl indepărtase. E1
prinsese ideea. Ea nu avea nici un motiv sI-1 lnvinuiască pentru că făcea sex cu
altcineva.
296
capitolul 34
În seara urmätoare, chiar înainte de läsarea nop ii, Rhage se duse la sala de
gimnasticã, de parcä făcea un serviciu public. C3nd termini cu greută ile, se urcă pe
bandå i incepu să alerge. Primii 8 kilometri zburară. Pe la kilometrul 9, is,i tergea
sudoarea. Cänd ajunse la kilometrul 15, càpItI energie.
Mãri viteta şi o luI de la caplt. Coapsele li tirlau, se łncordau, îl atdeau. Plàmånii îi
luaserà foc. Picioarele şi genunchii îl dureau.
Luànd tricoul pe care il dàduse jos şi pe care îl agà{ase de consoll, il folosi pentru ayi
şterge sudoarea de pe ochi. Bãnuia că era foarte deshidratat, dar nu coborî să bea apã.
Inten iona sã continue pänã ce avea sá cedeze. Pentru a men ine pasul, se pierdu in
muzica tare ce urla łn boxe. Marilyn Manson. Nine Inch Nails, Nirvana. Muzica era
suficient de tare penttu a lnàbuşi zgomotul benzii, sunetele rlsunãnd In sala cu
greută i,
vulgară, agresivă, dementã. La fe1 ca mintea lui.
Când sunetul se intrerupse, e1 nu se deranjă sä pri- vească in jur. Íşi imaging cá se stricase
combina sau cä voia cineva sã-i vorbeascä, iar e1 nu era interesat de nici una din ele.
Tohr pãşi In fa a aparatului. Expresia fmtelui 11 fãcu pe Rhage sä coboare de pe
bandã şi sI se opreascã.
Iubire eternă
ea era inchisă. A condus apoi acasă la ea. Cănd nu a gIsit-o, m intors i a căutat ln tot
cenmil medical.
Tfimplele ii pulsau din cauza fricii, ou a efortului.
Dar intrebi:
• Vreun semn de intrare for ată sau de violen ă acasă la ea?
• Nu.
• Ma ina ei era ln garaj?
• Da.
-Cănd a văzută ultima oară?
- Era ora 15.00 cănd s+ dus la programare. Fritz t>a
sunat de multe ori, &r i-a tot intrat căsu a vocală.
Rhage t i privi ceasul. Era trecut de 18.00. Blnuind cI programarea la doctor
durase vreo oră, asta însem- na cI ea dispărute de doul ore.
Îi venea greu să creadă cI lesserii ar fi putut să o rI- pească de pe stradă. Uri scenariu
mult mai posibil era ca ea sfi fi mers acasă, iar vănătorii să o fi găsit acolo. Dar, fără semne
dc luptă acasă la ea, exista ansa ca ea să nu fie rănită.
Sau poate că era numai speran ă nefondată. Rhage se dădu jos de pe aparat.
• Trebuie să mă lnarmez. Tohr li aruncă o sticll cu apă.
• Bea asta acum! Phury î i aduce echipamentul. Te întâlneşti cu el la vestiar!
Rhage plec$ în grabl.
• Fră ia te va ajuta să o găses,ti! îi strigă Tohr.
Bella urcă la lăsarea rio t" , deschizănd triumfătoare u a bucătăriei. Acum, cănd
zilele erau mai scurte, avea mai mult timp să hoinărească. Era abia ora 18.00, dar
era întuneric becnă. Minunat!
Se găndm dacă să mănânce păine prăjită sau sh facă ni te clătite cănd văzu
luminile la marginea paji tii.
2%
Cineva era acasă la Mary. Probabil rliboinicii care in- stalau sistemul de securitate.
Asta insemna că, dacă avea să meargă acolo, il putea
revedea pe b4rbacul insemnar.
De cind 11 lntălnise, se tot găndea la Zsadist, atât de mult, incăt jurnalul ei erau plin cu
specula ii despre băr- bat. Era atăt de... crud. i, dupl ce ani întregi fusese cocolo itl de
fratele ei, murea de nerăbdare să iasă i să experimenteze ceva nebunesc.
i numai Dumnezeu tia cI sexualitatea brută a lui
2sadist i se potrivea mănu ă.
Î i puse o hgină i înlocui papucii cu o pereche de teni i. Alergând prin iarbă, incetini în
timp cc se aprw pie de curtea lui Mary. Ultimul lucru de care avea new ie era să dea
de uri lesser...
• Mary, cc faci aici'
Femeia păru uluită cănd ridică privirea de pe fotoliul pe care stătea. De i era frig,
purta numai uri pulover i blugi.
• Oh... Bună! Ce faci'
Bella se a eză pe vine lăngfi ea.
• A terminat Vishous?
• Cu ce! Mary se mi ca lncordatl, ridicăndu-se, Oh, alarma! Nu cred. Sau cel pu in
nimeni nu miv spus nimic, iar înăuntru totul pare la fel.
• De căt timp eşti afarl?
• Nu de mult. l i frecă bratele, apoi suflă In măini.
Priveam apusul.
Bella aruncă o privire spre casă, temătoare.
• Vine Rhage să te ia ln curând!
• Rhage nu vine pentru mine.
• Atunci poate unul dintre doggeni. Mary treslri cănd se ridică ln
picioare.
• Dumnezeule, ce frig e!
ln timp ce intra în casă ca un zombi, Bella o urmă.
• l4ary... chiar nu ar trebui să smi singură aici.
• Da, este.
• Ascultă, cilnd ajungem la tine, nu vreau să-1 suni pe Rhage. Eu i el... am luate pe
drumuri separate. A a că nu-1 deranja vorbindu-i despre mine.
Bella i i ascunse surprinderea.
• Nu tie cfi ai plecat?
• Nu. i va afla singur. În regulă?
Bella fu dc acord doar pentru a o face pe Mary sări
continue drumul.
• Dar pot să te Intreb ceva?
• Desigur.
• E1 a rupte cu tine sau tu cu el? Mary merse ln tlcere căteva clipe.
• Eu.
• Hm, oare există vreo ansă... A i fost iritimiÎ
• Dacă ann făcut sex? Mary mută geanta L.L. Beau in cealaltă mână. Da, am făcut.
• Cănd a i făcut dragoste, ai sim it un fel dc parfum emanat dc pielea lui? Ceva
precum condimentele i...
• De ce mI Intrebi asta?
• imi pare rău. Nu vteau să-mi bag nasul. Erau aproape de ferml cănd
Mary opti:
• A fost cel mai bun parfum pe care l-ann mirosit vreodată.
Bella se ab inu să înjure. Indiferent ce credea Mary, războinicul avea să vină după
ea. Un bărbat legat nu avea sări lase perechea să plece. Niciodată. tîa asta din
experienta ei cu civilii.
Nu putea decăt să bhnuiascl ce ar fi făcut un război- nic dacl femeia lui ar fi plecat.
Rhage intră în fiecare cameră din casa lui Mary. ln baia ei de sus, găsi uri dulap
deschis sub chiuvetă. lnăuntru erau aranjate produse dc baie de rezervă, pre- cum
săpunuri, tuburi cu pastă de din i, deodorante.
A2 /.R. Word
că mi-au luat s5nge pentru a-mi analiza ficatul i rinichii. Le-am spus că voi suporta
oricât îmi pot da.
E1 î t trecu măna peste fa ă.
• Dumnezeule!
• Mi-am văzut mama murind, zise ea delicat. A fost groaznic. Să o viîd pierzănduqi
abilită ile i suferind atât de mult. Spre sfdr it, nici nu mai semlna cu ea, nici nu
se mai comporta normal. Ea plecase, numai că trupul ei refuza sI renun e la func iile
de bază. Nu spun că acolo mă îndrept i eu, dar va fi dur.
Dumnezeule, sim{ea o durere în piept!
• i nu vrei ca eu să ttec prin asta?
• Nu, nu vreau. Nu meau ca vreunul din noi sI treacă prin asta. Prefer să- i
aminteşti de mine a a cum sunt acum. Iar eu prefer sI-mi amintesc de noi a a cum
ann fost. Voi avea nevoie să mă retrag în amintirea unor mc» mente frumoase.
• Vreau să- i fiu alături.
• lar eu nu am nevoie de asta. Nu voi avea energia să salvez aparen ele. lar durerea.
durerea schimbă oamenii.
Sigur că o făcea. El se sim ea de parcl lmbătrănise un secol de cănd o întălnise.
• Oh, Rhage...
Cănd îi tremură vocea, ea im drese aspru. El o dis- pre uia pentru nevoia ei de a de
ine controlul.
• imi va fi. dor de tine.
El o privi peste umăr. tia că, dacă încerca să o ină in bra e, ea avea să iasl în grabl
din lnclpere, a a că apucă marginea saltelei. i strănse.
Ce fac? Ea răse bizar. imi pare rău că te incarc cu toate acestea. tiu cI ai mers
mai departe,
• Am mers mai departe* bombăni e1. Cum ai ajuns la conclutia asta?
• Femeia de noaptea trecută. Oricum...
• Ce femeie?
Cănd ea clhtină din cap, el î i pierdu controlul.
J.R. Word
• Sistemul dc alarmă din casa ta va fi legat la al nou tru. Dacă este activat, eu - se
corectă - unul dintre noi va veni degrabă. Vishous te va contacta aici cănd totul este
gata.
Pe mIsurI ce tăcerea se prelungea, el ridicl din umeri.
• Deci... pa!
leși și nu-și permise să privească inapoi.
Cind ajunse jos, o găsi pe Bella în living. În clipa ln care femeia îi văzu chipul, făcu ochii
mari. În mod evi- dent, arăta la fel de groaznic pe căt se sim ea.
• Multumesc, zise el, de i nu era sigur pentru ce îi mul umea. i, ca să tii, Fră ia va
patrula pe ln casa ta. Chiar i după cc pleacă ea.
• Este foarte drăgu din partea voastră.
El salută i nu mai trase de timp. ln acel moment doar atăt mai putea face penttu a
ie i fără siî se despice in doul i sI pl$ngă precum uri copil.
1ndepIrtăndu-se de casl i traversdnd peluza, nu avea nici o idee despre ce să facă sau
unde să meargă. Probabil ar trebui să-1 cheme pe Tohr, sI afle unde erau ceilalti fra i,
să li se alăture.
ln schimb, se opri pe loc. Deasupra, luna se ridică peste coroanele copacilor - un
disc plin, gras, lumi- nos ln noaptea rece i senină. Intinse măna spre ea, închiiănd străns
ochii. Potrivind unghiul din care privea, pozi ionl strălucirea lunară in palmă i o inu
cu grijfi.
Vag, auzi o bătaie venind din casa Bellei. Uri soi de
bltaie rittnică.
Rhage privi in spate, căci se intensifica.
U a din fa ă se deschise, iar Mary ie i din casfi, să- rind peste scările vernndei. Aleigă
pe iarba rece descul ă i se aruncă ln bratele lui, prinzându-1 de gât cu am- bele mâini. 11
inea atât de strâns, încăt aproape că-i trosni coloana.
J.R. Wurd
capitolul 35
O scoase capacul conductei de canalizare i aprinse o lanternâ pentru a lumina
tnBuntru. Tânărul din interior era cel pe care il prinseseră noaptea trecută cu camim
neta. Era in via fi, supravie uind peste ti. Unitatea de depotitare func ionase splendid.
U a din centru se deschise. Domnul X intră, pă ind apăsat i privind ager.
• A trăit?
O incuviin ă i puse la loc capacul.
• Mda.
• Bine.
• Voiam sI-1 scot iar.
• Nu acum, nu o face. Vreau să-i vititeti pe ace ti membri. Domnul X li dădu uri bilet
cu apte adrese. Verificările prin e-mail sunt eficiente, dar se dovedesc cumva nefiabile.
Primesc confirmări de la Beta, dar cănd vorbesc cu deta amentul lor, aflu că nimeni
nu i-a văzut de zile lnrregi.
Instinctul îi spunea lui O să fie precaut. Domnul X îl acuiase că ii omorăse pe acei
Beta ix parc, iar acum mul suprem voia ca el să meargă să-i verifice?
• Ai vreo ptoblemh, domnule O?
• Nu. mici o ptobleml.
• i încă ceva. Am rrei noi recru i pe care ii voi aduce aici. lni ierile lor au loc peste o
săptămână i jumăta- te. Vrei să vii? Este uri adevărat spectacol să priveşti de pe
margine.
lubìre etem4
• Deci acum aceasta este casa noastră, şopti Mary când Rhage inchise ii a
dormitorului lor.
Ea li simçi måinile in jurul taliei in ttmp ce el o strån- gea la piept. Privind la ceas,
ea l i dădu seama cä pleca- setä de la Bella cu numai o orå şi jumltate in urml, dar
toată via a ei se schimbase.
• Mda, aceasta este casa ta. Casa noastră.
Cele treî cutii aliniate lãngl petete erau pline cu hai- nele ei, cu căr ile ei preferate, ni
te DVD-uri i cäteva fotognfii. Cu Vishous, Butch şi Fritz venind sã o ajute, nu durase
mult să-şi impacheteze cåteva lucruri, apoi să le urce in ma ina Escalade a lui V şi să
se întoarcă la vilä. Mai tårziu, ea şi Rhage aveau så se lntoarcã pentru a ter- mina
treaba. A doua zi de diminea ă avea să sUne la cabi- netul de avocauită şi sã
demisionete. De asemenea, avea sã apeleze la un agent imobiliar penttu a vinde
ferma.
Du mne zeule, o făcuse! Se mutase cu Rhage şi renun ase complex la vechea ei
viaØ.
— Ar ttebui să despachetez.
Rhage o luă de măini i o trase in directia patului.
• Vreau să te odihneşti. Ară i prea obosită chiar i pentru a sta ln picioare.
ln timp ce ea se intindea, e1 i i scoase trenciul, teaca dc pumnale i centura. Se a eiă
lângă ea, creănd o gaură in saltea care o făcu sI alunece direct lângă e1. Toate llmpile
se inchiseră deodată, incăperea scufundăndu+e in întuneric.
• E ti sigur că e ti pregătit pentru toate astea? zise ea în timp ce ochii ei se
acomodau cu lumina ambientală de la ferestre. Pentru... chestiile mele?
• Nu mă face să vorbesc urăt din nou. Ea rdse.
• Nu o voi face. Numai că...
• Mary, te iubesc. Sunt mai mult decăt pregătit pen- tru situatia ta.
Ea i i a eză mâna pe chipul lui i, o vreme, rămaseră tăcu i, respirănd la unison.
Era pe cale sI a ipească atunci cănd el spuse:
• Mary, în cc priveşte aranjamentul privînd hrăni- rea mea... Căt timp ann fost la
tine acasl, ann chemat o Aleasă. Acum, pentru că e ti din nou cu mine, voi avea nevoie
sI mă folosesc de ele.
Ea încremeni. Dar, la dracu’, dacă avea să fie cu un vampir, iar el nu putea trăi
hrhnindu<e cu sângele ei, trebuiau să rezolve această problemă cumva.
• Cănd o vei face'
• Femeia ar trebui să vină diseară i, cum ann mai spus, mi-ar pllcea ca tu să fii cu
mine. Dacl te vei simti confortabil.
Cum avea să fie' Oare inea femeia ln bra e i bea
din gdml ei? Dumneuule, chiar dacă nu făcea sex cu ea, Mary nu era sigură că putea
privi.
El li sărută măna.
• Ai Incredere in mine! ESte mai bine a a.
Iubir# etemd A9
John se uită la ceas. În cinci minute, Tohrment avea sã vinã după el, aşa cã era timpul
să coboare. lşi luä va- lima cu ambele màini şi se lndreptl spre uşă. Se ruga să nu-1
întàlnească pe drum pe blrbatul palid sau in timp ce aştepta, dar voia să-l aştepte pe
Tohrment afară. I se pfirea, cumva, cfi era pe picior de egalitate.
Cănd ie i din curbă, aruncă o privire spre cele douã ferestre de la care privise atät de
multe ore. Läsa în urmă salteaua şi setul de haltere, precum şi garançia şi chiria pe
ultima lunä, încheind astfel contractul. Avea să urce sã ia bicicleta dupã sosirea lui
Tohrment, dar, In afarä de asta, scfipa din acest loc.
Privi pe stradä, întrebându-se din ce direc ie avea sI vinã bãrbatul. Şi ce tip de
maşinã avea sã conduct. Şi unde locuia. Şi cu cine era însurat.
Tremurãnd de frig, John îşi verificä iar ceasul. Era
2La fix.
In dreapta se ivi un singur far. Ers convins cã Tohr- ment nu avea sã vinã cu
motocicleta sä-l ia. Dar zgomœ tul din noapte era ceva fantastic.
În timp ce motocicleta Harley ttecu pe långä el, aruncfi o privire spre Sediul Liniei
Telefonice de Prevenire
310
a Suicidului. Mary nu venise in tura de vineri, nici In cea de sämbãtå noapte, iar el
spera sincer sfi lie in vacançl. lmediat ce avea sI se install, inten iona s$ o vadl din nou
pentru a se asigura cã era tn regulă.
Numai cã, la naiba, nu avea nici cea mai mici idee unde mergea! Presupunea cã
stãtea in zonă, dar cine ştia? Poate cä avea să meargã departe. Să plece din Caldwell.
Ce nebunie! Dumneteule, avea să o ia de la capãt! Şi putea să ajungă mereu Îa Mary
chiar dacă tre- buia sI ia autobuzul.
Încã douã ma ini şi o camionetá trecurã pe lăngă el. Îi fusese atât de odor să se
desprindä de existen a lui pateticã! Nimănui de la barul Moe nu-i pãsa dacã pleca
fàrã preaviz deoarece debarasori erau cu duiina. Şi nici nu se punea problema st
simtñ lipsa cinew din blocul lui. Altfel, agenda lui era nelncepută, nu avea prieteni şi
nici familie pe care sä-i sune.
De fapt, nici mlcar nu avea o agendã. Cåt de lamentabil!
John se privi, gåndindu-se cãt de compătimitor arI- ta. Tenişii lui erau atât de
murdari, păr ile albe fiind acum gri. Hainele erau curate, dar blugii erau vechi de doi
ani, iar cămaşa cu nasturi, cea mai bunã pe care o avea, arãta ca o hainã de cäpãtat.
Nici mãcar nu avea o jachetl, pentru cã a lui fusese furatú cu o sãptămănä In urmã
la Moe şi trebuia să economiseascã pentru ayi putea cumpăra alta.
Íşi dorea sã fi arltat mai bine!
La col ul Trade Street se aprinserä farurile, ca şi cum
ferul mașinií càlca pe accelera ie. Ceea ce rtu era bine. In aceÍ cartier, oricine mergea
cu vitezä de obicei fugea de poli i ti sau chiar mai ráu.
John se piti in spatele unei cutii po tale indoite, in- cercând să parl foarte discret,
dar Range Roverul ne- gru se opri in fa a lui. Geamuri fumurii. Jante ctomate.
Iar in spate răsuna G-Unit, muzica rap bubuind sufici- ent de tare pentru a fi auzită
pe toată strada.
John l i luă valiza i se indreptă spre blocul lui. Chiar dacă avea să dea de bărbatul
palid, ar fi fost mai în sigurantă in hol decăt oriunde ln apropierea traficantu- lui de
droguri care conducea acel Rover. Se grlbea spte u ă cănd muzica se opri.
- E ti gata, fiule?
La aurul vocii lui Tohrment, John se intoarce. Băr- batul ocolea ma ina i, ln umbre,
părea foarte ame- nin dtor - o siluetă uria l de care oamenii sănăto i la cap fugeau.
- FiuleÎ Ești gata de plecare'
În timp ce Tohrment se a eză in lumina slabă a felina- rului, ochii lui John se
indreptară spre chipul bărbatului. Dumnezeule, uitase căt de înspăimântător atăta
tipul cu acea tunsoare milităreascl i acel maxilar puternic!
Poate că era o idee proastă, se găndi John. O alegere flcută din cauza fricii dc un
anumit lucru care nu-1 făcea decăt să intre intr-o belea i mai mare. Nici măcar riu tia
unde mergea. lar băie ii ca el puteau sfăr i în râu după cc ar fi inttat lntr-o ma ină ca
aceea. Cu un blrbat ca acela.
Ca i cum sim i etitarea lui John, Tohrment se spri- jini de Rover iqi încruci ă
picioarele.
• Nu vreau să te sim i obligat, fiule! Dar î i spun, slielkinxl meu a pregătit o masă
buniî i mie imi este foa- me. Poate vii, mfinănci cu noi, vezi casa. Ne po i verifica. l i
putem lăsa lucrurile aici. Ge zici?
Vocea era calmă, neutră. Deloc amenin ătoare. Dar oare tipul nu ar fi fost dur dacă
voia ca ]ohn sI se urce ln ma ină?
Un telefon Incepu să sune. Tohrment 11 scoase din haina din piele i răspunse.
• Mda. Hei, nu! Sunt aici, cu e1. Un zâmbet discret apfiru pe buzele bărbatului. Ne
mai găndim. Mda,
312
li voi spuse. Aha. Bine. O voi face. Mda, voi face i asta. Wellsie, eu... tiu. Uite, nu ann
vrut să omit asta, nu o voi mai face. Promit! Nu... Da, eu chiar... Aha! Imi pare rău,
leeM
„Era nevasta"› se găndi John. i il dojenea pe tipul ăsta dur. Iar bărbaml accepta,
• Bine. Te iubesc! Pa! Tohrment închise i băgl tem tonul în buzunar. Cănd se
concentră din nou asupra lui John, se dovedi că i i iubea suficient nevasta pentru a
numi da ochii peste cap, încercând să pară macho sau sI facă vteun comentariu la
adtesa femeilor cicfilitoare. Welkie a zis că este nerăbdltoate să te cunoască, Speră că
vei sta cu noi.
qEi bine, e in reguli atunci.“
Ascultănduyi instinctele, care îi spuneau că Tohrment era protector ln ciuda
aspectului fizic, John î i ridică ba- gajul, ducăndii-1 spre ma ină.
• Asta este tot ce aia
John se lnro i i lncuviin ă.
• Nu ai de ce să te sim i ru inat, fiule, li zise Tohrment cu blănde e. Hu în preajma
mea.
Bărbatul se intinse i luă valim de parcă ar fi fost un ful , aruncând-o pe bancheta
din spate.
ln timp ce Tohrment se urca la volan, John își dldu
seama că iti uitase bicicleta. Bltu in capota Roverului pentru a atrage atentia
bărbatului. Indicl apoi spre clă- dire cu degetul arătător.
-Ai nevoie de uri minut?
John incuviin ă i urcă degrabă în apartamentul lui. l i luă bicicleta i lăsă cheile pe
blat, apoi se opri i privi în jur. Realitatea plecării din studio îl făcu sI vadă carac- terul
sordid a1 locului. i totu i, fusese allui o scurtă vt> me, cel mai bun pe care i-1 putuse
permite cu pu inul pe care il avea. Impulsiv, scoase un pix din buzunarul de la spate,
deschise unul dintre dulapurile ubrede i l i scrise numele i data pe peretele interior.
capitolul 36
• Mary? Mary, rreze te-te! A sosit!
Mary î i sim i umărul zdruncinat, iar cănd deschise ochii, Rhage se holba la ea. Se
schimbase în ni te haine albe, cu măneci lungi i pantaloni largi.
Ea se ridicfi, incercănd sI9i revină.
• imi dai un minut?
Merse la baie i se spălă pe fa ă. În timp ce apa rece se prelingea pe bărbie, ea i i privi
reflexia. Iubitul ei era pe cale să bea sânge. ln fata ei.
i asta nu era cea mai ciudată parte. Se sim ea com- plexatfi deoarece ceea ce-1
hrănea pe el nu ii apar inea ei. Nedorind să despice firul ln pawu, luă un prosop iyi
terse bine fa a. Nu avea timp să se schimbe dc blugii albaştri i dc pulover. Oricum, nu
era ca i cănd voia să
poarte altceva.
le ind, 11 surprinse pe Rhage sco ănduyi ceasul.
• Vrei să i-l in? intrebă ea, amintinduyi cănd avusese
grijă ultima dată de Rolexul lui.
E1 se indreptă spre ea i îi puse ln palmă ceasul greu.
• Slrută-mă!
Asa se ridică pe vărfuri în timp ce el se aplecă spre ea.
L“urile lor se lntălniră o clipă.
• Vino! O luă de mănă i o conduse pe hol. Cind ea privi confuză, el i se adresă: Nu
vreau să o fac în dormi- tc›rul nostru. Este spa iul nostru.
Ocoliră balconul spre alti camerl de oaspe i. Cănd
deschise u a, intrati impreunl.
Mary sim i prima dată miros de trandafiri, apoi o v.azu pe femeia din col . Trupul ei
voluptuos era acope- rit de o rochie largă, albă, iar părul ei blond cu nuan e
roialii era prins in coc. Cocul şi decolteul adãnc a1 re chiei îi expuneau càt se putea
de mult găml.
Ea zâmbi şi fãcu o reveren ă, vorbind in acea limbã
necunoscută.
• Nu, rise Rhage. În engleză. O vom face in engleiä.
• Desigur, rãzboinicule. Vocea femeii era sub ire şi purl, ca un ciripit de pãsãri. Ochii
ei gri pal şi lncãn- tători zăboveau pe chipul lui Rhage. lmi face pllcere sI te servesc.
Mary se foi, ìncercànd săqi calmeze dorin a de a-şi apära teritoriul. ,Sa1 iervenscó*‘
• Cum te cheamå, Aleaso! lntrebã Rhage.
• Sunt Layla. Făcu din nou o reveren ä. lndreptändu<e, ochii ei analizarä trupul
lui Rhage.
• Ea este Mary. Íşi trecu bra ul in jurul umerilor ei.
8ste...
• lubita lui, zise Mary aspru.
Rhage flcu o grimasã.
• Este perechea mea.
• Desigur, ràzboinicule. Femeia făcu din non o reveree ã, de data aceasta cfitre Mary.
Cånd îşi ridicã privirea, zâmbi cald. Doamnä, este o pläcere sã vã ser- vesc şi pe
dumneavoasttã!
„Bine, in regulă. Atunci ce-ai nice să- i mişti fundul mic de aici şi sã te asiguri cã
łnlocuitoarea ta este o gor- gonl uråtä, cu doi din i, In rochie largá?"
• Unde să stauî întrebă Layla.
Rhage aruncã o privire In camerã înainte să se con-
centreze asupra patului cu baldachin, luxos.
• Acolo.
Mary łşi ascunse ttesãrirea. Dar, vai, aceasta nu fusese prima ei alegere!
Layla merse acolo unde i se indică, rochia mătăsoasä rlsucindum In spatele ei. Se
aşezl pe pãtura din satin, dat, când i i ridicã picioarele, Rhage clãtinå din cap.
• Hu. Stai aşezatã!
Spui cã ttebuie sã te hrlne ti, dar nu o po i face din vena ei. Surit sici. Sunt dispusâ.
Imi va face plãcere să- i ofer ce ai nevoie. De ce sà te sim i inconfortabilî San poate vrei
sã mai aştep i? Pãnă cänd foamea te va consii- ma şi pericolul va plana asupra
perechii tale?
Rhage lşi trecu mâna prin păr. Strãnse o şuvi ă. Trase. Layla lşi incrucişã picioarele,
rochia detvăluindu-i coapsa. Era ca un tablou aşezatä pe acel pat luxos, atàt
de cuviincioasă şi totu i incredibil de sexualã.
• T' •' • itat tradi iile, rãtboinicule? Ştiu cã a trecut mult timp, dar cum sã te sim i
inconfortabil din cauza aten iei mele? Este una dintre îndatoririle mele, iar en
mă simt onoratl. Layla clätinã din cap. Sau ar trebui sã spun că obişnuiam să mă simt
astfel. Noi obi nuiam. Cele Alese au suferit in toate aceste secole. Nici unul dintre fra i
nu new mai chemat, suntem indezirabile, nefolosite. Când in cele din urmă ne-ai
contactat, am fost atát de lncántate!
• lmi pare rău! Rhage o privi pe Mary. Dar nu pot... In privin a ei l i faci cele mai
multe griji, nu* şopti
Layla. Í i faci griji pentru ceea ce va gåndi ea väzåndu<e la incheietura mea.
• Nu este obişnuită cu tradi iile noastre.
Femeia ridicâ mâna.
• Doamnä, veni i şi lua i loc làngă mine pentru ca el sI vä pcatä vedea In timp ce
bea, astfel łncăt sã vă poatã sim i atingerea i mirosul i sI pute i lua parte la acest
moment. Altfel, mă va refers, iar atunci ce se va alege de voi? Cånd se läsl täcetea, iar
Mary rämase pe Îoc, femeia ii făcu semn neräbdãtoare: Sigur vá da i seama ca alrfel nu
va bea. Trebuie să o face i pentru el.
de cealaltă. Existau multe por i din fier negru i peluze, iar copacii nu erau numai
art,ari i stejari, ci i soiuri pre ioase, ale căror nume nu le cunoştea.
John inchise ochii, dorinduyi să nu poarte o clma ă clreia îi lipsea uri nasture. Poate
că, dacă l i inea măna in jurul stomacului, so ia lui Tohrment nu observa.
Dumnezeule, dacă aveau copii? Care aveau să rădă de el...
• Ai copii? gesticulă John fără să se gândească.
• Ce zici, fiule?
John căutl prin butunare ni te bucă i de hârtie î mpăturite. Cănd l i glsi pixul,
scrise repede i ln- toarse hârtia.
Tohrment rămase nemişcat iyi privi casa, chipul lui aspru incordându-se ca i cum se
temea dc ceea ce se afla înăuntru.
• S-ar putea să avem unul. Cam peste un an. Wellsie a mea este însărcinată, dar
femeile noastre au o perioadă foarte grea ln timpul na terii. Tohrment clătină din cap,
străngănd din buze. Pe măsură ce îmbătrăne ti, ajungi să te temi de sarcini. l i fură
sâellonul. Sincer, prefer să nu ann copii delc›c decăt să o pierd pe ea. Bărbatul î i drese
vocea. Oricum, hai sh intrăm! Vom mănca i apoi î i voi face uri tur al centrului de
pregătire.
Tohrment deschise u a garajului, apoi coborără. Când john î i luă valiza de pe
bancheta din spate, băr- batul scoase bicicleta din portbagaj. Intrară in garaj i
Tohrment aprinse lumina.
• Voi lăsa bicicleta ta sprijinitfi de perete, in reguli!
John încuviin ă i privi în jur. Se mai aflau acolo o rulotă Volvo i un Corvette Sting
Ray decapotabil din 1960.
]ohn nu putea să- i ia ochii dc la ele. Tohrment răse cu blănde e.
• Cer fi sI mergi i să o salu i?
3t8
Corvette. Se apropie, vrând sä mãngãie metnlul fin, dar î i trase måna łnapoi.
• Nu, atingeœ! Ii place aten ia.
Oh, maşina era frumoasl! Un albastru metalimt, strI- lucitor. far capota era lfisatã In
jos, aşa cI putea vedea şi interiorul. Scaunele albe erau uluitoare. Volanul strălu- cea.
Bordul era plin de taste. Era gata sã parieze cI mo- torul era zgomotos ca un tunet
cănd pornea. Probabil mirosea a ulei proaspãt cänd se łncälzea.
Í1 privi pe Tohrment, cretãnd cI avea sà li sarà ochii din orbite. lşi dorea să poată vorbi
numai pentru a-i spune bãrbatului cãt de specialã era maşina.
• Mda, este arätoasã, nu' Eu am tecondi ionatm. Sunt pe cale sã o pun deoparte
pentru iarnä, dar putem sä mergem in centru cu ea In seara asta, ce aici! Este rãcoa-
re, dar ne imbrăcăm mai gros.
John radia. Şi se tot hlitea In timp ce bta ul greu al bărbatului il luã de umerii sub
iri.
• Hai să te hrănim, fiule!
Tohrment luà valita şi se Indreptară spre uşa lângă care se afla bicicleta lui John.
lntrånd in cast, sim irã mirosul mãncării mexicane, condimentat şi bogat.
Nasul lui )ohn era lncåntat. Stomacul li ghior lia. La dracu’, nu putea månca mimic
din toate astea! Dacfi so ia lui Tohrment se supãra?
O ro catã incredibilä aplru in calea lor. Avea cel pu in 1,80 metri, pielea ei era
delicatä ca portelanul alb şi purta o rochie largl, galbeni. Pãrul ei era nemaipome-
nit, şuvi ele cäzåndu-i In valuri pe spate.
John łşi acoperi talia cu màna, pentru a ascunde lipsa
nastutelui.
• Ce faci, keltren* spuse femeia, intinzåndu-se pentru ca Tohrment sä o sãrute.
• Sunt bine, tech». Wellsie, acesta este John Matthew.
John, ea este iÍieÍlnniil meu.
319
• Bine ai venit, John! Îi intinse măna. Mă bucur atăt de mult că vei sta cu noi!
]ohn dădu măna cu ea i apoi i-o trase Inapoi.
• Haideti, băie i! Cina este gnca!
Bucătăria avea mobilă din lemn de cire , blat din gra- uit i electrocasnice negre,
strălucitoare. O masă din fier i sticlă cu trei scaune era situată in alcovtil cu ferestre.
Totul părea nou-nou .
• Voi doi mergeti să lua i loc, zise Wellsie. Voi aduce mâncarea.
El privi spre chiuvetă. Era din por elan alb cu uri robinet elegant, Inalt.
—Vrei să te speli pe măiniî vise ea. Mergi!
lntr-o farfurioară se afla un săpun, iar el avu grijă să se cure e peste tot, chiar i pe
sub unghii. După ce el i Tohrment se a ezară, Wellsie veni cu farfuriile i cu
castroanele pline cu mâncare. Enchilada. Quesadilla. Merse înapoi i reveni cu mai
multe.
• A a maî merge, tise Tohrment In timp ce se servea, umplănduyi farfuria. Wellsie,
arată fantastic!
John privi mâncarea. Nu putea suporta nimic de pe masă. Le putea spune că
măncase mai devreme.,.
Wellsie puse uri hol in fa a lui. O lipie plină cu orez alb care avea deasupra un sos
deschis la culoare. Atoma era delicată, dar atrăgătoare.
• Asta î i va lini ti stomacul. Are ghimbir in el, vise ea. lar sosul este bogat în
grăsimi, ceea ce te va ajuta să mai iei in greutate. Pentru desert, i-ann flcut budincă de
banane. Intră u or i are multe calorii.
John se holba la mâncare. Ea tia. tia exact ce nu putea mănca e1. i ce putea.
Bolul din fata lui deveni ince o at. El clipi repede.
Apoi frenetic.
Strângănd gura, i i frânse mâinile in poală pănă când îi trosniră încheieturile. No
avea să plângă ca uri copil. Refuta să se faci de răs astfel.
320
i il aduse plin. Măncl trei por ii. i budinca de banane. Cănd sI lase lingura jos, î i dădu
seama că era prima dată in via a lui cănd se sim ea sătul.
Inspiră adănc, se lăsă pe spătarul scaunului i Inchise ochii, ascultând vocea
profundă a lui Tohrment i răs- punsurile suave ale lui Wellsie.
Era ca un căntec de leagln, se găndi el. Mai ales cănd
treceau la acea limbă pe care e1 nu o recuno tea.
-John? spuse Tohrment.
Incerci să se ridice, dar era atăt de adormit, incât tot ce putu face fu sâ deschidă ochii.
- Ce zici, să te duc in camera ta ca să po i dormi?
Vom merge la centru peste căteva zile. t' las timp să
te acomodezi.
Toui i, l i duse farfuria la chiuvetă, o cllti i o a eN ln ma ina de spălat vase. Cănd se
întoarse la masă să ajute la strâns, Wellsie dldu din cap detaprobator.
- Nu, mă ocup eu. Tu mergi cu Tohr.
John scoase pixul i hărtia. Cănd termină de scris,
întoarse cuvintele spre Wellsie.
Ea răse.
• Cu plăcere. i da, o să- i arăt cum se găte te. John lncuviin ă. Apoi miji ochii.
Wellsie iâmbea atât dc larg, lncăt e1 îi văzu din ii. Gei doi din fa ă erau foarte lungi.
Ea inchise buzele, ca i cum ar fi inteles.
• Mergi i dormi, John, i nu-{i face griji pentru ni-
mic. Va fi suficient timp dc gândire măine.
E1 privi chipul lui Tohrment, care era mai la distan ă. Amnei in elese. Fără să i se
spună. Mereu tiuse că era diferit, dar ln cele din urml avea să alte de ce- aceste
doul persoane minunate urmau să ii spună ce era.
John se găndi la visele lui. La mu chtură i la sânge.
Avea sentimentul că nu fuseserl doar ln imagi-
na ia lui.
Erau amintirile lui.
3M
capitolul 37
Mary se holba la măna lntinsl a Alesei i apoi la Rhage. Chipul lui era sumbru,
trupul li era Incordat.
• Nu-1 vri ajuta? intrebi Layla.
1nspirănd adănc, Mary Inaintă i- i a eză palma in mâns tntinsâ spre ea.
Layla o trase lăngă ea i Nmbi discret.
• tiu cI e ti emo ionată, dar nu- i face griji, se va termina repede! Atunci voi pleca i
ve i rlmăne numai voi doi. Ve i putea să vă lmbră i a i i sI mă alunga i din gândurile
voastre.
• Cum supor i să fii... folosită astfelÎ întrebi Mary. Layla se lncruntă.
• Ofer ceea ce este nevoie, nu sunt folosit ă. i cum a putea să nu ofer F••t' ei? Ne
protejează pentru a pu- lea rrâi. Ne oferă fiice, asrfel inc6t rradiția sâ poată con- tinua — sau,
cel pu in, obi nuiau să o faci. În ultima vreme, numărul nostru a scăzut, deoarece ha ii
nu mai vin la noi. Avem nevoie disperată de copii, dar, prin lege, putem să rămânem
însărcinate numai cu membrii Fră iei. Ea 11 privi pe Rhage. De aceea ann fost aleasă
în noaptea aceasta. Sunt aproape de perioada de lmpere- chere i speram ca tu sI m$
ai.
• Nu mă voi culca cu tine, spuse Rhage cu blănde e.
• tiu. i totu i te voi servi.
Mary închise ochii, imaginăndu- i cc fel de copil i-ar fi oferit Rhage unei femei. În
timp cc măna ei l i gfisi abdomenul plat, incerci sI i-1 imagineze umflat i greu. Bucuria
ar fi fost cople itoare, era foarte sigură. Pentru că durerea certitudinii cit nu avea să se
întâmple vreoda- tă era ingrozitoare.
• Deci, războinicule, cc vei face? Vei lua ceea ce-mi face plăcere să- i ofer? Sau vei
risca siî ii faci rău pere- chii tale?
Iubire eternă 3B
Când Rhage elită, Mary t i dădu seama că singura solutie se afla chiar ln fa a lor.
El trebuia să faci asta.
• Bea! ii ordonl ea.
El ii intălni privirea.
• Mary?
• Vreau să te hrăne ti. Acum!
— Da.
Urmă o clipă de tăcere. Apoi el căzu din nou pe po- dea ln fata Laylei. Aplecăndu-se,
femeia î i ridicl mă- neca i l i sprijini bratul pe coapsă. Venele incheieturii se eviden
iau albastre pe sub piele.
Rhage se Intinse spre măna lui Mary cănd deschise gura. Col ii i se lungirfi de trei ori
mai mult decăt dc obicei. Cu un sâsâit discret, se aplecă i- i a etă gura asupra Laylei,
Femeia tresări, apoi se relaxă.
Degetul lui Rhage mdngăia incheietura lui Mary cu mâna lui caldă. Ea nu putea vedea
exact ce făcea e1, dar mişcarea subtilă a capului sugera cI sugea. Cănd el îi strănse
palma, ea răspunse gestului cu ovăială. Intreaga experien ă era prea ciudată, e1 avusese
dreptate: era o intimitate ocantă ln ea.
• Mdngâie-1, îi opti Layla. Este pe cale să se oprească, dar e prea curănd. Nu a luat
suficient.
Amor ită, Mary se intinse spre el i i i a eză mâna
liberi pe capul lui.
• Este în regulă. Sunt bine.
Cănd Rhage dldu semn că avea să se retragă, ca i cum ar fi tiut că ea min ea, se gândi
la toate lucrurile prin care el era dispus să tteacl pentru ea, la toate lucru- rile prin
care trecute pentru ea.
Mary ii inu capul pe loc, împingăndu-1.
• Ia-{i timp! Serios, este în reguli!
Cănd ea ii strânse palma, umerii i se relaxară i se mută mai aproape de ea,
schimbfinduyi pozitia corpu- lui. Ea l i desflcu picioarele pentru ca el sI se poată
John 11 urmă pe Tohrment prin casl. Erau multe camere i toatfi mobila i decora
iunile erau foarte fru- moase i foarte vechi. Se opri in fata unui tablou care reproducea
un peisaj de munte. O etichetă din alamă pe ramă avea inscrip ionat numele Frederic
Church. Se Intrebi cine fusese i decise că tipul fusese al naibii de priceput la ceea ce
făcuse.
ln capătul holului, Tohrment deschise o u I i aprin- se lumina.
• i-ann adus deja valiza aici.
John pd i înăuntru. Pere{ii i tavanul erau vopsi i in albastru-Inchis i se afiau acolo
uri pat mare cu o tfiblie elegantfi i o multime de perne pufoase. Mai existau o masă i
un birou. De asemenea, ni te u i glisante care dădeau spre o terasă.
• Baia este acolo.
Tohrment deschise o u ă i aprinse lumina.
john băgă capul tnâuntrti i văzu marmură de un al- bastru inchis. Cabina dc du
era din sticll, iar apa cur- gea prin patru capete.
• Dacă ai nevoie de ceva, Wellsie este aici, iar eu mă voi intoarce in jurul orei 4.00
dimineata. ln fieca- re diminea l, pe la acea oră, coborâm. Dacă ai nevoie
dc noi in timpul zilei, ridicl receptorul i tasteaiă 1. Ne vom bucura să te vedem oricând.
Oh, i avem doi doggeni - sau angaja i - care ne ajută la treburile casei. Sal i Regine.
Amândoi tiu cit stai cu noi acum. Ei apar ln jurul orei 5.00. Dacă trebuie să ie i, roagă-i
să meargă cu tine.
John se apropie de pat i atinse o fa ă de pernă. Era
atăt de moale, lncăt abia putea să o simtă.
• Aici vei fi bine, fiule. Mr putea sh dureze pu in pănă ce te vei acomoda, dar vei fi
bine.
john aruncă o privire prin cameră. Făcându- i curaj, se indreptă spre Tohrment i
deschise gura. Apoi ardtl spre bărbat.
• Eşti stgur cI vrei să faci asta acum? opti Tohrment.
Cănd John incuviin fi, Tohrment deschise gura. i scoase col ii.
,Ah, Dumnezeule! Ah. “
John inghi i ln sec i i i duse degetele la gură.
- Mda, și tu vei avea. ln cățiva ani. Tohrment păși, a ezÂnduw pe pat i sptijininduyi coarele pe
genunchi. Tranzi ia are loc în jurul vărstei de 25 de ani. După ace- ea, va trebui să bei
pentru a supravietui. i nu vorbesc despre lapte, fiule!
John se lncruntă, lnrrebăndu+e dc la cine.
Î i vom găsi o femeie care sI te ajute cu tranzi ia,
iar eu 't' voi spune la ce să te a tep i. Nu este distractiv, dar, odatl ce trece, vei fi puternic i
vei considera că a meritat.
John făcu ochii mari, măsurându-1 pe Tohrment. Brusc î i Intinse mâinile pe
orizontalh, apoi l i duse de- getul la piept.
• Mda, i tu vei fi de mărimea mea. john gesticull:
• Nit cred!
• Serios! De aceea tranzi ia este groaznică. Trupul
tău ttece printr-o mare schimbare ln căteva ore. Dupl
aceea va trebui sI înve i din nou anumite lucruri, cum sã mergt, cum să te mi ti. Tohr
se privi. La inceput, tru- purile acestea ale noastre sunt greu de controlat.
John îşi mângåie absent pieptul, acolo unde se a fla cicatricea circularã. Ochii lui
Tohrment urmă- rirà mi carea.
- Trebuie să fiu sincer cu tine, fiuÎe. Sunt multe lu- cruri pe care nu le tim despre
tine. In primul ränd, nu ştim cât de mult din noi ai In sãngele tIu. Şi nu avem idee din ce linie
te tragi. În privin a cicatricii, nu pot in explic. Spui că ai avut-o toată via a şi te cred,
dar acea cicatrice este fãcutä, nu este ceva cu care te na ti.
John scoase hârtia i scrise:
— Toji o ‹in'
• Nu. Numai en şi fraçii mci. De aceea Bella ten adus la noi.
• Cine n tnteți! scrise John.
• Frã ia Pumnalului Negru. Suntem räzboinici, fiule. Luptäm pentru a ine rasa in via
ă i asta te vom antrena şi pe tine sã faci. Ceilal i bãrba i din grup vor deveni solda i,
dar tu, cu acel semn, vei putea deveni unul deai no tri. Nu ştiu. Tohrment i i scărpinä
ceafa. Curånd te voi duce sä-1 cuøo ti pe Wrath. El se află la conducere, este regele
nostru. As, vrea, de asemenea, sá te consul- te doctorul nostru, Havers. rar putea să- i
identifice descenden a. E ti de acord cu asta?
John lncuviin á.
• Mă incur cã te-am găsit, John. Dacã nu te-am fi gàsit, ai fi murit, deoarece nu ar fi
fost nimeni care să5i ofere ce ai nevoie.
John se apropie şi se aşezä långã Tohrment.
• Vrei sã mă întrebi ceva?
John incuviin ä, dar nu+,i putu aduna gändurile cãtre ceva cœrent.
• Uite cum facem, reflecteazã in noaptea asta. Vom vorbi mai multe mãine.
capitolul 38
Rhage dormi până tårsiu, foarte tãtziu, dar fu treeit de veşti proaste. Neliniştea, acea
furniclturà łngrotitoa- re, trãia din nou în el. Rágazul oferit de Fecioara Scrib lncetase.
Bestia rrvenise.
Deschise ochii i vázu pãrul lui Mary pe pema lui. Şi curbura gãtului ei. Şi spatele ei
goÎ.
Se trezi asudat, erec ia aplrånd łntr-o clipitá.
Se gãndea la modul in care fuseseră impreună după ce se hrănise. Şi apoi din nou
dupl ce reveniserl In camera 1or. O mai avusese de două ori łn acea zi, sim indu<e prost
pentru că o solicitase atât de mult. Şi totuşi,
de fiecare dată ea li Rmbea i-1 primea înăuntrul ei, deşi probabil fusese epuizată i
cam tensionatd.
i o voia din nou acum, dar cu o nevoie accentuată care era diferită fa ă de ceea ce
sim ise Inainte. Foamea era sălbatică, ca i cum nu o avusese deloc sau ca i cum nu o
mai văzuse de luni bune. lmpotrivindu<e dorin ei, mâinile i se incordarl, degetele 11
furnicară, pielea i se strănse. Era complet lntins, până i oasele ii vibrau.
Se ridică din pat i se duse la du . Cănd se intoarse, l i redobăndise controlul, dar
o văzu pe Mary, care se dezvelise. Era detbrăcatd, încântătoare, stănd pe buttl, fundul
ei uimitor fiind o tenta ie care îl măcina.
• Pot să- i aduc ceva de la bucătărie? Intrebi el grav.
• Somn, opti ea, lntorc1ndu<e pe spate. Sânii ei cu vârf rozaliu se lntăriră, măngâia
i de aer.
Oh, Dumnezeule, ceva nu era in regulă! Fa a ei era ro ie de parcă fusese arsă, iar
picioarele tresăltau pe saltea..
E1 se apropie i îşi puse măna pe fruntea ei. Era fier- binte i uscatl.
• Mary, cred că ai febră.
• Mică. Nu este neobişnuit. Teama îi mai domoli pofta.
• Vrei stii aduc ni te aspirinăÎ
• Trebuie doar să dorm.
• Vrei să stau cu tine?
Ea deschise ochii. El ura expresia lor fadă.
• Nu, se mai lntămpll. Sincer, sunt ln regulă. Trebuie doar sI dorm.
Rhage mai rămase cu ea pu in, apoigi i trase ni te pantaloni negri de nailon i un
tricou. Inainte sI ple- ce, o privi. Nu suporta ca ea să aibl nici mlcar pu- ină febră. Ce
avea sI se intâmple cănd chiar urma să se imbolnăveascl'
Iubire eternd
Havers. Incă nu permise ve ti de la Havers, iar doctm ru1 deja ar ft trebuit să aibl
acces la dosarul ei. Rhage lui telefonul i ie i pe hol.
Conversa ia cu doctorul nu dură mult, deoarece băr- batul nu putea face nimic
pentru ea. Cum vampirii nu făceau cancer, nu se concentrare asupra bolii, a a cum
nu o făcuseră nici colegii lui.
Rhage era pe cale să inchidă cănd celălalt blrbat spuse:
• Î i cer scuze, milord, nu meau să-mi bag nasul. Dar ai... tii căt de complicate au
fost tratamentele eiÎ
- ştiu că au fost multe.
— !•feIegi cÂt de puternice sunt, nul Dacâ leucemia
revenit, op iunile ei rar putea să fie limitate...
- Multumesc că imi analiiat dosarul, apreciez.
De parcfi ar fi avut nevoie de confirmare privind gravitatea situatiei!
• A teaptl... Te rog, vreau să tii că sunt aici sI vă ajut oricum pot. De i nu pot fi de
ajutor in privinta chimioterapiei, avem formule pentru multe calmante i multe alte
lucruri care i-au fost administrate Inainte. Pot să-i u urez agonia i să o supraveghea,
de i va primi tratament întrmn spital de oameni. Trebuie să mI suni!
• O voi face! i... multumesc, Havers!
După cc Inchise, merse in biroul lui Wrath, dar ca- mera era goală, a a cI se lntoarse
jos. Poate cI Wrath i Beth măncau.
De nicăieri, un tid din piele cu păr negru i lung se materializă în fa a lui. Ochelarii
de soare ai lui Wrath aveau rarne argintii astfizi.
• MI căutai' Intrebi regele.
• Salut! Da. Mary m mutnt aict. Permanent.
• Ann auzit. Fritz a zis că a adus cu ea căteva lucruri.
• Aha. Ascultă, te deranjează dacl organimz aici o mică petrecere? Mimr plăcea ca
Mary sI se lntâlnea> că aici cu prietena ei, Bella, i mă gândeam că Fră ia
|.R. Ward
ar putea sI se comporte frumos. tii tu, s ă poarte Costum i tot tacămul. Poate că vine i
Wellsie. Mary md are pe mine, dar are nevoie să aibă in jur i alte persoa- ne. Nu vreau
sI se simtă izolată.
• O idee foarre bună. Beth voia să mergem în ora in
seara asta, dar...
• Nu- i schimba planurile! Este ceva neoficial. _
• Ei bine, sÎiellntiul meu abia aştepta să iasă. Ii cam place sI mă aibă numai pentru ea.
i mie Imi place când mă are astfel, întelegi ce zic!
Rhage zâmbi vag în timp ce trupul lui Wrath emană
Căldură,
• Mda, tiu.
Urmă uri moment de tăcere. Regele spuse:
• Frate, mai este ceva?
-Ah, da! In curând, Mary se va sim i foarte r ău. Voi ie i cu fra ii in fiecare seară cât
timp voi putea, dar cănd 8itua ia se va agrava...
• Desigur. Fă ce trebuie să faci.
• Multumesc, frate.
Wrath încuviin ă.
• tii ceva? Eşti un bărbat de toată isprava. Chiar e ti.
• Mda, dar păstteazl asta pentru tine. Ann de protejat
feputa ia unui nemernic egocentric.
• Pe Tohr l-a vedea făcând asta. Pe Phury, cu
siguranțâ. Poate i pe V.
Rhage se încruntă.
• Faci sI pară de parcl este uri sacrificiu, pentru dumnezeu! O iubesc.
• Este un sacrificiu. O iube ti chiar dacă tii că va pleca ln Exitus.
• Nu va pleca nicăieri. Rhage i i mu cl buna. Va fi bine. Va fi greu, dar va fi bine.
• lartă mI! Wrath lncuviin ă din cap. Sigur că va fi. Rhage privi in jos. Nu tia cum sI
primească scuxa de-
oarece el o experimentase numai oferindm. i, în plus,
Iubire eternă V3
de fiecare dată când se gândea că Mary avea să moară,
sim ea un gol ln piept.
• Pe curând, milord, vise el, dorind să plece înainte să se facă de răs pentru că
devenea prea emotiv.
Numai că, atunci cănd ridică privirea, se lovi direct dc ochii lui Wrath pentru prima
dată. Regele niciodată nusi dăduse ochelarii jos. Niciodată.
Respira ia lui Rhage se opri, concentrăndum asupra irisurilor fosforescente, verzi-
argintii, care il priveau. Nu existau pupile, numai doul puncte mici i negre. lar căl- dura
din acele cercuri oarbe, strălucitoare, era ocantl.
• Sunt mândru sI- i spun frate, vise Wrath.
Rhage sim i ni te bra e grele trăgăndu-1 la pieptul lui solid. 5e încordă, dar apoi î i
permise să atfirne de ume- rii masivi ai lui Wrath.
-Wrath7
• Da?
Rhage deschise gura să vorbească, dar î i pierdu vocea.
Wrath răspunde ln tăcerea
• Vom fi aici pentru tine. A a că, atunci cănd vei avea nevoie de ajutor, sI ni-1 ceri.
lar cănd va veni vremea, va primi o ceremonie spre Exitus, a a cum merită skelinaul unui
războinic.
Rhage închise ochii străns.
• Multumesc, milord!
Mai târtiu în acea seară, Mary se afla în baie, piep- tănănduyi părul i uscăndu-1.
Când termină, se privi în oglindă i l i aranjl buclele brunete. Erau moi printre clegete,
iar acea lumini, culoarea, părea să aibă tente
:iurii i ro ietice.
Refuza să se gândească la faptul cI avea să-i cadl părul din nou. Alungă acel gănd.
Dumnezeu tia că avea să se gândească la asta cănd urma sI se întâmple.
Iubire eternă
Mocasinii erau ai naibii de frumoşi, iar man etele fran ute ti erau prinse cu lan uri
grele, aurii i purta, de asemenea, pe degetul mic un inel cu diamant.
Fratele era numai bun. E1 i Bella chiar ar fi arătat bine împreună, se găndi ea.
• Spun>mi, Phury, ai lntălnit-o deja pe Bella?
Tipul i i aranja batista din buzunarul de la piept, chiar dacă aceasta era la locul ei.
• Mda, ann cunoscute. In noaptea in care tu i biliaml a i venit ln centru.
• Vine ln seara asta.
• Eu... tiu.
• i nu se vede cu nimeni ln acest moment.
La naiba, se inro ise, se găndi ea. Phury era adorabil.
• Nu este interesat, zise Rhage in timp cc băga la brău, in spate, un pistol.
Mary ii aruncă o privire urătă bărbamlui, pe care el o rată, deoarece î i Irnbrăca
haina.
• Dar i tu e ti singur, ii tise ea lui Phury. lu'
- Oh, este singur.
• Rhage, ce-ar fi să-l la i să răspundă singur? Deci, Phury, dacă amândoi sunteti
liberi, dc ce nu o invi i la cină căndva?
Phury l i aranjă reverul, înto indu-se i mai tare.
• Mda, nu tiu cc sI tic despre asta.
• Este incredibilă...
Rhage dădu din cap demprobator i o scoase pe hol.
• Lasa baltă, Mary! Haide!
Pe la jumătatea treptelor, ea î1 opri pe Rhage. Cănd Phury o luă Inaintea lor, ea li
opti:
• la-o mai u or! El i Bella mr putea să se simti bine împreună.
• Singurul lucru pe care Bella lor ob ine dc la el ar fi o conversa ie.
- Ce...
• Nu li plac femeile.
• Este gay?
• Nu, dar nu in băga pe Bella pe gàt. Nu este corect pentru nici unul din ei.
Mary łi aruncá o privire lui Phury, care tocmai pä ea pe podeaua motaicatã a
foaierului. Chiar i cu chiø- pătatul lui discret, avea aeruÎ unui bãrbat perfect sànfi-
tos. Dar poate că era numai o iluzie. Poate fusese rănit in tímpul luptei.
• Este. impotent?
• Nu din cåte ştiu eu. Este celibatar.
,Dumnezeule, ce risipl!“, se gändi ea, observänd mo- du1 łn care se mi ca bărbatul.
• Deci face parte din vreo sectă religioasä.
• Nu.
• Atunci de ceî
• Penttu Phury, toate drumurile duc spre geamãnul lui, Zsadist.
Şi, da, ştiu cã nu seamãnã. Rhage o împinse uşor, iar ea incepu să coboare.
• De ce chiopăteasä Phuryî
• Are o protetã. Şi-a pierdut jumătate din piciotul stâng.
• Dumnezeule mare, cum'
• i In tmpu car. ktary se opri.
- PoĘi’m.! 5-a lntämplat din greşeală?
• Nu, inten ionat. Mary, haide, vom termina discu ia asta mai Ørziu!
O luă de mânâ i o xase tn fa ã.
Bella pãşi In vestibulul vilei cu doggenitl care o con- dusese la fort. Privind in jur,
rlmase uluitä. Familia ei de inea o casă impunătoare, dar nu se compara cu asta. Aici
era... trai regal. Ceea ce presupunea cã avea sens, deoarece Regele Orb şi regina lui
locuiau aici.
• Bine ai venit, Bella! se auzi o voce masculinl gravä.
Iubire etem4 U9
Brusc î i dădu seama că Rhage se holba la ea din u ă cu o expresie ocată. La fe1 alt
războinic, cu cioc. i un om uria . i...
Ei bine, petrecerea se cam oprise, nu? cobori măna i opti.
pare atăt de riîu! Tocmai ann făcut ceva incredi- bil de nepotrivit, nul
Phury î i teveni din transa în care intrase.
• Hu, este in regulă.
• Atunci dc ce se uită toti la mine?
• Nu sunt obi nui i să mă vadi... Adică nici o teme
ie... Phury ii luă mina i o sttănse. Bella, nu ai făcut nimic gre it. Serios. i nu- i face
griji în privin • fra ilor mei! Sunt doar gelo i pentru că vor să le atingi părul.
Însă era ceva în neregulă cu e1, iar ea nu fu surprinsă cănd se scuză o clipă mai
tărziu.
Un doggen aplru ln fa a ei.
• Ierta i-mă, doamnă, ar fi trebuit să vă iau haina mai
devreme.
• Oh, mul;ximesc!
Dupl cc o lăsă ln bratele bărbatului, l i dldu seama că petrecerea se mutase ln ceea
cc părea o sală de biliard. Era pe cale să se îndrepte lntr-acolo c5nd sim i uri aer rece
venind din spatele ei. Oare se deschiseseră u ile de la intrarea
Ea se lntoarse.
Zsadist se afla ln col ul întunecat a1 vestibulului, pri- vinde din umbră. Era
îmbrăcat ln aceeaşi helancă nea- gră i aceiaşi pantaloni negri, largi, pe care ii purtase
ultima oară cănd 11 vltuse i, la fel ca Inainte, ochii lui erau sălbatici. Sexuali.
„Oh, da!“, se găndi ea, Inro indum. De aceea venise.
Trebuia să-l revadl pe acest bărbat.
Inspirănd adănc, se indreptă spre el.
• Bună! Cănd el nu răspunde, ea zămbi for at. O seară
minunată, nu?
J.R. Ward
Iubire eternă
Gurâ ei se tnttedeschise.
• Este atăt de... dur.
• Este realitatea. Dacă moare inaintea mea, asta mă va
omori. Dar nu va schimba ceea ce este. Ea se îndepărtă cu subin eles de
e1.
• Voi ine minte. Multumesc!
• Bella...
• Parcă ziceai că îmi aduci ceva de băut.
842
capitolul 39
O opri în fa a clădirii înalte de apartamente. Groa> nicul monolit fficea parte dinrre
clădirile inalte, de lux din Caldwell, o incercare a dezvoltatorilor de a relnvia malul
râului. Apartamentul lui C se afla la etajul 26, spre rău.
Preten ios. Foarte preten ios.
Majoritatea Îesseribr trăiau in dărăpănături, deoarece Lessening Society credea că
banii trebuiau investi i if t război. C nu renun ase la stilul pompos, fiindcă i-l pu- tea
permite. Inainte dc a intra in Lessening Society în anii ’70, fusese uri excentric de bani
gata și, cumva, i i păstrase finan ele. Tipul era o combina ie neobi nuită: uri diletant cu
tendin e dc criminal ln serie.
Cum era trecut de ora 22.00, nu mai exista paznic, a a că era o treabă dc moment
să descuie u a holului. O lui liftul din o el i sticlă pănă la etajul 27 i apoi cobort uri
etaj pe scări, mai mult din obi nuin l decăt din necesitate. Nu exista nici un motiv să
creadă că ar da cineva doi bani pe cine era sau pe cc flcea. ln plus, clădirea era o
fantomă pe timpul nop ii, locatarii europeni fiind pe afară, consumănd ecstasy i
cocaină la periferie.
Bătu la u a lui C.
Era a cincea adresă pe care o vizita dc pe lista dom- nului X cu membri de neghsit i
primul din noaptea aceea. Cu o seară inainte, avusese succes. Unul dintre vănltori nu
se afla in stat, căci decisese sări ajute un amic ln D.C. Doi dintre absen ii nemoti ti,
cate erau colegi de cameră, fuseseră rhni i ln urma unei lupte - unul cu celălalt. Se
recuperau i aveau să fie din nou conecta i in câteva zile. Ultimul lesser fusese uri
nenm rocit in perfectă stare de sănătate care se uita la tele- vitot, pierzănd vremea. Ei
bine, perfect sănătos pănă
Iubire elem4
• Duci o via ă paralelă, C' Rtdicl geanta i scor- moni prin ea, Cutii cu medicamente.
Bandaje. Tam- poane. Celular.
,Buni, portofelule!“
5coase permisul de conducere. Păr aten. Ochi gri. Imposibil de spus dacl femeia era
vampir sau om. Adresa era Route 22, în p5dure.
• Spune-mi dacă am Inteles bine, vise O. Tu i unul dintre fra i v-a i confruntat direct.
Riîtboinicul avea o femeie cu el. Ai scăpat după ce ai fost injunghiat i ai luat geanta
pentru a-i putea veni de hac prietenei in- dividului. Problema a fost cI rănile tale erau
prea se- vere i că stai aici intins de când ai ajuns acasă. Cum mă descurc?
O aru ncă portofelul in geantl i-1 privi pe băr- bat. Ochii lu i C se roteau ca ni te
bile haotice ln capul ame it.
• tii ceva, C, dacă ar fi dupfi mine, teo lisa aici. fiu tiu dacă e ti la curent, dar, cănd
dispărea, ne Intoar- cem la Omega. Crede-ml, ceea ce vei găsi de cealaltă parte alături
de el te va face să crezi că tot ce sim i acum este o vacan ă. O privi ln jur. Din
nefericire, impu i lo- cul. Va intra vreun om, iar atunci ne vei băga în belele. O luă
cutitul, străngănd mânerul cu putere. Cănd
11 ridică la umăr, u urarea lui C li făcu trupul să se
calmeze.
- Chiar nu ar trebui să te sirn i u urat pentru asta, zise O incet.
Înfipse lama în pieptul lexseriiliii. Urmarl o scănteie i un pocnet. Iar C disphru.
O1uăgean‹a șiplecă.
Iubire etemd
E1 râse discret.
• Prive tmmi gura, femeie!
Privind-o pe sub pleoapele întunecate, Rhage se aplecă spre măna ei. 5coase limba i
prinse cirea a, tră- gândi Intre buze. Mestecă, apoi clătinh din cap ln timp ce înghi i.
• incă nu a ajuns acolo, opti el.
• Ce?
• Secretele tale sunt mult mai dulci. lnro indum, lși acoperi ochii cu
măna.
„Oh, sigur. Acum vrea sI fie sexy“, se glndi ea.
lnspicând adânc, surprinse parfumul erotic, misterios pe care il emana de fiecare dacă
cănd o avea. Ea ridicfi măna i-1 privi.
El o privea complet absorbit. Centrul ochilor lui era de un alb strălucitor ca zăpada
proaspătă.
Mary rămase fără aer.
qMai este ceva acolo‘, se găndi ea. Mai era ceva... care o privea prin ochii lui.
Phury veni zâmbind.
• la- i o cameră, Hollywood, dacă ai de gănd să faci asta. Nu trebuie sh ne aminteşti
tot cc ai.
11 prinse pe Rhage de umlr.
Rhage se intoarse i mu cl măna fratelui său. Sunetul fălcilor mu cănd fu suficient de
zgomotos pentru a opri conversa ia din încăpere.
Phury se dădu în spate, trăgănduyi mâna.
- Dumnezeule, Rhage! Care îi... Rahat! Ckhii tăi! S-au
transformat!
Rhage păli i apoi se îndepărtă clipind.
- Imi pare rău. La dtacu’, Phury, nici nu ann tiut că...
To i bărba ii din încăpere lăsarl deoparte ce aveau ln mdini i veniră spre el,
lncercuindu-1.
- Căt de aproape de ttansformare e ti' întrebi Phury.
- Scoate femeile de aici! ordonl cineva. Du-le sus!
ln timp ce răsuna zgomonil făcut de persoanele care plecau, Vishous strfinse mdna
lui Mary.
- Vino cu mine!
- Nu! Ea se zbltu. Opre t>te! Vreau să stnu cu el.
Rhage o privi i imediat acea privire ciudată, fixă r
ni. Apoi ochii lui albi se lndreptară spre Vishous. Rhage urll ca un leu.
- V, dI-i drumul! Actim! zise Phury. Vishous ii dldu drumul, dar li
opti:
- Trebuie să ie i de aici!
Pe dcacu’, se găndi ea.
- RhageÎ spuse ea delicat. Rhage, cc se petrece'
fil clătină din cap i întrerupse contactul visual, in- dreptfindum spre emineul din
marmură. Sudoarea stră- lucea pe fa a lui în timp ce sttăngea piatra i se incorda de
parcl ar fi încercat să-1 smulgă din perete.
Timpul se dilata ln vreme ce se lupta cu el lnsu i, pieptul wâcnindu-i, br•tele i
picioarele tremurdndu-i. Durat mult pănă când se chirci, iar tensiunea ii părăsi
trupul. ln lupta pe care o dusese, că tigase. La limitl.
Ridicănd privirea, ochii lui reveniserl la normal, dar era epuizat.
lmi pare rău, fraților, bombăni el.
Apoi o privi pe ea i deschise gura. În loc să vorbeam că, i i llsă capul ln jos, de
parcă ar fi fost ru inat.
Mary trecu de bariera formată dc trupurile blrba ilor i-i cuprinse fa a ln măini.
Cănd el gemu surprins, ea li sărută gura.
- Hai sh vedem micul cu cirea a. Vino!
Blrba ii care stăteau ln jurul lor erau ului i. Ea sim ea asta ln privirile lor. Rhage era
i e1 mi cat. Cănd ea 11 privi cu subln eles, el incepu să mestece cirea a.
Ea se uită spre rătboinici.
- Este bine. Suntem bine. Întoarceți-vă la ceea ce făcea i! Are nevoie de o clipă, iar voi,
holbăndu-vă la el, nu il ajutaf i.
|.R. Word
Ph lJ tăse discret și se lntoarse la masa de biliard.
- Estg fabuloasă!
V îi luă tacul i paharul.
da. Adevărat.
În °'rnp ce petrecerea se reluă, iar Bella i Wellsie re- Mary măngăia fa a i gătul
lui Rhage. Părea să-i fie greg să o privească ln ochi.
bine? intrebi ea cu blănde e.
- mi pare atăt dc rău...
Ul l de scuze. Orice ar fi, nu po i controla, nu? lhcuviin l.
nu ai de ce stii ceri scuze.
Ea Oia să tie ce se petrecuse, dar nu acolo, nu
Uneori, antidotul pentru situa iile ciudate era
să P*e 8itl ti că nu se petrecuse nimic. Prefă-te pănă ce
**'i Îe §t Î!“ era mai mult decit uri rahat motiva ional.
ry, nu vreau să te temi de mine!
* ipă, ea privi ln timp cc gura și maxilarul lui mev
tecau c¡ e $
mă tem. Poate cI V i hury puteau fi ln pericol, nu mici fi făcut rău. In nici un
caz. Habar nom
CUm f<iu asta, dar pur i simplu tiu.
El !U spirâ adânc.
DQmnezeule, te iubesc! Chiar te iubesc!
Apo¡ ombi.
JJ răse zgomotos, ceea ce flcu toate privirile din
incâpe e Sg se întoarcă spre ea.
COdi a de cirea ă era prinsl cu grijă de unul dintre
COÎ{Î j } j j
Cik itolul 40
Bella se holba i trebuia sI inceteze.
Numai cfi nu se putea abține. Zsadist era singurul pe
Câ ^ ’! putea vedea.
J.ft. Ward
Ea tresări iyi lntoarse capul. Zsadist era chtar în spatele ei, terglnduqi uri mir de
tticou. Ridicăndu-1 la gură, îi privi gătul.
- Zsadist...
- Pentru o femeie din aristocra ie, e ti foarte nepo- liticoasă. Scoase col ii i mu ciî din
coaja lucioasl zgo- motos. Nu t>a lnvă at mama ta că nu este frumos să te holbezi?
Ea î1 privi mesteclnd, maxilarul mi căndu-i-se cir- cular. Dumnezeule, o lăsa fără
aer numai cănd li pri- vea buzele!
- Nu inten ionet sI te ofensez.
- Ei bine, o faci. i cred că-mi superi i fratele drag făcând asta.
-Ce!
Ochii lui Zsadist zăboviră asupra chipului ei, apoi se lndreptarh asupra plrului. Mai
mu ch o dată din măr.
- Phury te place. Cred că ar putea fi chiar atras de tine, ceea ce este o noutate, cel
pu in dc cănd tl cunosc eu. Nu este atras dc femei.
Ciudat, ea nu sim ise asta deloc. Dar, la urma urme- lor, ea se concentrare asupra
lui Zsadist.
- Nu cred c$ Phury...
- Te tot priveşte. Căt timp tu te ui i la mine, el se uită la tine. i nu pentru că îs,i face
griji pentru tine. Se uită la trupul tfiu, femeie! Zsadist l i lăsă capul lntr-o parte. tii,
poate că m-ann ln elat. Poate că tu vei fi cea care i1 va sclpa de celibat. Rahat, e ti
suficient de frumoasă, iar el nu este mort!
Ea se lnto i.
- Zsadist, ar trebui să tii că eu te gfisesc...
- Revoltător, nu? Ca uri accident de ma ină. Mai mu câ din mât. Î i pot ' •f eIege
fascina ia, dar rrebu- ie să- i mu i privirea ln altă parte. De acum incolo, priveşte-1 pe
Phury, ne-ann Inteles?
- Vreau sI te privesc pe tine. Imi place să te privesc.
/uBire eferx#
EI miji ochii.
• Ba nu.
• Ba da.
• Nimănui nu-i place sI mfi privească. Nici mlcar mie.
• Hu e ti urât, Zsadist.
Răse, trecănduyi inten ionat degetul peste cicatrice.
• Ei, asta este o afirma ie for atl. i o minciuni
sfruntată.
• Te glsesc uluitor. Nu pot sI mi te scot din minte.
Vreau să fiu cu tine.
Zsadist se incruntă, încrernenind.
• Cum adică sh fii cu mine'
• tii tu. Să fiu cu tine. Se inros,i tare, dar se găndi că
nu avea nimic de pierdut. Vreau să... mă culc cu tine.
Zsadist se dldu in spate atăt de repede, incăt lovi barul. Cănd sticlele de lichior
zdrăngăniră, ea tiu cu certitudine că poveştile despte e1 erau false, El nu omora femei.
ln cel mai rIu caz, părea impietrit de găndul că ea era atrasă sexual de el.
Ea deschise gura, dar e1 o lntrerupse:
• Stai departe de mine, femeie! vise el, aruncând mă- rul pe jumătate măncat ln co ul
de gunoi. Dacă nu o faci, nu tiu dc ce voi fi in stare pentru a mI apăra.
• De cc anume? Nu te amenin .
• Nu, dar î i garantez cI eu pot fi periculos pentru sănătatea ta. Este un motiv
suficient de bun pentru ca oamenii să stea departe de mine.
El ie i din camerl.
Bella îi privi pe to i cei din jurul mesei de biliard. To i erau concentra i asupra
jocului. Ceea cc era perfect. Nu voie sâ încerce să o convingi că st fi trebuit să tenun e. Î i
turnă un pahar cu vin i ie i din sala de biliard.
le ind pe hol, 11 vătu pe Zsadist urcănd. După cci dădu pu in timp pentru a o lua
inaintea ei, urcă repede trec tele, mi căndu<e Incet până la etajul al doilea. Cănd ajunse
sus, 11 văzu dispărănd dupl col . Aiergă silen ios
352
Iubire eternă 3M
- le i de aici!
Dezorientatl i extrem de excitată, ea se intoarse,
lndreptăndu<e.
- Cumî
Zsadist se îndreptă spre ușă, o deschise și privi în pw
dea. Cănd ea nu se mișcă, e1 urla:
-lee!
-Ace:.
- Dumnezeule, mâ ingre o ezi!
Bella sim i cu m se albe te. Î i trase fusta in jos iyi
aranjă bluza i sutienul. Apoi ie i in grabă din încăpere.
Zsadist trănti u a i alergil la baie. Ridicănd capa- cul toaletei, se a eză pe podea i
vomită mărul pe care il măncase.
După ce trase apa, se lăsă pe podea, trernurând i stors. Incerci să inspire adănc, dar nu putea
scăpa de mirosul Bellei. flxcitarea ei lncăntltoare, nea teptată era pe degetele lui. l i scoase
helanca i io lnfă ură pe mănă, sim ind nevoia să diminuete mirosul.
Dumnezeule, perfcc iunea ei catifelată! Acel parfum
incredibil a1 pasiunii ei. Toată acea umezeală lucioasă.
Nici o femeie nu se mai udase pentru el de o sută dc ani. De pe vremea cănd era un
sclav al sân- gelui. lar atunci nu o dorea, ajunsese sh se teaml de acea excitare.
Incerci sări concentreze mintea asupra prezentului, incerci să rămănă ln baie, dar
trecutul il absorbea...
Era înapoi in celulă, legat, iar propriul trup nu-i mai apar inea. Sim ea mâinile
diavolului, mirosea sclava pe care o pusese deasupra lui pentru a putea ob ine erec ia
pe care o dorea. i apoi îl călărea, impingând până când atingea orgasmul. După aceea,
mu cătura i băutul 11 agresau, in timp ce ea se hrlnea din venele lui.
Totul îi reveni în minte. Violurile. Umilirea. Dece- niile de abut pănă cănd pierduse
no iunea timpului,
până cănd nu mai rImfisese nimic din el. Era mort, cu exceptia bătăilor neincetate ale
inimii lui i mi cI- rile plămănilor. _
Auzi un sunet ciudat. I i dădu seama că gemea.
,Oh, Bella!"
l i terse fruntea de bicep i. Bella. Dumnezeule, 11 flcuse să se simtă atât de ru inat
dc cicatricile i de url enia lui, dc aspectul distrus i de natura intunecoa- să, violentă!
La petrecere, ea vorbise fără re inere cu fra ii lui i cu femeile, zămbind, rdzdnd. Avea un
arm i o u urin l care trădau via a confortabili pe care o dusese. Probabil nu cunoscuse
niciodată lumea rea sau faptele rele. Cu sigurantă nu arătase cruzime sau asprime fa ă
de altcine- va. Era o femeie demnă, nu ca toate femeile depravate, furioase din care băuse
e1.
Nu o cretuse cănd li spusese că voise să se culce cu el, dar ea vorbise serios. Asta
insemnase toată umezeala ei catifelatl. Femeile puteau min i ln privinta multor
lucruri, dar nu în privinta asta. Niciodată.
Zsadist tremura. Cănd o aplecase i li atinsese s5nii, plănuise să se oprească, în
ciuda a ceea se spusese. Se găndise că avea să o sperie, astfel încăt să plece i să-1 lase
singur, că avea să o cople eascl inainte dc a o goni.
Numai că ea chiar îl dorea.
Rememoră senza ia de a se cufunda intre coapsele ei.
Fusese atăt de. delicată. Incredibil de caldă, de moale i de umedă. Prima pe care o
atinsese i care fusese asrfel pentru el. Habar nu avea cc să facă, dar apoi, in toată
confuzia, Stăpăna li reveni ln memorie. Ii văzu fa a i ii
sim i trupul deasupra lui.
Stăpăna fusese mereu excitată când venise la el i me- reu se strfiduise ca e1 sti tie
asta, de i niciodată nu 11 făcuse să o atingi cu mâinile. Fusese deşteaptă. Dupi toate
căte ii flcuse, dacă ar fi fost capabil să ajungă la ea,
J.R. Word
Bella lşi strânse bra ele la piept. Dintre toate lucru- rile pe care le visase, aceasta
bätea orice imagina ie. Zsadist era aplecat, pe jumătate dezbrăcat, deasupra toaletei, cu
bluza răsucitä pe bra , starea de vomä fäcån- duI sã tremure.
In timp ce el injura, ea se holba la trupul lui. Dumnezeule, spatele lui! Spatele lat
era plin cu cica- trici, dovezi ale multiplelor biciuiri din trecut care, ca şi fa a lui,
cumva nu se vindecaserã uşor. Nu putea lnså łn elege cum se intåmplase asta.
- Ce cau i iar in camera meal întrebă el, vocea ràsu-
nãnd In interiorul vasului de toaletä.
- En... am vrut sã ip la tine.
- Te deranjează dacá termin mai łntái de vãrsat?
Trase apa,
- E ti bine?
- Mda, este foarte diswactiv.
lntrà In baie şi o clipl avu impresia cI era foarte cura- tã, foarte albă, complet
impersonalá.
Intro clipitl, Zsadist se ridicã In picioare, łntors cu
fa a la ea.
Ea înghi i în sec.
De i evident puternic, muşchii lui ies,eau în eviden ă, fiecare fibră fiind întinsă i vitibill.
Pentru un răzbc›i- nic, pentru uri bărbat, era slab, prea slab. Aproape înfm metat. Avea
cicatrici i pe corp, de i numai în două păr i- pe pectoralul stăng i pe umărul drept.
Ambele sfdrcuri fuseseră găurite, inele argintii cu bilu e prinzând lumina în timp cc
respira.
Dar nimic din toate astea nu o mira. Ceea ce o uluia erau benzile groase, negre
tatuate în jurul gâtului i al încheieturilor.
- De ce por i semnele unui sclav al sângelui' opti ea.
- la gânde tmte!
- Dar asta...
- Nu ar trebui sI se întâmple cuiva ca mine?
- Ei bine, da. Es,ti un războinic. Un nobil.
• Soarta este o nemernicâ.
Inima i se deschise peetru el, tot ce cretuse despre el schimbându+e. Nu mai era o
aventură, ci uri blrbat pe care dorea să-l consoleze. SI-1 aline. 51-1 îmbrl i eze.
Impulsiv, făcu uri pas spre e1.
Ochii lui negri se mijiră.
- Chiar nu mei sI te apropii de mine, femeie! Cu atât mai pu in acum.
Ea nu-1 ascultă. Se apropie, dar el se dădu Inapoi, pănl cănd ajunse cu spatele lipit
de col ul dintre cabina de du din sticlă i zid.
- Ce dracului faci!
Ea nu i răspunde, pentru că nu tia sigur.
- Dă-te Inapoi! se răsti el.
Deschise gura, col ii alungindu-i+e ca unui tigru.
Asta o făcu să se oprească.
- Dar aș putea să...
• SI mă salvezi' Mda, sigur! În visele tale, asta este partea in care ar trebui să fiu mi cat
de privirea ta. Si imi predau latura animalică ln bratele unei virgine.
• Nu sunt virgină.
M8
Dar nu împinse. Găf$ia lncremenit, respira ia lui tgo- motoasil in urechea ei, atât de
zgomotoasfi. SuspinaÎ
Capul îi căzu pe ceafă. Apoi se dădu jos de pe ea, acoperindm ln timp ce se
îndepărta de trupul ei. Stănd pe spate, i i acoperi fa a cu mâinile.
- Oh, Dumnezeule, gemu el, Bella...
Ea vru sI 1 atingă, dar era atăt de tncordat, incăt nu indrăzni. Cu o mişcare bruscă,
se ridică în picioare i-1 privi. Pantalonii lui Zsadist erau lăsa i pe coapse, iar blrbă ia
lui ffirh erec ie.
Dumnezeule, trupul lui se afla intra stare proastă! Stomacul era gol. Oasele oldurilor ie
eau ln eviden ă prin piele. Probabil cI bea într-adevăr numai de 1a oa- meni, se gândi
ea. i nu mânca deloc.
Se concentră asupra benzilor tatuate cate li acopereau
încheietura i gătul. i a cicatricilor.
,Distrus. Nu rănit.“
De i se sim ea ru inată sl recunoască acum, aerul sumbru fusese cea mai interesantă
parte a înfă i ării lui. Era un conrrast atăt de mare, o anomalie față de ceea ce cunoscuse ea in
via l. 11 făcuse periculos. Excitant. Sexy. Dar fusese o fantezie. Aceasta era realitatea.
Suferea. i nu era nimic sexual sau excitant in asta.
Ea luă un prosop i se îndreptă spre el, acoperindu-i pielea expusi. El tresări, apoi se
agă ă dc el. Cănd o privi, partea albi a ochilor deveni ro ie, dar nu plângea. Poate că ea
se în elase în privinta suspinelor.
• e rog. lasă-mă, zise el.
• Imi doresc...
• Pleacă! Acum! Fără dorin e, fără speran e. Fără ni- mic. Pleacă! i să nu te mai apropii
vreodată de mine. Jură! Jiird!
• Eu. Promit!
Bella ie i ln grabă din dormitorul lui. Cănd ajunse pe hol, suficient de departe, se opri
iqi trecu degetele prin păr, încercând să-l aranjeze. Î i sim i lenjeria intiml
/.R. Ward
in jurul taliei, dar o lăsă acolo. Nu avea unde să o pună dacă avea să o dea jos.
Jos, petrecerea era in toi, iar ea se sim i nelalocul ei, secltuită. Se duse la Mary, l i lui la
revedere i căută cu privirea un doggen care sI o ducă acasl.
Atunci Zsadist intră în cameră. Se schimbase în ni te haine sport albe din nailon i
avea o geantă neagrl ln mănă. Fără să o privească, merse în spatele lui Phury, care era
la cativa merri distan ă.
Când Phury se intoarse i văzu geanta, se dădu înapoi.
• Nu, Z. Nu vreau...
• Fie o faci tu, frate, fie glsesc pe altcineva care să
o facă.
Zsadist Intinse geanta.
Phury se uită la ea. O luă ln mănă, tremurănd.
i plecară impreună.
capitolul 41
Mary a eză platoul gol 1ăngă chiuvetl i ii oferi lui Rhage o tavl pentru a putea
sttănge impreunl. Acum, cănd petrecerea se incheiase, to i ajutau la cură enie.
le ind ln foaier, vise:
- ÎVÎâ bucur atăt de mult că Wellsie i Tohr 1-au luat la ei pe ]ohn! Mi-ar fi plăcut să-
1 văd în seara asta, dar mă bucur să-1 tiu pe mâini bune.
• Tc›hr mi-a zis că bietul bfiiat nu se poate ridica din pat, atăt de epuimt este. Tot ce a
făcut a fost să doarmă i să mănânce. Hei, apropo, cred cI ai dreptate. Phury o cam
simpatizează pe Bella. io petrecut mult timp pri- vind-o. Nu l m vătut niciodată a a.
• Dar după ce ai zis...
Trecând pe lângă scara principală, se deschise o u ă
ascunsă.
Intră Zsadist. Avea chipul epuizat și tricoul de antre- nament rupt. Avea sănge pe el.
Iubire etarud
361
Fratele trecu pe lângfi ei, cu acei ochi negri, sticlo i, fără sI-i privească. Zâmbetul lui
discret de satisfac ie pă- rea total nepotrivit, ca i cum avusese parte de o mânca- re bună
sau de sex, nu dc parcă ar fi fost bătut mir. Urcă incet, clci nu Indoia bine un picior.
• Ar fi mai bine sfi merg sfi-1 iau pe Phury. Rhage li dădu tava lui Mary i o sărută.
dar putea să dureze.
• De ce Phury ar... La naiba!
• Numai pentru că este obligat. Acesta este singurul
motiv, Mary.
• Ei bine, stai cât ai nevoie.
Inainte să ajungă la pasaj, Phury ie i, purtând echi- pamentul dc antrenament.
Părea la fel de epuizat ca Zsadist, numai că nu avea semne pe el. Nu, nu era tn tegulă.
Avea încheieturile julite i vinete. i pe piept avea pete de sănge.
• Hei! zise Rhage.
Phury privi ln jur i păru uimit să se găsească acolo.
Rhage pfi i ln fa a lui.
• Frate?
Ochii lui oca i se concentrară.
• Salut!
• Vtei să mergi sus? Să ie im pu in?
• Oh, da. Nu. Sunt bine. Privirea i se lntoarse spre Mary. Apoi o evită. Eu... sunt
bine. Mda. Serios. Presu- pun că petrecerea m terminat.
Rhage luă geanta. Tricoul dc uri roz pai al lui Phury em prins în fermoar.
• Haide să mergem impreună sus.
• Ar trebui să rămăi cu femeia ta.
• Intelege. Mergem împreună, frate.
Umerii lui Phury se lncovoiară.
• Mda, bine. Eu nu... Ar fi bine sI nu stau singur
acum.
Când in cele din urmâ Rhsge se lntoarse în came- ra lui i a lui ktary, tia că ea
dormea, a a că închise u a incet.
Pe noptieră ardea o lumănare, i in lumina ei văzu că patul era un dezastru. Mary
lmpinsese salteaua i impr I tiase pernele. Stiltea pe spate, cu clma a de noapte crem,
încântătoare, ridicată în jurul taliei, dea- supra coapselor.
Nu văzuse niciodată mătasea i tia că ea o purta- se deoarece î i dorise ca noaptea
aceea să fie specială. Priveli tea 11 mi că i, de i vibra ia 11 făcea să ardl, in- genunche
lăngl pat, pe partea ei. Si tea nevoia să fie aproape de ea.
Nu tia cum rezista Phury, mai ales în nop i ca acea tea. Singura iubire a fratelui iti
dorise să sângereze, ceru- se durere i pedeapsă. A n că Phury făcuse ce i se ceruse,
acceptase transferul de nefericire. Z farl indoiall trecuse peste asta. Phury însă avea să
fie afectat câteva zile.
Era uri bărbat atăt de bun, de loial, de puternic i de devotat lui Z! Dar î1 omora vina
pentru ce t se întfimpla- se lui Zsadist.
Dumnezeule, cum putea cineva sti suporte să bată persoana iubită pentru că asta
î i dorea acea persoană?
• Miro i bine, opti Mary, ghemuindum pe o parte i privindu-1. Ca Starbucks.
• Este fum ro u. Phury a aprins ceva puternic, dar nu-1 invinovă esc. Rhage o 1uă
de mănă i se lncruntă. Iar ai febră.
• Tocmai a trecut. Mă simt mult mai bine. Ea li sărută incheietura. Cum este Phury?
• Uri dezastru.
• Zsadist 11 pune să faciî asta des'
• Nu. Nu tiu ce a declan at schimbarea in noap- tea asta.
• lmi pare rău penmi amândoi. Dar cel mai mult pem tru Phury.
E1 ii zămbi, iubind-o penttu faptul că inea la fra ii lui. Mary se ridică încet,
picioarele atârnăndu-i pe mar- ginea patului. Căma a ei de noapte avea un corsaj
din dantelă i, prin model, el ii putea vedea sănii. Coapsele
i se lncordară i Inchise ochii.
Era infernal. Voia să fie cu ea. Se temea de ceea cc putea face trupul lui. i nu se
gătldea doar 1a sex. Sim ea nevoia să o ină ln bra e.
l tăinile ei li atinserl fa a. Cănd degetul ei mare li atinse gura, buzele lui se
deschiseră singure, o invita ie periculoasă pe care ea o acceptă. Se aplecă i-1 sărută,
limba ei făcănduyi loc, 1uănd ceea ce el tia că nu ar fi trebuit să ofere.
• Hm. Ai un gust bun.
Fumase cu Phury, tiind că avea sI se întoarcă la ea, sperând ca relaxarea să-l facă
să se mai calmeze. Nu ar fi putut suporta Incă un episod precum cel petrecut in sala
de biliard.
• Te vreau, Rhage.
Ea se foi, deschise picioarele, ttlgăndu-i trupul 1ăngă
al ei.
O energie puternică îi lnvhlui ira spinării i radie, răspăndindu<e în mâini i ît
picioare, făcându-i unghi- ile să-1 doară i părul să-l usture.
El se dâdu in spate.
• Ascultă, Mary...
Ea li tămbi i l i trase căma a de noapte peste cap, aruncând-o, astfel incăt aceasta
cilzu pe podea, invărtin- duce. Pielea ei goală in lumina lumânării 11 încurca. Nu se
putea mi ca.
-lubescomă, Rhage!
li luă mâinile i i le lipi dc sănii ei. De i e1 î i spu- nea sI nu o atingi, îi cuprinse sănii,
degetele măngă- indu-i sfircurile.
Ea î i arcui spatele.
• Oh, da! Aşa!
El se apropie de gătul ei, ling$ndu-i vena. Voia atât de mult să bea din ea, mai ales
când îi inea capul pe loc ca i c4nd i ea ior fi dorit asta. Nu pencru că avea nevoie sI se
hrlnească. O voia in trupul lui, în sângele lui. Voia să fie sus{inut de ea, să trăiască
din ea. l i dorea ca i ea să poatl face acelaşi lucru cu el.
Ea i i prinse mâinile de umerii lui i-1 trase, incercând să-1 aducă pe saltea. Iar el o
lăsă. Se afla acum sub el, emanănd mirc›sul excitării provocare dc el.
Rhage închise ochii. Nu o putea refuza. Nu putea opri pofta din el. Prins între aceste
două dorin e, o să- rută ți se rugg.
lubire eferøõ
365
J.R. tVord
Iubire efem#
Rhage nu se opri din alergat decât cănd ajunse in sala de antrenament. Cănd
ajunse în vestiar, deschise u ile i intră la du ul comun. Dădu drumul la apă i se a eză
sub jetul rece.
Totul era incredibil de clar. Vibra iile. Murmurul. Meteu in preajma lui Mary, mai
ales dacă era excitată.
Dumnezeule, nu tia cum nu- t dlduse seama pănI acum! Poate cI voise numai sI
evite adevărul.
Să fie cu Mary era diferit pentru că... el nu era singu- rul care dorea să facă dragoste
cu ea.
i bestia voia.
Bestia voia să iasl pentru a o avea.
capitolul 42
Cănd ajunse acasă, Bella nu putu să se lini tească. După ce scrise pre dc o ori in
jurnalul ei, se schimbi în blugi i o blutl dc trening, peste care trase un ha- norac.
Afară, rafalele erau puternice, aducănd pale reci de vânt.
Trăgănd fermoarul hanoracului, pă i in iarba lnaltă
i aspră a paji tii.
Zsadist. Nu putea Inchide ochii fără să-l vadl lntins
pe spate în acea baie.
,Distrus. Nu rănit.“
Se opri i privi zăpada.
li dăduse cuvântul ei că nu avea să-1 mai deranjeze, dar nu voia să î i inl
promisiunea. Voia sI încerce din nou cu el...
ln depărtare observi pe cineva indreptăndu se spre casa lui Mary. Bella lncremeni dc
frică, dar apoi vătu piîrul negru i tiu că nu era un leiscr.
Evident, Vishous lucra la sistemul de alarml. ii făcu cu măna i se lndreptă spre el.
/,R. Ward
/uBire «/em# M9
Cănd intră și se indreptă spre subsol, sunetul u ilor fran uze ti deschizăndu+e era ciudat de
silen ios, ca i cum se intimpla undeva departe, foarte departe.
O mănă îi cuprinse umărul.
lmpulsul de a se lupta deveni puternic i se intoarse, lovindu-l pe leiser în fa ă cu
pumnul. O clipă, fu uluit, dar apoi o lovi i el, făcăndo să cadă la pământ. O in- toarse i
o lovi din nou cu palma, prinzăndu-i obrazul i lovindu-i capul dc podea.
Ea nu sim i nimic. Nici plesnitura, nici impactul ca- pului cu solul. Ceea ce era bine,
deoarece nu era disttasl cănd il mu cl de bra .
Căzătld impreun I, lovirl masa din bucătl rie i imprăs,tiară scaunele. Se eliberl luănd
unul dintte obiec- te i lovindu-1 in piept cu el. Dezorientată, găfăi i se tări.
Trupul ei renun ă la baza scărilor spre subsol.
Rămase acolo intirtsă, conştientă, dar incapabili să se mi te. Avu senza ia vagă că se
scurgea ceva ln ochii ei. Probabil era propriul sănge, poate al leiscniliii.
Vederea i se lnce o ă când Îti întoarsă.
Privi fa n bsserului. Păr negru, ochi ateni, pali. Dumnezeule mare!
Vănătorul plângea cdnd o ridicl de pe podea i o le- gfina in bra e. Ultimul lucru pe
care i1 con tientizl fură lacrimile lui prelingându-i+e pe fa fi.
Ea nu sim ea absolut nimic.
370
capitolul 43
Rhage se intoarse la vilă abia la ora 17.00. Intrând prin tunel, nu scoase nici un
sunet. l i dăduse pantofii jos pentru că fuseseră usi, apoi uitase unde•i lăsase.
Era ca uri fir electric flaclra din el, ca un răctlet dc care nu putea scăpa indiferent
căt de epuizat era, căt dc multe greutăți ridica sau căt de mult alerga. ln acel moment, nu că mr
fi găndit la asta, numi pu- tea imagina că sexul cu o sută de femei diferite lor fi putut calma.
hlu exista cale de scăpare pentru e1, dar trebuia să vorbească cu Mary. Era îngrozit sI-i spunl cI fusese
con- damnat in urmă cu o sută de ani și că nu avea idee cum
372
să explice că bestia voia sâ se culce cu es. Dar trebuia să tie de ce stâtea departe de
ea.
Se pregăti i deschise u a dormitorului. Nu era acolo.
Coborl i-1 găsi pe Fritz iti bucătărie.
• Ai văzută pe Mary? întrebi e1, străduindu<e sări păstreze vocea calmi.
• Da, domnule. A plecat.
Lui Rhage îi inghe ă sângele in vene.
• Unde a plecat?
• Nu a spus.
-A luat ceva cu ea? Geanta* Valiia?
• O carte. Un covtig. i un hanorac.
Afară. Rhage o luă prin tunelul subteran i ajunse la Groapă ln 30 de secunde. Bltu
la u ă.
Vishous lntăriie să răspundă i aplru Intra pereche de boxeri, adormit.
• Mary a plecat de acasă. Singură. Trebuie să o găsesc. V se frecă la ochi, posac, dar
apoi se concentră com- plet. Se indreptă spre calculator, solicită fiecare imagine de exterior
pe care o avea i o găsi ghemuită la soare, chiar în fa a u ilor vilei. Geea cc era
inteligent. Dacl era
atacată, putea intta în vestibul între clipă.
Rhage inspiră adănc.
• Cum faci să mlre ti imaginea?
• Apasă lupa din col ul din dreapta sus cu mous>ul. Rhage mlri imaginea. Hrănea ni
te vrlbiu e, arutl- căndu-le firimituri din covrigul ei. Din cdnd in cănd, ridica privirea
i se uita in jur. Zâmbetul de pe chipul ei
era unul intim, discret pe buzele ei.
Atinse ecranul, trecând cu degetul peste chipul ei.
• tii, te-ai in elat.
373
Mary se sprijini de u ile masive din alamă i ridicfi privirea. Deasupra, cerul era de
uri albastru strălucitor, iar aerul era uscat i rece după zăpada neobi nuită de noaptea
trecută. lnainte de apusul soarelui, voia să se plimbe, dar căldura emanată de hanorac
o înmuie. Sau poate cI era epuiiarea. Nu putuse să doarmă după
374
ce Rhage plecase din camera lor, a a cI î i petrecuse toa- tă tiua sperând că avea să se
întoarcă.
Nu tia ce se petrecuse noaptea trecută. Nici nu era sigură că văzuse ceea ce cretuse
că văzuse. Pentru Dumnezeu, tatuajele nu levitau pe pielea cuiva! i nici nu se mi
cau. Cel pu in nu ln lumea ei.
Rhage nu era singurul motiv a1 insomniei ei. Venise vremea sI afle ce aveau doctorii
să îi facă. Programarea la doctor't a Della Croce era a doua zi i, când avea să se
termine, urma să tie căt de rău o să fie tntamentul.
Dumnezeule... Voia sfi vorbească cu Rhage despre toate acestea. Să incerce să 1
preglteascfi.
Cănd soarele coborî printre copaci, sim i (rigul ln oase. Ridicăndu-se, se intinse i
apoi se lndreptl spre u ile vestibulului. C$nd se închiserl, î i arătă chipul spre cameră,
iar u ile de interior se deschiserh.
Rhage stătea pe podea, chiar lăngl intrare. Se ridică Incet.
-Bună!Trașteptam.
Ea schi ă un zâmbet, mutănd cartea dintre m$nă în aln.
- Voiam sfi- i spun unde eram. Dar i-ai lăsat telefonul cănd...
- Msry, ascultă, ln legătură cu noaptea trecută...
• A teaptl inainte sI vorbim despre asta! Ea ridică măna. lnspiră adănc. Măine voi
merge la spital. Pentru consultul dc dinaintea lnceperii tntamentului.
El se incruntă, sprăncenele intălnindu-i<e în mijlo-
cul frun ii.
• La care spital'
• Saint Francis.
• La ce oră?
• La amiază.
• Vreau să meargă cineva cu tine.
• Uri doggen?
El clătină din cap.
• Butch. Poli istul mănuie te bine pistolul i nu vreau să fii neprotejată. Putem merge
sus?
Ea lncuviin h, iar el o luă de mării, conducând o la etajul al doilea. Cănd ajunseră
în dormitorul lor, else plimbă neobosit ln timp ce ea se a etl pe pat.
Vorbind despre progra marea la doctor, se do- vedi că pregătirea lui era mai degrabă
a ei. i apoi rămaseră tăcu i.
• Rhage, explici-mi ce m intimplat noaptea trecută! Când el elită, ea continuă: Orice ar fi,
vom trece peste asta. imi po i spune orice.
fil se opri. Se intoarse cu fa a spre ea.
— Sunt periculos. Ea se lncruntă.
• Nu, nu e ti.
tii ce este pe spatele meuÎ
Înfioratâ, se găndi la tamajul care se mt ca...
Nu, i i spuse ea. Nu făcuse asta. Poate că respirase el greu sau ceva asemănător i
de aceea i se plruse că bestia se mi ca.
• Mary, este parte din mine! Bestia. Este înăuntrul meu. El î i frecă pieptul, apoi
bratele. Apoi coapsele. lncerc sà o controlez càt de bine pot. Dar... Nu vreau să te rănesc.
Nu tiu ce să fac. Chiar i acum, siî fiu în preajma ta, sunt... Dumnezeule, sunt un
dezastru! Ridicânduyi mâinile care tremurau, chiar părea complet tensionat. O parte
din motivul pentru care trebuie sI lupt este cI mă calmeasl, vise el. i femeile tot cu asta
aveau legătură. Le luam deoarece eliberarea mh ajuta sI in bestia ln frău. Numai că
acum, pentru cI nu pot face sex, sunt instabil. De aceea, noaptea trecută, aproape că
miom pierdut controlul. De două ori.
• Stai... Despre ce vorbeşti' MI ai pe mine. FI dragon
te cu mine!
• hIu pot permite să se repete, vise e1 printre din i. Nu
pot... să mă mai culc cu tine,
376
— De care*
- Cele cu care legi o ma ină,
Butch intră dinspre bucătărie cu un Bud turn mănă
i cu uri sendvi îti cealaltă.
• Hei, uria ule! Care-i treaba'
• Vreau ca voi doi să mă lega i de pat.
CdQÎtOlul 44
O devenea nervos. Femeia încă nu-și recăpltase
cunoștința pe deplin și trecuseră deja 18 ore. Acele
săge i fuseseră calibrate pentru uri bărbat, dar ea ar fi trebuit să se trezească pănă
acum.
Se temea că îi provocnse o como ie.
Dumnemule, se întâmpla din nou! El i Jennifer se certau și după aceea el se
impacientn, găndindu<e că o afectase setios. ln timp ce avea grijă de ea, îi cură a cu atentie
rănile, căutând să vadâ dacâ avea oase rupte sau tăieturi profunde. lndatl ce se asigura
ciî era în regulă, flcea dragoste cu ea chiar dacl ea incă era incon tientă. Să se excite
deasupra ei, u urat pentru că nu dusese lucrurile prea departe, fusese mereu cea mai
bună eliberare.
l i dorea să poată face dragoste cu femeia pe care o răpise.
O pă ea peste groapa în care se afla ea. Scoase capa- cul, aprinse o lantemă i lumină
înăuntru. Era ghemuită pe fundul gropii, chircită.
Voia sI o scoată. Să o ină ln bra e. Să o săru- te i sI-i atingi pielea. Voia să o aibl.
Dar to i lesserii erau impoten i. Omega, acel nemernic, era un stă- pdn gelos.
Puse din nou capacul i se tnvârti prin lncilpere, găn- dindu+e la ziua i la noaptea
petrecute cu Omega i la depresia în care se afla de atunci. Ciudat - acum, cănd o avea
pe acea femeie, mintea lui se mai limpezise i un nou angajament ii dădea energie.
tia că ln acea groapă nu era Jennifer, dar vampirul semlna mult cu ceea ce li fusese
furat i nu avea să facă naturi. Avea să accepte darul care ti fusese oferit i să-1
phmască bine.
De data asta, nimeni nu avea să-i ia femeia de lângă
el. Nimeni.
Cănd se trasetă jalutelele, Zsadist se ridică din pat i se plimbi dezbrăcat prin
camera ln care stătea.
M0 ).R. Wprd
Ceea cc se petrecuse noaptea trecută cu Bella i1 omu ra. Voia să o găsească i să-i
ceară scuze, dar cum avea să se întâmple asta?
,Imi pare rău că ann sărit pe tine ca uri animal. i nu
mă ingre o ezi. Serios.“
Dumnezeule, cc nemernic era!
Inchise ochii i î i aminti cum stătea lipit de peretele dc lăngă du în timp ce ea Incerca
să-i atingă pieptul gol. Degetele ei erau lungi i elegante, cu unghii frumoase, nefăcute.
Atingerea ei ar fi fost u oarl, blnui el. U oarl i caldă.
Ar fi trebuit sări plstteze calmul. Dacl ar fi făcute, ar fi tiut, ca bărbat liber, cum se
sim ea atingerea măinii delicate a unei femei pe pielea lui. Ca sclav, fusese atins prea
des i mereu împotriva voin ei lui, dar liber...
i nu ar fi fost orice mănă. Ar fi fost măna Bellei. Palma ei ar fi aterizat pe pieptul lui,
intre pectorali,
i poate că l-ar fi mângâiat pu iti. Poate cI iar fi pllcut dacă ar fi fIcut-o delicat. Mda, cu căt
se gândea mai mult, cu atăt i se plrea mai probabil...
Ah, la cc dracului se găndea? Abilitatea lui de a tolera intimitatea de orice fel li
fusese răpită în urmă cu mul i ani. i, oricum, nu era treaba lui să încurajeze fanteziile
unei femei ca Bella. Nu era demn nici mlcar de tărfele furioase din care era for at să se
hrlnească.
Zsadist deschise ochii i renun ă la prostii. Cel mai bun lucru pe care i1 putea face
pentru Bella, cel mai bun lucru prin care putea să l i ia revan a, era să se asigure ca ea
sI nu-1 mai revadă, nici măcar din întâmplare.
De i el avea să o vadă pe ea. În fiecare noapte avea să-i viziteze casa i să se asigure că
era în reguli. Era o perioadă periculoasă pentru civili, iar ea avea nevoie de protectie. Avea
sI stea ascuns în timp ce flcea asta.
Găndul de a o proteja 11 mai liniştea.
capitolul 45
Mary se tot plimba dc lungul balconului de la eta- jul a1 doilea, chiar ln fa a u ii
dormitorului. Nu putuse să-i privească pe Butch i pe V cu toate lan urile acelea. i era
greu de spus dacă era incredibil de erotic sau al dracului de însplimăntltor că îl pregăteau
pe Rhage pentru sex.
U a se deschise.
Ochii lui Butch priviră împrejur, fără să-i întâlnească pe ai ei.
• Este gata.
Vishous ie i, aprinzând o igară făcută manual. Trase adânc din ea.
• Vom rămâne pe hol. ln caz că ave i nevoie de noi.
Primul ei instinct fu sI le zică să plece. Cât de dubios era ca ei sI se afle la u ă ln timp ce
ea i Rhage făceau sex' Intimitatea, 1a urma urmelor, era o stare de spirit, la fel cum era
un loc intim, retras.
Apoi se găndi la cantitatea de o el cu care intraseră. Nu se a teptase la acea
încărcătură. La ni te sfoară, poa- te. Cătu e. Dar nu la genul acesta de lucruri cu care
ai ridica blocul motor de la sol.
• 5unte i siguri că trebuie să as,tepta i? zise ea. Amândoi încuviin ară.
• Ai incredere in noi, bombăni Butch.
Mary intri in cameră i inchise u a. Lumănările erau aprinse dc ambele plr i ale patului,
iar Rhage era întins pe saltea, dezbrăcat, cu mâinile deasupra capului i cu picioarele
Intinse. Lan urile erau prinse în jurul inche- ieturilor i gleznelor i apoi prinse de stălpii
grei din stejar ai patului.
M2
lubire etem4
Cuprinzåndu4 in månã, lncercä sI-I lase sã alunece In ea. Nu reuşi din prima. Era
prea mare, iar ea nu eta gata şi o durea. Mai încercä o dată şi fäcu o grimasă.
• Nu e ti gata, spuse Rhage, arcuindu+e In timp ce ea łi apropia vârful spre bona
intimă încă o datã. El scoase un sunet sälbatic.
• Va fi bine, lasã-mã numai sà...
• Vino aici! Vorbind, vocea i se schimbă. I se ingro ă.
Sãrutä-mã, Mary!
Ea se aplecă pe pieptul lui şi I sărutà, incercånd sI se convingă să se excite. Nu func
iona.
El lntrerupse contactul, ca şi cum sim ea lipsa exci-
tării ei.
• Vino mai sus! La•ł urile zăngäneau, sunetul metalic fiind aproape ca un clopo el.
DI-mi sånul täu! Adu-1 la gura mea!
Ea se ridicã şi îşi duse sfárcul la buiele lui. In secun- da in care sim i atingerea
subtill, trupul ei rlspunse. lnchise ochii, u urată când fierbin teaÍa puse stăpànire pe ea.
Rhage pãru sI recunoascl schimbarea, deoarece tor-
su1 devenea mai zgornotos, un vârtej plăcut in aer. In timp ce o mångàia cu butele,
trupul lui se mi ca agitat spre ea, pieptul ridicåndu-ice, läsânduyi gàtul şi capul pe
spate. Sudoarea apãru iar pe pielea lui, parfumul in epãtor al poftei de ea umplånd
aeruÎ.
• Mary, lasă-mă să te gust! Vocea lui era atàt de joasã acum lncåt vorbele lui pãrurl
distotsionate. Dulcea a ta. Dintre picioare. Lasă-mã sä te gust!
Ea privi łn jos şi vãzu douà puncte albe, strãluci- toare ho1b5ndu+e la ea. Erau
hipnotice, aveau un era tism pe care nu î1 putea nega, de i ştia cä nu era numai cu
Rhage.
Se tãri pe trupul lui, oprindum cånd ajunse pe piep- tul sãu. Intirnitatea era oarecum
ocantã, mai ales cu el legat.
).R. Ward
- Mai aproape, Mary. Chiar i modul in care îi rostea
numele era diferit. Vino mai aproape de guta mea!
Ea se mutl deasupra lui stânjenită, încercând să se acomodeze cu pozitia in care se afla
el. Ajunse sprijinită cu un genunchi pe pieptul lui i cu celălalt pe umăr. El i i intinse gătul
i- i răsuci capul, încercând să-i atingă pielea, cupriniăndo cu buzele.
Geamătul lui vibră în miezul ei, iar ea l i sprijini mama dc perete. Pliîcerea li fura
inhibi iile complet, tnnsformăndm Intr-o servitoare a sexului ln timp cc el o lingea i
sugea. Cănd trupul ei răspunse cu un val de umeseall, se auti un sunet ascu it,
urmat de un geamăt ln timp ce lan urile erau trase cu putere, iar rama din lemn a
patului protesta. Bratele masive ale lui Rhage trăgeau de legăturile care il imobilizau,
muşchii incor- dăndu-i+e i degetele transformăndu-ise în gheare.
• Asta este, zise el intre picioarele ei. l i pot sim i... orgasmul.
Vocea lui fu lnăbu ită, dispărănd într-un răcnet.
Orgasmul o învălui i căzu pe pat, cu picioarele pe fata lui, apoi alunecăndu-i pe gât,
sprijinite ln glezne. lndată cc spasmele lncetară, ea î1 privi. Ochii lui albi, care nu
clipeau, erau mari, ului i i lncănta i. Era in- credibil de captivat de ea ln timp ce stătea
acolo întins, respirănd in acelaşi ritm - inspira repede de doul ori, expira o dată lung.
• Ia-mă acum, Mary!
Cuvintele erau profunde, deformate. Nu erau ale
lui Rhage.
Dar nu fu speriată i nici nu se sim i de parcă l-ar
fi rrădat.
Orice ar fi ies,it din el nu era răuvoitor i nici nu îi era complet necunoscut. Sim{ise asta
la el tot timpul i tia că nu era ceva de care trebuia să se teamă. lntălnindu-i privirea
acum era ca i cum ar fi fost în sala de biliard,
Iubire ete d
J86
• Nu m-ann... Te-ann putut vedea cât timp ai fost cu mine. Erai în cea ă, dar ann
tiut că nu erai ln pericol. Este pentru prima dată cănd îmi amintesc ceva.
Ea nu tia ce sI in eleagă din asta, dar văzu că lan urile
li zgăriaseră pielea.
lți pot da ‹lrumulÎ
• Da! Te rog!
Dură ceva timp să-1 dezlege. Cdnd se eliberă, î i masl lncheieturile i gletnele i o privi
cu atentie, ca i cum încerca să se convingi că ea era tn regulă.
Ea privi in jur după un halat.
• Ar fi bine sI merg sI le spun lui Butch i lui V cI
pot să plece.
• O voi face eu. Se îndreptă spre u a dormitorului
i scoase capul afarl.
ln timp ce vorbea cu bărb•t" , ea ii privi tatuajul de pe
spate, Ar fi putut jura că li zămbea.
Dumnezeule, era nebună! Chiar era.
Sări iar în pat și trase pătura peste ea.
Rhage Inchise ușa și se sprijini de ea. Încă părea încor-
dat, in ciuda eliberării.
• După toate astea... te temi, în sfăr it, de mine'
• Nu.
• Nu î i este teamă dc... el?
Ea ridică bratele.
• Vino aici! Vreau să te in ln bra e. Pari zguduit.
El se apropie încet de pat, de parcă nu ar fi vrut ca ea să se simti urmăritl. Ea li flcu
semn cu măna să se grăbească.
Rhage se a eză 1ăngă ea, dar nu o atinse.
După o clipi, ea se apropie de e1, luăndu-1 în bra e, mângâindu-l. Când se lipi de el,
atingănd marginea cotii dragoniilui, Rhage treslri i se mută.
Nu voia ca ea să se afle in preajma tatuajului, se găndi
Mary.
- Intoarce-te! li zise ea. Pe burtă.
Cfind el dãdu din cap dezaprobator, ca ii impinse umerii Era ca }i cum lncerca sã
mute un pian.
- Íntoarce-te, Ía dracu'! Haide, Rhage!
El li dãdu ascultare fàrã gracie, injurând si intorcãn-
duse pe burtã.
Ea iii trecu màna dreaptà pe tira spinãrii lui, chiar peste dragon.
Muçchii lui Rhage se contractará la intãmplare. Nu, nu era la intâmplare. Erau plrti
ale trupului care cores pundeau cu locul unde atingea ca tatuajul.
„Exttaordinar!“
Ii mai rnângâie pu{tn spatele, simçind de parcã cer- neala se ridica precum o pisicã
pentru a-i intãlni màna.
• Vei mai dorí sl Iii vreodatã cu mine? spuse Rhage Íncordat.
Iii Intoarse fala pentru a o putea vedea. Dar nu ridicá privirea.
Ea zãbovi deasupra gurii bestiei, trasãnd conturul bu- zelor lui cu vúrful degetului.
Butele fui Rhage se depàr- tarã de parcà ar fi simtit atingerea ci.
• De ce ri-al vrea sã fiu cu tineí
• A fost cam ciudat, nu? Ea ràse.
• Ciudat' Dorm lntr-o casá plinà cu vampiri. M-am indrãgostit de un...
Mary se opri. Oh, Dumnezeule! Ce ii iesise pe guri'
Rhage se ridicl In çezut, rotinduyi trunchiul pentru
a o putea vedea.
• Ce ai tis!
Nu voise să se întâmple, se găndi ea. lndrăgostirea sau dezvăluirea. Dar nu avea să
retragă nimic din toate acestea.
• Nu sunt siguri, opti ea, primind for a brută a umerilor i bra elor lui. Dar cred cfi a
fost ceva aproape de te iu&sc. Da, asta a fost. Eu. te iubesc. Ce penibil!
Putea mult mai bine dc atăt. Mary îi cuprinse chipul
în palme, il sărutl cu patos i-1 privi direct in ochi. Te iubesc, Rhage! Te iubesc cu
ardoare!
Acele braf e grele o cuprinseră, iar el l i lngroph capul în gâtul ei.
• Nu ann cretut cI o vei face vreodată.
• Sunt atăt de încăpă ănată?
• Nu. Sunt eu atât de nedemn.
Mary se dădu in spate i îl privi.
• Nu vreau să te mai aud spunând asta. Es,ti cel mai bun lucru care mi +a intâmplat
vreodată.
- Chiat și cu bestia'
Bestia? Sigur, simțise că era altceva 1n el. Dar o bestiei
Totu i, Rhage părea atât de Ingrijorat, lncăt ea li fhcu
• Mda, chiar i cu ea. Dar putem să o facem fără tot metalul acesta data viitoare* Ann
încredere că nu mă vei răni.
• Da, cred că putem scăpa de lan uri.
Mary il a eză inapoi lăngă gătul ei i se trezi concen- trăridu<e âsupra Modonei cu
Pnirict‹l din tncâpere.
• E ti cel mai ciudat miracol, 1i opti ea, privind
tabloul.
• Poftim? spuse el lnăbu it.
• Nimic.
li sărută cre tetul capului său blond i continuă să privească Modona.
capitolul 46
Bella inspiriî adănc i Dumnezeule, o durea capul! 'i Erau sttivi i de ceva tare. i
rece.
3%
392
ln timp ce Rhage l i trlgea pe el o pereche de panta- loni din piele, itlea telefonul
intre umlt i ureche.
• Copoiule? Lasfi mă să vorbesc cu Mary!
• Alo? Rhage?
• Hei, femeie, e ti bine?
• Sunt bine. Vocea ei rremura, dar ce u urare era să ix audă!
• Vin după tine! l i luă teaca în timp ce l i lndesa picioarele ln ghete. Soarele este pe
cale sh apună, a a că voi fi acolo.
O voia acasfi, ln sigurantă. ln timp ce el i ka ii mer- geau dupil nemernicii fiia.
• Rhage... Oh, Dumnezeule, Rhage, ce ii vor face?
• Nu tiu. Ceea ce era o minciună. tia exact ce îi făceau Bellei. Dumnezeu să o ajute!
Ascultă, tiu că e ti îngrijorată din cauza ei. ln acest moment însă am nevoie să te
concentrezi asupra ta. Te vreau lipită de Butch, bine?
Era mai rapid pentru Rhage să se dematerialimze lun- gă ea decăt să-1 pună pe
politist să o aducă acasă. Ura Insă faptul că era atăt de expusă.
39t
ln timp ce băga pumnalele in teacă, i i dădu seama că
din telefon nu se mai auzea nimic.
• Mary? Ai autit ce ann zis' Gănde t>te la tine! Stai lăngă Butch!
• Sunt lfingă e1.
• Bine. Rămâi acolo! i nu i face griji, înrr-uri fel sau
altul, o vom aduce pe Bella inapoi. Te iubesc!
Închise i trase pe e1 ut trenci greu.
le ind pe hol, dâdu de Phuty, care em imbrâcat in
piele și complet înarmat.
• Ce dracului se petrece? Zsadist venea pe hol.
Am primi un mesaj urgent de la V despre o femeie...
• Bella a fost răpită de lesseti, vise Rhage, verificăn- du-și arma.
Z fu lovit de un val rece,
• Ce ai zis!
Rhage se lncruntl din caut lncordării fratelui său.
• Bella. Prietena lui Mary.
• Când*
• Nu tiu. Butch i Mary sunt la ea acasă...
Brusc, Zsadist dispăru.
Rhage i Phury se aflau chiar in spatele lui, demate- rializăndu+e la Bella. Cei trei urcară
treptele fermei in grabl, lmpreunh.
Mary se afla în bucătărie, chiar lăngă Butch, care veri- fica ceva pe podea. Rhage
dădu butna i o luă ln bra e, străngăndm atât de tare, incât oasele li se atinseră.
• Te voi duce acasă, bolborosi el in părul ei.
• Mercedesul este la locul lui, zise Butch, ridicându-se de deasupra petelor la care
se uitase i aruncând ni te chei spre Rhage.
Phury tnjură, lndreptănd uri scaun.
• Ce tim?
Poli istul dădu din cap dezaprobator.
• Cred cI au luate în via fi, avănd în vedere urmele acestea de arsuri de la u il.
Dăra dc sănge a ars cănd a lntălnit soarele...
Chiar înainte ca Butch să se oprească brusc i să o privească pe Mary, Rhage se
indreptă spre u ă cu ea. Ultimul lucru de care avea nevoie era să audă deta- liile
îngrozitoare.
Poli isuil continuă:
• ln plus, nu le este de nici un folos moartă... Zsadist?
E ti bine?
ln treacăt, Rhage arunci o privire peste umăr spre Z. Z tremura de furie, chipul
contorsionăndu-i-se de-a lungul cicatricii dc sub ochiul stăng. La dracu', arăta de
parcă avea să explodeze, numai că era greu dc cre- zut cI rlpirea unei femei avea sI
contele pentru el tn
vreun fel.
Rhage se opri.
• Z, care-i treabaÎ
Fratele se întoarse, ca i cum nu ar fi vrut să fie vă- zut, apoi se apropie dc fereastra
în fa a căreia se afla. Gemând, se dematerializă.
Rhage privi afară. Tot ce putea vedea era ferma lui Mary de dincolo dc paji te.
• SI mergem, li vise el. Te vreau departe de locul ăsta. Ea lncuviin ă, iar e1 o luă de
bra , conducând-o afa-
rI din casă. Numi vorbim in timp ce mergeau repede
prin iarbă.
Cănd se opriră pe peluza ei, se sparse uri geam. Ceva - cineva - era aruncat afară
din casa lui Mary.
Fix prin u a glisantă.
Cănd trupul ateriză pe terasă, Zsadist sari prin dea chizătură, cu co tii la vedere i
chipul schimonosit de agresiune. Se aruncă asupra destui, prinzăndu-1 de păr i
ridicăndu-i trunchiul de pe sol.
• Unde este? se răsti fratele.
Cănd nu-i răspunde, Z II mu că de umâr chisr prin haina din piele. Vânătorul urlă
de durere.
Rhage nu rămase prin preajmă penmi a vedea specta- colul. Alergă cu Mxry in jurul
casei, dar dădu peste al i doi teren. Punfindm ln spatele lui, o protejă cu trupul lui
pănă ce l i scoase pistolul. Chiar cănd era in pozitie de tragere, se auziră pocnete in
dreapta lui. Gloantele ii trecută pe la ureche, loviră casa, apoi rico ară în bra ul i
coapsa lui i...
hlu fusese niciodată mai fericit de apari ia bestiei. Se aruncă ln vortex urlănd, lmbră
i ănd transformarea, privind valul dc căldură i explozia din muşchii i oa- sele lui.
397
Lupta continua i probabil dură numai cinci sau zece minute. Apoi se auziră doar
respira ii. Două inhalări scurte. O expira ie lungă.
Ea ridică privirea. Bestia stătea deasupra tufei in spa- tele căreia se ascunsese ea, cu
privirea lui fermă, albă intuitl asupra ei. Fa a li era imensă, maxilarul avea din ii
unui rechin, iar coama ii cădea pe fruntea lată. Sănge negru se scurgea pe pieptul lui.
- Unde este? Unde este Mary? se auzi vocea lui V din
colț. Mary? Rahat!
Capul bestiei se ridică atunci cănd Vishous i Zsadist se oprită.
Il voi disrrage, zise Zsadist. las din calea lui!
Bestia se lntoarse spte fra i i luă posi ia de atac, cu ghearele sus i capul ln fa ă,
dănd din coadă feroce. Muşchii din posterior vibrau.
Zsadist continua să tnsirireze, îri timp ce V se apiopiâ
de locul unde se afla ea.
Bestia mârâi i deschise fâlcile. Z tnjură în direct ia lui.
• Mda, cc-mi vei face din cc nu miv fost deja făcut?
Mz ry se ridicl în picioare.
• Zsadist! Nu!
Vocea ei lnghe ă totul ca într-uri tablou- pe Zsadist lnaintănd. Pe bestie
pregdtindu+e sI atace. Pe Vishous apropiindu<e dc ea. To i trei o priviră o frac iune de
secundă. Apoi se concentrarl din nou unul asupra ce- luilalt, continuănduyi cursul.
• Plecati de aici! spuse ea. Cineva va sfăr i prin a fi rănit. Nu face i decât sâ-I enerva
i.
• Mary, trebuie să te luăm din calea lui!
Tonul lui V era acel lngrotitor apel la ra iune al tip»
lor opri i in trafic.
• Nu mă va răni, dar este pe cale să vă sfă ie pe voi
doi. Da iwă la o parte!
Nimeni nu o ascultă.
).R. Ward
Iubire eternă 3m
• Da, temi sltutat, opti ea, măngăindu-i coama. Mut chii grei se întindeau precum
sforile pe sub piele. Nu avea deloc grăsime, avea numai for ă- ' tintui din nou
cu privirea pe vampiri. Nu, nu trebuie să ne facem griji
în privinta lor. Stai aici cu mine i...
Făn nici un avertisment, bestia se rilsuci i o dobori la pămănt cu coada. Se aruncă
spre casa ei, lovinduyi trupul de fereastră.
Scoase uri lee afară, iar urletul furios al bestiei fu
lnrrerupt cănd î1 prinse înrre fălci pe vânător.
Mary se ghemui, apârăndu<e de epii cozii. Î i aco- peri urechile i Inchise ochii,
blocănd sunetele ascu ite i imaginea oribilă a crimei.
Citeva momente mai târziu, l i sim i ttupul împins.
Bestia o lmpingea cu nasul.
Ea se rostogoli i i1 privi în ochii albi.
• Sunt bine. Dar va ttebui sI lucrăm la manierele tale la masă.
Bestis toâtse și se tntinse pe pămănt Iăngâ ea, odih- ninduyi capul pe picioarele ei. Urml uri
fulger luminos, apoi Rhage aplru in aceeaşi pozitie. Acoperit de sânge negru, tremura de frig.
Ea l i dădu haina jos ln timp cc fra ii veneau aler- gând. Bărba ii i i dădură hainele jos
i il acoperiră i ei pe Rhage.
• Mary* spuse e1.
• Sunt aici. Yo i sunr bine. Voi doi m< i salvst!
Lui Butch nu i-ar fi venit să creadă dacă nu ar fi văzut totul cu ochii lui. Mary
transformase acea bestie intt-uri animal de companie.
Dumnezeule, femeia aia avea ceva special! i cu- raj. Dupl ce vliuse acea creatură
ciudată măncăndu-i
J.It. tVurd
Iubire eternă
Mary mai aduse din baie ni te aspirine. Rhage stătea întins pe pat, respirănd domol.
După ce le luă, o privi. Chipul îi era tensionat, iar ochii lui erau îngrijora i, suspicio i.
• Mary, îmi doresc să nu fi văzut toate astea.
• t! Odihne te-te pu in! Vom avea timp de discu ii mai tărziu.
/ubire efemd
• Mda, ei bine, fie fdceam asm, fie bestia iar fi mlncat pe V i pe Zsadist. La propriu.
Dar ou- i face griji, mcm Inteles bine cu bestia.
• Să nu mai faci asta!
• Pe dracu’! Nu po i controla asta. Fra ii nu pot face fa ă. Dar creatura mă ascultă. I i
place sau nu, voi doi ave i nevoie de mine.
• Dar nu este... urltÎ
• Nu. Nu penmi mine. 11 slrută pe piept. Este inspăi- măntltor, terifiant, puternic i
inspiră groază. i dacă cineva ar Incerca vreodată sI ajungă la mine, creatura ar
distruge intreg cartierul. Cum să nu fie o fată fermecată? ln plus, după ce ann văzut
acei lesseri ln actiune, sunt re- cunoscătoare. Mă simt in sigurantă. Cu tine i dragonul
alături, nu trebuie să-mi fac griji.
Când ea il privi zâmbind, Rhage clipi iute.
• Oh, Rhage, este in regulă. Nu fi...
• Am crezut că, dacă vei ti cum arată, zise el inăbu it, nu vei mai putea să mă veti.
Am crezut că nu- i vei amin- ti decăt dc monstrul acela oribil.
Ea 11 sărută i-i lndepărtă lacrima de pe fa ă.
• Face parte din tine, nu este tot ce e ti sau cine e ti. i te iubesc. Cu sau fIrI el.
El o strănse la piept i ii sprijini capul de gâtul lui.
Când oftă adănc, ea zise:
• Te-ai născut cu e1?
• Nu. Este o pedeapsă.
• Pentru ce?
• Ann omorât o pasăre.
Mary î1 privi, crezând că pedeapsa părea exagerată. Rhage li dădu părul pe spate.
• Ann făcut mai mult de atăt, dar omorârea păslrii a fost picltura care a umplut
paharul.
• Vrei să mi povesteşti!
El păstră tăcerea clipe lndelungate.
fiibir# etemd
• Cånd eram tånlr, imediat dupl tranzi ie, eram.., incontrolabil. Aveam această for ă i
energie i le-am folosit prosteşte. Nu cu răutate, numai prosteşte. Mã dådeam mare. lscam
scandaluri. i mã culcam cu multe femei - femei pe care nu ar fi trebuit să le am pentru
că erau sãellnnii altor bãrba i. Nu am fãcutm niciodatä penttu a-i enerva pe kelÍrerii,
dar am luat ce aveau ele de oferit. Am băut, am fumat opiu, am consumat lauda- num -
mă bucur cã nu m-ai cunoscut atunci. Asta a con- tieuat meo 20-30 de ani. Eram ue
demstru, a teptând o cale de salvare. i am cunoscut o femeie. O voiam, dar ea era timidä
şi, cu cãt mã tenta mai mult, cu atåt eram mai hotãràt sã o am. Ea +a hotàråt abia
cănd am fost acceptat In Fră ie. Armele o excitau. Ràzboinicii o exci- tau. Voia sâ lie
numai cu fra ii. Inrre noapte, am due întrm pàdure i iom aràtat pumnalele i armele mele.
Se juca cu puşca mea. Dumnezeule, łmi amintesc cum ară- ta In màinile ei! bra genul
acela de fiintã care se folosea la inceputul anilor 1800.
„1800! Dumnezeule mare, cãt de bltrãn era?" - se intrebfi Mary.
• In fine, s-a descărcat in mâna ei şi am auzit ceva ovind pãmåntul. Era o bufni ä. Una
albã, łncàntltoare. Incă pot vedea pata ro ie in timp ce sñngele i se prelingea pe pene.
Când am ridicat pasărea şi am sim itm uşoară in måna mea, mi m dat seama cã
neglijen a este o for- mă de cruzi me. Vezi tu, mereu mi-am spus că, pentru cã nu aveam
inten ii rele, tot ce se petrecea nu era vina mea. Î n aceÍ moment insă am tiut că mă î n
elasem. Dacă nu ia fi dat femeii arma mea, pasărea nu ar fi fost ucisã. Am fost
responsabil, chiar dacă nu am apäsat pe trlgaci. El l i drese vocea. Bufní a era o vietate
nevinœ vatä. Atât de fragilă şi de micä in compara ie cu mine in timp ce sãngera, mørind!
M-am sim it mizerabiÍ şi mã gżndeam unde sI o łngrop cànd Fecioara Scrib a venit la
mine. Era lividä. Li+idd. lubes,te păsárile, iar bufni a este
simbolul ei sacru. Dar, desigur, moartea era numai uri aspect. A luat trupul din
palmele mele i a insuflat via a Inapoi păslrii, trimi ănd-o pe cerul nop ii. Ann sim it cI
parcă totul fusese ters cu buretele. Eram eliberat, absolvit, Dar apoi Fecioara Scrib m
întors spre mine. M-a blestemat, iar dc atunci, de fiecare dată cănd imi pierd controlul,
bestia iese la suprafa fi. Într-un fel, chiar este pedeapsa perfectă. M-a invă at să-mi
dorea energia, temperamentul. M-a învl at sI respect consecin ele ac iunilor mele. M-a
ajutat să inteleg for a din trupul meu într-uri mod ln care nu a fi făcute niciodată
altfel.
El râse vag. Fecioara Scrib mă urăște, dar mi-a fâcut o
mare favoare. Oricum, acesta este groaznicul motiv. Ann ucis o paslre i rmam ales cu
bestia. i simplu, i compli- cat. Când a a, când a a, nu?
Pieptul lui Rhage se ridică, inspirănd adănc. Ea li pu- tea sim i clar remu carea, de
parcl i-ar fi apartinut ei.
• Cănd a a, cănd a a, intr-adevlr, opti ea, mdngfiin-
du-i umlrul.
• Vestea bună este cI ln vreo 90 de ani se va sfăr i. Se lncruntl, ca i cum analiza
posibilitatea. Bestia va dispărea.
Ciudat, părea pu in îngrijorat.
lți va lipsi, nu? zise ea.
— Nu. Nu, eu... Va fi o u urare. Wrios. Numai cI incruntarea persistd.
capitolul 48
ln dimineata uimitoare, pe la ora 9.00, Rhage se lntindea ln pat i era surprins să se simtă
in formfi. hliciodată numi revenise atât de repede i avea senta ia că se petrecea acest
lucru deoarece nu se opusese schim- bătii. Poate asta era solu ia. SI nu i se opuniî.
Mary ie i din baie cu un teanc de prosoape in mdini i se îndreptă spte dulap pentru
a le a eza. Părea obosită,
Iubire eteru4
supărată. Ceea ce era de inteles. l i petrecuseră mare parte din diminea l vorbind
despre Bella i, de i el ffi- cuse tot ce putuse pentru a o lini ti, amândoi tiau că situatia
era gravă.
i mai avea uri motiv de ingrijorare.
• Vreau să merg cu tine la doctor astăzi, zise el. Ea inttl iar ln camerl.
• Tai rrezit!
• Da. i vteau să vin cu tine.
Îndreptânduee spre el, îi aruncă acea privire 1ncor- dati pe care o avea de fiecare
dată cind se certau.
El respinse cea mai evidentă obiec ie.
• Schimbi programarea pentru a doua parte a zilei.
Soarele apune pe la 17.30 acum.
• Rhage... Nelini tea li lngro h vocea. Făe! fia l i puse mâinile ln olduri.
• Nu apreciez faptul că rnă for ezi.
• Lasă-ml să reformulet! Schimbă programarea, te rog!
Dar tonul rămase acelaşi. Cănd avea să afle veştile, oricare ar fi fost să fie acestea, el
urma sI fie lăngă ea.
Ea se indreptă spre telefon, vociferând. Când închise, păru surprinsă.
• Doetori a Delta Crr›ce ne va primi - pe noi - astăti
la 18.00.
• Bine. i îmi pare rău că sunt a a de nemernic. Trebuie să- i fiu alături cănd vei afla
veştile. Vreau să i i fiu alături cât de mult pot.
Ea incuviin ă din cap i se aplecă sI ridice o cImașI
dc pe podea.
• E ti cel mai dulce nemernic pe care fum cunoscut vreodata.
Privindu-i mipul mi căndu+e, se excită.
Înăuntrul lui, i bestia se zvărcolea, dar senza ia em curios de calmă. Nu exista nici un
puseu de ener- gie, ci numai o arsură discretă, ca și curu creatura era
).R. Ward
mul umită să-i lmpartă trupul, nu să i-1 domine. O co- muniune, nu o dominare.
Probabil deoarece creatura tia cI singurul mod prin care putea fi cu Mary era prin
trupul lui Rhage.
Ea se tot plimba prin cameră, străngdnd lucrurile.
• La ce te ui i?
ln acea seară, Mary incercă să respire normal in timp ce urcau cu liftul la etajul al
aselea al spitalului. Saint Francis era liniştit seara, dar tot era plin de oameni.
Recep ionera îi primi înăuntru i apoi plecă, trăgăn- duci pe ea o haină roxalie in
timp ce inchidea u a in urma ei. Cinci minute mai târziu, in sala de aşteptare intri
doctori a Della Croce.
410
• Am discutat cu colegii mei dc aici, precum i cu al i doi speciali ti. i-ann revăzut
istoricul i rezultatele de ieri...
• Sunt convinsă. Acum spune-mi cum stăm!
Femeia îs,i scoase ochelarii i inspiră adănc.
• Cred că ar trebui să- i pui lucrurile în ordine, Mary.
Nu mai putem face nimic pentru tine.
411
Îvtary stfitea pe patul de spital i încerca să-i xâmbească lui Butch, care stătea pe
scaunul din col cu pIlIria i ochelarit de soare pe cap. Venise lndatd ee Rhage ple- case,
pentru a o păzi i a o ine ln sigurantă până la căderea nop ii.
• Nu trebuie sI fii sociabilă, vise Butch delicat, de parcă ar fi tiut că se străduia să fie
politicoasă. Veti- i dc treabă!
Ea lncuviin ă i privi pe fereastră. Perfuzia din bra nu era rea. Nu o durea. Dar era atăt
de amor ită, lncăt iar fi putut blga cuie pe vene i probabil tot nu ar fi
Si iTi i t fii iTiiC.
La dracu’! Sfărșitul venise ln cele din urmă. Realita-
tea inevitabilă dc a muri se prefigura. De data aceasta,
nu avea cale de scilpare. Nu mai era nimic de făcut, nu mai era nici o lupti dc dus.
Moartea nu mai era uri concept abstract, ci uri eveniment foarte real, iminent.
Nu se sim ea impăcată. Nu sim ea acceptare. Tot ce sirn ea era... furie.
Nu voia să se ducă. Nu voia sfi-1 părăsească pe bărba- tul pe care îl iubea. Nu voia
să renun e la haosul din via a ei.
„Opreşte-te! Cineva... să oprească asta!“ lnchise ochii.
Cănd totul se întunecă, ea văzu chipul lui Rhage. i, in mintea ei, li atinse obratul cu
măna i sim i căldu- ra pielii fut, oasele puternice. Cuvintele lncepură să-i străbată
mintea, venind dintr-un loc pe care ea nu-l recuno tea, lndreptăndu-se... nicăieri,
bănui ea.
,Dumnezeule, lasi-mI sI stau aici cu el i sfi-1 mai iubesc pu in. Promit să nu risipesc
nici uri moment. 11 voi ine în bra e i nu-i voi mai da drumul niciodată... Dumnezeule,
te rog! Opreşte asta...“
Mary începu să plângă cănd î i dădu seama că se ruga, că se ruga cu toată fiin a ei,
deschizănduyi inima, implorănd. i invoca ceva ln care nici măcar nu credea, o revela
ie ciudată pe care o avu ln cea a disperării,
Deci de aceea cretuse mama ei. Cissy nu dotise să renun e la această cursl, nu voise
să se oprească din acest carusel, nu voise sfi o plrlseascfi pe... Mary. Despăr irea
iminentă de iubire, mai mult decăt sfârşitul vie ii, ii inuse credinta vie. Speranta de a
mai avea pu in timp pentru iubire o făcuse pe mama ei să itlă cruci, să se uite la
chipurile statuilor i să mstească vorbe ln eter.
i de ce fuseseră aceste rugăciuni indreptate spre cer? Ei bine, avea sens, nu? Chiar
i cănd nu mai cxiv tau op iuni pentru mip, dorin ele inimii găseau o cale dc scăpare i,
cu toată acea căldură, iubirea se ridica.
ln plus, dorinta dc s zbura era natura sufletului, a a că acasă trebuia să fie sus. Iar
cadourile picau din cer, precum ploaia primiîvara, brita vara, soarele toamna i zăpada
iarna.
Mary deschise ochii. Clipind pentru aşi limpezi privi- rea, se concentră asupra luminii
zorilor care apăreau în spatele cuibului dc cliîdiri ale oraşului.
„Te rog, Doamne! Mai lasi-mI să stau cu el! Nu vreau
să plec!“
capitolul 49
Rhage alergă in casă, deibrăcăndu-se de rrenci în timp ce traversa foaierul i urca
scările ln grabl. ln camera lor, î i scoase ceasul i se schimbă intr-o căma ă albă din
mătase i in pantaloni. După ce luă o cutie lăcuită de pe raftul dc sus al dulapului, se
a eth ln mijlocul dormitorului i clzu în genunchi. Deschise cutia, scoa- se uri irag de
perle negre de dimensiunea Zilelor i i i puse colierul.
Se a etl pe cllcăie, î i puse mâinile pe coapse cu pal-
mele in sus i inchise ochii.
lncetininduyi respira ia, se cufundă in această pozitie pănă cănd oasele, nu muşchii,
11 ineau pe loc. lui lim- pezi mintea cât de mulr putu i a tepră, implorănd să fie văzut de
singura creatură care o putea salva pe Mary.
Perlele se lncălzirl pe pielea lui.
Cănd deschise ochii, se afli lnttm curte strălucitoare cu matmurd albi. Făntdna de
acolo func iona impeca- bil, apa sclipind când â nea ln sus, căzănd apoi în ba- tin. Un
copac alb cu muguri albi se afla ln col , trilul plshrilor răsunănd pe ramurile lui, fiind
singurele pete de culoare.
• Cărui motiv li datorez această plăcere? tise Fecioara Scrib din spatele lui. Sigur nu
ai venit din cauta bestiei tale. Din eăte imi amintesc, a rămas ceva timp.
Rhage rămase în genunchi, cu capul plecat, cu limba
legată. I i dădu seama cit nu tia de unde sti lnceapl.
• Ce tlcere, bolborosi Fecioara Scrib. Neobişnuit
venind din partea ta.
• Imi aleg cuvintele cu grijă.
În elept, răsboinicule! Foarte intelept. Mai ales
avdnd ln vedere motivul pentru care ai venit aici.
• tii'
• Fhră întrebări! se rlsti ea. Sincer, am obosit sI tot amintesc Fră iei lucrul acestn.
Poate cănd te vei Intoarce le vei aminti eticheta i celorlal i.
• Iertare!
Marginea pelerinei ei negre apăru în fata lui.
• Ridicl privirea, rltboinicule! Priveşte-mă!
Inspirl adănc i se supuse.
- Suferi atăt dc mult! tise ea delicat. lți simt povara.
• Inima Imi săngereatl.
• Î'entru această femeie a ta.
El încuviin ă.
• T‹-a cere sh o salvezi dacă nu tem ofensa.
Fecioara Scrib se întoarse cu spatele la el. Apoi pluti
deasupra marmurei, lnconjurănd curtea.
El habar nu avea ce gândea ea. Sau dacâ m•••‹ t nea seamă de cererea lui. Din câte tia el,
ea ie ise pentru o scurtă instiuire. Sau era pe cale să plece.
• Nu voi face asta, rilzboinicule, vise ea ln timp ce-i citi gândurile. ln ciuda
diferendelor noastre, nu te voi părăsi ln această situatie. Spune-mi dacă, salvăndu- i
femeia, nu te vei elibera niciodată de bestie' Ce-ar fi să trlie ti cu ea, iar blestemul tău să
dureze până ce vei ajunge ln ExitusÎ
-Vo’t*ccepta fericit.
• ÎI ură ti!
• lar pe ea o iubesc!
• Ia te uită! Clar o faci.
Speranta se aprinse ln sufletul lui. li stătea pe limbă să-i ceară sI încheie în elegerea
dacă Mary ar fi rămas ln via fi. Dar nu avea să ri te să incline balan a negocierii
enervăndm pe Fecioara Scrib cu Incă o întrebare.
Ea se apropie dc el.
• Temi schimbat destul dc mult de cănd ann avut ul- tima noastră Întâlnire privată
in pădure. i cred că este primul lucru lipsit de egoism pe care 1-xi făcut vreodată.
El răsufll, sim ind u urarea în vene.
-)'siu există nimic ce nu a putea face pentru ea, nimic ce nu as, sacrifica.
• Din fericire pentru tine, opti Fecioara Scrib. Deoarece, pe lăngă faptul că vei păstra
bestîa ln tine, l i cer să renunti la Mary.
Rhage ttesiîri, convins cI nu autise btne.
• Da, rătboinicule! M-ai înteles perfect.
Un fior de groază 11 cuprinse, tfiindu-i rlsuflarea.
• Uite ce li ofer, tise ea. Î i pot schimba soarta, lnsInfito ind-o. Nu va imbltrăni, nu va
mai fi niciodată bătrână i va decide singură cănd va dori să meargă in Ezitus. i ii voi
oferi ansa de a accepta cadoul. Totu i, când voi prezenta propunerea, ea nu te va mai
cunoaşte i, fie că acceptă, fie nu, tu i lumea ta îi ve i rămăne me- reu necunosc ut'
asemenea, nu va mai fi recunoscută de aceia pe care i-a întâlnit, inclusiv pe teste i. Tu
vei fi singurul care l i va aminti de ea. Iar dacil te vei apropia de ea, va muri. Imediat.
Rhage se detechilibră i chzu in fa ă, sprijinindu+e ln măini. Trecu mult timp pănă
cănd reu i să pronun e căteva cuvinte.
-Chiar ma ura ti.
Un oc electric moderat il st-rdbItu i i i dădu seama cI Fecioară Scrib il atinsese pe
umăr.
• Nu, războinicule! Te iubesc, copilul meu! Blestemul bestiei a fost dat pentru a te
învă a să te controlezi, pen- tru a- i invă a limitele, pentru a te concentra.
El i i ridică privirea spre ea, lin să-i pese de ceea cc vedea ea ln ei: ură, suferin ă,
dorinta dc a exploda.
Vocea lui tremura.
• lmi iei via a.
• Asta este ideea, tise ea pe un ton imposibil de blând. Yin i yang, războinicule. Via a
ta, metaforic, pentru a ei, literal. Balan a trebuie plstratl, sacrificiile trebuie flcute dacă
darurile sunt oferite. Dacă voi salva un om pentru tine, trebuie să fie gaj profund din
partea ta. Yin i yang.
El l i llsă capul în jos.
5‹ i‹ T‹pa pănă când fa a i se înro i. Pănă cănd ochii i se umezird, gata sfi-i iasil din
orbite. Pănă când vo- cea i se sparse i deveni aspră.
Cănd termină, l i concentră privirea. Fecioara Scrib lngenunchease în fa a lui, cu
pelerina rdspânditd in ju- rul ei, ca o piscinil neagrfi pe marmura albă.
• Războinicule, te-a scuti de asta dacă a putea.
Dumnezeule, aproape că o crem! Vocea ei era ca un halo.
- Y6m! spuse e1 aspru. Oferă-i ansa! Prefer să trăim că mult i fericită fără să mă mai
recunoască decât să moara acum.
• Fie!
• Dar, te implor, lasă-mă să-mi iau răma+bun! Uri ul- tim la revedere.
Fecioara Scrib dldu din cap deznprobator.
Suferinta î1 sfâ ia atăt dc tare, încât nu ar fi fost sur- prins dacă ar fi inceput sI
săngereze.
• Te implor...
• Acum sau deloc.
Rhage tremura. lnchise ochii. Si t' moartea aprm piindum de e1, dc parcă inima i s-
ar fi oprit.
• Atunci acum, opti el.
capitolul 50
417
După ce se întoarse acasă de la spital, Butch se opri in biroul de sus. Nu avea idee
de ce il chemase Rhage i li ceruse să plece din camera lui Mary. Impulsul său fusese
să se opunfi, dar vc›cea tipului fusese ciudatfi, a a catenunpme.
Fră ia aştepta in camera lui Wrath, tc› i sumbri i concen t' Fi to i 11 s teptau. În timp
ce Butch îi privi, se sim i de patcl avea să dea un raport departamentului i, după căteva
luni stând pe tu ă, se sim ea bine sI se întoarcă la munci.
De i regreta că era nevoie de abilită ile lui.
• Unde este Rhage' întrebi Wrath. 51-1 cheme cineva! Phury dispăru. Când se
lntoarse, lăsl u a deschisă.
• E la du . Va veni imediat.
Wrath 11 privi pe Butch de la biroul lui.
• Deci ce tim?
• Nu prea multe, de i m1 lncurajeazl un lucru. Căte- va dintre hainele Bellei au
dispărut. Ea era genul ordo- nat, a a că mi-am dat seama că era vorba despre blugi i
cămă i dc noapte, nu genul de lucruri pe care Ieri duce la curiî ătorie. lmi dă speran ă
cI rar putea ca ei să o vrea tn via ă o vreme. Butch auzi u a tnchizAndu-se ln spatele
lui i l i dădu seama că intrase Rhage. Oricum, ambele loca ii, cea a Bellei i cea a lui
Mary, erau foarte curate, de i voi merge să mai verific...
Butch l i dădu seama că nimeni nu-1 asculta.
Se întoarse.
O fantomă intrare în cnmeriî. O fantomă care semăna mult cu Rhage.
Fratele em îmbrăcat ln alb i avea un soi de e arfă infă urată ln jurul gâtului. La
ambele lncheieturi avea legături albe. Semne ale hrănirii, se gândi Butch.
• Cănd a plecat in Exitus? inrrebă Wrath.
418
Rhage clltină din cap i se lndreptl spre una dintre ferestre. Privi afarl, de i jalutelele
erau coborăte i nu putea vedea nimic.
Butch, care era afectat de faptul cI moartea venea atăt de repede, noi tia dacă
trebuia să continue sau nu. 11 privi pe Wrath, care dădu din cap dezaprobator, apoi se
ridică ln picioare.
• Rhage? Frate? Ce putem face pentru tine?
Rhage privi peste umăr. Se uită la fiecare dintre bărba ii din încăpere, oprindu+e
asupra lui Wrath.
• Nu pot merge afară ln noaptea asta.
• Sigur că nu. Vom sta aici i vom deplănge alături
de tine.
• Nu, zise Rhage aspru. Bella este acolo. Găsi io! Nu o lfisa i sI... moaril.
• Dar putem face ceva pentru tinem
• Nu pot... Îmi dau seama că nu mI pot concentra. Asupra nici unui lucru. Nu
prea pot... Rhage i i indre tă privirea spre Zsadist. Cum rrăie ti cu asta? Cu furia.
Cu suferinta. Cu...
Z se foi inconfortabil i privi in podea. Rhage lntoarse spatele grupului.
Tăcerea inunda încăperea.
Apoi, cu uri pas lent, Zsadist se îndreptă spre Rhage. Cănd se apropie de fratele său,
nu tise nimic, nu ri- dicl măna, nu scoase nici un sunet. Pur i simplu, î i încruci ă
bratele la piept i î i sprijini umlrul dc a1 lui Rhage.
Rhage tresări surprins. Cei doi blrba i se priviti rm ciproc. Apoi i i intoarserd la
unison privirile spre ferea+ tra opacă.
• Continuă, îi ceru Rhage cu vocea absentă.
Wrath se a ed Inapoi la birou. Iar Butch Incepu iar sa vorbească.
Pe la 20.00, 2sadist termină dc verificat casa Bellei. Turnă ultima găleată cu spumă
ln chiuveta bueItfi-
riei i apoi puse în dulapul de lăngă u a garajului
găleata și mopul.
Casa ei era acum curată i toml era la locul lui. Cănd avea să vină acasl, urma sti
vadă că totul era normal.
Atinse lănti orul mic cu diamante care se afla la gă- tul lui. 11 găsise pe podea cu
o noapte lnainte i, după ce reparase rana ruptă, il pusese la găt. Abia incăpea la
gătul lui.
Analith Incă o dată bucătăria )i apoi coborl scările care dădeau spre dormitorul ei. li
împachetă hainele. Închise sertarele dulapului. li aranjă din nou sticlele de parfum pe
mlsu a de toaletă. Dădu cu aspiratorul.
Apoi ii deschise dulapul i-i atinse bluzele, puloverele i rochiile. Se aplecl i inhall
adănc. O putea mirosi, padumul făcându-i pieptul să ardl.
Nemernicii aveau să săngereze. Avea să-i sfă ie cu mâinile goale până când sângele lor
negru avea sI curgă asupra lui ln cascadă.
Cu răzbunarea pulsdndu-i in vene, se indreptă spre pat i se a eil. Mi căndu<e incet,
ca i cum ar fi pumt rupe rama, se Intinse iyi a eR capul pe pernele ei. Pe noptieră se afla
o carte legată în spirală, pe care o ridică. Scrisul ei umplea paginile.
E1 era analfabet, a a că nu ln elegea cuvintele, dar erau frumos compuse, o caligra(ie
care se ondula într-un mod lncăntător pe hârtie.
Pe o pagină, la întâmplare, observi singurul cuvânt pe
care 11 putea citi. Zsadist.
li scrisese numele. El răsfoi jurnalul, privind înde- aproape. li scrisese numele
recent. Se ru inl, imagi- oănduyi con inutul.
lnchizănd cartea, o a eză exact in locul din care o luase. Apoi privi ln dreapta. Pe
noptieră se afla o fundă
420
de păr, ca i cum ar fi desprins-o înainte de a se culca.
O ridicl i ttecu satinul negru printre degete.
Butch apăru la baza scărilor.
Z se ridicl din pat ca i cum ar fi fost prins făcănd ceva gre it. Ceea ce, desigur, făcea.
Nu ar fi trebuit să cotrobăie prin spa iul intim al Bellei.
Dar cel pu in i Butch păru la fel de inconfortabil de
intâlnirea lor.
• Ce dracului faci aici, copoiule?
• Voiam sI mai verific o dati scena. Dar văd că te pricepi la cură enie!
Zsadist aruncă o privire prin încăpere.
• Ce i pasi ie de toate astea? Ce contează pentru tine răpirea uneia dintre femeile
noastre?
• Contează.
• ln lumea noastră. Nu în a ta.
Poli istul se încruntă.
• Scuzi-mă, Z, dar, avănd in vedere reputa ia ta, pentru
tine de ce contează?
• Doar îmi fac treaba.
- Mda, sigur. Atunci de ce piersi timp în pattil eiÎ De ce i-ai petrecut ore cură ăndu-i
casa? i de ce ii acea fundl atăt dc străns, încăt i mu albit incheieturile?
Z i i privi măna i eliberă u or strânsoarea. Apoi 11
intui pe bărbat cu privirea.
• Nu te pune cu mine, copoiule! Nu o sI- i placă
urmările!
Butch Injură.
• Uite ce e, vreau doar să ajut să o găsim, Z. Trebuie... Contează pentru mine! Nu-mi
place ca femeile să fie brutalitate. Ann o poveste personală 1a fel de urătl ca asta.
Zsadist băgă funda ln buzunar i-1 ocoli pe bărbat.
Butch lui o pozitie defensivă, a teptănd atacul.
Z se opri încremenit în fa a tipului.
• Lesserii probabil au omorătm deja, nu?
• Poate.
• Probabtl.
Z se aplecă in fa ă i inhală adănc. Nu putea mirosi frica pe bărbat, de i trupul lui
masiv era tensionat i gata dc luptă. dra bine. Copoiul avea nevoie de curaj dacl într-
adevăr voia să se joace în groapa cu nisip a Fră iei.
• Spune-mi ceva, bombăni Z. MI ajut' •*-' mficelilresc pe Verii care au luate? Te
ine stomacul, copoiule? Deoarece, î i spun sincer, imi voi pierde controlul.
Butch l i miji ochii căprui.
• Dacă fură de la tine, fură de la mine.
• Nu reprezint nimic pentru tine.
• Gre e ti în privinta asta. Fră ia m-a tratat bine, iar
eu stau alături de oamenii mei, în elegiÎ
Z 11 analiză pe blrbat. Aura lui Butch arăta că doar voia să l i facă treaba. Pdnă la
capăt.
• Nu arăt recuno tin ă, vise Z.
• tiu.
Z prinse curaj i îi Intinse mâna. Sim ea nevoia să încheie un pact între ei, de i avea
să urascfi senza ia. Din fericire Insă, strănsoarea omului fu blăndă. De parcl ar fi tiut
cât de greu ii era lui Z să aibă contact fizic.
- Mergem după ei, vise poli istul in timp cci coborau
mâinile.
Z incuviin ă. Apoi cei doi urcară împreună la etaj.
capitolul 51
Mary Pacu cu măna Mercedesului mare care se opri ln fa a spitalului. Alergd atăt de
repede, incăt Friti tocmai cobora cilnd ea slri ln ma ină.
• Multumesc, Fritz! Ascultă, l am sunat pe Rhage de ase ori i nu a răspuns 1a
telefon. Este totul in regulă!
• Totul este bine. Lynn văzut în seara asta.
|.R. Ward
• Bine. i, cum este ora 20.00, e Incă prea dememe pentru e1 sfi fi ie it.
Fritz porni motorul i intră în trafic.
• Doriti ceva...
Ea se apropie dc scnun, 11 îmbră i ă pe bătrfinel i 11 sărută pe obraz.
• Du-mă acasă tepede, Fritz! Mai repede decăt ai mers vreodată. lncalcă toate regulile
dc circula ie.
• Doamnă?
• M-ai autit! Căt de repede po i!
Fritt se înro i datorită aten iei, dar l i revent repede i accelerl.
Mary t i puse centura, cobori oglinda i se privi. Mâinile ii tremurau in timp ce- i
atittgea obrajii i ince- pu să chicotească, mai ales cănd ma itla dădu col ul în viteză,
iar ea se lovi de u ă.
Cănd se auziră sirenele, începu să rădă i mai tare.
• Scuze, doamnă! Doggenul o privi. Trebuie să evit politia i mr putea să vă zdruncin.
• Aruncă-le u ile ln aer, Fritz!
Doggenul apăsl ceva i toate luminile de la exteriorul i din interiorul maşinii se
stinserh. Cănd Mercedesul flcu zgomot, ea î i aminti de drumul parcurs prin mun i cu
Rhage in GTO.
Ei bine, cu exceptia faptului cit atunci aveau faruri.
Se prinse de centura de siguratl l i ipă cănd auzi zgomotul făcut de ro ile care scăr
âiau:
• Sper că ai vedere nocturnă perfectă!
Fritz îi zămbi calm, ca i cum ar fi vorbit în bucătărie.
• Oh, da, doamnă! Perfectă!
Cu o mişcare la st;lnga, ocoli o camionetă i apoi o luă pe alee. Apăsând frânele
pentru a evita să loveas- că un pieton, apăsă din nou accelera ia lndată ce avu cale
liberă pe strada îngustă. le ind pe partea cealaltă, tlie calea unui taxi i ocoli uri
autobut. Ba chiar făcu
424
Chipul lui phtea să fi îmbătrănit mult față de ultima dată cănd l1 vătuse.
fil deschise ochii Incet. Erau opaci, mohor t¡ El tre-
slri i se lncruntil.
• Rhage' Rhage, cc se petrece*
Vocea ei păru să-i atragfi atentia.
• Ce faci... Se opri. Apoi clătină din cap, ca i cănd ar
fi Incercat sări limpezească vederea. Ce faci aici?
• Mmm vindecat! Sunt un miracol!
Alergând spre el, dar Rhage se &du din calea ei, ridi-
cănd mâinile i privind ln jur, innebunit.
• le i! Te va omori! Va lua totul înapoi! Oh, Dumne- zeule, îndepărtează<e de mine!
Mary lncremeni.
• Oespre ce vorbeşti?
• Ai primit cadoul, nu'
• Oe unde tii... De unde tii de visul acela ciudat?
• Ai luat cadoul!
Dumnezeule! Rhage innebunise complet. Tremura,
era dezbrăcat, iar gambele ii săngerau i era alb ca varul.
• Calmeasă-te, Rhage! La naiba, nu î i imaginase a a această conversa ie! Nu tiu
despre cadou. Dar ascultă! Ann adormit în timp ce făceam alt RMN i ceva m în- tâmplat
cu aparatul. A explodat sau nu tiu, ei tic că a fost o explozie dc lumină. Oricum,
cănd m-au dus sus, mi-au luat sănge i toml a fost perfect. Perfect! Sunt viv decată!
Nimeni nu are idee ce m întâmplat. Este ca i cum leucemia a dispărut i ficaml mi m
vindecat singur. Mă numesc un miracol medical!
Fericirea o invadase. PănI cănd Rhage o luă de măini i o strănse atât dc tare, lncăt
o duru.
• Trebuie să pleci! Acum! Nu mă po i cunoaşte.
Trebuie sh pleci. Nu te mai intoarce niciodată aici! i
pe care îl iubeşti. Ce ai pierdut este un sacrificiu sufici- ent. Să-ti iau i războinicul ar fi
prea mult. Cum iom spus, l i ofer via ă eternă până cănd vei decide să mergi în Exitus
din proprie voin ă. i arn sentimentul că acea alegere va fi făcută când va veni rândul
acestui rătboinic sI părăsească pământul.
Măna lui Mary fu eliberată. i toată bucuria pe care o
simțea o părăsi. Voia să plăngă.
- Oh, la dracu’! vise ea. lncă visez, nul Toml este nu-
mai uri vis. Ar fi trebuit să tiu...
Un rits discret, feminin se auzi de sub pelerină.
- Mergi la rlzboinicul tin, femeie! Simte căldura
Grupului său i vei ti că este adevărat!
Mary se lntoarse. Rhage privea silueta uluit.
Ea pă i spre el, îl luă in brat e i îi auzi bătăile inimii în piept.
Silueta neagră dispăru i Rhage incepu sI vorbească ln limba veche, cuvintele ie indu-i
pe gură atăt de repede, încăt ea nu le-ar fi Inteles nici dacă ar fi fost ln englezi.
Rugăciuni, se găndi ea... E1 se ruga. Când în cele din urmă se opri, o
privi.
• Lasă-mă să te sărut, Mary!
• Stai, vrei să-mi spui, te rog, ce >a intămplatÎ i cine
este ea?
- Mai tărziu. Nu pot... Nu gândesc clar tri acest mo- ment. De fapt, ar fi bine să mă întind
pu in. Mă simt de parcă o să le in i nu vreau să cad peste tine.
Ea l i ttecu bra ul lui greu peste umerii ei i-1 cuprinse de talie. Cănd se sprijini de ea,
Mary gemu din cauza greută ii lui.
lndatfi ce Rhage fu lntins pe pat, îi desfăcu leghttirile albe de la încheieturi i de la găt.
Atunci ea văzu că scân- teile erau amestecate cu sângele de pe gambele lui. Privi
lespedea neagră. Pe ea se aflau cioburi ca de sticlă. Sau diamante? Dumnezeule,
lngenunchease pe ele! Nu era de mirare că fusese tăiat.
fiihire efernd
4z8
• Numele tăuÎ
• Mary. Mo numit după Fecioara Maria. Rhage rămase fără aer. Apoi râse
discret.
• Ce este a a de amuzant?
Ochii lui erau scănteietori, albaştri.
• Exact cum V... Ei bine, Vishous nu se în ală nici- odată. Oh, Mary, frumoasa mea
fecioară, mă la i să te iubesc căt voi trli! Iar cănd voi ajunge in Exitus, mă vei urma?
• Da. Îi măngăie obrazul. Dar te deranjeazl cI nu pot
avea copii?
• Deloc. Te ann pe tine i asta este tot ce contează.
• tii, opti ea, există mereu posibilitatea adop iei.
Vam$irii adoptă
întreabă-i pe Tohr i pe Wellsie. Deja sutit convins că se gândesc la John ca la copilul
lor. Rhage zămbi. Dacă vrei un copil, i i aduc unul. i, tii, a putea fi un tată bun.
• Cred că vei fi mai mult decât bun. Cănd se aplecă să-1 sărute, e1 o
opri.
• Ah, mai este ceva.
429