Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Andrei Bejan - Aspects of The Chrysantine Reform and Its Implementation in Our Country" (19th Century)
Andrei Bejan - Aspects of The Chrysantine Reform and Its Implementation in Our Country" (19th Century)
Location: Romania
Author(s): ANDREI BEJAN
Title: Aspecte ale reformei hrisantice și ale aplicării acesteia în țara noastră (secolul al XIX-lea)
Aspects of the Chrysantine reform and its implementation in our country (19th century)
Issue: 14/2014
Citation ANDREI BEJAN. "Aspecte ale reformei hrisantice și ale aplicării acesteia în țara noastră
style: (secolul al XIX-lea)". Artes. Revistă de muzicologie 14:102-125.
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=493918
CEEOL copyright 2018
Cuvinte-cheie: reforma hrisantică, cei trei dascăli, școli de psaltichie din Țările
Române, Ms. 240 din Muzeul Mănăstirii Cernica.
1 Introducere
Anii 1814–1815 marchează sfârşitul oficial al notaţiei cucuzeliene, prin
înfiinţarea la Constantinopol a Şcolii Patriarhale, unde avea să se predea
muzica bisericească ortodoxă, într-un nou sistem elaborat de trei mari
muzicieni: Hrisant de Madyt, Grigorie Protopsaltul şi Hurmuz Hartofilax. În
realitate, reforma a început cu jumătate de secol înainte (Bucescu 2000, p.
39), prin marii protopsalţi greci ai celei de a doua jumătate a secolului al
XVII-lea: Petru Lampadarie, Iacov Protopsaltul şi Ioan Protopsaltul, care prin
lucrările teoretice și de repertoriu publicate, au avut un rol însemnat în
restaurarea cântului psaltic (Gheorghiţă 2008, p. 177). Implementarea
notaţiei hrisantice nu s-a făcut de la sine; ea a fost văzută ca o necesitate
obligatorie nu numai de către psalţi, ci şi de către conducătorii Bisericii de
atunci. În acest sens, patriarhul ecumenic de la Constantinopol Chiril al V-
*
ieromonah, bucium_and@yahoo.com
102
lea, elaborează două texte (hotărâri) prin care recunoaşte înfiinţarea Şcolii de
muzică din Constantinopol, precum şi aprobarea predării noii sistime, elevilor
ce aveau să înveţe acolo (Stathis 2003, p. 8-9). Această nouă notaţie venea să
aducă rezolvare multor probleme care s-au adunat într-o perioadă
îndelungată, de mai bine de patru secole, în ceea ce privește executarea şi
interpretarea muzicii bizantine în notaţia Sfântului Ioan Cucuzel. Dezvoltarea
inexactităţii sistemului cucuzelian se conturează încă din secolul al XVII-lea
(Tillyard 1923, p. 270), când se constată o complicare a sistemului de notaţie
veche, prin ornamente, ftorale şi formule ritmice, care nu erau executate şi
interpretate într-un mod unitar de către psalţi (Bucescu 2000, p. 36). Un
cunoscut profesor grec, A. Alighizakis, de la Facultatea de muzică din
Tesalonic, argumentează foarte solid necesitatea înlocuirii vechii metode
cucuzeliene, cu cea hrisantică, astfel: „Încercările exegetice ale vechii scrieri,
în ciuda eficienţei lor, s-au dovedit a fi greu de utilizat. Întregul sistem de
scriere reclama nu numai muzicieni specializaţi, ci şi capacităţi de memorare.
Tomuri întregi de material muzical au fost retrase treptat de uzul cântării
psaltice, în timp ce cunoaşterea în sine a semnificaţiei simbolurilor muzicale
era deja un fapt al trecutului. Iar aceia puţini, care cunoşteau vechiul sistem,
nu se aflau în postura de a-i învăţa pe alţii tehnica lor” (Yameos 2010, p.
120).
Introducerea noii reforme muzicale nu a fost văzută cu ochi buni de
către mulţi psalţi, compozitori şi bizantinologi, ei afirmând că muzica
bizantină şi-ar fi încheiat existenţa, odată cu Hrisant şi colaboratorii săi,
Grigorie şi Hurmuz. Spre exemplu, pe plan internaţional cei mai cunoscuţi
susţinători ai acestei idei au fost bizantinologii Egon Wellesz şi preotul
român I. D Petrescu. Urmând oarecum ideea acestor doi mari bizantinologi,
cercetătorul român Titus Moisescu vede în reforma hrisantică o
discontinuitate a muzicii bizantine, care a fost denaturată din cauza
orientalismelor (Moisescu 2003, p. 39) și prin introducerea cromatismelor, în
a doua jumătate a secolului al XVIII-lea, infiltrându-se „încetul cu încetul, în
diatonismul bizantin, ca şi numeroase ornamentaţii, ce s-au adăugat în mod
formal cântării denaturând şi complicând, uneori până la exces, acea
simplitate şi puritate a monodiei vechii muzici bizantine” (Moisescu 2003, p.
45).
103
104
Aşa cum am amintit mai sus, marile ipostaze au fost eliminate, în detrimentul valorii exacte
1
care priveşte cantitatitatea şi calitatea melodiei din noua sistimă. Marile ipostase la care s-au
renunţat sunt: antikenoma-kylisma, argo-syntethonul, ekstreptonul, gorgo-syntetonul,
enarxis, eperghema, horevma, heteron-parakalesma, cratima, kylisma, lighisma, psifisto-
synagma, parakalesma, paraklitiki, psifisto-parakalesma, sisma, synagma, tromiko-synagma,
tromiko-parakalesma, tromiko-homalon, tromiko-psifiston, thematismos esso, thes ke
apothes, tromikonul, thema haplun, uranisma.
105
3.1 Hrisant de Madyt (1770 – 1843), al cărui nume real de familie este
Karamalles, s-a născut în anul 1770 în oraşul Madyt din Estul Turciei de
astăzi; mai exact, în vechiul Helespont, cunoscut în prezent ca Strâmtoarea
Dardanele, ce desparte Asia de Europa şi uneşte nordul Marii Egee, cu sudul
Marii Marmara. Oraşul său natal, care din vechime era cunoscut a fi un oraş
grecesc prin excelenţă, a devenit aproape în totalitate un oraş populat de turci,
în urma tratatului de la Lausanne din 24 iulie 1923, unde se prevedea un
schimb de populaţie între greci şi turci, ca urmare a războiului greco-turc din
anul 1922 (Papathomas 2011, p. 66). Mai mult decât atât, în prezent, acest
fost oraş grecesc, figurează pe harta Turciei cu numele de Eceabat.
Renumitul muzician a studiat cu siguranţă înainte de anul 1805 muzica
bisericească la Constantinopol cu renumitul Petru Vizantie, pentru că,
începând cu acest an, acesta din urmă a fost expulzat la Cherson (în sud-
vestul Peninsulei Crimeii de astăzi), fiind acuzat de bigamie. Despre Hrisant
se mai ştie faptul că era un bun cunoscător al limbilor greacă, latină, franceză
şi turcă, cunoştinţe care i-au dat posibilitatea de a studia o vastă bibliografie
muzicală în aceste limbi (Romanou 1973, p. XXIII). În afară de muzica
bisericească, cunoştea foarte bine muzica europeană şi pe cea arabo-persană,
ştiind să cânte şi la flaut şi ney (Ploieşteanu 1902, p. 40). Înainte de anul
1814, el a fost călugărit şi exilat în patria natală, din cauza promovării noilor
sale idei teoretice și metode pe care le aplica în predarea muzicii, care erau
considerate prea inovatoare. Cu toate acestea, nu s-a descurajat şi și-a
continuat activitățile de predare după noua metodă în localitatea Madyt, până
în momentul în care a fost remarcat de către arhiepiscopul de atunci al
Heracleei, o persoană influentă de la Patriarhia Ecumenică din
Constantinopol. În urma recomandărilor acestuia, Hrisant a fost rechemat la
Constantinopol unde a pus bazele unei şcoli de muzică în noua sistimă.
Pentru meritele sale deosebite în reformarea muzicii bizantine şi pentru vasta
sa cultură, a fost hirotonit episcop, cu rangul de mitropolit al Prusiei 2.
Prima dintre cele mai importante lucrări ale sale este intitulată Εισαγογή
είς το Θεορητικόν και πρακτικόν, τής εκκλησιαστικής μουσικής (Introducere
în teoria şi practica muzicii bisericeşti), publicată în anul 1821 la Paris; la
noi, este cunoscută sub numele de Mânelnic, termenul fiind preluat de
cercetătorii în domeniu de la Nifon Ploieşteanul. Cea de a doua operă
fundamentală a sa este Θεορετικόν μέγα της μουσικής (Marele teoreticon al
106
107
108
109
110
111
activat aici. Unul dintre ierarhii luminaţi care au înţeles valoarea pastorală şi
artistică a muzicii liturgice a fost mitropolitul Veniamin Costache. Fiind la
curent cu ultimele inovaţii aprobate de Patriarhia de Constantinopol, va
susţine introducerea reformei şi în Moldova, prin înfiinţarea la Iaşi a celei de
a doua şcoli de muzică din ţara noastră, Seminarul de la Socola, unde se va
preda muzica bisericească după noua metodă. Venirea lui Macarie
Ieromonahul în Moldova, în anul 1824 şi colaborarea lui cu mitropolitul
Veniamin, au influenţat în mod decisiv introducerea cântărilor bisericeşti în
limba română, pe noua sistimă hrisantică. Mitropolitul Moldovei va duce o
adevărată campanie de răspândire a cărţilor de muzică psaltică ale lui
Macarie, care vor fi fost utilizate şi cunoscute din plin, în mănăstiri, şcoli
teologice şi în bisericile importante din oraşele moldoveneşti (Bucescu 2007,
p. 205). La venirea sa în Moldova, Macarie Ieromonahul a fost trimis la
Mănăstirea Neamţ unde a predat muzica bizantină în noua sistimă, aceasta
deoarece, la noi, mănăstirile au fost dintotdeauna considerate importante
centre de cultură unde s-a învăţat şi cântarea bisericească tradiţională, mai
întâi în greceşte, slavoneşte şi apoi şi în româneşte (Calamaz 1996, p. 46). În
anul 1829, Macarie este numit de către Mitropolitul Veniamin, stareţ la
Mănăstirea Bârnova, însă aici va rămâne scurt timp, reîntorcându-se, fără
ştirea mitropolitului, la Mănăstirea Neamţ, în anul 1831. Şederea sa la
renumita lavră nemţeană a durat până în anul 1833, tot acest timp Macarie
ocupând funcţia de profesor şi conducător al şcolii de cântăreţi de aici.
Ieromonahul Macarie nu a ales în mod întâmplător această mănăstire
nemţeană pentru a preda, deoarece, la acea dată, mănăstirea Neamţ era
recunoscută ca un centru muzical bisericesc de înalţă ţinută, în care au
activat personalităţi muzicale de seamă, precum Iosif Monahul sau Visarion
Duhovnicul (Bucescu 2007, p. 206-207).
Activitatea iniţiată de Macarie Ieromonahul şi mitropolitul Veniamin
Costache va fi continuată cu succes de către mitropolitul Iosif Naniescu şi
Dimitrie Suceveanu, ucenic al lui Grigorie Vizantie, Gheorghe Paraschiade şi
Nicu Dimcea (Vasile 1995, p. 11). La Iaşi, Dimitrie Suceveanu va desfăşura
o complexă activitate muzicală, în calitate de profesor de muzică bisericească
(între anii 1848-1890), de protopsalt al catedralei mitropolitane, dar şi de
compozitor. Din acest motiv, el este considerat unul dintre fondatorii muzicii
hrisantice româneşti (Barbu-Bucur 1992, p. IX).
112
113
I. Caseta rezumativă
Liturghier de strană (Heruvico-chinonicar). Are foaie de titlu. Limbi
folosite: româna și slavona. Alfabetul: chirilic. Semiografia muzicală:
notaţie hrisantică. Copist: Monahul Martinian – Mănăstirea Cernica, 1849.
Preliminarii: Nu a fost consemnat în nici o lucrare de specialitate până în
prezent.
II. Descrierea manuscrisului
Format: 11x17,5 cm; cotor: 4 cm. Oglinda paginii: 10 x 16,5 cm, cu
câte 10 rânduri de neume şi 10 rânduri de text. Coperţile Liturghierului sunt
de carton, învelite în piele de culoare neagră. Pe cotor, găsim imprimat în
partea de sus, în limba română, cu litere majuscule din alfabetul latin, titlul
cărţii: „LITURGHIER”, precum și numele proprietarului: ,,At. Iordănescu”
(în partea de jos a cotorului). Informaţia referitoare la proprietar o găsim la
sfârșitul manuscrisului, la f. 239 r, unde stă scris următoarea însemnare:
„Aceste două cărţi, adică cea de Priveghere și aceasta de Leturghie, sunt
dăruite mie de pr. Casian Ierodiaconul din Sf. Mănăstire Cernica: Și spre
pomenire am scris aci. Athanasie Iordăchescu Cântăreţ. 1908”. Cotorul este
decorat cu trei motive ce au în mijloc imprimat câte o floare în formă de
cruce de culoare aurie. Coperta I este ornamentată pe mijloc o cruce aurită,
înconjurată de un chenar, ce are în interiorul său motive florale. Același
chenar și motivele florale, le găsim și pe coperta II, cu diferenţa că, în locul
Sfintei Cruci este imprimat un potir de culoare aurie. S-a folosit cerneală
roșie pentru titluri, iniţiale majuscule, mărturii, ftorale și cheile glasurilor, iar
pentru neumele vocale, eteron, varia, antichenoma ca şi pentru textul liturgic,
s-a utilizat cerneală de culoare neagră. Scrisul este ordonat, îngrijit,
caligrafiat de o singură mână. Numerotarea iniţială este făcută de către
copist, pe pagini, de la 1 până la 469. Primele patru file nu sunt numerotate.
114
115
Datare şi localizare
Din însemnarea caligrafului de la f.1r rezultă că manuscrisul a fost
scris în Mănăstirea Cernica, la anul 1849, în timpul stăreţiei Sfântului Calinic
de către Monahul Martinian: „Această antologie urmarea Sfintei Liturghii s-
au scris în vremea Părintelui Arhimandrit Calinic, stareţul S[f]i[ntei]
M[ănăstiri] Cernica de monahul Martinian (...) cântăreţ 1849 Ianuarie 8”
(Vezi Imaginea 1).
Conţinutul muzical-liturgic
f.1r –f.2v SCARĂ PENTRU CÂNTĂRILE CE SĂ AFLĂ ÎNTR-
ACEASTĂ ANTOLOGHIE [urmează enumerarea conţinutului muzical
liturgic al manuscrisului, cu paginaţia originală, realizată de copist, n.n.].
Binecuvintează……………………………………………..................1
Laudă suflete al mieu pre Domnul….......…………..........................13
Dinamis românesc…………………………………..........................21
Dinamis grecesc....………………………………………….............24
Aliluia după apostol…………………………………………...........28
Începutul heruvicelor
Heruvicele săptămânii…………………………………………........32
Heruvicele mari diortosite……………………………………..........86
Heruvicele mari de Anton Pann…………………………………...133
Începutul acsioanelor
Acsioanele săptămânii……………………………………………..166
Acsioanele praznicelor………………………………………….....194
Începutul chinonicelor
Chinonicele săptămânii…………………………………………....249
Chinonicele de duminică
Glas α…………………………........…………................................282
Glas ε………………………………………………........................289
Glas η………………………………………………………............296
Chinonicele praznicelor
La Νaşterea Domnului……………………………………………..304
La Botezul Domnului………………………………........................319
La Bunavestire……………………………………..........................328
La Învierea Domnului……………………………………………...329
La Înălţarea Domnului……………………………………….........338
La Pogorârea Duhului Sfânt……………………………………....344
La Schimbarea la Faţă………………………….............................350
La înălţarea Sfintei Cruci……………………………………….....358
Cântările marelui pοst
Liturghia sfântului Vasilie cel mare…………………………….....366
Heruvicu[l] la presfeştenie………………………………………...387
Heruvicu[l] din joi[a] ce[a] mare……………………………........392
116
117
Glas IV &
Ķ Di [glas IV Aghia din Di]; f.63v-f.68v Glas V ķ Pa, Care pre
118
mieu...; f.107r-f.108v Alt irmos [la Botezul Domnului] Glas II ÙÑα Mărește
suflete al mieu...; f.108v-f.110v La Întâmpinarea Domnului nostru Ii[sus]
H[ristos] Glas III Ga ca de la Ni, Născătoare de Dumnezeu...; f.111r La Buna
Vestire a Maicii Domnului Glas IV Leghetos á Vu, Binevestește
pământule...; f.111v-f.113v La Intrarea în Biserică [a Maicii Domnului] Glas
IV Leghetos á Vu, Îngerii intrarea...; f.113v-f.115r La sâmbăta Sfântului
Lazăr Glas VIII Ni, Să cinstim popoarelor...; f.115r-f.116v(Idem) La
Duminica Stâlpărilor Glas IV Leghetos á Vu, Dumnezeu este Domnul...;
f.116v-f.119r La Învierea Domnului Nostru Ii[sus] H[ristos], Glas I Πα,
Îngerul a strigat…; f.119r-f.120v La Înjumătăţirea Praznicului Glas VIII Ni,
Strein lucru este maicilor fecioria...; f.120v-f.122r La Înălţarea Domnului
Nostru Ii[Sus] H[ristos] Glas V ķ Pa (Mărește sufletul mieu pre Hristos
dătătorul de viaţă....); f.122r-f.123v La Pogorârea Sfântului Duh. Glas IV
Leghetos á Vu, Bucură-te împărăteasă Maică....; f.123v-f.125r La
Dumnezeiasca Schimbare la Faţă Glas Leghetos á Vu, Mărește sufletul mieu
pre Domnul...; f.125r-f.127r La Adormirea Prea Sfintei Născătoarei de
Dumnezeu Glas I &
ķ Πα, Neamurile toate...; f.127r-f.128v La Înălţarea Sfintei
Cruci Glas VIII Ą Ķ Ni, Rai de taină ești....
f.129r-f.145r KINONICELE SĂPTĂMÂNII RUMÂNEȘTI
FACEREA LUI KIR PETRU LAMPADARIE; f.129r-f.131v Glas I Πα Luni,
Cel ce faci pre îngerii Tăi....; f.132r-f.134r Acesta este kinonicu de marţi Glas
VII Zo,, Întru pomenire....; f.134v-f.137r Acesta este kinonicu de miercuri
glas IV Di Paharul mântuirii...; f.137r-f.140r Acesta este kinonicu de joi Glas
119
120
121
6 Concluzii
Cei trei dascăli, Hrisant de Madyt, Grigorie Protopsaltul și Hurmuz
Hartofilax au avut o activitate teoretică și practică decisivă pentru
introducerea reformei hrisantice în Grecia. În țara noastră, reforma a fost
inițiată de Petru Efesiu și implementată de Macarie Ieromonahul, Anton
Pann, Ghelasie Basarabeanu și Dimitrie Suceveanu, renumiți dascăli și
compozitori de muzică psaltică, considerați fondatori ai muzicii psaltice
moderne românești. De asemenea, un rol important în introducerea noii
notaţii şi a repertoriului hrisantic în Biserică Ortodoxă Română l-au avut şi
școlile de psaltichie din Moldova și Țara Românească, care au format
122
Bibliografie
Alighizakis A. (1978). Fundamente ale muzicii bisericeşti. Tesalonic: Ed.
Pournara.
Barbu-Bucur Sebastian (1992). Cuvânt înainte. În Idiomelar. Partea întâi –
care cuprinde cântările sărbătorilor din lunile Septembrie-Decembrie.
Sinaia: Ed. Mănăstirii Sinaia.
Barbu-Bucur Sebastian (2002). Aspecte fundamentale ale tradiţiei muzicii
româneşti de tip bizantin: serviciile, muzica de cult şi ehurile muzicii
bizantine. În Byzantion Romanicon, vol. VI. Iaşi: Universitatea de Arte
„George Enescu”.
Barbu-Bucur Sebastian (2005). Muzica Bizantină în veşmânt românesc –
interviu. În Muzică Bizantină – Sebastian Barbu-Bucur. București: Editura
Semne.
Catrina Constantin (1997). Despre câteva repere privind învăţământul
muzical de tradiţie bizantină din Şcheii Braşovului – secolele XVIII-XIX. În
Byzantion Romanicon, vol. III. Iaşi: Universitatea de Arte „George Enescu”.
Bucescu Florin (2000). Pregătirea reformei hrisantice. Înnoiri muzicale în
creaţia precursorilor reformei. În Acta Musicae Byzantinae, vol. II. Iaşi:
Centrul de Studii Bizantine din Iaşi.
Bucescu Florin (2007). Rolul Mitropolitului Veniamin şi al Ieromonahului
Macarie în afirmarea creaţiei psaltice româneşti în Moldova. În Byzantion
Romanicon, vol. VII. Iași: Editura Artes.
Bucescu Florin, coord. (2010). Catalogul manuscriselor de muzică sacră din
Moldova – sec. XI-XX, vol. I. Iași: Editura Artes.
Buzerea Alexie (2003). Şcoala de psaltichie de la biserica Maica Domnului –
Dudu din Craiova la începutul secolului al XIX-lea şi Sistema Nouă. În
Coordonate ale culturii muzicale din Oltenia – Muzica de tradiţie bizantină.
Craiova: Reduta Publishing.
Buzerea Alexie (2003). Oprea Demetrescu. În Coordonate ale culturii
muzicale din Oltenia – Muzica de tradiţie bizantină. Craiova: Reduta
Publishing.
123
124
125