Sunteți pe pagina 1din 212

Cahier du C.I.E.L. 2000-2003 Colette Corts (d.

) L A MTAPHORE
D U DISCOURS GNRAL
AUX DISCOURS SPCIALISS Contributions de Colette CORTS Daniel OSKUI Patricia S CHULZ Jean-Franois SABLAYROLLES Hyunjoo LEE Soumaya LADHARI Elisabeth RAEHM Anthony SABER John HUMBLEY

Centre interlangue dtudes en lexicologie EA 1984 Universit Paris 7 Denis Diderot (UFR E.I.L.A.)

Centre Interlangue dEtudes en Lexicologie

Cahier du C.I.E.L. 2000-2003

Colette Corts (d.)

LA MTAPHORE
DU DISCOURS GNRAL AUX DISCOURS SPCIALISS

Centre Interlangue d'tudes en Lexicologie EA 1984 Recueil publi avec le concours du Conseil Scientifique de lUniversit de Paris 7 Denis Diderot

LA MTAPHORE
DU DISCOURS GNRAL AUX DISCOURS SPCIALISS
Colette CORTS Introduction Rsums Colette CORTS (C.I.E.L., Universit Paris 7) Le cheminement pluriel de la mtaphore, entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours Daniel OSKUI (C.I.E.L., Universit Paris 7) Le texte comme milieu naturel de la mtaphore ou pourquoi un lion nest pas toujours courageux Patricia SCHULZ (EHESS) Saussure et le sens figur Jean-Franois SABLAYROLLES (C.I.E.L., Universit Paris 7) Mtaphore et volution du sens des lexies Hyunjoo L EE (C.I.E.L., Universit Paris 7) La mtaphore dans le processus de dnomination, dans le domaine de la photographie Soumaya LADHARI (C.I.E.L., Universit Paris 7) La metaphore de la mise en lumiere dans le langage courant: Et si on tirait a au clair ? Elisabeth RAEHM (C.I.E.L., ENS Cachan) Analyse mtaphorique du discours parlementaire britannique sur Gibraltar : personnification, infantilisation et colonialisme Anthony SABER (C.I.E.L., ENS Cachan) Mtaphore et culture professionnelle chez les militaires amricains John HUMBLEY (C.I.E.L., Universit Paris 7) Metaphor and Secondary Term Formation 5 11

19

61 97 109

125

145

173 187 199

Comit de lecture : Colette Corts (UFR E.I.L.A. Paris 7), Maria Marta Garcia Negroni (UFR E.I.L.A. Paris 7), Brigitte Handwerker (Universit Humboldt, Berlin), Klaus Hlker (Universit de Hanovre), John Humbley (UFR E.I.L.A. Paris 7).

INTRODUCTION
Cet ouvrage sur la mtaphore dans le discours gnral et dans les discours spcialiss reprend, pour l'essentiel, les contributions prsentes lors d'une journe d'tude sur la mtaphore dans le discours gnral et les discours spcialiss qui a eu lieu l'ENS de Cachan le 10 Octobre 2003. Il s'agissait de la premire journe d'tude organise par le Centre Interlangue d'tude en lexicologie (C.I.E.L.), et le Dpartement des Langues de l'Ecole Normale Suprieure de Cachan, dans le cadre de leur convention de recherche. La mtaphore n'est pas un sujet qui s'est impos par hasard. Il accompagne les travaux du C.I.E.L. depuis plus de dix ans (Voir le Cahier de C.I.E.L. 1994-1995) et actuellement un grand nombre d'enseignantschercheurs ou doctorants de Paris 7 ou de Cachan, travaillent sur cette question qui permet d'aborder de nombreux phnomnes relevant de la lexicologie comme : - les processus de nomination et de catgorisation, - la crativit nologique en terminologie et en traduction, en phrasologie, - ou la manire dont les textes vhiculent un ensemble d'images qui peuvent aller jusqu' forger une idologie interdiscursive cohrente. C'est essentiellement de ce travail de longue haleine que cet ouvrage entend tmoigner, ainsi que de la conviction que les analyses minutieuses du matriau linguistique sont une contribution indispensable aux discussions thoriques les plus abstraites. La mtaphore est un phnomne complexe, qui ncessite une linguistique ouverte sur le sujet parlant et sur son apprhension du monde. L'approche linguistique du phnomne mtaphorique est ncessairement pluridisciplinaire ; elle doit combiner les approches smantique, pragmatique, textuelle et cognitive. Si l'ouvrage ne tranche pas le dbat entre thses rfrentialistes (Kleiber) et thses " indexico-instructionnelles " (Nmo, Nemo et Cadiot, Ducrot Anscombre), ni entre la position du " tout est mtaphore " et celle, tout aussi extrme, du " rien n'est mtaphore ", les contributeurs partagent tout de mme quelques convictions sur le plan thorique :

- (i) La mtaphore repose sur un processus cognitif, qui relie deux domaines de connaissance trangers l'un l'autre et on peut la dfinir avec Lakoff comme la projection d'une Gestalt propre un domaine source sur un domaine cible, les deux domaines (source et cible) tant ncessairement en relation d'allotopie. - (ii) Le processus mtaphorique repose sur un quilibre fragile entre le potentiel thoriquement illimit de la structuration d'un domaine de connaissance partir de la projection d'une Gestalt qui lui est trangre d'une part et la ncessit pour le locuteur d'tre compris d'autre part, c'est-dire de respecter les balises cognitives qui guident l'interprtation de la mtaphore au moins dans un domaine culturel bien circonscrit . - (iii) La lexicalisation de la mtaphore est le rsultat de la routinisation d'un emploi ou d'une srie cohrente d'emplois en discours. C'est donc un phnomne secondaire par rapport au fonds lexical d'une langue donne, dont elle utilise les donnes, mais auquel elle reste toujours trangre. - (iv) Fondamentalement, c'est bien le mme mcanisme qui est l'origine des mtaphores vives et des catachrses mtaphoriques, ce qui a des consquences trs importantes sur la lecture de la prdication dans les noncs mtaphoriques et sur la conception et la prsentation de certaines donnes dictionnairiques. - (v) Le discours gnral et les discours spcialiss sont concerns au mme degr par les mcanismes de la mtaphore, et ils sont galement susceptibles de nous renseigner sur les modes de construction du sens qui sous-tendent l'interdiscours (jusqu'aux clichs et strotypes) ou qui expliquent certaines volutions du sens lexical . Le Cahier du C.I.E.L. 2000-2003 se divise en deux parties (la premire plus thorique et la seconde plus applique) qui se nourrissent mutuellement, s'illustrent et se compltent. Dans les exposs thoriques, l'ancrage cognitif et textuel est considr comme le fondement essentiel du processus mtaphorique qui reprsente un compromis entre les audaces de la mtacatgorisation allotopique et l'efficacit de la communication, selon des repres placs dans le texte ou prsent dans l'interdiscours d'une communaut culturelle donne. Colette Corts insiste sur cette dualit du processus mtaphorique " entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours ", l'interdiscours mobilis dans la construction et l'interprtation du processus mtaphorique reposant sur le savoir encyclopdique et linguistique des locuteurs. Le travail de Colette Corts donne des pistes pour une tude linguistique de la mtaphore tous les niveaux de la construction langagire (nonc, texte, clichs et strotypes), mettant au centre de l'tude une schme mtaphorique de la forme : Ceci n'est pas un relev de notes, c'est un gruyre, dont les caractristiques formelles et

smantiques (absence de liens parataxiques, absence de certains jugements autonymiques) permettent de redfinir la mtacatgorisation allotopique comme la conjonction d'une opration de dcatgorisation puis d'une opration de recatgorisation. L'analyse en contexte d'un grand nombre d'exemples permet d'envisager diffrentes directions que devrait prendre la mtaphorologie linguistique. Daniel Oskui plaide trs clairement pour une recontextualistation de la mtaphore, condamnant sans appel toute tude du phnomne sur des exemples isols ; il montre qu'un tel rsultat est non seulement conforme aux travaux rcents les plus prometteurs sur la mtaphore mais qu'il s'inscrit dans la ligne des travaux d'Aristote, pour peu que l'on en fasse une lecture approfondie, dont il nous fournit les cls. Cette thse contextualiste est passe au crible de la philosophie et de la smantique et pragmatique linguistiques et Daniel Oskui construit sous les yeux de son lecteur le cadre thorique indispensable l'tude de la " textualit " de la mtaphore. Ces rsultats ne sont pas en contradiction avec l'article de Patricia Schulz qui considre, juste titre, que le sens construit mtaphoriquement ne saurait s'inscrire dans le rseau des relations rciproques qui opposent une unit de langue aux autres units du systme dans le modle de Ferdinand de Saussure. Le processus mtaphorique ne perd jamais sa nature fondamentalement discursive et cognitive provenant de la projection d'une Gestalt d'un domaine source sur un domaine cible, les domaines source et cible tant ncessairement allotopes. C'est pourquoi il convient de reconsidrer ce que l'on appelle traditionnellement " l'opposition entre sens propre et sens figur ". Il ne s'agit pas d'opposition au sens saussurien du terme, mais d'un dcalage entre le substrat lexical qui s'ancre bien, lui, dans des oppositions saussuriennes en synchronie et les oprations de mtacatgorisation qui utilisent le substrat lexical pour crer des modes de pense et de catgorisation orignaux, dont le contenu reste, mme en cas de figement, irrductible au fonctionnement du substrat lexical de base et qui passent ncessairement par le discours et l'interdiscours. Jean-Franois Sablayrolles est donc fond analyser de prs l'emploi que les lexicologues et lexicographes font de la notion de sens (propre ou figur) et rappeler que la construction de la signification s'ancre dans l'interrelation entre les utilisateurs de la langue, qui intgrent ncessairement leur apprhension du monde et de leur ralit sociale leur pratique discursive. Les quatre articles thoriques dont nous venons de rappeler quelques tendances sont suivis de cinq communications qui relvent de la mtaphorologie applique au discours gnral et aux discours spcialiss. Les articles de Hyunjoo Lee et Soumaya Ladhari portent sur l'analyse du processus de dnomination en langue spcialise pour l'une et en langue

gnrale pour l'autre. Dans son travail sur la terminologie de la photographie, Hyunjoo Lee montre que non seulement certains concepts de base sont structurs mtaphoriquement, mais aussi qu'il existe entre ces concepts des relations qui sont apprhendes mtaphoriquement et qui peuvent structurer tout un pan du vocabulaire d'un domaine selon une structure mtaphorique cohrente de la conceptualisation. Le travail de Hyunjoo Lee montre aussi que la structuration mtaphorique du vocabulaire a des consquences non seulement sur la crations de termes nominaux, mais aussi sur le fonctionnement syntaxique des collocataires et notamment qu'elle peut modifier la valence structurale et smantique des verbes. Soumaya Ladhari s'intresse l'tude d'une projection mtaphorique trs rpandue en franais gnral qui part du domaine source de la (mise en) lumire pour caractriser le domaine cible de l'intellection. Elle reconstitue patiemment tout une srie de mtaphores (primaires ou secondaires), ainsi que leurs interrelations, confirmant ainsi que le cheminement mtaphorique se laisse reconstruire, mme lorsqu'il semble trs largement lexicalis. Les deux articles suivants, d'Elisabeth Raehm et d'Anthony Saber, portent sur l'tude de discours politique et socioprofessionnel et montrent comment l'appartenance un groupe est marqu par le partage de rseaux mtaphoriques communs. Elisabeth Raehm analyse une reprsentation mtaphorique de la GrandeBretagne et de Gibraltar dans le discours parlementaire britannique (19972002) : celle de relation entre la mre et l'enfant. Elle montre que, dans son analyse des dbats parlementaires, qui sinscrit dans la ligne des tudes cognitivistes inspires par George Lakoff, "se dessine tout un rseau mtaphorique autour de la relation maternelle trs forte qui unit la GrandeBretagne et Gibraltar et que, " inversement, lEspagne apparat comme un danger pour lenfant, pre abusif ou tranger menaant ". Elle fait ainsi non seulement ressortir les rapports ambigus des tats avec l'histoire du colonialisme, mais aussi la part de contenu inconscient qui peut tre vhicul par le discours mtaphorique. Dans " Mtaphore et culture professionnelle chez les militaires amricains ", Anthony Saber, montre le rle de ciment social que jouent de nombreux rseaux mtaphoriques utiliss dans l'exercice d'une profession haut risque. Enfin, dans un travail trilingue (franais, anglais, allemand), John Humbley aborde le problme de la traduction des rseaux mtaphoriques propos des virus informatiques. Dans ce cas prcis, l'ensemble du domaine est structur de faon identique dans chacune des trois langues, paralllement au processus d'infection en mdecine. Cela constitue une aide considrable la traduction puisque le locuteur peut puiser sa traduction directement dans le

domaine mdical de sa propre langue. Sur le plan terminologique, le processus mtaphorique constitue ici le moteur de la cration lexicale dans chacune des trois langues tudies, fournissant la fois des termes appropris (virus), des collocations (le virus contamine un ordinateur), mais aussi des strotypes, des "prts penser" le fonctionnement du virus informatique (qui, aprs un temps d'incubation, mute, se reproduit, provoque une pidmie, voire une pandmie...). Cet ouvrage tmoigne de la puissance du processus mtaphorique tous les niveaux de la construction langagire, tant sur le plan thorique que sur celui de ses applications. Il est donc considrer plutt comme une ouverture programmatique que comme un aboutissement.

Colette Corts Directeur scientifique du C.I.E.L. (E.A. 1984) Centre Interlangue d'tudes en Lexicologie 25 Dcembre 2004

RSUMS DES ARTICLES CONTENUS DANS CE VOLUME


Colette Corts

Le cheminement pluriel de la mtaphore, mtacatgorisation allotopique et interdiscours

entre

Que peut faire le linguiste devant un phnomne comme la mtaphore, qui n'a pas de marquages linguistiques spcifiques? En effet, dans l'nonc, la mtaphore utilise la construction prdicative ou la forme de l'apposition et elle s'inscrit dans une isotopie textuelle sans se diffrencier formellement d'une expression non mtaphorique ; elle intervient dans la cration lexicale sans ajouter de suffixe ou de prfixe et pourtant on parle de cration, mme si l'on prcise : crationsmantique. Comment rendre compte de cette intuition du locuteur qu'il y a cration sans changement reprable formellement? L'article explore tout d'abord le mode de catgorisation spcifique de la mtaphore et montre qu'il convient de poser comme structure sous-jacente un schme mtaphorique, form d'une prdication ngative qui correspond une opration de dcatgorisation et d'une prdication positive qui correspond une opration de recatgorisation (selon l'exemple : Ceci n'est pas un relev de notes, c'est un gruyre.). Entre les deux prdications, l'absence de marquage coordinatif ou concessif est prcisment un marquage spcifique. Mais cela constitue bien peu d'indices pour assurer l'interprtation d'une structure aussi complexe. Le locuteur invit interprter une mtaphore a recours tout son savoir sur le monde et sur le langage, qui comprend aussi l'apport du contexte et les traces des multiples discours ambiants, savoir que nous rsumons dans le terme d'interdiscours. Le travail du linguiste consiste ds lors retracer le cheminement pluriel de la mtaphore, entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours. On trouve des traces de ce cheminement au niveau de la construction de l'nonc et notamment de la prdication allotopique ; la marque la plus visible est une certaine incongruence lexicale issue du rapprochement inattendu de deux domaines allotopiques. Au niveau du texte, la mtaphore file tisse sa propre isotopie, qui ressort par contraste avec l'isotopie principale du texte, ces deux

Cahier du CIEL 2000-2003


isotopies relevant ncessairement de deux domaines allotopiques. La mtaphore est galement cratrice de clichs, de "prts penser de l'esprit", spcifiques d'une communaut culturelle, la rptition de ces moules penser dans lesquels se coulent des strotypes crateurs d'idologie refaonnant constamment l'interdiscours ambiant, selon des rgles que le travail du linguiste peut contribuer dcouvrir. Enfin, il est trs intressant pour le linguiste d'tudier comment le processus mtaphorique se lexicalise, se fige, et surtout comment, dans un contexte appropri, le dfigement intervient, permettant la remotivation de l'expression et la reconstitution du processus mtaphorique sous-jacent. Le cheminement de la mtaphore s'analyse comme un jeu de contrastes subtil et un ajustement permanent entre les audaces de la mtacatgorisation allotopique et les balises fournies par l'interdiscours ambiant.

Daniel Oskui

Le texte comme milieu naturel de la mtaphore ou pourquoi un lion n'est pas toujours courageux.
Dans la mesure o la mtaphore, du moins la mtaphore vive , figure parmi les phnomnes linguistiques les plus cratifs, toute tentative de dcrire smantiquement sa crativit se retrouve aux limites de la thorie linguistique. Car comment dterminer la structure smantique de ce qui apparat comme la dformation d'un signifi structural ? N'est-ce pas une entreprise contradictoire que de vouloir fixer les rgles de la crativit du sens ? Le phnomnologue Maurice Merleau-Ponty (1969) a nomm le caractre de la pratique langagire qui rsiste la thorie linguistique paradoxe de lexpression . Pour nous, il sagit de montrer que le paradoxe de la mtaphore se rsout dans le texte o elle apparat. Dans un premier temps, nous reviendrons sur la conception dAristote pour mettre en avant, contre laspect prdicatif (lepiphora), laspect textuel de la mtaphore (laret de la lexis) : aux yeux dAristote, lnigme mtaphorique na de vertu , nest significative et instructive que si elle sera resitue dans son texte attest (pome dramatique, discours oratoire) et dans sa situation discursive originale. Dans un deuxime temps, nous analyserons quatre conceptions de la mtaphore, dont deux de type smantique et deux de type pragmatique. Cette analyse sappuiera sur la distinction prcise par Prandi (1992) entre le niveau structural de la signification (o sarticule le contenu contradictoire de la mtaphore) et le niveau discursif du sens (o la contradiction mtaphorique acquiert une valeur significative). Il savre alors que ces conceptions rduisent la textualit de la mtaphore de deux faons complmentaires : soit selon

12

RSUMS limmanentisme smantique, qui projette sur le plan structural ce qui relve du plan discursif, rduisant le sens la signification (la smantique gnrative, la nouvelle rhtorique du Groupe , Le Guern 1973) ; soit selon le contextualisme pragmatique, qui formule des rgles pragmatiques de linterprtation, escamotant ainsi la signification linguistique de la mtaphore et traitant son interprtation comme un pur calcul infrentiel indpendant du contexte textuel. (Black 1954, Searle 1979, Rcanati 2004). On ne stonne alors gure que la pragmatique radicale de Davidson (1978) ne reconnat ni lexistence de la signification mtaphorique (sur le plan structural), ni la possibilit de prdire leffet de sens de la mtaphore (sur le plan discursif). Dans un troisime temps, nous partons du constat quun prsuppos fondateur est partag par les deux types dapproches rductrices (immanentistes ou contextualistes), savoir lhypothse selon laquelle on peut localiser le processus mtaphorique dans des units linguistiques isoles : dans le mot ou dans lnonc-phrase. Nous constaterons quil ne suffit pas de se situer au niveau de la phrase pour rsoudre les difficults souleves par le modle de la substitution et du double sens : Searle ne substitue certes plus les mots, mais il continue substituer les propositions. Dans cette situation, il nous semble souhaitable de retrouver lobjet empirique et intgral de la thorie du sens, littral ou figur. Cest le texte et son entour, que nous avons entrevu chez Aristote tudiant laret de la lexis. Considrer le mot comme unit premire, pour ensuite composer la phrase et, ventuellement, le texte, cest conduire aux apories de limmanentisme et du contextualisme. Au lieu dadopter la logique de la compositionnalit suivant Frege, il convient donc de concevoir demble le texte comme objet fondamental. Avec Rastier (1999, III.5), nous plaidons pour une refondation hermneutique de la smantique : cest le global (le texte) qui dtermine le local (le mot ou la phrase). Cest linteraction des signes au sein dun texte qui, dune part, dtermine la valeur significative de ses composants lexicaux, phrastiques, etc. et qui, dautre part, cre le rapport aux ples extrinsques du texte : lunivers de discours, la situation pratique et aux interlocuteurs. Bref, cest le sens textuel qui dtermine la signification des units linguistique et leur rfrence au monde. Pour la question de la crativit mtaphorique, il en rsulte deux choses : (i) beaucoup dexemples donns par les thoriciens de la mtaphore savrent artificiels car non attests dans un texte ; leur interprtation est par consquent soit impossible soit banale (impliquant un contexte habituel pauvre). (ii) En partant dun exemple attest, on constate que le sens de la mtaphore nat des smes affrents, grce la poly-isotopie labore textuellement. Limaginaire ouvert par la mtaphore crative dpend ds lors moins de limagination des interlocuteurs que de son laboration textuelle.

13

Cahier du CIEL 2000-2003


Patricia Schulz

Saussure et le sens figur


L'article remet en cause la pertinence du concept de mtaphore pour la description smantique par le biais d'une analyse de certaines rflexions du linguiste suisse Ferdinand de Saussure. Tout d'abord, d'un point de vue mthodologique, la mtaphore repose sur le choix de critres non scientifiques et alatoires. De plus, le rapport de substitution qu'elle instaure ncessairement amne un rang de prminence entre expressions que Saussure refuse. Mais l'argument principal du suisse contre le sens figur concerne l'ide d'un "sens positif" des mots : En effet, la mtaphore se construit fondamentalement sur l'hypothse d'une valeur absolue des termes, qui se fonde sur un rapport ncessaire entre les mots et les objets du monde. Une telle hypothse ne saurait tre maintenue qu' l'encontre des principes saussuriens d'une langue autonome et systmatiquement organise.

Jean-Franois Sablayrolles

Mtaphore et volution du sens des lexies


Alors que la mtaphore est la mode (elle a le vent en poupe) et quelle est souvent prsente comme un des principaux moteurs des volutions smantiques dans le lexique, je voudrais relativiser son poids dans le domaine. On a en effet trop tendance oublier dautres mcanismes de nologie smantique, en particulier lextension et la restriction de sens, rendues possibles par ce que Meillet a appel la discontinuit de la transmission du sens . Par ailleurs une enqute sur le sentiment nologique a rvl que cest l le lieu dune des plus grandes discordances danalyse : certains attribuent linnovation la mtaphore l o dautres reconnaissent une innovation dans la combinatoire syntaxique. La place accorde la mtaphore dans lvolution des sens dpend en fait de conceptions sous-jacentes sur le fonctionnement de la langue et donc sur la manire de dcrire les faits de langue observables dans lutilisation quotidienne de celle-ci, et, en particulier, de ses units lexicales. On peut, en simplifiant, opposer deux types de conception.

14

RSUMS

Hyunjoo LEE

La mtaphore dans le processus de dnomination dans le domaine de la photographie


Le travail a pour but de dmontrer que la dnomination terminologique n'est pas toujours une consquence mais un acte procdural, qui, non seulement, voque un concept spcifique mais aussi, reflte la conceptualisation autour de ce concept. L'existence de la mtaphore, plus exactement, du processus mtaphorique en terminologie corrobore cette ide de l'interrelation entre unit conceptuelle et unit terminologique. La mtaphorisation et l'acte de dnomination en terminologie possdent en commun deux prsupposs, qui sont : i) la base de donnes lexicales dj prsente dans nos esprits et, ii) la part de cognition dans le processus de lexicalisation, voire de terminologisation. Nous concevons la mtaphore en tant que modle cognitif mis au jour par G. Lakoff & M. Johnson, en admettant que ce jeu de la mtaphore ne reste pas limit la vie quotidienne. Le systme conceptuel mtaphoriquement structur s'imprgne et se renouvelle aussi bien dans les expressions de la langue gnrale que dans celles de la langue spcialise. Nous verrons ici, travers le corpus du domaine de la photographie, que non seulement il y a des concepts-bases qui sont structurs mtaphoriquement, mais aussi qu'il y a des relations entre ces concepts qui sont apprhendes mtaphoriquement. De plus, les diffrentes faons dont le sujet-nonciateur (le photographe ou le critique de photographie) conceptualise ces concepts se prsentent avec une certaine cohrence structurale mtaphorique. Le processus tant en question, il est indispensable d'introduire dans notre corpus les phrasologismes que nous appellerons les "units terminologiques phrasologiques (UTP)", celles-ci, s'opposant aux "units terminologiques simples (UTS)". Une analyse syntaxique effectue sur les UTP montrera aussi que le processus dnominatoire se rvle tre le support de la conceptualisation mtaphorique.

15

Cahier du CIEL 2000-2003


Soumaya LADHARI

La mtaphore de la mise en lumire dans le langage courant : Et si on tirait a au clair ?


L'article sinterroge sur la faon dont le domaine de la lumire est exploit mtaphoriquement pour structurer le domaine de lintellection et notamment de la facilit ou la difficult de comprhension. Ltude part la fois de vocables dont le sens premier appartient aux champs lexicaux de la lumire et de lobscurit (lumire, ombre, clart, etc.,) ainsi que de vocables dont lorigine tymologique rvle un lien avec ces mmes domaines (lucidit, perspicacit, etc.). On se propose ici de mettre en vidence le cheminement mtaphorique qui sous-tend lvolution smantique de ces diffrents termes. Alors que nous nous attendions voir surgir une mtaphore du type <LA CLARTE CEST LA FACILITE DE COMPREHENSION>, nous avons fini par dcouvrir toute une panoplie de projections mtaphoriques et mtonymiques qui esquissent la structure composite des diffrentes relations entre les domaines Source(s) et Cible(s). Ces projections mtaphoriques font aussi appel des mtaphores primaires, telle que la mtaphore spatiale, et constituent une illustration de plus dautres mtaphores dj tablies dans la littrature, telle que <VOIR CEST COMPRENDRE>.

16

RSUMS

Elisabeth RAEHM

Analyse mtaphorique du discours parlementaire britannique sur Gibraltar : personnification, infantilisation et colonialisme
La situation de Gibraltar est extrmement originale au regard de celle des autres possessions britanniques : dune part, Gibraltar reste la dernire colonie dun pays europen sur le sol europen. Dautre part, la situation ne met pas comme c'est le cas traditionnellement deux pays aux prises (un pays colonisateur et un pays colonis), mais trois partenaires, ou plutt deux pays (la Grande-Bretagne et lEspagne) et un peuple (les habitants de Gibraltar), do le caractre relativement inextricable de la situation. Il faut enfin remarquer que les Gibraltariens ont dvelopp un trs fort sentiment national, voire nationaliste, que lon pourrait nommer hyper-britannicit , paralllement une opposition viscrale lEspagne. Une question fondamentale se pose : comment se fait-il que le problme de Gibraltar reste un problme colonial non rsolu, voire, comme la affirm lancien premier ministre espagnol, M. Felipe Gonzalez, un anachronisme historique ? Notre hypothse est la suivante : laspect colonial est ni par la majorit des hommes politiques britanniques, en particulier depuis la reprise des ngociations entre Londres et Madrid et le risque grandissant de rtrocession du Rocher. La question de Gibraltar est loccasion de prsenter la Grande-Bretagne non comme une puissance colonisatrice et imprialiste, mais comme un pays soucieux de faire respecter le droit des peuples disposer deux-mmes et de dfendre les populations colonises. Lanalyse de ces dbats parlementaires sinscrit dans la ligne des tudes cognitivistes inspires par George Lakoff. Au-del de la personnification des tats ( <A NATION IS A PERSON> ), caractristique du discours politique, se dessine tout un rseau mtaphorique autour de la relation maternelle trs forte qui unit la Grande-Bretagne et Gibraltar. Inversement, lEspagne apparat comme un danger pour lenfant, pre abusif ou tranger menaant. Pourtant ce rseau mtaphorique nest pas rellement nouveau ; sil cherche masquer la nature coloniale de Gibraltar, il nest que le digne hritier du colonialisme, entendu comme la justification [a posteriori] du fait colonial .

17

Cahier du CIEL 2000-2003


Antony Saber

Mtaphore et culture professionnelle chez les militaires amricains


Comme d'autres discours spcialiss, le discours militaire amricain, dans ses diffrentes manifestations (crits doctrinaux, terminologie tactique, jargons propres une arme ou une unit, brevity codes mobiliss pour les changes radiotlphoniques sur le champ de bataille), est parcouru de nombreux rseaux mtaphoriques, dont nous dcrirons certains exemples. Cependant, aux fonctions traditionnelles de la mtaphore (comblement d'un vide lexical, concision, pouvoir heuristique ou ornemental) s'ajoute ici un rle "groupal". Ce trope semble en effet constituer le champ de projection privilgi d'une culture professionnelle composite, au coeur de laquelle se dploie l'thos militaire amricain. Nous nous interrogerons sur la faon dont la saisie mtaphorique de la ralit cimente l'identit et la cohsion des milieux militaires amricains par la projection d'un imaginaire partag.

John Humbley

Metaphor and secondary term formation


Mtaphore et cration terminologique secondaire La cration terminologique secondaire est la transposition dans une autre langue dune dnomination terminologique qui existe dj dans une langue donne. Dans le prsent article le rle de la mtaphore est examin en tant qulment qui facilite ce processus. Il savre que les mtaphores qui constituent un scnario explicatif ( mapping ) se prtent particulirement bien ce genre de transposition, contrairement aux mtaphores isoles qui puisent dans le fonds culturel des communauts linguistiques concernes. A partir dun corpus de textes en anglais, en franais et en allemand sur lhistoire des virus informatiques, on constate sans difficult que les mme mtaphores sont dveloppes, quoique sous des formes diffrentes, dans les trois langues.

18

LE CHEMINEMENT PLURIEL DE LA MTAPHORE, ENTRE MTACATGORISATION ALLOTOPIQUE ET INTERDISCOURS


Colette CORTS C.I.E.L. Universit Paris 7

La mtaphore traverse tous les niveaux de la construction langagire, ce qui voue l'chec toute tentative d'une dfinition simple et monolithique du phnomne. Entre code linguistique, culture et connaissances encyclopdiques partags, la mtaphore vive est un lieu de crativit de modes de pense autant que de leur expression, en fonction des besoins de la communication. Il ne faut jamais oublier ces deux pans de l'activit langagire, ces deux soucis du locuteur : trouver le mode d'expression le plus percutant et se fairecomprendre le mieux possible de son interlocuteur. Utiliser une mtaphore vive, c'est communiquer son interlocuteur la ncessit, pour la qualit de l'expression, de recourir un mode dcal, non conventionnel, non compositionnel de construction du sens, et, paralllement, de mettre en place les balises dont l'interlocuteur a besoin pour accder l'intention de communication. Cet article sera consacr la recherche de ces balises, qui se situent dans les choix lexicaux et syntaxiques, la structuration de l'nonc et la dynamique du texte en construction, mais aussi l'ensemble des connaissances qu'est cens possder l'interlocuteur (auquel s'adresse le texte) sur les domaines source et cible mis en oeuvre par la construction mtaphorique. La construction mtaphorique n'est pas seulement une forme originale de mise en discours mobilisant des domaines htrognes ; elle mobilise aussi d'autres discours propos de ces domaines, un "interdiscours", introduisant dans le discours du locuteur une plurivocit, une forme d'allognie discursive dont nous verrons de nombreux

Cahier du CIEL 2000-2003


exemples. Le discours mtaphorique, enrichi de tous les recours ncessaires aux interdiscours plus ou moins partags, propose des modes de dnomination et de catgorisation qui ne se confondent jamais avec ceux qui caractrisent le fonds lexical d'une langue. Nous tudierons la nature de ces diffrences de catgorisation qui, loin de nous ramener l'opposition traditionnelle entre sens propre et sens figur, met en vidence un processus complexe de "mtacatgorisation" qui se fonde sur le rapprochement de deux domaines htrognes ("allotopes") selon un principe d'analogie, lu par les cognitivistes comme la projection d'une "Gestalt" commune. Le phnomne mtaphorique a t un objet d'tude privilgi de la rhtorique et des tudes littraires, et les sciences cognitives contribuent de faon dcisive nous le faire comprendre. Mais quel peut tre l'apport du linguiste, dont l'objectif doit tre avant tout de combler un dficit de description des moyens langagiers mobiliss dans le cadre du processus mtaphorique? Cet article essaiera prcisment de mesurer l'apport de la description des phnomnes linguistiques tangibles dans les oprations de construction de la mtaphore et proposera des pistes de recherche tenant compte de toute la complexit du phnomne. Dans cet article, nous montrerons tout d'abord que les deux supports essentiels de la construction du sens mtaphorique sont, d'une part, la mise en oeuvre d'une procdure de recomposition du sens qui relve de la comptence cognitive du locuteur percevoir des rapprochements possibles au-del des frontires de domaines, et, d'autre part, un recours constant l'interdiscours. Nous nous appuierons sur l'observation de ce cheminement pluriel de la mtaphore dans la presse la plus quotidienne, pour laborer un programme de recherches linguistiques raliste et non rducteur. Le travail prsent ici abordera la question de la mtacatgorisation qui est au coeur du processus mtaphorique (chapitre 1), puis du rapport entre processus mtaphorique et interdiscours (chapitre 2), et on se demandera enfin quel peut tre l'apport de la recherche linguistique l'analyse du cheminement pluriel de la mtaphore travers l'ensemble des strates de la construction langagire (chapitre 3).

1. M TACATGORISATION ALLOTOPIQUE
Nous allons montrer que l'opration de catgorisation est au centre du processus mtaphorique. Jusqu' prsent, cette observation a surtout t exploite dans une optique cognitiviste. Nous rappelons ici l'importance de cette prise de position dans la perspective praxmatique adopte par Catherine Dtrie (2001) tout d'abord, puis dans la description du "mcanisme cognitif" sous-jacent la mtaphore conu par George Lakoff, avant d'en proposer une analyse linguistique en termes de (mta)prdication.

20

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours Pour Catherine Dtrie (2001), "la mtaphore inscrite dans un discours conclut une opration catgorisatrice, vhiculant un point de vue sur le monde, point de vue en tension avec les catgorisations plus conventionnelles, et donc avec la parole d'autrui" (Dtrie (2001, 250)). Elle justifie ainsi l'existence de ce processus de catgorisation particulier : "Il s'agit, avant tout, de faire partager autrui sa propre comprhension des vnements du monde. La mtaphore rsulte alors d'un travail de catgorisation, accompli pour autrui, effectu partir d'un "sentir", d'une "communication vitale avec le monde". C'est cette dernire qui confre " l'objet peru et au sujet percevant (...) leur paisseur". Le "sentir" est donc "le tissu intentionnel que l'effort de connaissance cherchera dcomposer" (Merleau Ponty 1996, 64-65) : cette exprience sensorielle est la base de ce qu'on a appel un rapport praxique". (Dtrie (2001, 251)) Cette approche cognitive de la mtaphore s'appuie sur les travaux de George Lakoff, qui dfinit ainsi ce qu'il appelle la "mtaphorisation conceptuelle" : "C'est un mcanisme cognitif qui a rapport aux concepts et non pas seulement aux mots et qui a trait principalement au raisonnement. La mtaphorisation conceptuelle opre une projection entre domaines conceptuels. Elle conserve la structure infrentielle du raisonnement jusqu' ce que j'appelle la rcriture par le domaine cible (exemple : donner une ide qui ne suppose pas que l'on ait perdu cette ide)". Lakoff (1997, 165) Rappelons "les quatre grandes caractristiques de la mtaphorisation" (Lakoff, 1997, 167) : - Premirement, la mtaphore n'est pas seulement conceptuelle, elle est incarne, elle a rapport nos expriences incarnes. Elle a rapport l'habitus et les universaux mtaphoriques ont rapport aux universaux de l'Habitus. - Deuximement, les mtaphores se produisent parce que nos cerveaux sont structurs d'une certaine manire : certaines parties du cerveau sont plus proches des nos expriences sensibles et d'autres parties se servent de ces parties comme input. - Ensuite le contenu particulier des mtaphores est li la constitution de corrlations dans notre exprience quotidienne. Elles ne sont pas arbitraires, parce qu'elles ont rapport l'exprience quotidienne la plus communment rpandue. - Quatrimement, la mtaphore conserve le raisonnement et l'infrence : elle n'a pas seulement affaire au langage mais au raisonnement." Pour rendre compte de la complexit du processus mtaphorique, il faut prendre en considration, au del de la capacit catgorisatrice du cerveau, toute la complexit de la construction du sens dans l'interlocution comme fait social et dans la relation du sujet parlant au monde qui l'entoure ("La praxis linguistique relve de l'interaction constante entre langue et parole d'une part, 21

Cahier du CIEL 2000-2003


de l'interaction verbale d'autre part (dialogisme interdiscursif et interpersonnel)", Dtrie 2001, 159). Ainsi se trouve mis au centre du dispositif mtaphorique "le rle du sujet parlant et du cadre nonciatif dans l'acte de rfrenciation, et son corollaire, l'acte de nomination mtaphorique." (C Dtrie 2001, 159) Il tait indispensable de rappeler ici ces observations sur la catgorisation mtaphorique, incarne dans l'exprience humaine et l'interlocution, qui dpassent le cadre de l'tude linguistique, car ces considrations cognitives ont fait faire des progrs considrables l'tude de la mtaphore, mais elles laissent nanmoins une large place au travail du linguiste. Ce dernier se doit d'analyser toutes les traces du phnomne mtaphorique, qui ne saurait se rduire une interprtation compositionnelle du sens et qui cre les conditions d'un processus complmentaire d'interprtation prenant en compte toute la complexit de l'exprience humaine et de l'interlocution dans la situation hic et nunc. L'objectif de la premire partie de cet article est d'laborer un programme de recherche des indices linguistiques vhiculant la catgorisation mtaphorique, ainsi que des schmas infrentiels qu'elle implique. L'tude de la prdication mtaphorique, qui s'est rvle de plus en plus centrale au fur et mesure de l'avancement du travail de recherche pralable, servira de fil conducteur cette prsentation.

1.1. Construction des oprations prdication allotopique

de

(mta)-

L'ouvrage de Marc Bonhomme (1987) : "Linguistique de la mtonymie", montre que la mtonymie et la mtaphore reposent sur une transgression des frontires isotopiques, la mtaphore mettant en jeu deux domaines parfaitement htrognes (relation "d'allotopie"), et la mtonymie restant dans les limites d'une "cotopie". M. Bonhomme dfinit les concepts de cotopie et d'allotopie en distinguant trois types de prdications qu'il appelle un peu abusivement "dnotations" : "la dnotation ponctuelle, la dnotation linaire et la dnotation synthtique". Il dfinit la "dnotation tropique ou synthtique" de la faon suivante :
La dnotation synthtique consiste en l'application un objet d'un ple rfrentiel qui lui est tranger. Alors que la dnotation ponctuelle fonctionnait sous le statut de l'galit (=) et la dnotation linaire sous celui de l'inclusion (), la dnotation synthtique provient d'une relation de contradiction ()entre le rfrent et la polarit dnotative qui le vise. Avec la dnotation synthtique commence le vaste univers des tropes qui se dfinissent comme des anomalies dnotatives dues des amalgames entre notions htrognes. Mais l'analyse attentive des occurrences nous rvle dj deux grands types de dnotations synthtiques ou tropiques : les unes se dveloppent dans un mme ensemble rfrentiel, les autres gnrent des

22

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours


jonctions entre les domaines rfrentiels les plus htroclites. Lorsqu'on (...) identifie la pape "Rome" (a), on se contente d'oprer des transferts rfrentiels l'intrieur du champ dnotatif de celui-ci, (...) qui habite Rome. Par contre, quand on voit dans le pape un "moufti" (b), un "lion" (c) ou un "phare" (d), les polarits sollicites n'appartiennent pas du tout au mme domaine thmatique, ce qui rend ces assimilations d'autant plus saisissantes. Avec les transferts rfrentiels internes au champ dnotatif, on entre dans le cadre de la mtonymie. Quant aux jonctions entre champs, elles engendrent la structure de la mtaphore. (a) Le pape est Rome (b) Le pape est un moufti (c) Le pape est un lion (d) Le pape est un phare. Bonhomme (1987, 38-39).

Prcisons tout de suite que, si nous retenons les notions d'allotopie et de cotopie qui ont un pouvoir explicatif trs fort pour rendre compte du processus mtaphorique et mtonymique, nous prenons nos distances par rapport la notion de dnotation : nous considrons en effet que le processus mtaphorique repose avant tout sur un phnomne discursif qui tablit entre "plan de l'expression et plan du contenu" (Hjelmslev) une relation de "solidarit, de prsupposition rciproque" (Hbert (2001, 68)) inscrite dans la construction du discours. C'est pourquoi nous ne parlerons plus dsormais de "dnotation allotopique", mais, en revanche, nous ferons de l'tude de la prdication allotopique l'un des axes essentiels de ce travail. Prcisons galement notre position par rapport la "puissance infinie de la mtaphore" postule par Marc Bonhomme : La mtaphore [se fonde] sur la rupture cotopique - ou sur la jonction allotopique- source de fortes incompatibilits dans le ple tropique. (...) (Elle) se manifeste comme un trope transitif reliant une quantit de cotopies grce son oprateur que l'on peut qualifier d'oprateur ESSE et qui tablit les quivalences les plus inattendues entre les cotopies les plus diverses. Quand la puissance de la mtonymie est freine par le cadre cotopique, celle de la mtaphore est infinie, du fait que les circuits allotopiques sont inpuisables. Bonhomme (1987, 50).1 Pour notre part, nous considrons que la mtaphore, qui prsuppose les limites des champs de l'isotopie et de la cotopie pour les transgresser et pour relier entre eux deux domaines htrognes, a bien potentiellement une "puissance infinie", comme l'crit Bonhomme 1987, mais il convient de distinguer ici comptence et performance : si la mtaphore ouvre bien potentiellement (en comptence) le champ illimit des ruptures allotopiques, son emploi (en performance) respecte un corps de rgles cognitives et
1 On pourrait reprendre l'analyse de Marc Bonhomme en termes de "frame" ou "scnario", les relations mtonymiques restant dans le cadre d'un "scnario", alors que la mtaphore transgresse la frontires de ce cadre (cf. galement Croft, 1993)

23

Cahier du CIEL 2000-2003


culturelles, pas toujours utilises de manire consciente, mais indispensables pour que l'interprtation reste dans des limites prvisibles, en phase avec l'intention communicative du locuteur. Nous dvelopperons ce point au chapitre 2, consacr la notion d'interdiscours. Pour l'instant, nous allons approfondir l'tude de la prdication allotopique, que nous analyserons comme la trace linguistique d'un processus de catgorisation complexe. Nous consacrerons le sous-chapitre suivant (1.2.) l'tude de la prdication allotopique, que nous dfinissons comme la principale expression linguistique de l'application au domaine B d'une Gestalt spcifique du domaine A, les deux domaines A (domaine source) et B (domaine cible) tant htrognes l'un l'autre, interprts par les locuteurs comme distincts, sans relation de contigut.

1.2. tude des marquages linguistiques de la mtaprdication allotopique.


Les tudes empiriques sur la mtaphore en langue gnrale et en langues spcialises confirment l'intuition de Dumarsais, selon lequel "il se fait plus de figures en un seul jour de march la halle qu'il ne s'en fait en plusieurs jours d'assembles acadmiques". Dans les circonstances de notre vie d'enseignants, un jury d'examen peut tre le lieu d'actualisation d'une mtaphore comme la phrase atteste (1). Cet exemple nous en dit long sur la structure sous-jacente la mtaphore, tant donn qu'il est possible de paraphraser toute prdication mtaphorique selon le modle de l'nonc (1). Intressante pour son caractre explicite, la structure de cet nonc s'est rvle fondamentale pour notre analyse de la prdication mtaphorique, et elle servira de point de dpart la procdure heuristique qui va structurer tout l'article.
(1) En jury de diplme, un collgue regarde les notes d'un tudiant au parcours fragmentaire et s'exclame : "Ceci n'est pas un relev de notes, c'est un gruyre." (29 / 09 / 2003)

Malgr sa banalit, cet exemple est extrmement complexe. Avec : "Ce n'est pas un relev de notes", le locuteur cre tout d'abord un cadre qui consiste nier l'vidence : tous les participants au jury (= les interlocuteurs) savent que ce dont ils ont dbattre est bien un relev de notes, mais ils reoivent la ngation comme le signal d'une demande de connivence et la mise en place d'un processus d'interprtation particulier. Les sourires entendus ou mme les "oui, tu as raison" qui rpondirent cette double assertion montrent que l'objectif du locuteur a t atteint : crer un sentiment bienfaisant d'appartenance un groupe et, par consquent, dtendre l'atmosphre. Le second nonc contient un jugement prdicatif positif : "c'est un gruyre", qui ne peut s'interprter qu'en fonction de conventions culturelles bien tablies pour une communaut linguistique donne. Le fromage appel gruyre,

24

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours fabriqu en France, notamment en Franche-Comt et en Savoie, est, comme l'emmenthal, un fromage trous (alors que le Gruyre suisse n'a pas de trous). Pour un auditoire franais, le mot dsignant le gruyre, prototype du fromage trous, est couramment utilis dans un domaine abstrait, o il devient l'image prototypique d'une ralit lacunaire (cf. 2.2.). Cet exemple montre que le processus mtaphorique s'appuie sur un interdiscours propre une communaut linguistique qui vhicule ou sert de substrat des images prototypiques spcifiques (thse qui sera dveloppe au chapitre 2), et ces images prototypiques peuvent s'imposer dans un nonc prdicatif qui propose une forme de catgorisation alternative. Dans cette premire partie du travail, nous utiliserons cet exemple comme un rvlateur sur le plan de l'analyse de l'nonc prdicatif mtaphorique. En effet, l'nonc contenu dans l'exemple 1 comporte deux prdications indissociables : celle qui s'exprime dans l'nonc ngatif et que l'on peut considrer comme la phase de dcatgorisation (Ce relev de notes n'est pas un relev de notes) et celle qui s'exprime dans l'nonc positif et que l'on peut considrer comme la phase de recatgorisation (Ce X, auquel est dni le droit de s'appeler : "relev de notes", est un gruyre.). tant donn que, assertes sparment, les deux parties de l'exemple (1) seraient aussi absurdes l'une que l'autre, il convient de considrer dsormais que c'est l'ensemble de ces deux noncs assertifs complmentaires qui marque l'opration de mtacatgorisation et qui s'actualise dans la structure nonciative que nous appelons mtaprdication. Pour caractriser l'opration de mtacatgorisation que nous postulons, il convient de nous interroger tout d'abord sur la nature de la ngation mise en oeuvre. Au sens de Ducrot, le premier nonc, ngatif, correspond non pas une "ngation mtalinguistique" (= "une ngation qui contredit les termes mmes d'une parole effective laquelle elle s'oppose. L'nonc ngatif s'en prend alors un locuteur qui a nonc son correspondant positif" (Ducrot, 1984, p. 217)), mais une ngation "polmique", avec laquelle "le locuteur, en s'assimilant l'nonciateur du refus, s'oppose non pas un locuteur, mais un nonciateur E1 qu'il met en scne dans son discours mme et qui peut n'tre assimil l'auteur d'aucun discours effectif. L'attitude positive laquelle le locuteur s'oppose est interne au discours dans lequel elle est conteste. Cette ngation polmique a toujours un effet abaissant et maintient les prsupposs" (Ducrot, 1984, 217-218). La ngation polmique marque un changement de point de vue, sans lequel la dcatgorisation ne serait pas possible, car un locuteur ne peut, normalement, nier l'vidence sans se contredire et sans courir le risque de voir s'interrompre toute communication. Or, pour la mtaphore, cette dcatgorisation a une fonction essentielle : elle pose un cadre paradoxal de l'change, qui peut alors continuer sur de nouvelles bases. Le locuteur engage un coup de force, russi dans le cas o 25

Cahier du CIEL 2000-2003


l'interlocuteur continue couter et surtout mettre en jeu le travail supplmentaire d'interprtation qui est exig de lui. A ce propos, C. Dtrie crit : "Qui impose sa mtaphore impose sa vision du monde. Parce qu'elle vhicule un point de vue sur le monde tout en gommant le je qui la sous-tend (l'nonc mtaphorique est le plus souvent un nonc en non-personne), elle se prsente sous une forme assertorique, qui fait d'elle un instrument idologique". (Dtrie 2001, 135). Le cadre paradoxal tant pos, il devient possible alors d'appliquer l'lment ainsi dcatgoris une nouvelle catgorisation emprunte un domaine allotope. Autrement dit, cette premire tape de dcatgorisation, implicite dans tout processus de catgorisation mtaphorique, prpare le terrain un deuxime coup de force qui consiste appliquer une Gestalt importe d'un domaine non contigu. Nous avons ainsi montr que la mtacatgorisation mtaphorique se caractrise comme une opration complexe qui implique une dcatgorisation et une recatgorisation, ce que le rcepteur interprte ncessairement comme un dcalage de point de vue de la part de l'nonciateur. Sur le plan linguistique, l'tude de la structure prdicative est fondamentale, car la prdication est la forme usuelle utilise dans le langage pour toutes les oprations de catgorisation explicite. Or ici, nous avons affaire une double prdication, l'une positive, l'autre ngative. Pour analyser la double structure prdicative caractristique de la mtaphore, atteste en (1), il convient de l'opposer d'autres doubles structures prdicatives attestes en franais en (2), avec un schme de corrlation coordinative en (2a) et un schme de corrlation concessive en (2b) .
(1) Ceci n'est pas un relev de notes, c'est un gruyre. (2a) Le Prsident n'est pas un simple fonceur, c'est un organisateur minutieux, infatigable. (2b) Certes, le Prsident n'est pas un fonceur, mais c'est un organisateur minutieux, infatigable.

Dans les trois exemples (1), (2a) et (2b), la ngation se trouve prise dans trois structures prdicatives diffrentes : - en (2a), il s'agit d'une ngation partielle, qui porte sur l'adjectif simple et qui relativise la premire prdication asserte non exclusive pour introduire une seconde prdication complmentaire. Cette combinaison de marquages aboutit un schme de corrlation coordinative, qui permet de coordonner deux prdications s'appliquant un mme argument (= En plus d'tre un fonceur, le Prsident est un organisateur minutieux, infatigable.). Le caractre coordinatif de cette relation est confirm par deux tests : la possibilit d'introduire le marqueur aussi dans la seconde prdication en (2a). (= Le Prsident n'est PAS UN SIMPLE fonceur, c'est AUSSI un organisateur minutieux, infatigable) et l'impossibilit de

26

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours relier les deux prdications par un mais de contraste (= *Le Prsident n'est pas un simple un fonceur, *MAIS c'est un organisateur minutieux, infatigable). - en (2b), nous avons affaire une ngation globale, mtalinguistique (ce que confirme le marqueur d'assertion certes), de la premire prdication, qui est ensuite corrige par la seconde prdication introduite par un mais contrastif. Contrairement aux schmes l'oeuvre en (1) et en (2a), le schme concessif [certes PREDICATION A, mais PREDICATION B] repose sur une opposition entre A et B : la seconde prdication, la seule qui soit valide par le locuteur, exclut la premire (= A la qualit de fonceur, que le sujet n'a pas, s'oppose celle d'organisateur minutieux, infatigable, caractristique du sujet.). Dans le schme concessif, la prsence d'un mais contrastif est indispensable, alors que celle d'un aussi de coordination est exclue ( = * le Prsident n'est pas un fonceur, mais c'est *AUSSI un organisateur minutieux, infatigable.) - en (1), nous avons affaire une ngation polmique, cratrice de point de vue : en niant une vidence, le locuteur cre un cadre nouveau pour l'change discursif. La mtaphore fait clater l'enchanement discursif pour placer l'change sur un autre plan, celui de la relation entre deux domaines cognitifs allotopes. On obtient un rsultat parfaitement logique sur le plan linguistique : il est impossible de relier les deux prdications coordonnes dans le schme de prdication mtaphorique par un connecteur corrlatif comme aussi ou par un connecteur contrastif comme mais.
(1') Ceci n'est pas un [*SIMPLE] relev de note, c'est [*AUSSI] un gruyre. (1") [*CERTES,] ceci n'est pas un relev de note, [*MAIS] c'est un gruyre.

Le tableau suivant rsume les rsultats de l'tude des schmes de corrlation coordinative, concessive et mtaphorique.
(2a) (2b) (1) Articulation par CERTES neg A, MAIS B + Articulation par AUSSI neg + simple A , aussi B + -

La mtaprdication mtaphorique se caractrise prcisment par l'absence de connecteurs entre la prdication ngative A et la prdication positive B qui se succdent dans le schme mtaphorique illustr par l'exemple (1). La prdication ngative A est contra-rfrentielle et elle fait place une autre prdication (B) dont les conditions d'interprtation sont chercher dans un ailleurs cognitif, balis par le discours. Les connecteurs coordinatifs, qui servent relier deux groupes syntaxiques en les regroupant dans une "instance 27

Cahier du CIEL 2000-2003


commune" (selon la formule fameuse de Ewald Lang (1977) qui parle de : Einordnung in eine gemeinsame Instanz), n'ont absolument pas leur place dans le schme mtaphorique, puisqu'il n'y a justement aucune "instance commune" entre les prdications A et B du schme mtaphorique. Quant au connecteur contrastif mais du schme concessif, il ne peut tablir de contraste qu'entre deux lments relevant du mme domaine de rfrence et non entre deux domaines allotopiques distincts. Le fait que l'absence de connecteurs entre la prdication ngative A et la prdication positive B qui se succdent dans le schme mtaphorique soit la caractristique mme sur le plan linguistique de la mtaprdication mtaphorique, ce fait s'explique parfaitement sur le plan cognitif si l'on considre que, comme cela a dj t dit, la mtacatgorisation allotopique se compose d'une opration de dcatgorisation suivie d'une opration de recatgorisation. Ces deux oprations, qui ne sauraient tre mises sur le mme plan dans une structure coordinative, ni en opposition dans une structure concessive, se juxtaposent pour constituer ensemble une seule opration, la mtacatgorisation allotopique. Si l'on cherche caractriser positivement cette opration complexe de mtacatgorisation allotopique, il convient de chercher sa spcificit dans le contenu smantique des prdications A et B (NEG Relev de notes / gruyre), qui sont contra-rfrentielles et qui, hors du contexte mtaphorique, seraient absolument incompatibles et inanalysables. De nombreux linguistes ont remarqu que, dans un schme mtaphorique, on observe une "incongruence" (Georges Ldi (1973)), un "conflit conceptuel" (C. Dtrie (2001)) entre deux lments coprsents dans la mme construction syntagmatique. Ainsi, par exemple, dans l'nonc : Le pape est un phare pour l'humanit, le conflit sous-catgorisationnel entre Pape [+ humain] et Phare [- humain] qui soustend la prdication Le pape est un phare, se retrouve galement dans l'incongruence de la combinatoire syntagmatique au sein du groupe nominal : phare pour l'humanit. Or c'est cette "incongruence" mme entre la prdication A et la prdication B qui est la marque spcifique positive de la mtacatgorisationallotopique. Elle est galement le signal de la mise en oeuvre de l'investissement supplmentaire que ncessite la construction, puis l'interprtation mtaphoriques de l'nonc. Aprs avoir essay de caractriser le schme mtaphorique en 1.2., nous allons, en 1.3., tudier un marquage spcifique de la catgorisation, l'emploi de l'adjectif vrai / vritable, dans le domaine mtaphorique et le domaine non mtaphorique.

28

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours

1.3. tude de marquages linguistiques de la mtacatgorisation allotopique


L'tude de la catgorisation dans le cadre de la thorie du prototype a conduit de nombreux linguistes s'intresser certains marqueurs ngligs jusque l, qui confirment l'intuition selon laquelle tout jugement d'appartenance une catgorie impliqu par la dnomination est graduable : si le locuteur estime qu'il a affaire un prototype de la catgorie en question, il peut employer l'adjectif vrai/ vritable (exemple (3)), mais s'il considre que sa dnomination se situe plutt la priphrie de la catgorie, il pourra l'indiquer l'aide du marqueur : C'est une sorte de X, c'est un X en quelque sorte (exemple (4)). Il s'agit de deux marquages autonymiques que l'on pourrait paraphraser par proprement parler pour parler par approximation. Nous allons voir que ces deux marquages autonymiques sont parfaitement attests dans le cadre de la catgorisation non mtaphorique (1.3.1.), alors que seul l'adjectif vrai/ vritable est attest dans le cadre de la mtacatgorisation mtaphorique (1.3.2.).

1.3.1. Exemples de catgorisation non mtaphorique avec vrai/ vritable sorte de /en quelque sorte
L'emploi de l'adjectif vrai/ vritable antpos, valeur autonymique, permet au locuteur d'indiquer qu'il juge optimale l'opration de catgorisation qu'actualise la prdication. Ainsi, dans les exemples de catgorisation non mtaphorique (3) et (4), en disant : "C'est un vrai/ vritable Z" , le locuteur situe l'objet de la prdication parmi les lments prototypiques de la classe des Z (= On peut vraiment dire que ce sont des Z).
(3) Les agences de coopration gouvernementales, lorsqu'elles existent, sont de vrais organismes de formation et de recrutement pour les organisations internationales. Le Monde 5 janvier 2001, page 15 (4) En 2000, une opration portes ouvertes, fantastique, avait runi plus de 700 personnes. Il s'agissait de mettre en musique et en danse dix rcits de vie rdigs par des gens du quartier. Un trs fort moment entre des gens qui ne se rencontraient plus. Dans ce genre de projet, je me sens tout fait ma place d'artiste. On n'est pas dans le socioculturel. Pas du tout. C'tait un vrai spectacle. Les mots sortaient. Une parole vive qu'on ne pouvait plus arrter. Le Monde 3 dcembre 2001, page 27 (4') Ceci n'est pas un projet socioculturel, mais c'est un (vrai) projet artistique.

L'exemple (4) est plus complexe que l'exemple (3), puisque s'y succdent deux prdications, l'une ngative et l'autre positive. Or nous obtenons ici un effet tout fait diffrent de ce que nous obtenons en (1) : on ne saurait parler ici de dcatgorisation. En effet, en (4), nous avons affaire un ajustement du dire, partir d'expressions qui appartiennent au mme paradigme, la mme 29

Cahier du CIEL 2000-2003


isotopie textuelle : projet socioculturel / projet artistique. L'ajustement catgorisationnel propos n'est pas ici prcd d'une dcatgorisation. Ceci peut tre dmontr l'aide du test de la coordination par mais (4'). En (4), le locuteur ne nie nullement l'vidence, mais il vient au-devant d'une ventuelle mprise sur l'extension du terme qu'il emploie. L'nonc ngatif constitue, comme les expressions : vrai/ vritable et en quelque sorte, une "glose autonymique" (J Authier, 1995) permettant un ajustement du dire, sans que l'interprtant ne soit invit transgresser les frontires du "frame" de dpart. Le mais contrastif est en (4') parfaitement sa place, puisque les deux prdicats relis appartiennent au mme domaine encyclopdique, alors que, comme nous l'avons vu en 1.2., il ne saurait tre employ dans un contexte mtaphorique. L'expression sorte de, que l'on trouve dans exemple (5), propose un jugement de catgorisation approximative, priphrique : l'hydrospeed n'appartient que marginalement la catgorie : luge, mais, dans un texte de vulgarisation, ce raccourci permet une visualisation commode d'une ralit a priori inconnue du lecteur. L'expression autonymique sorte de peut tre ici glose par : On peut dire (en quelque sorte) que l'hydrospeed est un lment priphrique de la catgorie : luge.
(5) Mike Horn. Instructeur au centre de sports extrmes No Limits des Marecottes, ses spcialit - splologie, escalade, orientation et hydrospeed (sorte de luge place sous la poitrine pour dvaler les torrents et rivires) - sont propices l'aventure : descente en parapente puis en raft du Huascaran (6 768 mtres) au Prou ; " premires " en hydrospeed dans le Colca Canyon (Prou) et sur le Pacuare (Costa Rica). Le Monde 30 juin 2000, page 26

Rappelons pour conclure que, sur le plan cognitif, toute dnomination correspond un dcoupage catgoriel arbitraire ; la question de l'appartenance une catgorie fait l'objet d'un jugement du locuteur, qui est la plupart du temps non marqu, mais qui peut tre, comme nous venons de le voir, marqu par une glose autonymique, soit quand le jugement est considr comme particulirement adquat, soit, au contraire, quand il est approximatif. Toute langue dveloppe des gloses de ce type, que les cognitivistes amricains ont appel hedges, faisant ainsi allusion la structure htrogne de la catgorie, qui comporte en son centre les lments prototypiques et sa priphrie des lments non prototypiques. Nous allons voir maintenant qu'un seul de ces marqueurs autonymiques, l'adjectif vrai/ vritable antpos, est attest dans le schme mtaphorique, ce qui nous permettra de prciser encore les critres de distinction entre le processus de catgorisation non mtaphorique et la mtacatgorisation mtaphorique.

1.3.2. Exemples de mtacatgorisation


30

mtaphorique

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours

avec vrai/ vritable


Si les adjectifs vrai/ vritable s'emploient comme marquage autonymique la fois de la catgorisation non mtaphorique et de la catgorisation mtaphorique, il n'en est pas de mme de l'expression : une sorte de, en quelque sorte. La variante (1"') avec vrai/ vritable de l'exemple (1) est possible (une structure comparable est d'ailleurs atteste en (15)), mais la variante (1"") avec sorte de, en quelque sorte, semble inacceptable
(1"') Ceci n'est pas un relev de notes, c'est un vrai / vritable gruyre." (1"") *Ceci n'est pas un relev de notes, c'est *une sorte de gruyre / *en quelque sorte un gruyre."

Il y a donc une diffrence fondamentale entre la catgorisation mtaphorique et la catgorisation non mtaphorique. Si le jugement d'appartenance catgorielle est modulable, graduable, dans le cadre non mtaphorique, il ne l'est pas en revanche dans le cadre mtaphorique, o le locuteur semble ne pouvoir que marquer la pleine adquation de l'expression qu'il a choisie. Appliquons les tests de mtacatgorisation (emploi des adjectifs vrai/ vritable et de l'expression : une sorte de, en quelque sorte) ainsi que les tests de mtaprdication (insertion de (certes) mais et aussi) aux exemples (6) et (7) contenant des mtaphores lexicalises et aux exemples (8) et (9) qui sont un peu plus complexes. Considrant que la structure de l'exemple (1) est la structure sous-jacente tout schme mtaphorique, nous reconstituons ce schme pour les exemples (6) (9) avant d'appliquer les tests prcits.
(6) Mon fils n'tait pas agressif. Il tait influenable, c'tait un vrai mouton. Le Monde 27 dcembre 2001, page 4 (6') Mon fils, ce n'tait pas un homme, c'tait un vrai mouton. (6") *Mon fils, ce n'tait pas un homme, c'tait *en quelque sorte un mouton. (6"') *Mon fils, ce n'tait pas seulement un homme, c'tait aussi un mouton. (6"") *Mon fils, ce n'tait (certes) pas un homme, mais c'tait un mouton. (7) L'industrie du jouet compte sur ses valeurs sres, comme Barbie. Ce sont de vritables vaches lait, qui ne doivent leur succs qu' un marketing efficace, mais peu innovant. Le Monde 17 dcembre 2001, page 24 (7') Ceci n'est pas une Barbie, c'est une vritable vache lait. (7") * Ceci n'est pas une Barbie, c'est *une sorte de vache lait. (7"') * Ceci n'est pas seulement une Barbie, c'est aussi une vache lait. (7"") * Ceci n'est (certes) pas une Barbie, mais c'est une vache lait. (8) La Cour suprme se replace en premire ligne pour arbitrer le duel prsidentiel

31

Cahier du CIEL 2000-2003


amricain (...) Il y a un mois, quatre jours et quelques heures, les lecteurs amricains votaient. Et depuis un mois, quatre jours et quelques heures, ils attendent le rsultat des rsultats. (...) Car tout de mme, la procdure, les procdures plutt, pchent un peu par leur sophistication. Ce qu'un juge dit, un autre juge le ddit. Ce qu'une cour ordonne, une autre cour l'interdit. Ce qu'une Cour suprme accommode la sauce floridienne, une autre Cour suprme le corrige la sauce fdrale. Un vrai et interminable banquet judiciaire. Recours contre recours. Action contre action. Avocats contre avocats. Et magistrats contre magistrats. Le Monde, 12 dcembre 2000, page 38 (8') Ceci n'est plus de la justice, c'est un vrai banquet. (8")* Ceci n'est plus de la justice, c'est *une sorte de banquet. (8"') *Ceci n'est plus simplement de la justice, c'est aussi un banquet. (8"") * Ceci n'est (certes) plus de la justice, mais c'est un banquet. (9) Jean-Pierre Chevnement soigne sa sortie. Populaire comme jamais - 84 % des Franais estiment qu'il a eu raison d'exprimer son dsaccord sur la Corse, selon un sondage CSA ralis pour Le Parisien du vendredi 1er septembre -, l'ancien ministre de l'intrieur tire un vritable feu d'artifice mdiatique : entretien dans L'Est rpublicain et sur RTL vendredi, dans Libration samedi et dans Marianne lundi, sans oublier le plateau de France-2 samedi, au soir de la premire des deux journes de l'universit d't du Mouvement des citoyens (MDC), Grasse. Le Monde 2 septembre 2000, page 8 (9') Ceci n'est plus de la popularit dans les mdia, c'est un vritable feu d'artifice (mdiatique). (9") * Ceci n'est plus de la popularit dans les mdia, c'est *une sorte de feu d'artifice. (9"') * Ceci n'est plus seulement de la popularit dans les mdia, c'est aussi un feu d'artifice. (9"") * Ceci n'est (certes) plus de la popularit dans les mdia, mais c'est un feu d'artifice.

Les tests confirment les rsultats obtenus en 1.2. et ils montrent clairement que le jugement d'approximation ne s'applique pas au schme mtaphorique. Cela s'explique facilement si l'on se souvient que la mtacatgorisation mtaphorique est un processus cognitif complexe combinant une opration de dcatgorisation et une opration de recatgorisation : en effet, l'opration de dcatgorisation ne peut tre que radicale et l'opration de recatgorisation dans un domaine allotope ne saurait souffrir d'approximation. Le jugement autonymique port sur la mtacatgorisation mtaphorique est ncessairement un jugement absolu, la mtaphore s'imposant au locuteur comme l'expression la plus adquate pour son propos.

32

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours Cette observation permet en outre d'offrir un nouvel clairage sur la notion d'incongruence et de conflit conceptuel, comme par exemple dans la combinaison : banquetjudiciaire en (8) ou tirer un vritable feu d'artifice mdiatique en (9). Dans un cas de ce genre, il convient de souligner que l'incongruence ne repose pas tant sur l'incompatibilit entre deux concepts que sur le dcalage de point de vue caractristique des mta-oprations de dcatgorisation et de recatgorisation. En effet, l'incompatibilit apparente de deux units de langue relies syntaxiquement ne suffit pas pour parler d'incongruence mtaphorique. Ainsi, dans l'exemple (10), l'expression symphonie urbaine serait, dans un autre contexte, un excellent candidat pour une interprtation mtaphorique reposant sur une incongruence. Mais la thmatique textuelle est prcisment : la musique (symphonie) dans la rue (urbaine). Nous n'avons pas ici de rupture allotopique entre deux domaines, mais la combinaison de deux thmatiques relies pour parler de la fte de la musique dans les rues de Paris. L'expression symphonie urbaine en (10) ne repose pas sur la succession des mta-oprations de dcatgorisation et de recatgorisation, mais sur une double isotopie textuelle. Ce qui manque, pour faire de l'expression symphonie urbaine une mtaphore, c'est prcisment l'opration de dcatgorisation , sur laquelle peut se construire la recatgorisation mtaphorique.
(10) La symphonie urbaine Quel joyeux foutoir que cette Fte de la musique qui envahit les rues, les cours, les monuments et les places, qui fait se mler amateurs et professionnels, concerts spontans et grandes scnes sonorises partout en France et en Europe. (...) On n'coute rien, mais l'on est heureux de se balader ainsi, de picorer guid par les sons, cras par la chaleur qui monte du goudron, de recomposer pour soi-mme une symphonie polytonale, polyrythmique, acoustique, lectronique, vocale, puisante suivre mais si belle, urbaine tout point de vue.(...) La Fte de la musique est un capharnam musical joyeux, une faon pour la France de se retrouver dtendue, insouciante, multiple et colore dans la rue. Le Monde 24 juin 2002, page 30

Il est donc justifi d'affirmer que c'est le cadre paradoxal de la dcatgorisation suivie de la recatgorisation mtaphoriques (et le dcalage de point de vue qui en dcoule) qui constitue l'essence de la mtacatgorisation mtaphorique. Car, si l'on compare les exemples de prdication non mtaphorique en 1.3.1. et les exemples de prdication mtaphorique en 1.3.2., on constate que, si l'on a bien affaire la mme forme de prdication dans les deux cas, la mta-opration l'oeuvre n'est pas du tout la mme. Le fait que la langue utilise la mme structure nonciative dans les deux cas a dj t soulign par I Tamba (1981) qui considre que la mtaprdication allotopique "se coule dans des oprations nonciatives ordinaires. (...) Construite l'aide des systmes nonciatifs prdicatifs rguliers, une telle reprsentation sera dchiffre tout naturellement, ainsi que l'avait remarqu 33

Cahier du CIEL 2000-2003


Dumarsais. Mais comme elle va l'encontre de ce qu'on sait par ailleurs de cet objet, elle sera mise au compte personnel de l'nonciateur." L'interlocuteur, qui a compris la ncessit d'interprter le dcalage de point de vue comme un signal qui lui demande un investissement supplmentaire d'interprtation, accepte de sortir des sentiers battus de l'interprtation compositionnelle du discours et de se mettre en qute d'un nouveau cheminement interprtatif, la recherche de ce que I. Tamba (1981) appelle un construit nonciatif qui n'est plus la somme de ses lments constitutifs, mais un "produit smantique de synthse, dot de proprits que ne possde aucun de ses termes."

1.4. Conclusion sur les caractristiques de la mtacatgorisation allotopique


Nous avons montr que la mtacatgorisationallotopique est analyser comme la combinaison d'une opration de dcatgorisation et d'une opration de recatgorisation, qui utilisent partiellement les mmes marquages linguistiques que les autres oprations de catgorisation, comme la prdication et un ventuel jugement d'adquation optimale avec les adjectifs vrai et vritable, mais qu'elles s'en distinguent par le mode de relation original entre la prdication ngative A et la prdication positive B. En effet, avec la dcatgorisation mtaphorique (qui serait la ngation de l'vidence si elle n'ouvrait un nouvel ventail de recatgorisations possibles), le locuteur fait clater les frontires de la catgorisation (frontires entre domaines de structuration taxinomique, frontires entre champs associatifs) pour tablir des liens de similarit structurale entre des domaines allognes. Mais avec la dcatgorisation mtaphorique, le locuteur fait galement clater les frontires de la construction du discours. On ne trouve en effet l'opration de dcatgorisation ni dans le discours construit sur une isotopie ordinaire (exemples (2) (5)), ni dans le discours associatif construit sur une mtonymie dans le cadre d'une cotopie (L'emploi de voile pour dsigner un bateau voile ne saurait impliquer un jugement de dcatgorisation et recatgorisation (* Ce n'est pas un bateau, c'est une voile), car cela reviendrait nier la relation partie-tout caractristique de la mtonymie). On peut donc considrer que c'est l'opration de dcatgorisation qui est fondatrice de la mtaphore. Cette opration, qui consiste apparemment nier l'vidence, constitue le coup de force par lequel le locuteur oblige son interlocuteur faire clater le cadre de l'change discursif pour pouvoir mobiliser les moyens ncessaires au surplus d'interprtation qu'implique toute mtaphore. Si l'interlocuteur accepte ce coup de force, alors, pour interprter la proposition de recatgorisation qui suit, il sort de la convention discursive

34

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours habituelle et se place sur un autre plan, dans un autre espace discursif, o la construction compositionnelle cde la place un autre mode de construction discursive qui repose sur d'autres rgles de constitution d'un "produit smantique de synthse, dot de proprits que ne possde aucun de ses termes" (Tamba (1981)). Une telle analyse de la mtacatgorisation allotopique a pour corollaire le fait que la relation entre sens compositionnel d'un nonc non mtaphorique et sens non compositionnel d'un nonc mtaphorique ne saurait s'analyser en termes d'opposition de valeur. La construction du sens mtaphorique prsuppose une matrise totale de la construction du sens compositionnel. Le sens mtaphorique est un construit nonciatif complexe qui mobilise de la part des interlocuteurs des connaissances sur le monde, sur le rapport du locuteur ce qu'il entend transmettre et ses interlocuteurs, ainsi que tout ce qu'il sait sur le plan linguistique, y compris sur le sens des units lexicales dans tous leurs emplois, c'est--dire avec tous leurs effets de sens en fonction du contexte. Ces connaissances du matriau lexical et de ses emplois reposent sur la connaissance des textes que le locuteur a entendus et analyss et qui l'influencent dans ses choix d'expression. Nous appellerons ce type de comptence l'accs l'interdiscours. Le chapitre 2 de ce travail sera consacr l'tude de l'interdiscours mobilis dans la construction du processus mtaphorique et du balisage qui permet une interprtation satisfaisante de la mtaphore.

2. PROCESSUS
INTERDISCOURS

MTAPHORIQUE

ET

La mtacatgorisationmtaphorique, qui fait clater la cadre de la catgorisation et du discours, et qui rapproche deux domaines htrognes, projetant sur l'un une Gestalt expriencielle valide pour l'autre, offre au locuteur une puissance d'expression apparemment illimite, qui en explique sans doute le succs. Mais cette puissance infinie s'accompagne aussi du risque de ne pas tre compris, dans des proportions tout aussi vertigineuses ; le locuteur se voit donc dans l'obligation de limiter le risque et de poser des balises permettant de prvoir l'interprtation. Ces balises se situent bien sr dans le contexte d'apparition de la mtaphore, dans le texte qui la produit. Ainsi, la fameuse faucille d'or dans le champ des toiles de la "Lgende des sicles" de Victor Hugo est amene par toute une description d'une journe de moisson, puis par le passage de la description de la terre celle du ciel qui ouvre sur l'infinit du divin (Et Ruth se demandait (...) Quel Dieu, quel moissonneur de l'ternel t, Avait en s'en 35

Cahier du CIEL 2000-2003


allant ngligemment jet Cette faucille d'or dans le champ des toiles ). Mais d'autres balises se situent aussi dans le savoir des locuteurs propos de l'emploi de leur langue ; ce savoir vient de la pratique langagire et des connaissances acquises sur l'ancrage des units de langue dans leurs contextes les plus significatifs. Cette comptence des locuteurs sur la mise en textes du matriau linguistique est ce que nous appellerons l'interdiscours.

2.1. Rle de l'interdiscours construction de la mtaphore

dans

la

La mtacatgorisationmtaphorique relie deux domaines htrognes, comme nous l'avons vu en 1. Les connaissances textuelles sollicites par la construction du sens mtaphorique sont ncessairement multiples, puisque l'interlocuteur doit tre capable de reprer le passage d'un domaine l'autre dans la construction du texte, tant donn que la mtaphore importe l'unit lexicale dans un contexte discursif auquel il est tranger (Cf. exemple (1) o un fromage s'invite un jury d'examen). Dans l'approche dialogique de Bakhtine, chaque unit lexicale se caractrise la fois par son contenu, mais aussi par les traces qu'elle conserve des multiples discours auxquels elle est associe. "Pour Bakhtine, le mot/discours (le mot russe slovo recouvre ces deux potentialits) est une arne (image agonale s'il en est), au carrefour du subjectif et de l'objectif, de l'activit mentale (qu'il concrtise dans le discours) et du monde extrieur bruissant de la voix des autres". (Dtrie (2001) 146) Connatre une unit lexicale, c'est connatre ses contextes d'emploi dans les changes entre les locuteurs. "Le mot n'est pas une chose mais le milieu toujours dynamique, toujours changeant, dans lequel s'effectue l'change dialogique. Il ne se satisfait jamais d'une seule conscience, d'une seule voix. Le vie du mot, c'est son passage d'un locuteur un autre. Et le mot n'oublie jamais son trajet, ne peut se dbarrasser entirement de l'emprise des contextes concrets dont il fait partie". (Bakhtine (1970, 263). Tout emploi mtaphorique garde lui aussi la trace du ou des texte(s) qui l'a/ont produit, de son interdiscours qui devient de plus en plus complexe au fur et mesure que les emplois se diversifient (voir exemples (11) (16) de la mtaphore du gruyre ci-dessous). L'interdiscours mtaphorique est compos de l'ensemble des connaissances des locuteurs sur l'ancrage d'une mtaphore dans des textes et dans une culture. Les travaux de smantique cognitive et de sociolinguistique ont montr que ces connaissances composaient des rseaux de strotypes et clichs propres une communaut culturelle donne. Ainsi la rupture allotopique constitutive de la mtaphore est compense par le recours

36

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours l'interdiscours, offrant des voies prtraces pour l'interprtation d'une expression qui semblait avoir perdu tout contact avec le code linguistique. Nous allons voir sur un exemple que l'interdiscours ne dbouche pas sur un encodage trs strict, mais qu'il s'agit plutt d'un instrument trs souple et adaptable, permettant de guider l'interprtation, et non de la contraindre.

2.2. L'exemple du gruyre


Nous allons montrer qu'un exemple aussi banal que celui des emplois mtaphoriques de gruyre (que chaque locuteur croit connatre et associe ncessairement l'image de trous dans une masse) laisse nanmoins une trs grande place l'interprtation du locuteur en fonction des isotopies auxquelles ils s'intgrent. La mtaphore du gruyre, pour un locuteur franais, est lie l'image de trous dans une matire homogne. L'tude d'un corpus tir du journal Le Monde 2000-2001 nous amnera distinguer les mtaphores du gruyre qui font allusion des trous concrets, des cavits, notamment dans le domaine de la gologie ((11), ( 12)), puis celles o les trous reprsentent l'abstraction du manque (13), (14) et enfin celles o les trous peuvent servir de cachettes qui, relies entre elles, reprsentent des chappatoires (14), (15); enfin le trou du gruyre peut renvoyer l'immatrialit, l'inconsistance et mme l'inefficacit (16). On trouve la mtaphore du gruyre pour dsigner un lieu perc de trous bien concrets comme un sous-sol perc de carrires et de souterrains. Ces exemples apparaissent dans des textes construits sur l'isotopie de la gologie (sous-sol, couches, souterrains, creuser, caves, cavits, excavations, galeries, carrires, percement de tunnels, etc. ) Dans certains cas, ces trous communiquent entre eux en un "gruyre labyrinthique" (12).
(11) Le " gruyre " du sous-sol parisien sous haute surveillance (...) Toutes les galeries hrites du pass, le percement des tunnels pour le mtro, les gouts, donnent aujourd'hui au sous-sol parisien son aspect de " gruyre " souterrain. Mais, selon l'IGC, ce " gruyre " n'est pas si fragile. Le Monde 2 juin 2001, page 13 (12) Lorsque, au Moyen Age, Paris se dote de Notre-Dame et du rempart difi par Philippe Auguste, les couches calcaires facilement accessibles sont vite puises. Sont alors creuses des carrires souterraines, dont les galeries transformeront le sous-sol de la capitale en un gigantesque gruyre labyrinthique. Le Monde 15 novembre 2000, page 29

Dans la mtaphore du gruyre, les trous peuvent reprsenter l'abstraction du manque (Par exemple les trous dans un journal dcoup (13) sont l'image d'un manque d'information). Dans ce cas , la mtaphore est associe l'isotopie du manque et de la suppression (expurger, s'vanouir, tre en lambeaux, se rsumer quelques instantans, la plus grande partie chappe, 37

Cahier du CIEL 2000-2003


laisser sur sa faim, s'vaporer dans nature (13), (14))
(13) Chre publicit (...) Une lectrice de Chteauroux, F. Merlaud, m'a renvoy il y a quelques jours un exemplaire du journal en lambeaux - un vrai gruyre - aprs l'avoir " expurg de la publicit ". Elle commente : " Si je comprends parfaitement qu'un quotidien ait besoin de publicit pour survivre dans ce monde pourri par la consommation, je refuse de payer 7,90 francs - l'un des tarifs les plus hauts de la presse quotidienne - pour voir plus de 25 % du texte s'vanouir au profit d'annonceurs que vous aurez du mal contrler un jour ou l'autre. " Le Monde 3 dcembre 2001, page 21 (14) La Bosnie, base arrire d'Oussama Ben Laden (...) " Le problme, ajoute Kemal Muftic, c'est que la Bosnie est un gruyre scuritaire et lgislatif. " (...) " En l'an 2000, 25 000 ressortissants trangers enregistrs l'aroport de Sarajevo se sont vapors dans la nature. Officiellement, ils sont entrs mais pas ressortis ", illustre Stefo Lehman, porte-parole du haut reprsentant de l'ONU en Bosnie. " Le Monde 23 octobre 2001, page 17

Notons qu'en (14), les trous dissimulent et cachent : ils sont entrs mais pas ressortis Cette ide de dissimulation est prsente galement dans l'exemple (15), o l'ensemble des trous dissimulateurs constituent un labyrinthe de galeries o tout disparat ; l, la mtaphore du gruyre rejoint celle de la passoire.
(15) Anvers, plaque tournante pour les diamants des mouvements islamistes. (...) Dernire tape sur la route africaine du diamant et la porte d'entre de la bijouterie, la cit de Rubens est un vritable gruyre. " Vendre ces diamants vols est un jeu d'enfant. Les courtiers prfrent les espces. Remonter la filire, c'est chercher une aiguille dans une botte de foin ", assure-t-on dans une banque diamantaire. Le Monde 27 juin 2002, page 3

Enfin, de l'image de la passoire, on arrive l'ide abstraite du manque de contrle, de l'inefficacit (16).
(16) MM. Blair et Bush se sont avant tout entretenus de la situation en Irak. Ils ont rpt leur dsir d'imposer des sanctions qui fonctionnent - et non " cribles de trous comme le gruyre " selon " W " - ". Le Monde 26 fvrier 2001, page 3

Ces exemples montrent que la varit de l'utilisation d'une mme image prtendument inscrite dans le code linguistique, cognitif et culturel, qui, ce titre, pourrait tre rpertorie dans des relevs phrasologiques, laisse une grande part de jeu l'interprtation de l'interlocuteur, notamment en fonction de l'isotopie textuelle qui correspond au domaine cible, et une grande place la construction de la connivence entre les interlocuteurs, depuis l'interprtation de l'image la plus concrte jusqu' la plus abstraite. Lakoff (1997, 165) affirme : "La mtaphorisation conceptuelle (...) conserve la structure infrentielle du raisonnement jusqu' ce que j'appelle la rcriture par le domaine cible." Avec ces exemples attests de la mtaphore du gruyre, on a une bonne illustration

38

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours de ce que Lakoff appelle "la rcriture par le domaine cible". Le texte dans lequel s'inscrit la mtaphore porte certaines informations permettant l'interprtation de la mtaphore et de l'intention communicative qui la soustend. Mais au-del du (con)texte immdiat, c'est l'ensemble des discours dans lesquels une mtaphore apparat et qui laissent une trace dans la mmoire d'une communaut linguistique (ce que nous appelons interdiscours) qui guide l'interprtation : ce n'est nullement un hasard si les personnes les plus capables d'interprter les mtaphores les plus complexes sont les plus cultives, c'est--dire celles qui ont lu le plus de textes et qui ont prsent l'esprit l'interdiscours le plus riche.

2.3. Conclusion
Lors de la cration d'une mtaphore, au moins trois types d'interdiscours sont mobiliss : - l'interdiscours li au domaine source (aspect du gruyre en (11), le "gruyre cribl de trous" en (16)), - l'interdiscours li au domaine cible (le domaine de la gologie en (11) et (12), celui du manque en (14) et (15) et celui de l'inefficacit en (16)). - l'interdiscours de la Gestalt mtaphorique elle-mme qui volue elle aussi au fur et mesure de ses emplois (Pour la mtaphore du gruyre, sur l'image d'un fromage trous se greffent d'autres images comme celles du labyrinthe, de la passoire, du manque ou du vide). L'interdiscours est un ensemble de connaissances textuelles jamais fini, qui n'est connu de chaque locuteur que partiellement et qui volue avec la fcondit d'emplois des units linguistiques, en fonction de leur contexte. La fonction de l'interdiscours serait tudier avant tout d'un point de vue sociolinguistique : l'interdiscours conserve la trace et restitue selon les besoins des modes de raisonnement et des prts penser comme les clichs et les strotypes spcifiques d'un groupe social (Amossy / Herschberg 2004). Il pourrait tre intressant d'tudier le type de mtaphore le plus frquent en fonction du groupe social auquel le locuteur appartient. Les mtaphores des mdecins ne sont pas celles des architectes ou des chimistes, par exemple, car chacun est influenc par l'interdiscours de son mtier. Comme le montrent les exemples (11) (16), le cheminement mtaphorique travers l'interdiscours ambiant met en place des "prts penser de l'esprit" (Amossy, 1991) qui sont (re)faonns par le groupe qui les utilise en fonction de ses besoins d'expression. Le processus mtaphorique a t dfini dans les deux premiers chapitres de ce travail comme l'expression d'un phnomne de mtacatgorisation qui franchit les frontires de domaines et trouve dans l'interdiscours des "prts 39

Cahier du CIEL 2000-2003


penser" qui guident l'interprtation. Nous allons voir maintenant (chapitre 3) comment peut se dlimiter le travail du linguiste entre ces deux ples indispensables l'interprtation du phnomne mtaphorique.

3. ANALYSE LINGUISTIQUE DU CHEMINEMENT


PLURIEL DE LA MTAPHORE
Nous partirons de quelques exemples tirs d'un corpus de presse pour montrer que la mtaphore traverse tous les niveaux de la construction langagire, depuis le choix des formes prdicatives et des units lexicales dans l'nonc, jusqu' la construction de la cohrence textuelle, y compris dans sa dimension argumentative et mtalinguistique. Les effets d'une expression mtaphorique peuvent tre reprs tous les niveaux de construction de l'acte de parole : - au niveau des oprations de mtacatgorisation, sur le plan du choix des units lexicales et de leur extension smantique (lexicalisation), sur le plan de la construction des phrases et en particulier des oprations de prdication et mtaprdication, - sur le plan de la construction du texte, o une isotopie particulire peut constituer le support d'une mtaphore isole ou d'une mtaphore file et o les mtaphores peuvent avoir de nombreuses fonctions, - au niveau de la construction d'une idologie, les prfabriqus de l'esprit sur substrat mtaphorique pouvant aller jusqu' exercer une action directe sur le monde (exemple 26). Ce chapitre 3 sera consacr l'analyse du cheminement pluriel de la mtaphore d'un point de vue linguistique. Nous tudierons des exemples de mtaphores : - dans la construction de la prdication (3.1.), - dans la construction du texte et de l'isotopie (3.2.), - dans la construction d'une idologie et de clichs (3.3.), - dans le processus de nomination (catachrse, sries catachrtiques, patterns) (3.4.).

3.1. Le cheminement pluriel de la mtaphore au niveau de la prdication dans l'nonc


De nombreuses prdications mtaphoriques sont attestes dans les noncs sous forme d'expressions copules avec les verbes tre ((17 (c)), devenir (20), former (17 (b)) ou sous la forme d'appositions ((17(a)), (18),

40

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours (19), (21)). L'exemple (17) montre que la co-prsence de trois prdications mtaphoriques n'implique pas ncessairement une relation entre les trois mtaphores mises en oeuvre. Dans cet exemple, chaque image est parfaitement indpendante des deux autres, ce qui signifie que chaque prdication mtaphorique prend ici une valeur pour elle-mme ( l'inverse des mtaphores files dont nous parlerons en 3.2.). Chaque prdication (copulative ou appositive) apporte son point de vue particulier, mme lorsque, comme en (17a) et (17b), elles portent sur le mme objet (Parlement, Conseil et Commission europen(ne)s).
(17) L'Europe est de moins en moins populaire en France. (...) Parlement, Conseil et commission - les trois piliers des institutions communautaires (a) - forment une machinerie complexe (b). Les frontires de comptence sont brouilles, donnant une impression d'opacit de d'inintelligibilit. L'Europe est impopulaire parce qu'elle est un bouc missaire commode (c) droite et gauche. Le Monde 30 septembre 2003 p. 14

Le travail du linguiste serait ici de rpertorier les formes (copulative ou appositive) que prend la prdication mtaphorique, ainsi que d'analyser les successions de mtaphores qui ne s'enchanent pas ncessairement, mais dont l'accumulation enrichit l'nonc d'une multiplicit de points de vue. Un deuxime objet d'tude pour le linguiste, la fois formel et smantique, pourrait tre l'tude des ventuelles incongruences qui marquent la rupture allotopique impose par la mtacatgorisation mtaphorique, comme en (18) le corset pour le logiciel et en (19) le feu d'artifice musical. Dans ce cas, on assiste au rapprochement de deux domaines d'exprience, marqu formellement par la prsence d'une unit lexicale hors de son champ associatif, hors de son frame (ou script) habituel. Ainsi, dans l'exemple (18), le corset, qui relve du domaine du vtement puisqu'il dsigne une gaine baleine qui serre la taille des femmes, a toujours eu la rputation de constituer une entrave la libert de mouvement du corps. Transpos dans un autre domaine, il prend le sens d'environnement rigide qui contraint. Dans l'nonc (18), l'expression corset pour le logiciel contient la fois l'indication du domaine cible de la mtaphore (pour le logiciel) et celle du domaine source (corset). Le domaine cible est celui de l'isotopie textuelle (logiciel = programme d'ordinateur), au sein de laquelle le marqueur du domaine source (avec l'unit lexicale corset) fait figure d'intrus.
(18) Le brevet, un corset pour le logiciel Le projet de directive europenne sur la brvetabilit des programmes d'ordinateur risque d'avoir des effets nfastes sur l'innovation et le dynamisme du secteur. Libration 15 septembre 2003 p.7 (19) Un feu d'artifice musical, hommage Henri Dutilleux. (...) Le programme de l'Orchestre de Paris a valeur d'vnement avec ces quatre oeuvres offertes

41

Cahier du CIEL 2000-2003


en bouquet final d'un feu d'artifice Dutilleux amorc en janvier par "Mystre de l'instant" et poursuivi en mars par la 2e Symphonie. Le Monde 31 mai 2002, page 36

Un troisime objet d'tude pour le linguiste, plus smantique, cette fois, serait le degr d'intgration d'une mtaphore dans l'interdiscours. Notons tout d'abord que la prdication mtaphorique suppose une certaine vitalit de la mtaphore (au contraire de la catachrse que nous tudierons en (3.4.)). Mais mme au sein des mtaphores prdicatives, il est relativement facile d'tablir une chelle des degrs de figement de la mtaphore. Ainsi, les mtaphores de l'exemple (17) ont une longue tradition d'emploi, alors que celle que l'on trouve dans les exemples (18) et (19) sont plus originales, mme si des pistes viennent immdiatement l'esprit pour l'interprtation de la mtaphore. Enfin, l'exemple (20) prsente une mtaphore vraiment neuve, qui ncessite un investissement interprtatif encore plus important, comme nous allons le voir.
(20) Le pays o la maison de retraite devient le second clocher. Dpartement le plus g, la Creuse sert de laboratoire pour la France de demain. Le Monde 15-16 /9/2003 Dossier : Le Monde face ses vieux. p.III

Dans l'exemple (20), les deux domaines d'exprience mis en relation par la mtaphore sont le domaine religieux et le domaine lac. Pour l'interprtation, deux cheminements viennent l'esprit : - une interprtation directement mtaphorique (20/ 1) partir de la dfinition suivante de clocher : haut lieu emblmatique d'un village ; dans ce cas la dimension monumentale est conserve et il faut admettre que la maison de retraite attire aussi pour son aspect architectural. - mais une autre interprtation (20/ 2) est possible si l'on fait un dtour par la mtonymie : clocher dsigne un btiment lev faisant partie d'une glise et dans lequel on place les cloches. Par mtonymie clocher est mis ici pour glise qui dsigne un difice consacr au culte et un lieu de runion et de rencontre d'une communaut soude par sa croyance. Si l'on projette la Gestalt du domaine religieux sur le domaine lac de la maison de retraite, on obtient pour cette dernire une dfinition ( mon avis plus convaincante que (20/ 1)) : Lieu d'accueil et de rencontre rassemblant une communaut lie par l'ge. Le meilleur moyen de mesurer le degr d'intgration d'une mtaphore dans l'interdiscours semble tre l'analyse de ces divers cheminements qui conduisent l'interprtation de la mtaphore. Plus les cheminements sont multiples et plus on a affaire une mtaphore vive, non encore intgre dans l'interdiscours. Aprs ces tudes formelles et smantiques, le linguiste se devrait d'aborder l'aspect pragmatique de la mtaphore en tudiant les fonctions des mtaphores dans les noncs.

42

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours Ainsi dans un exemple comme (21), extrait d'un article du Monde qui relve de la vulgarisation scientifique, le locuteur cherche se mettre la porte du non spcialiste en lui apprenant quelque chose sur un domaine qui lui est tranger. Le raisonnement par analogie qui sous-tend la mtaphore en (21) permet de faire comprendre des lments inconnus partir d'un domaine connu. Cette dmarche relve la fois de la fonction rfrentielle, de la fonction mtalinguistique et de la fonction conative par son intention didactique.
(21) Les cumulonimbus sont de vritables pompes qui aspirent pour se dvelopper l'air chaud et humide qui se trouve au-dessous d'eux - d'o la sensation de scheresse ressentie avant un orage. Le Monde 9 juillet 2001, page 8

Les exemples (18 un corset pour le logiciel) ou (20 : la maison de retraite devient le second clocher ) qui sont extraits de titres de journaux, ont trs nettement une intention conative : il s'agit d'intriguer, de faire rflchir, de fidliser le lecteur. Mais ces mtaphores ont aussi une fonction expressive : le journaliste exhibe son savoir faire et son originalit. Enfin nous verrons en (24), (25) et (29) de nombreux exemples d'emplois ludiques de la mtaphore dans la presse. A propos des mtaphores prdicatives, le programme de travail du linguiste est riche et il dbouche sur des applications d'un grand intrt. Sur le plan formel et smantique, au-del des types de prdications possibles, on peut tudier les incongruences issues de l'intrusion d'un lment du domaine source dans le domaine cible. L'tude systmatique de ce phnomne peut avoir des applications trs pratiques comme l'automatisation partielle des recherches sur l'innovation smantique. A partir de sa thorie des classes d'objet, Gaston Gross (2004) propose une mthode originale allant en ce sens : "Lobjectif de la thorie des classes dobjets est de dcrire lensemble du lexique laide de classes smantiques, de sorte que tout mot soit affect une classe (ou plusieurs en cas de polysmie). Ces classes sont dcrites laide de la syntaxe, cest--dire par leur comportement phrastique. Parmi ces critres dfinitionnels figurent les prdicats strictement appropris. Ces derniers sont videmment en nombre limit et diffrents pour chaque classe. Si, dans un texte donn, un substantif dune classe A est accompagn dun prdicat strictement appropri un substantif dune classe B, alors il sagit dune mtaphore. Il est donc possible, grce aux descriptions qui viennent dtre donnes, de dtecter automatiquement des mtaphores dans un texte. "

3.2. Le cheminement pluriel de la mtaphore au niveau de la construction du texte


Au del des tudes formelles, smantiques et pragmatiques de la 43

Cahier du CIEL 2000-2003


mtaphore au sein de l'nonc, le linguiste se doit d'tudier la manire dont la mtaphore s'inscrit dans le texte. Il existe videmment beaucoup d'exemples comme (17) o des mtaphores se succdent sans aucune cohrence entre elles (si ce n'est de servir le texte cible), mais parfois des mtaphores appartenant la mme isotopie se rpondent travers le texte. On parle alors de "mtaphore file", un phnomne d'attraction isotopique qui amplifie la fonction expressive, conative ou ludique de la mtaphore. Les exemples (22) et (23) filent la mtaphore en parcourant une seule isotopie qui lui est propre et qui est trangre au reste du texte : en (22), l'isotopie de la musique et, en (23), celle du travail au fond de la mine. (Voir propos de la poly-isotopie constitutive de la mtaphore la contribution de Daniel Oskui ce volume).
(22) Candidat, M. Madelin est finalement invit jouer le mme rle qu'en 1995, o il n'tait qu'un des principaux conseillers et fournisseurs d'ides du candidat Chirac. Pour l'heure, le soliste accepte de jouer la partition interprte par l'orchestre chiraquien. Le Monde 11 septembre 2001, page 11 (23) Le pari de Bourdieu Critique de l'ouvrage de Pierre Bourdieu : Mditations pascaliennes, Liber Seuil 322p.140F. De fait Bourdieu, ici, n'innove pas, il creuse. (...) Le terme de Mditations n'est pas usurp, s'il indique profondeur et ressassement : le sociologue se livre des travaux de mineur. Un travail dangereux pour Bourdieu, d'abord, qui, analysant les prsupposs inscrits dans les "dispositions de ceux qui sont en tat de s'adonner l'activit de pense", et occupant lui-mme - professeur au Collge de France, intellectuel franais le plus cit dans le monde - une position privilgie, sait s'exposer chaque instant la farce de l'arroseur arros. Aussi son livre est-il une vritable "galerie" renforce par coffrage et soutnement : des phrases d'une prcision maniaque, lourdes, une profusion d'incises comblant la moindre faille dmonstrative, un caparaon d'arguments prvenant toute ventuelle critique... Un travail solitaire ensuite. Dans la mine on croise bien Wittgenstein, Kant, Weber, Platon, Sartre, Baudelaire, Pierce, Dewey, Foucault, Habermas, ou, bien sr, Pascal - dont les citations sont utilises comme autant d'"incitations" creuser un nouveau palier -, mais Bourdieu y est "tout entier" et seul chef de chantier : quand on voudra juger l'ensemble de son "entreprise", dont elles semblent parachever un "cycle", c'est aux Mditations qu'il faudra se reporter. Libration 17 Avril 1997

L'efficacit ludique de la mtaphore est garantie si le locuteur utilise comme domaine source non pas une isotopie trangre au texte (comme en (22) et (23)), mais une isotopie bien prsente dans le texte pour construire une mtaphore isole ou une mtaphore file. La construction mtaphorique repose alors sur le croisement de deux isotopies (ncessairement en relation d'allotopie entre elles), comme dans l'exemple (24), o la mtaphore lie troitement les deux sujets du texte : la mode (domaine source appartenant

44

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours l'isotopie 1) et la conjoncture (domaine cible appartenant l'isotopie 2). L'auteur construit une mtaphore vive en empruntant l'isotopie 1 du sujet principal du texte : Les mtiers du textile et de la mode le substantif couleurs et le verbe dteindre, qui s'appliquent aux lments de l'isotopie 2, savoir la conjoncture conomique. Ce faisant, le discours mtaphorique se coule dans un moule bien ancr dans l'interdiscours et gnralement exprim par une mtaphore dite "use" : la grisaille de la conjoncture ; en effet, les couleurs qui dteignent sont bien celles de la grisaille explicite par : Crise, reprise, attentisme.
(24) Les mtiers du textile et de la mode Crise, reprise, attentisme, les couleurs de la conjoncture conomique dteignent aussi sur le secteur de la mode et du textile. A nous Paris! Semaine du 22 au 28 septembre 2003.

Dans l'exemple (25), le principe du croisement d'isotopies est le mme qu'en (24), mais le domaine source est fourni par un lment de la situation : la dgustation d'un verre de vin avec l'artiste la fin du spectacle.
(25) A nous Paris! Le news urbain diffus dans le mtro Semaine du 15 au 21 septembre 2003 p.16 (Marc Jolivet : "J'ai souhait une pause conviviale qui permet au spectateur de dguster un verre de vin bio (Chteau Moulin Peyronin) entre deux autographes.") Tout sur la rentre culturelle : Jolivet, l'utoptre Pas triste l'humoriste : utopiste, cologiste, humaniste et hdoniste! Son franc-parler irrite, son indpendance drange. Normal : "l'utoptre" est par dfinition incontrlable et peu docile. Un peu comme le Beaujolais, le Jolivet nouveau revient sur les papilles au Casino de Paris. Ceux qui ont dj got le spectacle Bobino sont unanimes : une cuve vigoureuse de la cuisse! Tous les cpages y passent : le grave, la satire, la malice avec parfois un franc bouquet de tendresse. De la "tuberlesconnerie" la biotechnologie en passant par le Bush Bush ou les guignolades politiques, a dcape!

A partir d'exemples tels que (22) (25), le linguiste peut tudier l'ancrage de la mtaphore file dans le texte et son rapport l'interdiscours, ainsi que ses fonctions pragmatiques (notamment expressive, conative et ludique repres dans les exemples ci-dessus).

3.3. Le cheminement pluriel de la mtaphore au niveau de la construction des clichs


L'tude de la mtaphore nous impose de nous intresser, au-del de la construction du texte et de ses isotopies constitutives, la construction des modes de reprsentation spcifique propres une communaut linguistique. 45

Cahier du CIEL 2000-2003


Dans ce cas, le texte n'est plus tudier pour la rgularit de sa construction, mais pour les ventuels clichs qu'il permet de dbusquer. Pour une telle tude, il convient de colliger un corpus de textes consacrs une mme thmatique, et l'objet de l'tude est alors la manire dont cette thmatique est aborde, ainsi que les modes de reprsentation qu'elle gnre. Avec un peu de chance, on peut mme dcouvrir comment les "prts penser" agissent directement sur le monde. Il me semble avoir trouv un corpus favorable ce genre d'observations avec des textes publis propos de la reprsentation de l'opra de Bizet, Carmen, au stade de France en septembre 2003, l'occasion du bicentenaire de la naissance de Prosper Mrime (1803-1870). Dans un ensemble de critiques publies cette occasion, on observe la rptition constante de la mtaphore de l'arne o se ctoient l'amour et la mort, qui sert caractriser l'opra luimme, la mise en scne du spectacle, aussi bien que l'intrigue qui les soustend. A force d'tre rpte par les critiques des journaux (voir le corpus propos en (26)), cette mtaphore devient un modle d'apprhension du monde qui peu peu pntre dans l'interdiscours et s'impose tous. Et lorsque, le lendemain de la reprsentation, on apprend sur France Inter qu'une organisation hostile la corrida dnonce la reprsentation de Carmen au Stade de France comme du proslytisme en faveur de la corrida et une incitation organiser une Feria avec corrida dans l'enceinte du stade de France (considr lui aussi comme une arne), force est de constater que l'on est face un cas d'assimilation presque trop russie pour une communaut d'interlocuteurs qui prennent le mode de prsentation mtaphorique la lettre : la prsentation mtaphorique de l'opra est prise au premier degr par cette organisation hostile la corrida. (Voir la dernire ligne du tableau en 26)
"Ol! Carmen". Dans les arnes du stade de France. p. 3 Ol! Carmen (26) Une arne pour Carmen A nous Paris! Le news L'opra, un genre aussi guind qu'un discours de Csar, urbain diffus dans le rserv quelques happy few? poque rvolue! Cette mtro premire grande cration scnique du stade de France Semaine du 15 au 21 rendra enfin accessible au plus grand nombre l'opra le septembre 2003 p. 10 plus populaire et le plus jou au monde. (...) Port par de jeunes et talentueux solistes (Nora Gubisch dans le rle titre), le chef d'oeuvre de Bizet devrait enflammer l'auditoire dans un maelstrm d'images rouge sang.

46

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours


Carmen dans l'arne du stade de France Pourvu que l't indien dure jusqu' samedi prochain, jour de la Carmen au stade de France. (...) L'hrone, incarne par la mezzo Nora Gubisch, flambera dans une robe de gitane couleur de flamme. (...) Il faudra de gros bras pour transformer en arne sanglante les pistes o se droulrent les championnats du Monde d'athltisme, en apportant 400 tonnes de matriaux divers dont 32 tonnes de paille ou 4000 mtres cubes d'corce. (...) Le chef Marco Guidarini, le Philharmonique, le Choeur de Radio France et le metteur en scne Bernard Schmidt concoctent une corrida pleine de feu et de sang la dmesure d'un lieu gigantesque. Carmen de Bizet, l'opra le plus jou au monde, dans l'arne du stade de France. Carmen va mettre le feu au stade de France. Chemisiers blancs et dcibels. Faute de tuer le taureau, Carmen a tu l'autoroute coups de dcibels. Le trafic automobile n'ayant pas cess, il faut faire avec. Pour annihiler un bruit, il faut le parasiter : chants d'oiseaux, grillons, orage durant l'entracte firent l'affaire au stade de France. Le grand Francesco Rosi russit une adaptation rve, magnifiquement fidle, de l'opra de Bizet, "la plus cinmatographique des oeuvres lyriques". Enfants de Bohme, Julia Migenes-Johnson, Placido Domingo et Ruggero Raimondi sont les inoubliables interprtes du tragique destin de la belle et sauvage Carmen qui sduit le brigadier Don Jos puis le quitte pour le torero Escamillo, dans cette arne d'amour et de mort. Une organisation hostile la corrida dnonce la reprsentation de Carmen au Stade de France comme du proslytisme en faveur de la corrida et comme une incitation organiser une Feria avec corrida dans l'enceinte du stade de France.

Le Figaro 15 septembre 2003 p.24

France Inter 20 septembre 2003. Journal de 13 heures Le Figaro Lundi 22 septembre 2003. Culture p.24

Carmen de Georges Bizet Un film de Francesco Rosi (1984) DVD 2000 Commentaire de la jaquette France Inter 21 septembre 2003. Journal de 19 heures

Pourtant, dans la nouvelle de Mrime (1845), la mtaphore de l'arne n'est nullement suggre ; il est seulement question d'un picador du nom de Lucas (un amant de Carmen qu'elle n'aime dj plus au moment de sa mort) et Don Jos tue Carmen "dans une gorge solitaire" et l'enterre "dans un bois". Ce sont les librettistes de l'opra de Bizet, Henri Meilhac et Ludovic Halvy, qui ont cr de toutes pices le personnage du "torador" (mot forg par eux) pour qui Carmen veut quitter Don Jos ; ils placent la dernire scne sur la place devant l'arne et la concomitance entre le triomphe d'Escamillo sur le taureau et la mise mort de Carmen est de leur cru. Leur russite est indniable : 47

Cahier du CIEL 2000-2003


l'image est si forte qu'elle s'lve au rang d'un strotype. Toutefois, le triomphe de la mtaphore de l'arne propos de cet opra ne s'explique pas seulement par l'habilet du livret, mais aussi par son ancrage dans l'interdiscours du franais. Pour le comprendre, il convient d'tudier les autres emplois mtaphoriques de l'arne dans la phrasologie du franais. Les exemples recenss en (27) montrent qu'il existe des modles phrasologiques (patterns) attestant de l'emploi mtaphorique de l'arne comme lieu clos o s'affrontent deux adversaires, dont l'un doit tre impitoyablement limin l'issue de la comptition. Ces patterns sont par exemple : entrer dans l'arne, lancer dans l'arne, descendre dans l'arne, rester dans/ en dehors de l'arne, et ils s'appliquent certains domaines cibles rpertoris en (27), donnant lieu des syntagmes incongrus, rutiliss frquemment dans la presse : l'arne politique, lectorale, judiciaire... La mtaphore de l'arne ancre dans l'interdiscours mtaphorique offre un arrire-plan parfait pour l'interprtation qu'en donnent les librettistes de Bizet. C'est la concidence entre les prts penser disponibles dans l'interdiscours et l'exploitation qui en est faite par les librettistes, puis par les critiques qui explique le succs de la mtaphore et la confusion entre reprsentation et reprsent chez les adversaires de la corrida.
Exemple (27) : arne Patterns : entrer dans l'arne, lancer dans l'arne, descendre dans l'arne, rester dans/ en dehors de l'arne A 27 ans, Mary Pierce effectue ainsi un retour remarqu. Handicape l'anne passe par des blessures, elle n'avait domaine sportif plus foul l'arne parisienne [Roland-Garros] depuis juin 2000 et sa victoire en finale face l'Espagnole Conchita Martinez. Le Monde 1 juin 2002, page 29 PIERRE POUJADE, fondateur, en 1953, de l'Union de dfense des commerants et artisans (UDCA), qui avait domaine politique lanc Jean-Marie Le Pen dans l'arne politique en 1956, a voqu samedi, sur France-Inter, les " mensonges " de son ancien protg. Le Monde 30 avril 2002, page 5 c'est dans un combat autrement plus dangereux que s'est lanc ce prtre catholique de 39 ans, en choisissant de domaine mdiatique descendre dans l'arne mdiatique, travers la publication, dans la revue homosexuelle Zero, de ses confessions de prtre gay. Le Monde 5 fvrier 2002, page 1 Condamn rester en dehors de l'arne judiciaire, le domaine judiciaire prsident serait, l'en croire, la victime de son statut. Le Monde 16 dcembre 2000, page 9 domaine lectoral La vritable entre dans l'arne lectorale se fera cependant sur les lgislatives. Le Monde 28 mars 2002, page 10

Ces exemples invitent le linguiste tudier non seulement les

48

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours expressions figes (phrasmes, proverbes, clichs), les patterns, mais galement leur degr de pntration dans l'interdiscours partir de leur frquence d'emploi. Ces tudes donnent accs certains strotypes sur lesquels se fondent les modes de reprsentation qui sont inscrits dans l'interdiscours et qui affleurent dans l'usage linguistique.

3.4. La mtaphore dans le processus de nomination et de lexicalisation (catachrse,


sries catachrtiques, remotivation) figement, dfigement,

La lexicalisation du processus mtaphorique est un dernier aspect de la mtaphore qui concerne directement le travail du linguiste. Nous commencerons par voquer le processus de nomination sur substrat mtaphorique, puis les phnomnes de figement et les conditions du dfigement et de la remotivation mtaphoriques des expressions phrasologiques, avant de nous pencher sur la dimension diachronique de l'innovation lexicale. Le lexique des langues porte de nombreuses traces du processus mtaphorique. Ainsi dans une srie catachrtique comme (28), il est assez facile de reconstituer le cheminement mtaphorique : une communaut de locuteurs appartenant une socit rurale et en contact journalier avec des animaux se sert d'un domaine d'exprience trs familier (la connaissance du monde animal) pour caractriser un domaine d'exprience allotope : celui des outils des artisans ; la Gestalt expriencielle commune aux deux domaines repose sur la similarit des formes observes. On voit ainsi comment l'interdiscours ambiant marqu par un type de connaissances propres une socit paysanne influe sur le processus de nomination, projetant sur un domaine cible crateur d'objets nouveaux dnommer (les outils mtalliques) son exprience de l'observation de formes complexes emprunte au domaine source de l'anatomie animale.
(28) Catachrses mtaphoriques : Domaine source : Domaine cible : outils dont la forme voque celle (de (parties du) corps de parties) du corps de divers animaux divers animaux dent-de-loup pice mcanique termine par des dents permettant d'accoupler ou de dsaccoupler deux axes en bout col de cygne robinet, conduit en forme de col de cygne bec-d'ne = bdane burin troit dont le tranchant est dans le sens de l'paisseur de la barre d'acier qui le constitue

49

Cahier du CIEL 2000-2003


bec-de-cane deuxime pne d'une serrure, qui a la forme d'un bec de cane et qui joue par le moyen d'un bouton, sans le secours de la clef pince pour couper le fil de fer ciseau tranchant recourb et termin en pointe ciseau en acier dont le tranchant est fendu et possde un biseau trs court assemblage utilisant des tenons et entailles en forme de queue d'hirondelle brosse sphrique adapte un long manche, pour nettoyer les parties peu accessibles d'un local tige garnie de lames flexibles de fer pour ramoner la corde les chemines troites

bec-de-corbeau bec-de-corbin pied-de-biche (assemblage ) queue d'aronde tte-de-loup hrisson (de fumiste)

Mais si la srie catachrtique plaide bien pour une analyse mtaphorique du processus diachronique de construction des dnominations releves en (28), on peut estimer que le savoir mobilis l'origine n'est plus la disposition des locuteurs qui utilisent ces termes aujourd'hui dans un texte technique. Pour le locuteur d'aujourd'hui, qui n'est en gnral plus conscient de l' opration de mtacatgorisation (dcatgorisation puis recatgorisation) qui a t l'origine de ces dnominations et qui emploie chacune de ces units lexicales comme le seul terme appropri dont il dispose, le figement catachrtique entrane l'effacement du rapport au domaine source de la mtaphore. D'autres phnomnes de lexicalisation de mtaphores, galement lis un degr plus ou moins important de figement, mritent la plus grande attention du linguiste : les phrasmes valeur mtaphorique, dont le figement a galement pour effet d'estomper le rapport au domaine source. Dans leur emploi quotidien, ces expressions peuvent tre employes sans que le locuteur ait la moindre conscience du contenu mtaphorique de ce qu'il nonce. Ainsi une phrase comme "Pierre a fait son trou au sein de son quipe de football " peut tre employe comme synonyme de "Pierre a trouv sa place, s'est impos au sein de son quipe de football", avec une simple diffrence de registre (familier). Ici aussi le blocage de la mtacatgorisationallotopique est l'oeuvre, laissant dans l'ombre la dimension de la dcatgorisation qui invite prendre au srieux la Gestalt importe du domaine source, et le locuteur a recours au seul effet des diverses rcritures du phrasme dans les domaines cibles consignes dans l'interdiscours. Cependant la connaissance de la gense mtaphorique de l'expression se conserve et peut tre mobilise lorsque sont runies les conditions de la remotivation de l'image en fonction d'une autre isotopie prsente dans le texte. Ainsi dans les exemples (29), l'isotopie principale du texte impose une relecture du phrasme, ractualisant l'image importe du domaine source, tout en la modifiant pour l'adapter au domaine cible. L'isotopie d'accueil introduit

50

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours une nouvelle interprtation en fonction d'lments saillants qui la dfinissent et nous obtenons certes une lecture mtaphorique du phrasme (faire son trou voque bien toujours un enracinement), mais associe la ractualisation de l'image issue du domaine source, remotive en fonction du domaine cible : le trou de l'enracinement voque galement le trou du golf, l'oeil n'voque plus seulement l'attention mais aussi l'objectif de l'appareil photo et l'absence de sueur n'voque plus seulement l'absence de soucis mais galement le sommet du confort pour le sportif.
(29) L'express 11-17 septembre 2003, 48 Renault Twingo Hlios. Srie limite (2001) Sport Sjour de l'UCPA : Surf Lacanau (juin 99) Le Palais (Nouveau magazine lanc en Fvrier 2000) Phlox Appareils Photos (2001) Le golf fait son trou Le golf, sport rput rserv aux riches, est l'un des 7 sports les plus pratiqus en France Chez Renault Occasions, si vous changez d'avis, vous pouvez faire marche arrire UCPA : Le sport sans se faire suer! Le Palais (image d'une bouche ouverte), Dco, voyage, gastronomie par les grands chefs Le magazine qui se mange avec les yeux Il a l'oeil

Cette remotivation de l'image n'est possible que parce que le locuteur conserve la comptence de reconstruire le cheminement mtaphorique partir des lois sous-jacentes la mtacatgorisation allotopique et au fonctionnement de l'interdiscours mtaphorique. Le figement n'exclut donc pas la conscience du cheminement mtaphorique qui reste inscrit dans l'histoire du phrasme et dans l'interdiscours. La reconstitution possible du cheminement mtaphorique, mme dans le cas o le figement est l'oeuvre, nous mne considrer que le sens mtaphorique d'une unit lexicale simple ou phrasologique ne s'inscrit pas dans le systme de la langue en synchronie, comme une lecture htive de leur traitement lexicographique pourrait le laisser croire. Le fonctionnement du processus mtaphorique prsuppose un substrat lexical organis en domaines allotopes. Contrairement au substrat lexical dont le fonctionnement smantique entrane certains effets de grammaticalisation (du genre nominal, du temps et de l'aspect verbal, etc.) irrversibles, le processus mtaphorique n'entrane que des figements phmres et rversibles en fonction du contexte discursif. Le processus mtaphorique reste donc dans tous les cas (y compris lorsqu'il donne lieu un figement) un phnomne discursif, tant lors de sa cration que lors de son interprtation. La mtacatgorisation allotopique s'effectue ncessairement en discours, sous le contrle de l'interdiscours et dans le cadre impos par le substrat lexical et son organisation en domaines, taxmes, etc. Sur le plan du traitement lexicographique du figement 51

Cahier du CIEL 2000-2003


mtaphorique, cela a une consquence essentielle : le figement mtaphorique, rsultat d'une construction nonciative et produit selon des rgles propres l'interdiscours, ne se situe absolument pas sur le mme plan que le substrat lexical qui constitue une donne brute laquelle il s'applique. Une lecture htive du travail lexicographique pourrait laisser penser que le lexicographe n'est pas conscient de ces diffrences. Mais il n'en est rien. La lecture de la rubrique "mtaph." utilise dans la micro-structure du dictionnaire est parfaitement compatible avec l'inscription dans le discours et l'interdiscours du cheminement mtaphorique tel que nous le dcrivons dans ce travail, car ce qui est caractris de "mtaph." est loin de se limiter aux phnomnes catachrtiques. Le sens mtaphorique prsent dans un dictionnaire ne s'oppose pas la valeur smantique fondamentale du substrat lexical; il est en dcalage avec elle de par la mtacatgorisation allotopique qu'il implique et du fait du cheminement pluriel entre mtacatgorisation et interdiscours qui en fait la spcificit. Cet article nous invite donc accorder aux ouvrages lexicographiques une lecture beaucoup moins nave que celle qui en est faite lorsqu'on interprte la rubrique "mtaph." comme l'opposition entre un sens dit "propre" et un sens dit "figur"; en effet, pour pouvoir opposer deux entits, il faudrait ncessairement qu'elles soient, d'un certain point de vue, sur le mme plan. Or tel n'est pas le cas. Il ne s'agit pas d'opposition, mais bien d'un dcalage entre le substrat lexical qui s'ancre dans des oppositions au sens saussurien du terme et les oprations de mtacatgorisation qui utilisent le substrat lexical pour crer des modes de pense et de catgorisation orignaux, dont le contenu reste, mme en cas de figement, irrductible au fonctionnement du substrat lexical de base. Rien, dans le travail du lexicographe, n'interdit une telle interprtation de la rubrique "mtaph.". Mais ce qui est dcisif c'est que non seulement une telle lecture de la rubrique "mtaph." n'a aucun inconvnient, mais surtout qu'elle permet d'expliquer que le processus mtaphorique soit considr comme un enrichissement des modes d'expression et de pense ; il permet, en effet, une multiplication des modes de catgorisation et des points de vue sur le monde qui sont le vecteur de l'enrichissement culturel d'une communaut linguistique. Il faut donc le laisser pour ce qu'il est : un mode original de construction du sens, entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours. Pour complter l'analyse du phnomne d'inscription de la gense d'une mtaphore dans l'interdiscours et le degr de lexicalisation des phrasmes mtaphoriques, le linguiste peut prendre pour objet d'tude la dimension diachronique de l'innovation lexicale, en travaillant sur un corpus suffisamment tal dans le temps. Nous prendrons l'exemple de l'expression tre, entrer, mettre en branle dans un corpus d'exemples du 19me sicle (30). Au cours de ce sicle coexistent deux types d'emplois de cette expression, l'un non mtaphorique qui concerne le maniement des cloches et l'autre

52

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours mtaphorique qui concerne toutes sortes d'activits. On peut considrer que, depuis le dbut du 20me sicle, seul l'emploi mtaphorique s'est maintenu, alors qu'au cours du 19me sicle, on observe en parallle des emplois non mtaphoriques (activit des sonneurs de cloches (30a)) et des emplois mtaphoriques (30b) de tre, mettre en branle.
(30a) Cloches en branle 1841 A Bertrand Les cloches de la ville taient en branle. 1853 Champfleury Pour un mariage ou un enterrement de premire classe, les sonneurs mettent tout en branle 1861 Murger La Jacqueline matinale, / En branle dans le vieux clocher, / Sonne la messe patronale / Et nous dit de nous dpcher 1891 Huysmans Il leva les yeux, une cloche rabattait la bise, entrait en branle. Et tout coup, elle sonna La procession sortait de la cathdrale cet instant mme, 1902 Adam comme l'indiquaient les tumultes des carillons partout en branle sur la cit (30b) Emploi mtaphorique de en branle La nation n'tant plus d'aplomb dans aucune de ses parties, 1855 Tocqueville un dernier coup put donc la mettre tout entire en branle et produire le plus vaste bouleversement et la plus effroyable confusion qui furent jamais (la Rvolution) Isabelle quitta la fente du volet et poursuivit ses investigations qui l'amenrent bientt sous la vote o 1863 Gautier pendaient avec leur contrepoids les chanes avec leur pont levis ramen vers le chteau. Il n'y avait aucun espoir de mettre en branle cette lourde machine Tout ce grand mouvement de choses qui se dplacent comme 1863 Goncourt d'elles-mmes, d'hommes allant et venant sans bruit, a quelque chose d'automatique : on pense des rouages qui mettent ce peuple en branle 1864 Fustel de Pour mettre en branle le suffrage universel, il faut la parole ; Coulanges l'loquence est le ressort du gouvernement dmocratique 1876 Zola Alors Clorinde, s'enrageant sa besogne, mit en branle toute la bande des amis Seuls quelques convives, les mchoires en branle, 1877 Zola continuaient avaler de grosses bouches de pain, sans mme s'en apercevoir Dans un claboussement d'tincelles, le convoi jaillit avec 1879 Huysmans un pouvantable fracas de ferrailles secoues, de chaudires hurlantes, de pistons en branle 1885 Lematre Le sensualit (...) fait vibrer tout l'tre, met en branle l'imagination 1892 Zola Une heure plus tard, l'infanterie et l'artillerie se mirent leur tour en branle 1893 Zola Le train se mit en branle

53

Cahier du CIEL 2000-2003


Une telle tude diachronique permet au linguiste, pour une expression donne, de dater la coexistence de l'emploi mtaphorique et de l'emploi non mtaphorique, de prciser les tapes du figement (avec, la longue, la perte de conscience du lien au domaine source) ainsi que les modifications imposes par la "rcriture par le(s) domaine(s) cible(s)". Elle montre comment le processus dcrit au chapitre 1 de mtacatgorisation mtaphorique s'inscrit dans un interdiscours que chaque nouvelle utilisation de la mtaphore faonne et enrichit. Le chapitre 3 a montr que les traces linguistiques du processus mtaphorique sont chercher au niveau de l'nonc, sous diverses formes de prdication et d'apposition (3.1.), au niveau du texte o peuvent s'entrecroiser deux isotopies en relation allotopique (3.2.), au niveau de la construction des clichs, des idologies propres une communaut linguistique (3.3.), mais aussi au niveau du traitement du matriau lexical (3.4.), o la conscience du cheminement mtaphorique se perd dans certaines conditions d'emploi, pour renatre dans un contexte appropri. Il a montr aussi que le processus de mtacatgorisation mtaphorique s'intgre tous les niveaux de la construction langagire et que l'interdiscours s'adapte lui aussi en permanence aux besoins de l'interprtation en se faonnant au gr des crations mtaphoriques d'une communaut linguistique. La relation entre mtacatgorisation mtaphorique et interdiscours est analyser comme un ajustement permanent entre la construction de liens allotopiques potentiellement illimits et le cadre de l'interdiscours qui conserve les modes de catgorisation allotopiques propres une communaut linguistique, mais qui volue aussi, dans une certaine mesure, paralllement aux audaces des locuteurs. C'est la fois cette rigueur et cette souplesse de l'interdiscours qui garantissent l'efficacit mme de la mtaphore.

U N PETIT SCRUPULE POUR CONCLURE


On vient de le voir, le programme de travail du linguiste pour dcrire les traces du cheminement pluriel de la mtaphore, entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours, est trs charg, et pourtant il ne saurait puiser le phnomne puisque les analyses cognitives et sociolinguistiques constituent un complment indispensable la description proprement linguistique. La mtaphore est en effet un phnomne complexe qui se dveloppe dans la plurivocit de l'interlocution, la plurifonctionnalit des noncs et des textes, et la pluralit des modes de catgorisation exploitant la pluridisponibilit de l'interdiscours. On est pris de vertige si l'on considre l'ampleur de la comptence ainsi

54

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours mobilise. Heureusement, il n'est pas ncessaire de connatre toutes les aventures du matriau lexical pour pouvoir communiquer, et on peut mme se fliciter de ce que les lacunes des uns permettent aux autres de briller dans la conversation, comme le rappelle le malicieux Pagnol (Marcel Pagnol : L'eau des collines, Tome 2 : Manon des Sources. ditions de Provence. Paris 1963 [Presses Pocket 1976, 241] ) :
En arrivant au Jas de Baptiste, M. Belloiseau [notaire], qui boitillait, s'arrta et dit : Excusez-moi, j'ai un scrupule! Il alla s'asseoir sur une grosse pierre et commena dboutonner sa bottine. Un scrupule? dit Philoxne [maire du village], c'est propos du testament? - Pas du tout, dit le savant notaire. Un scrupule, en latin, c'est un petit caillou dans un soulier, qui gne la marche et blesse le pied. C'est par une mtaphore charmante que nous avons donn ce mot un sens moral. Ce disant, il secouait sa bottine, d'o tomba un minuscule grain de gravier.

B IBLIOGRAPHIE
Amiot, Dany (ed) (2004) : La mtaphore : regards croiss. tudes linguistiques. Artois Presses Universit Amossy, Ruth (1991) : Les ides reues. Smiologie du strotype. Collection : Le Texte l'oeuvre. Nathan Amossy, Ruth / Herschberg/ Pierrot Anne (2004) : Strotypes et clichs. Collection : 128 / 171 Nathan/ SEJER Authier-Revuz, Jacqueline (1995) : Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles rflexives et non-concidences du dire. Collection Sciences du langage. Larousse Bacry, Patrick (1992) : Les figures de style et autres procds stylistiques. Collection Sujets. Belin. Paris. Baldauf, Christa (1996) : Metapher und Kognition. Grundlagen einer neuen Theorie der Alltagsmetapher. in Beitrge zur Sprachwissenschaft, Sprache in der Gesellschaft Band 24. Peter Lang. Barbris, Jeanne-Marie / Bres, Jacques / Siblot Paul (Coordonnateurs) (1998) : De l'actualisation CNRS ditions. Sciences du langage Bechtel, William/ Abrahamsen Adele (1993) : Le connexionnisme et l'esprit. Introduction au traitement parallle par rseaux. Traduit de l'anglais par Jolle Proust. Editions La dcouverte. Textes l'appui/ Srie Sciences Cognitives. Paris Bennett, Paul (2004) : Semantics. An Introduction to Non-Lexical Aspects of Meaning LINCOM Course books in Linguistics.12. (second printing) Blank, Andreas (2000) : Pour une approche cognitive du changement smantique lexical : aspect smasiologique in Jacques Franois (ed) : Thories contemporaines du changement smantique. Mmoires de la Socit de Linguistique de Paris. Nouvelle Srie Tome IX, Peeters Leuven . 59-74 Bonhomme, Marc (1987) : Linguistique de la mtonymie. Prface de Michel Le

55

Cahier du CIEL 2000-2003


Guern. Sciences pour la communication 16. Peter Lang. Berne.. Bordas, Eric : (2003) : Les chemins de la mtaphore in tudes littraires rectoverso PUF Bosveld, Lonie / Van Peteghem, Marleen / Van De Velde, Danile (2000) : De l'indtermination la qualification des indfinis. Collection : tudes littraires et linguistiques. Artois Presses Universit Charconnet, Jean (2003) : Analogie et logique naturelle. Une tude des traces linguistiques du raisonnement analogique travers diffrents discours. Peter Lang Sciences pour la communication. Corts, Colette (1995) : Effets sur le lexique des mcanismes de la mtaphore et de la mtonymie. in Cahier du C.I.E.L. 1994-1995. Thories et pratiques lexicales. 109-154 Corts, Colette (1996) : Metapher und Metonymie als Metakategorisierungsphnomene. In : Romanistische Beitrge. Annette Martinez-Moreno und Georgia Veldre (Hrgb). Arbeitspapiere zur Linguistik der Technischen Universitt. 33. Berlin 1996. 78-129 Croft, William (1993) : The role of Domains in the Interpretation of Metaphors and Metonymies in Cognitive Linguistics 44 335-370 Debatin, Bernhard (1995) : Die Rationalitt der Metapher, eine sprachphilosophische und kommunikationstheoretische Untersuchung. in Grundlagen der Kommunikation und Kognition. Walter de Gruyter 1995 Debecque, Nicole (Ed) (2002) : Linguistique cognitive. Comprendre comment fonctionne le langage. De Boeck. Duculot Dtrie, Catherine (2001) : Du sens dans le processus mtaphorique. Honor Champion. Paris Drrenmatt, Jacques (2002) : La mtaphore. Editions Champion. Eco, Umberto (1988) : Smiotique et philosophie du langage [1984]. Traduit de l'italien par Myriem Bouzaher. Formes Smiotiques. PUF. Paris . Eco, Umberto (1992) : Les limites de l'interprtation. Traduit de l'italien par Myriem Bouzaher. Grasset. Paris. Fillmore, Charles J (1985) : Frames and the Semantics of Understanding in Quaderni di Semantica 4 217-240 Fontanille, Jacques (1989) : Les espaces subjectifs. Introduction la smiotique de l'nonciateur. Hachette Universit Franois, Jacques (ed) (2000) : Thories contemporaines du changement smantique. Mmoires de la Socit de Linguistique de Paris. Nouvelle Srie Tome IX, Peeters Leuven. Grciano, Gertrud (1993) : L'idiome comme icne in Rhtorique et sciences du langage. Verbum n 1-2-3/ 1993.Presses Universitaires de Nancy. p.35-43. Gross, Gaston (2004) : Mcanisme de la mtaphore. A paratre dans les Mlanges en l'honneur du Professeur Baccouche (Tunis) Grunig, Blanche-Nolle et Grunig, Roland (1985) : La fuite du sens. La construction du sens dans l'interlocution. Langues et apprentissage des langues. Crdif. Hatier. Haverkamp, Anselm (Hrsg) (1996) : Theorie der Metapher. 2. um eine Nachwort zur Neuausgabe und einen bilbliographischen Nachtrag ergnzte Auflage. Darmsatdt Wissenschalftliche Buchgesellschaft 1996. ISBN 3-534-13152-5 Hbert, Louis (2001) : Introduction la smantique des textes. Honor Champion

56

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours


Paris Jakobson, Roman (1956) : Deux aspects du langage et deux types d'aphasie. repris in Essais de linguistique gnrale, Paris Points Minuit, 1963. p.43-647. Kanellos, Ioannis (ed) (1999) : Semantique de l'intertexte. Cahiers de Praxmatique 33 Praxiling Universit Paul Valry de Montpellier Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1977) : La connotation. Presses Universitaires de Lyon. Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1986) : L'implicite. Armand Colin Paris Kleiber, Georges (1993) : Faut-il banaliser la mtaphore? in Rhtorique et sciences du langage. Verbum n 1-2-3/ 1993.Presses Universitaires de Nancy. p.197210. Kleiber, Georges (1999) : Problmes de smantique. La polysmie en questions. in Sens et structures, Presses universitaires de Septentrion. Villeneuve d'Ascq. Koch, Peter (2000) : Pour une approche cognitive du changement smantique lexical : aspect onomasiologique in Jacques Franois (ed) : Thories contemporaines du changement smantique. Mmoires de la Socit de Linguistique de Paris. Nouvelle Srie Tome IX, Peeters Leuven . 75-95 Koch, Peter (2001a) : Metonymy. Unity in diversity. Journal of Historical Pragmatics Volume 2 Number 2 201-244 John Benjamins Publishing Company Koch, Peter (2001b) : Bedeutungswandel und Bezeichnungswandel. Von der kognitiven Semasiologie zur kognitiven Onomasiologie. Zeitschrift fr Literaturwissenschaft und Linguistik 121 7-36 Kovecses, Zoltan (2002) : Metaphor : a practicle introduction. Oxford University Press 2002 Lakoff George, Johnson Mark (1985) : Le mtaphores dans la vie quotidienne. Traduit de l'amricain par Michel de Fornel en collaboration avec Jean-Jacques Lecercle. Les Editions de Minuit. Propositions. Paris. Lakoff, George (1986) : Classifiers as a Reflection of Mind. In Colette Craig (ed). Noun Classes and categorization. Typological Studies in Language 7. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam/ Philadelphia Lakoff, George (1987) : Women , Fire and Dangerous Things : What Categories Reveal about the Mind. Chicago/ Londres. Unversity of Chicago Press Lakoff, George, M Turner (1989) : More than cool Reason : a Field Guide to Poetic Metaphor Chicago/ Londres. Unversity of Chicago Press Lakoff, George (1990) : The invariance hypothesis : Is Abstract Reason based on Image-schemas? Cognitive Linguistics, 1 / 1 39-74. Lakoff, George (1997) : Les universaux de la pense mtaphorique : variations dans l'expression linguistique. in Diversit des langues et reprsentations cognitives Catherine Fuchs et Stphane Robert (eds) Collection l'homme dans la langue. Ophrys p.165-181 Lakoff, George/ M Johnson (1998) : Philosophy in the Flesh Chicago/ Londres. Unversity of Chicago Press Lamy, Bernard (1998) : La rhtorique ou l'art de parler. dition critique tablie par Benot Timmermans. PUF L'interrogation philosophique. Lang, Ewald (1977) : Semantik der koordinativen Verknpfung. Studia Grammatica XIV. Akademie Verlag. Berlin Le Guern, Michel (1973) : Smantique de la mtaphore et de la mtonymie. Collection Langue et langage. Larousse Universit. Larousse. Paris.

57

Cahier du CIEL 2000-2003


Le Guern, Michel (1993) : Tropes et figures chez Bernard Lamy, in Rhtorique et sciences du langage Verbum n 1-2-3/ 1993.Presses Universitaires de Nancy. p.15-21. Lehrer Adrienne/ Eva Kittay (Hg) (1992) : Frames, Fields and Contrasts. New Essays in Semantic and Lexical Organization. Hillsdale / London Lewandowska-Tomaszczyk Barabara, Turewicz Kamila (eds) (2002) : Cognitive Linguistics Today. Pater Lang Liebert, Wolf-Andreas (1992) : Metaphernbereiche der deutschen Alltagssprache. Kognitive Linguistik und die Perspektiven einer kognitiven Lexikographie. Europische Hochschulschriften. Peter Lang. Frankfurt am Main Ldi, Georges (1973) : Die Metapher als Funktion der Aktualisierung. Romanica Helvetica Vol 85. Francke Verlag. Bern Martin, Robert (1983) : Pour une logique du sens. PUF Linguistique nouvelle. Paris Michelucci, Pascal (2003) : La mtaphore dans l'oeuvre de Paul Valry. Peter Lang Bern Milner, Jean-Claude (1989) : Introduction une science du langage. Des Travaux. Seuil Paris Mounin, Georges (1970) : Introduction la smiotique. Le sens commun. Les Editions de Minuit. Paris Normand, Claudine (1976) : Mtaphore et concept. Editions Complexe. Presses Universitaires de France. Paris Otman, Gabriel (1996) : Les reprsentations smantiques en terminologie. Masson Patillon, Michel (1990) : lments de rhtorique classique. Nathan Universit. Linguistique gnrale. Paris Persyn-Vialard, Sandrine (2005) : La linguistique de Karl Bhler. Examen critique de la Sprachtheorie et de sa filiation. Presse Universitaires de Rennes. Plantin, Christian (1990) : Essais sur l'argumentation. Introduction linguistique l'tude de la parole argumentative. Editions Kim Pop, Liana ( 2000) : Espaces discursifs. Pour une reprsentation des htrognits discursives. ditions Peeters. Louvain Paris Prandi, Michele : Grammaire philosophique des tropes. Mise en forme linguistique et interprtation discursive des conflits conceptuels. Propositions. Les Editions de Minuit. Paris 1992 Puech, Christian (1992) : Smiologie et histoire de thories du langage. Langages 107. Larousse. Paris Reboul, Olivier (1990) : La rhtorique. PUF Que sais-je? 2133. 3me dition Richardt Susanne (2005) : Metaphor in Languages for Special Purposes. The Function of Conceptual Metaphor in Written Expert Language and Expert-Lay Communication in the Domains of Economics, Medecine and Computing. Peter Lang. European University Studies, Series 14, Anglo-Saxon Language and Literature. Vol 413 Ricoeur, Paul (1997) : La mtaphore vive. Seuil Rivara, Ren (1990) : Le systme de la comparaison. Sur le construction du sens dans les langues naturelles. Propositions. Les Editions de Minuit. Paris Robrieux, Jean-Jacques (1993) : lments de rhtorique et d'argumentation. Dunod. Paris De Saussure, Ferdinand (2002) : Ecrits de linguistique gnrale Texte tabli et dit par Simon Bouquet et Rudolf Engler. NRF Gallimard

58

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours


Schulz, Patricia (2002) : Le caractre relatif de la mtaphore. Langue franaise 134 : Nouvelles approches de la mtaphore Paris 2002 21-37 Schulz, Patricia (2004) : Description critique du concept traditionnel de mtaphore. In Sciences pour la communication. Peter Lang Schumacher, Ren (1997) : Metapher. Erfassen und Verstehen frischer Metaphern. Basler Studien zur deutschen Sprache und Literatur Band 75. A. Francke Verlag. Tbingen und Basel Siblot, Paul / Madray-Lesigne, Franoise (1990) : Langage et praxis. Praxiling. Montpellier Mai Sperber, Dan/ Wilson, Deidre (1989) : La pertinence. Communication et cognition. Traduit de l'anglais par Abel Gerschenfeld et Dan Sperber. Propositions. Les Editions de Minuit. Paris. (Premire dition en anglais : 1986.) Strel, Thomas (1997) : Metaphorik im Fach. Bildfelder in der musikwissenschaftlichen Kommunikation In Forum fr Fachsprachenforschung 30. Gunter Narr Verlag Tbingen Tamba- Mecz, Irne (1981) : Le sens figur. Vers une thorie de l'nonciation figurative. PUF. Linguistique nouvelle. Paris Todorov, Tzvetan (1977) : Thories du symbole. Points. Editions du Seuil. Paris Todorov, Tzvetan (1981) : Mikhal Bakhtine. Le principe dialogique. Editions du Seuil. Paris Victorri, Bernard / Fuchs, Catherine (1996) : La polysmie, construction dynamique du sens. Herms Zimmermann, Ruben (Hrgb) (2000) : Bildersprache verstehen. In bergnge Band 38 Wilhelm Fink Verlag

59

LE TEXTE COMME MILIEU NATUREL DE LA MTAPHORE OU POURQUOI UN LION NEST PAS TOUJOURS COURAGEUX.
Daniel OSKUI C.I.E.L. Universit Paris 7

Le nom et le reconnatre sont des circonstances dlimination de la chose mme. Paul VALRY En el libro tercero de la Retrica, Aristteles observo que toda metfora surge de la intuicin de una analoga entre cosas dismiles[...]. Aristteles, como se ve, funda la metfora sobra las cosas, y no sobre el lenguaje.2 Jorge Luis BORGES, Historia de la eternidad

P ROLOGUE
Contre les habitudes que nous avons contractes de nommer et de classer, il semble y avoir un remde : la mtaphore. Elle peut susciter une perception neuve et vive des choses. Aristote dj laffirme. Premier lappeler metaphora, en dessiner une thorie, il lui donne une place
2

Dans le livre III de la Rhtorique, Aristote remarque que toute mtaphore surgit de lintuition dune analogie entre des choses dissemblables []. Aristote fonde, comme on peut voir, la mtaphore sur les choses, et non sur le langage ; les tropes relevs par Snorri rsultent (ou paraissent rsulter) dun processus mental, qui ne peroit pas danalogie, mais combine des mots . Borges (1936/97, 80), traduction de Daniel Oskui.

Cahier du CIEL 2000-2003


privilgie parmi les composants de lexpression, tout en soulignant son originalit et son pouvoir dvocation perceptive :
Le plus important de beaucoup, cest de savoir faire des mtaphores. Car cela seul ne peut tre repris dun autre, et cest le signe dune nature bien doue ; car bien mtaphoriser [metapherein], cest voir [therein] le semblable [to homoion]3.

To eu metapherein to to homoion therein estin 4 : petite phrase qui donnera matire une rflexion millnaire. Lart de la vision mtaphorique (therein) : est-ce voir, apercevoir ou concevoir le semblable (to homoion) ? Par construction conceptuelle, comme suppose le cognitivisme ? Par composition linguistique, quAristote appelait lexis ? Ou juste par intuicin , comme nous dit Borges ? Dans le livre III de la Rhtorique, rdig aprs la Potique, Aristote apporte une touche de prcision. Renouvelant lloge du metapherein (III, 2, 8), il tend sa porte des discours autres que potiques : En philosophie aussi, il faut de la sagacit pour apercevoir le semblable dans les choses qui sont loignes (III, 11, 1412a). Paradoxe de la vision mtaphorique : voir loin, cest faire se contredire les choses. Paradoxe qui incitait Platon et dautres bannir les potes de la cit. Paradoxe que les surralistes, suivant Isidore Ducasse, pousseront son paroxysme. Faux paradoxe cependant pour peu quon ne senferme pas dans un idalisme raliste, ni dans un ralisme positiviste. Le got de la mtaphore dpend en effet du rapport ltre. Aristote, lui, y prend plaisir et la dfend5. Grand empiriste rflchi de son temps, il ne se lasse pas de collectionner et de dcrire les exemples qui prouve la justesse du metaphorein mots des potes et des rhteurs. En premier, Homre, dont il nous lgue une citation retouche, sempiternelle mtaphore peut-tre jamais vraiment comprise : ce lion slana . Quel lion ? Et quel Achille ?6 Deux millnaires plus tard Borges prouve le besoin de nous rappeler la profonde vision dAristote : toda metfora surge de la intuicin de una analoga entre cosas dismiles . Borges argumente contre ceux qui parlent delle comme dun artifice de style, tel Snorri Sturluson7. Il faut fonder la
3 4

Potique (1459a 5-8), trad. Dupont-Roc et Lallot (1980), modifie par moi. Mot mot : le bien mtaphoriser, le semblable apervoir est . 5 Y aurait-il eu, aprs la condamnation platonicienne, de telles discussions millnaires autour de la mtaphore sans le plaidoyer potique et rhtorique dAristote ? 6 Rht. (III, 4, 1406b). Aristote ne cite pas textuellement Homre, cf. Iliade, XX, 164. 7 Snorri prsente, vers 1220, lart scalde de la mtaphore (kenningar), dans lEdda Prosaica, par exemple : mouette de la haine, cousin de l'aigle, cheval de la sorcire pour corbeau. Borges (1936/97, 47-86) collectionne ces priphrases nigmatiques avec un plaisir irrpressible, philatlique , nous

62

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours mtaphore sur les choses . Le mot mtaphorique nest pas un jeu de mots. Encore faudrait-il prciser si lon parle de la mtaphore dinvention ou de la mtaphore dusage. Car la mtaphore est une phmre, court est son sjour en dehors des conventions, puis elle tombe, lexicalise c'est ce que considrent du moins les rhtoriciens classiques, comme Fontanier (1830, 104). Aujourdhui, deux positions sopposent : la pragmatique cognitive contextualiste (Sperber et Wilson 1986/89, Rcanati 2004), en dniant la mtaphore mme la vivacit in statu nascendi, va jusqu la banaliser (selon la critique de Kleiber 1993). Le cognitivisme linguistique de Lakoff et Johnson, en revanche, finit par qualifier toute mtaphore de vivante , car structurant nos penses et nos actions, elles nous font vivre (1980/85, 64). La mtaphore entre les mots et les choses, entre don perceptif et construction conceptuelle, entre vivacit et usure, entre got et eurka : voil les schismes possibles. Faut-il choisir son camp ? Les dbats sont anciens. De nos jours, ils sont repris dans la polmique que les conceptions philosophiques, cognitivistes et pragmatiques entretiennent avec la conception rhtorique, potique et linguistique8. Depuis trois dcennies, depuis cette autre renaissance, interdisciplinaire, du phnomne mtaphore aprs celle de lhumanisme et du baroque , un consensus se dessine : cest oiseux dtudier la mtaphore sur le seul plan linguistique. Aussi sapplique-t-on dmontrer ses qualits extra-linguistiques : rfrentielles, pragmatiques et cognitives9. La mtaphore rside dans la pense, non pas dans les mots , rsume Lakoff et al. (1989, 2). Aristote et Borges seraient donc en bonne compagnie aujourdhui. Nanmoins, la mtaphore est bel et bien une faon de parler : nest-ce pas en effet, demande Irne Tamba-Mecz (1981, 193), par la mdiation du langage que lhomme cre en lobjectivant sa vision du monde, des autres et de lui-mme ? Rpondant par laffirmative, Tamba-Mecz (1981), mais aussi Michele Prandi (1992, 1999) et Franois Rastier (1987, 1994b) tiennent rhabiliter, chacun sa manire, la dimension linguistique de la mtaphore pour rvaluer son rapport lextralinguistique10. Lintuition dAristote serait-

menant d'une fascination premire au plus svre rejet de ces jeux combinatoires. 8 Pour un dveloppement magistral de ce dbat, cf. Ricur (1975). 9 Cognitives : la mtaphore restructure nos systmes conceptuels (Lakoff et Johnson 1980/85, Klinkenberg 1999). Rfrentielles : elle fait dcouvrir, dans le monde, des ressemblances, elle re-dcrit la ralit, en invoquant des tats de choses inous (Black 1962, Goodman 1968, Ricur 1975, Kleiber 1984). Pragmatiques : elle incite construire des interprtations pertinentes (Sperber et Wilson 1986/89, Moeschler 1996) ; elle impose une exprience idiosyncrasique (Dtrie 2001). 10 Cf. Prandi (1999, 190) : Lakoff et Turner (1989 : 2) crivent : "La

63

Cahier du CIEL 2000-2003


elle donc partielle ? Tout dpend comment on conoit le rapport entre sens et rfrence, smantique et pragmatique, linguistique et cognitivisme. Sans doute la mtaphore est-elle un phnomne complexe. Sa rvlation passe par des approches diverses, et mme contradictoires. Cest probablement parce quelle redistribue les dimensions extralinguistiques de la parole dune manire trange , nigmatique , comme dit Aristote (Rht., III, 2 ; Pot., 1458a). On pourrait dire que la mtaphore, de par sa "manifestation linguistique", altre trois dimensions extralinguistiques : la dimension rfrentielle, appelant une chose par un nom qui ne lui revient pas ; la dimension cognitive, appliquant un concept un objet hors de son domaine dapplication ; et la dimension nonciative, imposant linterlocuteur une interprtation chappant la langue commune. Est-il donc ncessaire de sparer lesdites dimensions, den privilgier une ? La dialectique de la recherche semble prcher pour un partage du travail disciplinaire. Et puis progresser, cest certes contredire les conceptualisations prcdentes ou voisines pour les corriger. Aussi la conception prdicative cherche-t-elle corriger la rhtorique de la substitution, la conception rfrentielle rectifier la thorie prdicative, la pragmatique rparer la smantique. Or toutes ces petites dialectiques partagent un motif commun : on cherche recontextualiser ce que le devancier avait dcontextualis. On sattache lextralinguistique afin de surpasser limmanentisme smantique. Car, la mtaphore portant une contradiction, comment croire que son sens puisse se cacher en elle ? La critique de limmanentisme que les approches extralinguistiques supposent demande toutefois tre nuance et largie. Dune part la smantique linguistique nest pas condamne tre immanentiste. Dautre part, les conceptions rfrentielles, cognitivistes ou pragmatiques ont connu dautres formes dobjectivation du sens11. Est-il donc vraiment ncessaire de dtacher lextralinguistique du linguistique pour combattre limmanentisme ? Certes, les facettes de la mtaphore ne se sont dvoiles que pas pas, dans une dialectique interdisciplinaire, comme celle que Paul Ricur a parcourue magistralement. Mais chaque pas projette aussi son ombre. Revenons donc au pass ! Plaidons nouveau pour un point de vue ancien : rhtorique et hermneutique. Parcourons, avec Ricur et dautres, les

mtaphore rside dans la pense, non pas dans les mots". [] Mais si cela implique que le cycle de la mtaphore spuise dans le domaine des concepts, sans lintervention dun pouvoir [linguistique] de mise en forme autonome, il y a de quoi discuter . 11 Cf. Franois Rastier (1994b)

64

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours tapes habituelles, savoir le mot, la phrase, puis le discours 12, mais pour en inverser la direction : dabord le texte, ensuite ses composants. tudions la mtaphore avant tout dans son milieu naturel. Ni le mot, ni la phrase ne constituent un cadre suffisant. Pour tre originale, vivante, percutante, la mtaphore a besoin dune manifestation linguistique capable de matrialiser et dintgrer ses dimensions. Seul le texte peut, tout la fois, linscrire dans son contexte, crer la tension contradictoire, restructurer nos concepts, dterminer le mode de rfrence et orienter linterprtation. Telles seront nos hypothses. Dans un premier temps, je voudrais en donner une preuve a contrario. Il sagit de prter attention aux apories quengendre prcisment la sparation entre la dimension linguistique smantique et la dimension rfrentielle pragmatique. Je reviendrai aux origines de ce divorce : au partage de lhritage aristotlicien et sa division en taxinomie rhtorique et analyse prdicativo-logique (I). Jtudierai ensuite le partage correspondant entre smantique et pragmatique (II). Finalement, je voudrais montrer que lorientation textuelle permet, sinon de rsoudre, du moins dlucider les apories engendres par ces divorces (III).

1. L A DOUBLE QUESTION D A RISTOTE


Revenons aux origines : la vaste rflexion sur la mtaphore quAristote nous lgue sengage dans deux directions. Dans la premire, descendante, Aristote poursuit lanalyse, en parties, de lexpression linguistique, de la lexis. Cest par cette voie quil parvient la dfinition dune partie centrale : le mot, notamment le mot mtaphorique. Dans la seconde direction, ascendante, Aristote cherche dterminer la fonction du mot mtaphorique, cet ingrdient de la lexis quil clbre : quel rle la mtaphore peut-elle jouer dans les diffrentes pratiques discursives ? Pour sen tre tenue uniquement lune des deux directions, la rhtorique sest scinde. Il sagit ds lors de rhabiliter la seconde direction. En effet, Aristote donne une unique dfinition du mot mtaphorique, tout en dcrivant en dtail ses fonctions distinctes. Comme le rsume Ricur : Posie et loquence dessinent deux univers de discours distincts. Or la mtaphore a un pied dans chaque domaine (1975 : 18).

12

La mtaphore vive de Ricur trace un mouvement qui porte de la rhtorique la smantique et de celle-ci lhermneutique - mouvement proprement dialectique, qui ne vise pas rfuter lune par lautre (1975, 12, 63). Il suit [celui] des units linguistiques correspondantes : le mot, la phrase, puis le discours (ibid., 7).

65

Cahier du CIEL 2000-2003

1.1. La question structurelle : l epiphora du nom


Les rponses cette double interrogation se lisent, sous forme condense, dans deux chapitres successifs de la Potique (elles seront reprises et dtailles dans la Rhtorique, rdige plus tardivement). la premire question, structurelle, Aristote rpond dans le chapitre 21 (1457b 6-9) : metaphora de estin onomatos allotriou epiphora 13 :
La mtaphore est le transport [epiphora] une chose dun nom [onomato] qui en dsigne une autre [allotrion], transport ou du genre lespce, ou de lespce au genre, ou de lespce lespce ou daprs le rapport danalogie [analogon].

Quatre traits de cette dfinition taient en jeu tout au long de lhistoire de la rhtorique, de la potique et de la philosophie (cf. Ricur, 1975, 19-34). Dabord, Aristote privilgie comme unit linguistique le nom (onomato), i.e. mot dot de signification . Ensuite, il donne au terme metaphora un sens gnrique, comprenant non seulement la mtaphore (selon lanalogie), mais aussi la synecdoque et la mtonymie (transport du genre lespce, etc.). Metaphora signifie donc trope. Troisimement, ses diffrentes formes se distinguent selon le parcours conceptuel du transport lexical ( du genre lespce, etc. ). Finalement, la mtaphore exprime un rapport rfrentiel, altr : le nom apport est tranger (allotrion) la chose. Or la tradition rhtorique se scinde en deux selon limportance accorde cette dfinition. Le premier parti pris adopte la totalit du projet aristotlicien : domestiquer la pratique rhtorique sans sacrifier sa force particulire ; lintgrer dans la philosophie ; la rhabiliter, contre Platon, sur la place publique, ct de la science. Comme art intgral de la ngociation, la rhtorique comprend largumentation, la psychologie des interlocuteurs et l locution (lexis). Le metapherein prend place dans ce vaste ensemble, jaug selon les multiples paramtres de la situation oratoire. En revanche, le second parti pris, probablement dominant, rduit le projet aristotlicien la seule locution. La rhtorique nest plus que stylistique : lart du benedicere chez Cicron, du bene scribere chez Quintilian, finalement lart du seul trope chez Fontanier14. Isole de son contexte pragmatique, lelocutio se transforme en pur dcor, la mtaphore en fioriture. Cette rhtorique, appele restreinte par Grard Genette (1970), nest plus une arme sur le forum ; cest une
13

Mot mot : la mtaphore est le transport (epiphora) dun nom (onomato) tranger (allotrion) . Je cite la trad. de J. Hardy, Belles Lettres, 1932. 14 Cicron, par ailleurs fidle Aristote, marque dj le changement, lintrt grandissant pour le style : Lloquence est tout entire [] dans llocution. [] Les autres qualits de lorateur ne sont pas sa proprit exclusive : mais la souverainet de la parole nappartient qu lui . LOrateur, XIX, trad. J. M. Nisard, Paris, 1859.

66

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours botanique des figures. En dtachant la mtaphore de son contexte linguistique (lexis), de sa vertu argumentative (aret) et de sa situation communicative (politique, juridique, pangyrique, etc.), cette rhtorique finit par persifler le fonctionnement de la mtaphore. La situant sur laxe paradigmatique, on suppose quil existe toujours un mot littral, un double virtuel , apte la remplacer15. Aristote lui-mme semble prfigurer cette ide de la substitution, avec linterprtation quil donne de la mtaphore dHomre : lhomme et lanimal tant tous deux pleins de courage, il nomme par mtaphore, Achille un lion (Rht., III, 4, 1). Ici, courageux se substitue, sans perte apparente, lion. Autrement dit, lion acquiert une double signification, propre (grand fauve) et figur (courageux), le figur l'emportant sur le propre. Cest ces rductions, condenses dans le modle de la substitution (cf. Ricur 1975, 63-66), que lon a attribu le dclin de la rhtorique au 19me sicle. A partir de la deuxime moiti du 20 me sicle, on peut constater une renaissance de lintrt pour la mtaphore trs diffrente dailleurs de celle quont connue lhumanisme ou le baroque. La philosophie analytique du langage prend conscience de la disparition de la rhtorique et cherche lexpliquer : le dclin de la rhtorique rsulte dune erreur initiale qui affecte la thorie mme des tropes, indpendamment de la place accorde la tropologie dans le champ rhtorique (Ricur, 1975, 64). Il importe ds lors de redfinir le fonctionnement smantique des tropes et cela non au niveau du mot, mais au niveau de la phrase (ibid.). Dsormais, on souligne laspect syntagmatique, prdicatif et rfrentiel. Toute dnomination mtaphorique implique une prdication, une prdication impertinente prcise Ricur (1975, 194). Achille, ce lion implique Achille est un lion. Par consquent, on ne peut substituer, sur laxe paradigmatique, un mot lautre (courageux lion) sans perdre, sur laxe syntagmatique, leffet provoqu par la phrase, par la confrontation entre le thme (Achille) et le foyer (lion) : l interaction comme dit Black (1954). Qui plus est, la prdication impertinente et linteraction provoque ont une raison rfrentielle. Suivant Goodman (1968) et Reddy (1969), Kleiber (1993, 1999) dtermine la contradiction mtaphorique en fonction dune opration de catgorisation indue (1999, 116-124). Cela se lit, rtrospectivement, dans la dfinition dAristote : lepiphora est lapplication dun nom (lion) un rfrent occasionnel (Achille) qui nappartient pas la catgorie du nom (classe des lions). Nest-ce pas affirmer que la dimension linguistique (prdication) et extralinguistique (rfrence) sont entrelaces ? Selon limage de Goodman (1968, 69) : la mtaphore, cest une idylle entre un prdicat qui a un pass et un objet qui cde, tout en protestant. .
15

Pour une prsentation critique de la thse substitutive, cf. Prandi (1992, ch. III).

67

Cahier du CIEL 2000-2003

1.2. La question discursive : l aret de la lexis


Si la philosophie analytique rhabilite le fonctionnement prdicativorfrentiel de la mtaphore en rinterprtant la dfinition structurelle dAristote, elle ne sintresse pas pour autant au sort de la rhtorique dans son intgralit16. On ne revient gure la seconde question dAristote : quelle est la fonction de la mtaphore dans la lexis ? Le chapitre 22 de la Potique (1458a 18-31) avait pourtant esquiss une premire rponse :
L'expression [lexis] la plus claire est celle qui recourt aux noms courants [kurion], mais elle est banale [...]. Au contraire, l'expression est imposante et sort de l'ordinaire lorsqu'elle emploie des noms inhabituels [xenikon] [...]. Mais si un pote compose exclusivement avec ce genre de noms, le rsultat sera nigme ou charabia [...]. Ce qu'il faut, donc, c'est un mlange [kekrasthai] des deux.

Aristote sintresse ici la vertu (aret) de la lexis. Elle nat dun arrangement entre deux traits contradictoires : tre original et tre comprhensible. Cette qualit dpend dun mlange heureux entre les ingrdients de la lexis : mot courant et mot mtaphorique. La mtaphore est pour Aristote lingrdient le plus important, car cest elle qui nous donne une connaissance (Rht., 1410b 13). Encore faut-il savoir la doser (kekrasthai) : en mettre trop, cest rendre la lexis inintelligible ; en mettre trop peu, cest la rendre banale. Ainsi Aristote tudie en dtail la posologie de la mtaphore, en vue de leffet recherch : tre instructif et savoureux 17. Une chose est remarquable ici : Aristote tient minutieusement compte des diffrences entre les discours. Dune importance dcisive pour le discours rhtorique de mme que pour le discours potique, la mtaphore ny vise pas les mmes effets (Rht., 1405a). Dans le deux cas, elle est cense rendre plus noble lexpression, provoquer la curiosit, surprendre lauditeur (Rht., III, 10 et 11). Mais si le pome dramatique cherche engendrer une katharsis, le discours oratoire cherche leffet persuasif, le pithanon. Si le pote a une plus grande libert, le rhteur met la mtaphore au service de largumentation : elle doit convenir au sujet trait et correspondre lunivers et aux attentes de lauditoire (Rht., III, 1), selon une psychologie de lorateur (thos) et de lauditeur (pathos) quAristote dveloppe dans le livre II de la Rhtorique. Or, en se souciant ainsi de laret de la lexis, Aristote prend en compte
16

Cest la philosophie du langage ordinaire, la pragmatique, qui recueillira, partiellement, cet hritage rhtorique. 17 Cf. Rht., III, 2, 1404b. Le mot tranger comme assaisonnement de la lexis : cette mtaphore culinaire se lit chez Aristote lui-mme, cf. Potique (6, 1449b 25).

68

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours rien moins que la dimension textuelle, discursive et communicative de la mtaphore. Communicative, car le jeu entre clart et originalit correspond la double tche du locuteur : trouver lexpression la plus percutante de sa perception des choses et, en mme temps, amener son interlocuteur un lieu discursif o cette perception peut tre partage18. Discursive, car la pratique communicative dpend des pratiques sociales impliquant des discours et des genres diffrents. Textuelle, car la qualit de lexpression et la tche nonciative ne peuvent se raliser qu un niveau linguistique suprieur au mot ou lnonc isol : laret est la vertu de la lexis, et non celle de la mtaphore isole19. Celle-ci doit entrer dans une composition pour dvelopper ses effets. Lisoler, cest produire une nigme , comme dit le passage cit20. Le lieu linguistique de la mtaphore est le pome dramatique (poiema) ou le discours oratoire (logoi) uvres intgrales, entires et empiriques de la lexis. Cest lobjet fondamental de la rhtorique, mais aussi de lhermneutique et de la linguistique. Aujourdhui, nous lappelons texte .

1.3. Un schma mthodologique : smantique de la signification vs pragmatique du sens


On observe ainsi des correspondances tonnantes. Si la tradition rhtorique a partag lhritage dAristote en deux, ce partage sest prolong dans dautres sparations : entre rhtorique et philosophie analytique ; et puis entre smantique et pragmatique. Partons pour linstant dun simple schma mthodologique afin de situer ces divisions dans le cadre dune thorie du sens langagier : opposons, provisoirement, signification et sens21. La smantique se propose dtudier la valeur des units dcontextualises (mot, phrase) : leur signification systmatique en langue. La pragmatique, elle, tudie la valeur des units contextualises (nonc, texte) : leur sens occasionnel, en fonction dun contexte de communication prcis22. Si linterprtation systmatique adopte le principe prdicativo-logique de compositionnalit , linterprtation contextuelle adopte le principe rhtorico-hermneutique selon lequel le global dtermine le local .
18 19

Sur un dveloppement de cette thse, cf. Dtrie (2001). Lnonc-proposition (logos), la partie la plus complexe de la lexis, est, comme le mot, un composant de la lexis qui, donc, les englobe ; cf. Pot. (20, 1456b 20). 20 Certes, Aristote ne sinterdit pas disoler la mtaphore, afin de dfinir sa spcificit au palier du mot. Mais il ne perd jamais de vue ses fonctions discursives. 21 Thorie du sens langagier veut dire ici "smantique" au sens large et gnral, comprenant la fois la smantique de la signification et la pragmatique du sens. 22 Cf. Ducrot (1987) sur ces distinctions. Du point de vue dune smantique des textes, nous les mettrons en doute, cf. infra, III, et Rastier (1999).

69

Cahier du CIEL 2000-2003


Smantique Unit Objectif Mthode Sphre Principe mot, phrase signification systmatique d-contextualisation en langue (systme) compositionnalit Pragmatique nonc, texte sens occasionnel re-contextualisation en contexte (texte, entour) le global dtermine le local

Comment concevoir le rapport entre ces deux modes dinterprtation ? Cette question partage les conceptions. Le paysage stend entre deux frontires : lattitude immanentiste cherche attnuer, neutraliser, mme escamoter lincidence du contexte ; lattitude contextualiste, elle, considre la signification hors contexte comme un artefact.

2.

SMANTIQUE MTAPHORE

ET

PRAGMATIQUE

DE

LA

Dans la ligne dAristote, on peut distinguer deux phases principales du processus mtaphorique, mises en avant par maintes tudes contemporaines. En premier lieu, comme structure linguistique, la mtaphore met en uvre, hors contexte, la signification littrale des mots pour articuler la contradiction qui la caractrise. En second lieu, comme processus interprtatif, la mtaphore interpelle ses contextes pour rsoudre son incohrence dans un sens figur23. On peut ds lors proposer, la suite de Prandi (1992), un partage du travail disciplinaire : la smantique dcrirait larticulation de la contradiction mtaphorique ; la pragmatique expliciterait les conditions textuelles, rfrentielles et situationnelles de linterprtation24. Cette complmentarit disciplinaire peut-elle articuler les deux questions aristotliciennes, de la structure (epiphora) et de la fonction (lexis) ?

23

Prandi (1992, 135) distingue strictement entre la structure smantique dun trope la mise en forme [linguistique] du conflit conceptuel [] et la valeur de message que le trope acquiert une fois quil est interprt dans un contexte donn . Kleiber (1999), opposant galement ces deux phases, soutient cependant que la tension mtaphorique stablit de manire rfrentielle, et non conceptuelle. Si Rastier (1987, 135) conoit ces deux phases, il nadmet plus le partage entre smantique et pragmatique. Nous y reviendrons (cf. infra III.1). 24 Prandi (1992) nemploie pas le terme de pragmatique. Sa Grammaire philosophique des tropes a nanmoins une structure diptyque. Le premier volet prsente une smantique, prdicative et dcontextualise, de la contradiction mtaphorique. Le deuxime volet introduit la notion de champ interprtatif , concevant ainsi une pragmatique contextuelle de linterprtation mtaphorique (cf. ibid., interlude)

70

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours

2.1. Limmanentisme en smantique


Mme si toute smantique componentielle nest pas immanentiste, les hypothses qui la sous-tendent peuvent induire une objectivation intrinsque du sens (Rastier, 1994b) objectivation qui rend incomprhensible la crativit de la communication et, a fortiori, celle de la mtaphore.

2.1.1. Smantique more syntactico : l anomalie smantique


La smantique gnrative de Chomsky, Katz et Fodor, en illustre probablement le cas extrme :
(1) Colorless green ideas sleep furiously.

Paradigmatique pour lvolution de la linguistique, cet exemple cache une double face : bien form mais "asmantique", il illustre merveille lautonomie de la syntaxe ; mais, du mme coup, il dnie limportance de la smantique. Nincombe dsormais la smantique que lexplication des phnomnes "privatifs" du sens, notamment l lanomalie smantique de la phrase (1). Elle est conue limage leibnizienne dune combinatoire tentative que dj Borges critique. En bon philosophe analytique, on rve nanmoins dune smantique more syntactico. Sappuyant sur la compositionnalit, on dfinit dormir comme l"action" dun tre anim, imposant au sujet le trait [+anim], incolore et vert comme attributs dun nom [+concret], et l'on constate lincompatibilit du sujet ide, dfini par [ anim] et [concret], avec son prdicat et ses attributs. Bref, la machine smantique interdirait Chomsky mme de formuler son exemple ftiche. La conception gnrative sinterdit ainsi de reconnatre la mtaphore un sens positif. Pourtant, la mtaphore illustre, comme la reconnu Aristote, une possibilit extrme, voire paradoxale, de la signifiance, dautant plus originale quelle est contradictoire. Cest prcisment lincompatibilit entre homme [+humain] et roseau [+vgtal] qui fait tout le charme de la mtaphore pascalienne. Bien avant la pragmatique de la pertinence, le psycholinguiste Hans Hrmann a insist, dans la ligne de Karl Bhler et sa psychologie gestaltiste du langage, sur l interprtabilit de la mtaphore, dmontrant la myopie de la smantique gnrative (1972 ; 1976, ch. VII)25. Lerreur fondamentale
25

La psychologie gestaltiste du langage, de Bhler (1934) Hrmann (1976), formulant le principe de la pertinence bien avant la pragmatique de Sperber et Wilson (1986/89), enracine lacte langagier dans la pratique. Cette pragmatique gestaltiste est reste dans lombre depuis 1933.

71

Cahier du CIEL 2000-2003


consiste assujettir la smantique une logique a priori. En ralit, lvaluation dune mtaphore soprent a posteriori : une fois formule, la mtaphore est juge en contexte. Suivant Bhler et Hrmann, le vouloir dire (Meinen) et le vouloir comprendre (Verstehen) sacheminent dans un contexte de pratique sociale, engags dans une dynamique ouverte. Communiquer, cest sacheminer vers un sens, entre les demandes linguistiques et les offres du contexte. Si, pour le gnrativisme, linterprtation est algorithmique, linterprtation contextuelle suit le principe tlologique que Hrmann (1976, 187) appelle, constance du sens : le dsir de donner, en situation, un sens toute expression, si nigmatique soit-elle. La pragmatique cognitive parle aujourdhui de prsomption de pertinence (Moeschler, 1996), la smantique textuelle de prsomption disotopie (Rastier 1987, 82). Aussi Hrmann peut-il imaginer un contexte qui rend la phrase mme de Chomsky intelligible : des ides incolores et vertes dorment furieusement 26.

2.1.2. Smantique structurale : mtaphore et slection smique


Comme la psychologie du langage et la pragmatique de la pertinence, la smantique structurale, notamment franaise, adopte le point de vue plutt interprtatif que gnratif : on cherche dcrire la valeur significative de la mtaphore aprs coup, une fois provoqu le petit scandale smantique27. Aux yeux du Groupe (1970) et de Le Guern (1973), qui applique lanalyse smique aux tropes, lincompatibilit des smes ne bloque pas la lecture, mais provoque bien au contraire une interprtation : la slection smique . Citant un exemple puis dans le drame Hernani de Victor Hugo, Le Guern (1973, 41), affirme-il : quand doa Sol dit Hernani : "Vous tes mon lion", peu lui importe que le lion soit un quadrupde carnivore qui habite en Afrique . Le foyer lion na pas ici son signifi habituel (ibid.), mais un signifi slectif, recompos selon le thme : le personnage Hernani.
Le signifi du mot "lion" est ce quil a y de commun aux deux reprsentations, celle du lion et celle dHernani. Ou, plus exactement, ce qui parmi les divers lments qui constituent la reprsentation du lion, nest pas incompatible avec lide que lon peut se faire du personnage dHernani [] ou, plus prcisment, avec la vision que doa Sol peut avoir dHernani
26

Citons le contexte imagin (1972, 328) : Quand Noam Chomsky, lge de 17 ans, passait ses vacances la maison, sa mre entra dans sa chambre. Noam dormait dj, sagitant et grinant des dents. Madame Chomsky, dun regard tendre, dit doucement son fils : "Well, well, colorless green ideas sleep furiously" . 27 Sur scandale smantique , cf. Groupe (1970). Rastier (1987, 219) justifie la perspective interprtative, critique ensuite par Dtrie (2001, 106ff.).

72

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours


(ibid.).

Admettons que le signifi de lion, en langue, comporte les smes gnriques (cf. infra, note (44)) /anim/, /animal/, /flin/ et les smes spcifiques /grand/, /crinire brune/, /dmarche majestueuse/, /courageux/. Suivant la tradition inaugure par Aristote, Le Guern slectionne comme sme pertinent partag de lion et dHernani, /courageux/ (ibid., 41). Sagit-il dune interprtation immanentiste ? Le Guern semble en effet attribuer au foyer lion une signification initiale hors contexte (ibid.). En quoi la smantique gnrative et structurale se distinguent-elles ici ? Cest que, selon la smantique structurale, la signification globale de la phrase ne se calcule pas par combinaison des smes impliqus. Elle rsulte dun processus de filtrage : la slection smique. L o lincompatibilit interdit la combinaison, la slection smique rtablit la cohrence. Quest-ce qui guide la slection ? Ce nest pas le signifi du nom propre Hernani (puisque, a priori, il ny en a pas). Cest, selon le passage cit, lide que lon peut se faire du personnage dHernani ou la vision que doa Sol peut avoir dHernani . Lhsitation qui se lit dans ces formulations est parlante : en faisant appel des aspects contextuels, la description de Le Guern quitte ici, sans aucun doute, lespace dfini par limmanentisme. Le portrait du personnage dHernani nest pas inhrent au nom propre. Il apparat lhorizon du texte et de lunivers voqu : pour nous de mme que pour doa Sol, Hernani prend vie dans lintrigue du drame situe au 16me sicle. Le Guern conoit les smes du foyer (lion) comme immanents au mot, les smes du thme (Hernani) comme provenant du contexte28. Un tel contextualisme implicite et restreint, soulve des difficults importantes : (i) Convient-il didentifier le sens la signification, le rsultat de la rduction smique au "signifi" mme du foyer ? Cela participe de la doctrine, douteuse, du double sens : on attribue un mot tout la fois deux valeurs, littrale et figure, dnote et connote, immanente et contextuelle. (ii) Lappel au contexte simpose-t-il uniquement lorsque lexpression ne possde pas de contenu inhrent, tel le nom propre (Hernani) et le pronom, dictique ou anaphorique ? En effet, Hernani peut littralement nommer un lion de cirque. (iii) Pourquoi limiter lincidence du contexte au seul compar ? La valeur du comparant lion ne sactualise-t-elle pas galement en contexte ? Pourquoi ne pas tendre le contexte au texte entier et son entour ? En effet, lion reoit, dans lensemble de la pice dHugo, maintes dterminations. Nous devrons y revenir (cf. infra, III.3.1.) (iv) La rduction smique ne rappelle-t-elle pas la substitution lexicale ?
28

Ils sont inhrents dans le premier cas, affrents dans le deuxime, selon les termes de Franois Rastier (1987, ch. III), cf. infra, III.1.3.

73

Cahier du CIEL 2000-2003


Dans les deux cas, linterprtation est la mme, qu'elle soit note comme substitut (courageux) ou comme sme (/courageux/). Mais le charme de la mtaphore de doa Sol ne rside-t-il pas dans ce qui discrimine comparant et compar, le lion et Hernani (alias Achille) ? Pas deffets mtaphoriques sans tension contradictoire.

2.2. Le contextualisme en pragmatique


La pragmatique affirme que la mtaphore provoque des effets de sens qui excdent de part en part le linguistique. A la diffrence de la smantique, elle reconnat explicitement que le sens communicatif dune phrase dpend de son usage dans une situation. De manire consquente, la pragmatique de la pertinence de Sperber et Wilson (1986/89) parle du sens en termes d effets contextuels . Comment concevoir ces effets ? Comment passer de la signification littrale au sens driv ? Ces questions particularisent les conceptions pragmatiques. Partons de quelques noncs, pris littralement :
(2) a) Tu as dj bu du mat ici ? b) Tu as dj vu cette pice ? c) Tu as dj vu la nouvelle pice de Sarah ? d) Un rouge

Selon la pragmatique contextuelle, les phrases (2a) (2d) sont indterminables, i.e. on ne peut dterminer leur contenu propositionnel hors contexte, ni valuer leurs effets communicatifs. Ainsi, les dictiques dans (a) nont pas de contenu en langue, la pice dans (b) nest pas univoque, (c) ouvre, hors contexte, un horizon de plusieurs interprtations, (d) nest comprhensible quau comptoir dun bistro29. Le contenu littral des cas cits ne se dtermine quen contexte : deixis, plurivocit, sous-dtermination et le cas de (d), que Bhler appelle parole empratique (1934, 155sq.)30.

2.2.1. Littralisme minimaliste : le sens infrentiel de la mtaphore selon Searle


Comme nous lavons rappel avec Rastier (1994a), si la smantique peut avoir des tendances contextualistes et nest pas immanentiste par principe, la
29

Quelle pice est envisage dans (b) : de thtre, de collection, de rechange ? Dans (c), si le syntagme tablit une relation entre une pice et la personne Sarah, Sarah est-elle lauteur, le metteur en scne, la productrice ? Une expression comme (d), que Bhler (1934, 155) appelle empratique , sinterprte en situation sans difficult : dans un bistro, par exemple. Lexemple initial de Bhler est : einen Schwarzen (un [petit] noir). 30 Sur un plaidoyer pour le contextualisme radical, cf. Rcanati (1994 et 2004), o lon trouve une discussion minutieuse des diffrentes formes dindterminabilit.

74

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours pragmatique nest pas labri des objectivismes. En fait, lexplication pragmatique standard de la mtaphore combine, suivant le schma gricen repris par Searle, une certaine forme de littralisme immanentiste une certaine forme de contextualisme objectiviste. Searle (1979/82) introduit la distinction entre sens de la phrase et sens de lnonciation du locuteur , correspondant la signification phrastique et au sens nonciatif suivant notre schma mthodologique. Cette distinction rend compte de la diffrence entre lacte de langage direct, littral, et lacte de langage indirect, driv (ironique ou mtaphorique). Le locuteur peut dire autre chose (sens nonciatif) que ne dit la phrase quil nonce (signification phrastique)31. Le littralisme en pragmatique, attitude dominante en philosophie analytique, cherche minimiser linfluence du contexte sur la signification phrastique. Largument est simple : cest la rgle linguistique, et non pas le contexte ou lintention du locuteur, qui restreint laspect pertinent du contexte, dterminant le rle quil jouera dans la dfinition du contenu propositionnel (je rfre au locuteur, ici au lieu de lnonciation, etc.). Parfaitement spcifie en langue, la rfrence au contexte reste donc minimale pour toute expression littrale (cf. la discussion chez Rcanati, 1994). Quant lemploi figur, quel impact contextuel le littralisme admetil ? Reprenons les exemples avec lesquels John Searle ouvre son tude connue sur la mtaphore (1979/82), deux mtaphores non lyriques dessein :
(3) a) Sally est un glaon. b) Sam est un cochon.

Linterprtation de Searle demeure gricenne : elle passe dabord par une tape littrale. Lauditeur identifiera Sally lobjet glaon, Sam lanimal cochon. Mais ces propositions littrales, notes S est P , prsentent une dfectuosit , proche de l anomalie dont parle le gnrativisme : Sally nest point un objet, Sam point un animal32. Lauditeur en conclut que le locuteur entend communiquer autre chose, note S est R . Or comment passer du prdicat littral P au prdicat R envisag ? La signification une fois coupe du sens, que sera leur lien ? Cest ici que Searle introduit le principe fondamental de toute mtaphore (1979/82, 131) :
Le principe fondamental de fonctionnement de toute mtaphore est que lnonciation dune expression ayant un sens littral [] peut, selon des modalits varies qui sont propres la mtaphore, voquer [call to mind] un
31

Dans lacte langagier direct, signification phrastique et sens nonciatif sidentifient (il fait chaud ici signifie "littralement" quil fait chaud). Lacte indirect fait diverger signification et sens (avec il faut chaud ici, le locuteur peut signifier : peux-tu ouvrir la fentre (injonction polie) ; ou bien la discussion tourne la dispute (mtaphore). 32 Remarquons que pour tablir la signification phrastique, Searle suppose que Sam dsigne un tre humain, donne contextuelle quil nexplicite point.

75

Cahier du CIEL 2000-2003


autre sens .

Parler d vocation , nest-ce pas dplacer la difficult ? Searle ladmet, en constatant que le terme vocation , cens expliquer le passage mtaphorique de P R, est lui-mme mtaphorique (ibid., 131, 152). Afin de rendre sinon littral, du moins opratoire son principe, Searle introduit alors une stratgie dinterprtation plus concrte : Pour trouver les valeurs possibles de R quand tu entends "S est P", cherche en quoi S pourrait ressembler P (ibid., 154), stratgie quil dtaille en numrant huit conventions de la ressemblance33. Nous voici de nouveau face lancien principe aristotlicien, rappel par Borges : la mtaphore nat de la ressemblance entre les deux objets compars, dissemblables par ailleurs. Ainsi, comme prcise Searle, Sam peut partager avec un cochon les traits gras, glouton, sale, dgotant (ibid., 154). En somme, linterprtation passe par les deux tapes que nous avons dj mentionnes (cf. supra, II) : (a) reconnatre la dfectuosit de la signification littrale ; (b) imaginer les valeurs possibles pour R, afin den slectionner, selon la ressemblance entre S et P, les valeurs pertinentes 34. Slectionner les valeurs possibles et pertinentes : la stratgie searlienne ne rejoint-elle pas la slection smique et la substitution lexicale ? Tout dpend selon quel critre on slectionne et o lon cherche. Lapproche gricenne, remanie par Searle, prsente lavantage de ne pas senfermer ni au palier du mot, ni au palier de la phrase. Installe au niveau propositionnel, la thorie ne semble pas prsupposer un "double sens" : cochon ne signifie pas la fois cochon et glouton, S est P ne signifie pas la fois S est P et S est R. La phrase S est P ne fait qu voquer la proposition S est R. Visant ainsi le sens nonciatif, Searle outrepasse la signification en langue et ouvre sur un contexte plus large plus large encore que le contexte de linteraction entre le foyer et le thme, dcrit par Black (1954) ou par Le Guern (1973). Il sagit de chercher un autre prdicat R, selon la ressemblance extralinguistique entre les objets compars S et P. Cette ressemblance nest en effet pas une affaire de significations linguistiques, mais de connaissances conventionnelles et de conclusions que lallocutaire en tire comme le montre les sept critres que Searle prcise (cf. note (32)). En un mot, le sens ne se confond plus avec la signification35.
33

S peut ressembler P selon des traits dfinitoires, des traits contingents, par prjug socialement partag, par association scalaire, grce une proportion, selon une isomorphie et, par mtonymie (!), (ibid., 156-160). 34 Pour cela, on reconsidre le sujet S (Sam) : lesquelles des valeurs envisages sont vraisemblables pour S (ibid., 1 5 4 ) ? 35 La double signification et la confusion entre signification phrastique et sens nonciatif sont prcisment les cibles de la critique que Searle adresse la rhtorique (de la comparaison) et la thorie de linteraction de Black ; cf.

76

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours Cest paradoxalement toute la difficult. Si lallocutaire doit abandonner la signification linguistique, sil doit la couper du sens, quel fil conducteur peut-il sattacher pour atteindre le sens du locuteur ? Qui coupe doit recoudre. De fait, lallocutaire porte toute la responsabilit de la signifiance. En qute de sens, il nest guid ni par le texte, ni par la situation concrte. Seuls les conventions concernant la ressemblance lui servent de repres. Le geste conventionnaliste de Searle demeure un geste aristotlicien. Le principe fondamental de linterprtation mtaphorique nest finalement rien dautre que le principe de la ressemblance, dj formul par Aristote. Avec ses sept critres de la ressemblance, Searle ne fait que dtailler les quatre parcours de l epiphora (cf. supra, 1.1). Les parcours, au lieu dtre hasardeux, empruntent des sentiers baliss : S est R remplace S est P selon des associations prdfinies. Nest-ce pas rejoindre le thorme de la substitution ?36 Ainsi linterprtation suit-elle les associations de la doxa, qu'elles soient fondes sur lontologie aristotlicienne, sur des "prjugs" culturels ou sur le "savoir" scientifique. Rassur, on tient de nouveau le fil dAriane37.

2.2.2. Contextualisme radical : lajustement des significations et la mtaphore "normalise"


A lencontre de la pragmatique littraliste et conventionnaliste, la pragmatique contextualiste suppose que le contenu significatif de toute expression, littrale ou figure, nest pas codifi linguistiquement, mais reste laborer en contexte. Issu de la philosophie du langage ordinaire (cf. Rcanati, 1994, 2004) le contextualisme accentue la situation entirement ouverte des interlocuteurs : lallocutaire ne peut se tenir aux seules rgles linguistiques ou pragmatiques, mais doit, au sens plein du terme, interprter lexpression que le locuteur lui confie comme indice, affirment Sperber et Wilson (1986/89). Contre les smantiques intgres (ibid.), Kleiber (1999, 85) raffirme : Linterprtation [] nest pas acquise par les rgles

(1979/82, 131-140). 36 Cet hritage rhtorique de Searle apparat dailleurs, plus clairement encore, quand il reprend littralement Fontanier (1827/30, 79, 87) pour redfinir mtonymie et synecdoque (1979/82, 159). Sur un plaidoyer pour une distinction claire entre mtaphore et mtonymie, cf. Colette Corts (1994/95). 37 Lanalyse des exemples que Searle mne ne peut infirmer ces objections. La paraphrase Sam est glouton se substitue Sam est un cochon. De mme, Le Guern, aurait pu paraphraser par Hernani est courageux, au lieu slectionner le sme /courageux/. Ces interprtations, qu'elles soient formules sous forme lexicale, smique ou propositionnelle, laissent perplexe : elles sont toutes quivalentes et peu originales.

77

Cahier du CIEL 2000-2003


du code, mais par infrence ; elle nest pas donne, mais calcule, construite . Ce contextualisme est radical et non conventionnaliste dans la mesure o linfrence ne se fonde pas sur des conventions (i.e. la ressemblance chez Searle), mais sur une structuration du contexte global : les interlocuteurs interrogent, autant que possible et ncessaire, le texte, la situation et le savoir mutuellement manifeste . Ainsi, la communication reste une entreprise risque ce que la mtaphore illustre merveille. Par exemple :
(4) Le distributeur a aval ma carte de crdit.

Linterprtation passe par lactivation contextuelle des scnarios schmatiques voqus38. Dans cet exemple, que Rcanati (2004, 5.5) reprend dautres, le mot distributeur voque le scnario "retirer de largent la banque" grce au contexte interne (linguistique) tabli par carte de crdit. Avaler, en revanche, voque le schma daction dun tre anim, dot dun gosier et capable dy faire descendre de la nourriture. Or, la mise en relation syntaxique de ces mots force lallocutaire attribuer laction voque par le prdicat avaler lautomate voqu par le sujet distributeur, et dinstancier le complment carte de crdit en tant que argument "nourriture" du schma "avaler". Pourtant, cette tentative dinterprtation se heurte lincompatibilit des actions considres. Lallocutaire va donc immdiatement ajuster le sens des mots la situation voque (cf. Rcanati, ibid.). Il tentera une mdiation entre deux possibilits extrmes : concevoir le distributeur comme un animal dot dun gosier (lecture littrale) ; considrer quavaler dsigne aussi laction dun distributeur, i.e. retenir, (lecture substitutive). Ainsi, lallocutaire finit par crer un contenu propositionnel ajust, intermdiaire, que lon peut paraphraser par : "le distributeur a saisi, confisqu la carte de crdit du locuteur". De mme les schmas de lion, glaon ou cochon seront accommods de manire sappliquer Hernani, Sally et Sam. Cest qui est curieux, cest que le littralisme et le contextualisme aboutissent, tous deux, la mme interprtation globale de la phrase mtaphorique. Leurs parcours interprtatifs diffrent nanmoins. Si tous deux
38

Vu que les noncs ne rfrent souvent pas directement la situation hic et nunc, le contextualisme a adopt une attitude cognitiviste et conoit la signification comme un potentiel dvocation, plutt que comme une situation relle, une situation schmatique : un "scnario" et ses actants et actions correspondants (Rcanati 2004, ch. 2.6). Or, contrairement lapproche textuelle, la pragmatique cognitive nen tire pas les consquences hermneutiques. Ainsi, le mot pice peut voquer le scnario de diffrentes pratiques relevant de diffrents discours et genres : "vendre sa voiture la casse", "collectionner des napolons", "rnover son petit studio", "aller au thtre". Le contexte interne est donc bien plus que la phrase isole, le contexte externe bien plus que la situation hic et nunc. Cf. sur cette problmatique hermneutique qui doit englober la problmatique pragmatique, infra, III.1.2 et III.1.3.

78

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours partent de la signification linguistique des mots avaler, lion, glaon, etc., pour le littralisme, cette signification est positive et pleine, alors que, pour le contextualisme, elle est potentielle et diffrentielle. Ds le niveau de la phrase, les deux parcours divergent plus radicalement. Selon le littralisme, on dtermine dabord la signification, contradictoire, de la phrase, hors contexte. Seulement ensuite, on cherche deviner par infrence le sens nonciatif, cohrent. Le contenu figur est linfrence secondaire dun contenu littral primaire. Aux yeux du contextualisme, on rconcilie les contenus lexicaux immdiatement : ds le niveau lexical, avaler signifie saisir, confisquer. La lecture primaire de la phrase est par consquent dj cohrente, figure. Il ny a plus de lecture littrale : ce nest plus la signification, mais le sens des mots dj interprt en contexte qui entre dans le calcul de la proposition entire. Ainsi, la tension mtaphorique reste phmre, elle nest ressentie quun seul instant, pendant lajustement (cf. Rcanati, 2004, 5.4-5.6). Rompant avec le littralisme gricen, le contextualisme radical dissipe la contradiction et normalise la mtaphore. Est-ce, comme laffirme George Kleiber (1993), banaliser la mtaphore ?

3. LE MILIEU NATUREL DE LA MTAPHORE VIVE : LE TEXTE ET SON ENTOUR


Nous voici, avec la sparation entre la smantique immanentiste de la signification et la pragmatique contextualiste du sens, pris entre deux extrmes : ou bien, comme le fait le gnrativisme, concevoir la mtaphore rsolument comme signification contradictoire, pour ne plus lui reconnatre de sens ; ou bien, comme le fait le contextualisme radical, concevoir immdiatement sa pertinence, pour manquer sa contradiction, sa mtaphoricit mme.

3.1. Vers une conception textuelle du sens


3.1.1. Les apories de lopposition entre smantique et pragmatique et la doctrine du double sens
Certes, entre ces deux extrmes se placent deux conceptions intermdiaires, la smantique de Le Guern et la pragmatique de Searle. Pourtant, mme si elles admettent, cte cte, signification contradictoire et sens pertinent, elles ne peuvent rellement satisfaire la premire tant hybride, la seconde dichotomique. Le Guern mlange immanentisme et 79

Cahier du CIEL 2000-2003


contextualisme, en interprtant le thme (Hernani) en contexte et le foyer (lion) en langue, attribuant une double valeur au foyer, une sorte de polysmie croise de signification et de sens (Lion rappelons-le signifie, dans l'interprtation de Le Guern, la fois lion et courageux). Afin dviter une telle description hybride et asymtrique, Searle coupe rsolument la signification du sens. Dterminer le sens, cest alors passer par des oprations extralinguistiques fondes sur lactivit infrentielle de lallocutaire : il sagit dinfrer S est R partir dune ressemblance non linguistique entre S et P, fonde sur des conventions. La signification linguistique nest ds lors quun indice arbitraire dun contenu driver. Elle ne fait que rappeler (call to mind), par sa dfectuosit , la ncessit de chercher du sens, en dehors delle. La signification signale le sens, comme la fume le feu : voil lobjectivation du sens en question. En tous les cas, on perd de vue la lexis aristotlicienne, composition dans laquelle la mtaphore entre comme ingrdient pour dployer sa saveur. Du ct de Searle, on ne parvient pas comprendre la mtaphore comme un phnomne linguistique : pourquoi formuler une mtaphore si on peut concevoir et dire son sens en dehors delle ? Du ct de Rcanati, on ne lit pas la mtaphore comme mtaphorique. Un accord tacite, entre smantique et pragmatique, est frappant ici : pour Le Guern, Searle et Rcanati, la mtaphore est une tape provisoire, quil sagit de dpasser pour en reconstruire le sens39. En fin danalyse, les trois conceptions demeurent dans le cadre dune problmatique ancienne : celle du double sens, hritage commun de la rhtorique, de lexgse chrtienne et de lhermneutique40. Citons la formulation tardive, lacise et limpide que Fontanier (1827/30, 114) en donne avec sa dfinition de lallgorie :
Elle consiste dans une proposition double sens, sens littral et sens spirituel tout ensemble, par laquelle on prsente une pense sous limage dune autre pense, propre la rendre plus sensible et plus frappante que si elle tait prsente directement et sans aucune espce de voile .

Trois suppositions fondent cette dfinition : (i) une unit peut avoir tout la fois deux sens ; (ii) le premier voile le second ; (iii) le second sens est le principal. Comprendre une figure, cest alors suspendre le sens littral afin dapercevoir le sens spirituel (figur) cest dvoiler la figure. Or cette opration allgorique est luvre dans les trois conceptions discutes : la slection smique destitue la signification du foyer (lion) ; linfrence conventionnelle rvoque lindice S est P ; lajustement contextuel dissout la contradiction mtaphorique chaque fois lopration saccomplit en faveur
39

Cf. Fontanier (1827/30, 66) : les figures des mots sont pris dans une signification qu'on leur prte pour le moment, et qui n'est que de pur emprunt . 40 Sur une critique de cette "doctrine du double sens", cf. Rastier (1987, 168ff).

80

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours du sens principal dcouvrir. En fin de compte, la mtaphore nest pas une structure dynamique, mais un rsultat ponctuel, isol : paraphrase lexicale ou propositionnelle. Largument de Searle est rvlateur ici : dire quune paraphrase de mtaphore est mdiocre, cest dire aussi que la mtaphore est une mdiocre paraphrase de sa paraphrase (1979/82, 129)41.

3.1.2. Contre le positivisme atomiste en pragmasmantique


Lorientation prdicativo-logique a reproch la tradition rhtorique davoir, en se concentrant sur le mot (onomato), rduit la mtaphore une substitution (cf. supra, I.1.). Nous constatons prsent quil ne suffit pas pour autant de se situer au niveau de la phrase pour rsoudre les difficults souleves par le modle de la substitution et du double sens : Searle ne substitue plus les mots, mais les propositions. Pourquoi les difficults persistent-elles ? Cest que lon considre lunit linguistique, le mot ou la phrase, comme un signe isol. Le signe devient signal, atome, dans un face face avec les interlocuteurs et les objets du monde. Or le signe isol nest pas observ empiriquement , remarque avec laconisme Rastier (1999, III.2). Dans cette situation, il me semble souhaitable de revenir au point de dpart ancien : retrouvons lobjet empirique et intgral de la thorie du sens, littral ou figur. Cest le texte et son entour, que nous avons dj entrevu chez Aristote considrant laret de la lexis. (a) Un palier de description nest pas un objet de recherche Il sagit dun changement pistmologique essentiel : il faudrait inverser la direction de la dialectique de recherche adopte communment (mme par Paul Ricur, cf. supra, la note (11) du prologue et la critique dans Oskui, 2000b). Considrer, de manire tacite ou mme explicite, le mot comme unit premire, pour ensuite composer la phrase et, ventuellement, le texte, cest conduire aux apories discutes. Il convient donc, au lieu dadopter la logique de la compositionnalit suivant Frege, de concevoir demble le texte comme objet fondamental. Avec Rastier (1999, III.5), nous plaidons ainsi pour une refondation hermneutique de la smantique : cest le global qui dtermine le local. Nous considrons ds lors le mot et la phrase (et la priode, etc.) comme autant de segments de texte, ou de paliers de description sans les riger, isols de leur texte, en units positives et constitutives. Cest linteraction des signes au sein dun texte qui, dune part, dtermine la valeur
41

Largument searlien de la symtrie entre mtaphore et paraphrase suppose une thorie vriconditionnelle du sens, cf. (1979/82, 128) ce qui scinde le sens en dnotation et connotation (ibid.), tout en affirmant la primaut du sens dnotatif : voil une variante, connue, de la doctrine du double sens.

81

Cahier du CIEL 2000-2003


de ses composants lexicaux, phrastiques, etc. et qui, dautre part, cre le rapport aux ples extrinsques du texte : lunivers de discours, la situation pratique et aux interlocuteurs. (b) Contextualit : dpasser lopposition immanentisme - objectivisme Le signe, lexical ou propositionnel, isol du texte, seul dans un face face avec les instances extralinguistiques : voil lorigine de la confrontation entre smantique et pragmatique, immanentisme et objectivisme. Il convient donc dinverser la hirarchie entre signification et sens. Cest rvoquer notre schma mthodologique de dpart (cf. supra, I.3.). Lobjectif primaire de la smantique des textes nest pas la signification, artefact de thorie, mais le sens. Le sens est la valeur diffrentielle observable uniquement en fonction des quatre sphres de dfinition : une langue particulire ( dialecte ), une pratique discursive spcifique ( sociolecte ), un usage idiosyncrasique ( idiolecte ) et finalement le texte concret (cf. Rastier, 1987, 39sq.). La valeur diffrentielle minimale est le sme . Le sme ne reprsente pas un atome de signification, mais une relation smantique entre au moins deux units qui sinter-dfinissent, en langue, en discours et dans le texte. La smantique structurale conue de la sorte nest pas immanentiste ou intgre , comme le prtend Kleiber critiquant tout traitement smantique de linterprtation mtaphorique (1999, 83-85). Lanalyse smique des textes nest ni immanentiste ni objectiviste42. Elle est la fois contextualiste, pragmatique et hermneutique43. (c) Primaut des exemples attests : contre les artefacts thoriques Plaider pour le texte, cest plaider pour lacte de parole singulier. Si le sens se dessine de manire diffrentielle, il convient de respecter lintgralit du dessin que le locuteur fait lallocutaire. La caricature tronque ne fait plus
42

Elle nest pas immanentiste, car mme le sme inhrent , i.e. dfini en langue, dpend de ce "contexte" virtuel quest le champ lexical dune langue particulire. Elle nest pas objectiviste, car le sme nest pas directement la qualit dun rfrent rel, ni la partie dun concept cognitif universel, cf. Rastier (1987, 20-25). 43 Il sagit de sinstaller en amont de la dichotomie entre smantique et pragmatique, engendre par la dialectique atomiste qui va du mot la phrase. Lambigut du terme smantique contribue brouiller les problmatiques. La smantique interprtative de Rastier (1987) englobe les problmatiques rhtoriques, pragmatiques et hermneutiques, mais redfinies au sein dune conception diffrentielle du sens textuel. Si Kleiber (1999, 90) critique la smantique interprtative comme un modle structural vitamin , il entend "smantique" au sens restreint (dune smantique de la signification, cf. supra, I.3). Il mconnat ainsi la dimension pragmatique contextualiste de la smantique interprtative et il ignore sa dimension hermneutique qui englobe ncessairement la pragmatique (cf. aussi note (37)).

82

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours rire. Autrement dit, produire (poiein), cest produire un tout unique, comme remarque Aristote dans la Mtaphysique (A 981 a 15). Nous ne pouvons donc partager loptimisme du positivisme logique et atomiste adopt en pragma-smantique formul explicitement par Searle (1979/82, 153) : toutes les mtaphores nont pas la simplicit des exemples que nous allons commenter ; nanmoins, le modle forg pour rendre compte des cas simples devrait se montrer capable dune application plus gnrale . Or les exemples de Searle et dautres sont simples en trois sens : non attests, ils sont des artefacts de thoricien ; isols de tout texte, ils sont rduits la forme S e s t P ; et ils sont coups de leur situation pratique, de leurs discours et genre. Une smantique des textes ne peut admettre a priori aucune de ces simplifications. Aussi, dans les exemples (3a/b) concernant Sally et Sam, on est oblig de sous-entendre un "contexte zro", cest--dire une situation type et le discours et le genre correspondants (cf. infra, III.3.1).

3.1.3. Smantique des textes : lanalyse smique contextuelle


Par smantique nous entendons donc dsormais la conception diffrentielle du sens des textes. Rappelons-en les principes labors par Rastier (1987, 1989, 1996), en vue dune dfinition textuelle de la mtaphore. (a) Le sme nest pas une valeur donne, mais constitue. En langue, il stablit par linterdfinition des units au sein dune classe smantique ; en contexte (texte, situation), il est actualis (ou virtualis) dans une opration interprtative suggre par un interprtant (variable du contexte linguistique ou smiotique). (b) Les classes ou paradigmes smantiques sont structures et stabilises travers les pratiques sociales. Loin dtre universelle, la structure du lexique participe des cultures et de lhistoire44. Les classes se situent sur trois niveaux, micro-, mso- et macrognriques : le taxme (e.g. //couvert//, //animal//), le domaine (//alimentation//, //cirque//) et la dimension (//concret// vs
44

Cf. Rastier (1987, 111ff.). Les discours remanient les classes codifies en langue. Le taxme, classe minimale, reflte une situation de choix dans une pratique : lion, caniche et colombe peuvent former un taxme //animal// dans le domaine //cirque//. La coprsence de //couvert 1// (fourchette, etc.) et de //couvert 2// (baguettes) dans certains restaurants (//alimentation//), tmoigne et de la diffrence et de lchange culturels. Mmes les dimensions en dpendent. Ainsi, les mtaphores quivalentes de deux langues-cultures ne se fondent pas toujours sur lincompatibilit des mmes dimensions, e.g. calcul mental (/manuel/ vs /intellectuel/) en franais contre calcul-cur (/manuel/ vs /motionnel/) en chinois, cf. Oskui (2004, 210-212).

83

Cahier du CIEL 2000-2003


//abstrait//). Le sme gnrique marque lappartenance une de ces classes. Le sme spcifique distingue un signifi des autres signifis de leur taxme45. (c) Le vouloir-dire tend tre singulier, le texte tre cratif. Pour en rendre compte, il convient de distinguer entre linhrence et laffrence. Le sme inhrent dun signifi shrite de la langue, par dfaut. Le sme affrent est actualis suite une instruction contextuelle (lie un interprtant du texte, de la situation ou de lentour). Laffrence que jappelle sociale provient dun discours (sociolecte), par infrence socialement norme (cristallise dans les topoi, les proverbes, les locutions, etc.). Laffrence textuelle provient, par propagation de smes , des classes smantiques singulires, construites dans un texte donn. Ainsi le locuteur peut-il, par la composition textuelle (lexis), rejouer les signifis46. (d) Dans le texte, les units sont en interaction. Leurs smes sactualisent ou se virtualisent travers des parcours interprtatifs. Les smes actualiss dans un texte, inhrents ou affrents, constituent des isotopies : des rcurrences dun mme sme actualis dans diffrents signifis47. La distinction entre inhrent et affrent neutralise celle entre littral et figur, directe et driv, dnot et connot, etc. En effet, tout sens est con/textuel. (e) Tout texte est produit dans une situation pratique relevant dune pratique sociale, dun discours et dun genre. Cest sa condition pragmahermneutique48. Le discours et le genre codterminent ses contenus smiques travers les parcours interprtatifs norms. Ce sont toutefois les instructions textuelles qui ont le dernier mot. Cette prexcellence du texte correspond notre principe hermneutique et la singularit du vouloir-dire . (f) Le rapport des units aux ples extrinsques, surtout le rapport rfrentiel, nat des isotopies gnriques dun texte, notamment du domaine
45

Le sme (micro)-gnrique /couvert/ dfinit couteau, cuillre et fourchette dans le taxme //couvert//. Le sme spcifique /pour couper/ distingue couteau des autres couverts ; le sme /pour un numro dangereux/ distingue lion d'autres animaux de cirque. 46 Jappellerai signifi (entre guillemets simples) le contenu smique occasionnel et variable dun mot (morphme ou lexie), dtermin contextuellement dans les sphres de dfinition mentionnes (sans distinguer smme, smie etc., cf. Rastier 1987). 47 Dans Le lion du cirque boit du lait, lion et boire actualisent rciproquement le sme macrognrique /animal/, inhrent lion et affrent boire ; boire et lait actualisent le sme msognrique /alimentation/, inhrent. Rcurrents dans les signifis en question, ces smes constituent deux isotopies, /animal/ et /alimentation/ pourvu que notre lion soit un animal et non pas Zampano dans La strada de Felini. Le fait que le lion boive du lait peut virtualiser ses smes /carnivore/ et /dangereux/. 48 Contrairement la supposition de la pragmatique restreinte, la situation de communication ne se rduit donc pas au simple hic et nunc, cf. note (37) et (42).

84

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours actualis. Ni le signifiant ni le signifi, isols, ne possdent par eux-mmes une rfrence. Se rfrer au monde, cest dessiner une image mentale partir des isotopies dun texte. Aussi le rfrent surgit-il comme une figure circonscrite textuellement sur le fond dun domaine dexprience (cf. Rastier 1987, 112 et 1989, II.5). Le sens, textuel, dtermine la rfrence.

3.2. La mtaphore comme poly-isotopie ou pourquoi Tesauro sme les mtaphores


Partons donc du fait linguistique que toute mtaphore atteste sinscrit dans un texte particulier produit dans une situation pratique. Dans Il cannocchiale aristotelico (La lunette dAristote), Emanuele Tesauro cherche dfinir l argutezza , lart de sexprimer avec ingniosit et subtilit. Peu aprs 1650, priode des plaidoyers baroques et des condamnations franaises et anglaises, il accorde la mtaphore une importance sans prcdent ce qui loblige, un moment donn, bien mesurer ses limites :
(5) Egli ver nondimeno che il troppo troppo. Perch cos nelle metaphore come nelle altre voci pellegrine hassi a guardar la santa legge de decoro [...]. Ma in generale cotanto ti so dir io, che tu debbi considerar la natura del terreno dove tu semini le metafore. [...]. Se il suggetto nobile e magnifico, nobile convien che sia obietto rappresentato nella metafora. Come [] Ovidio chiam il quarto cielo "regiam Solis", et Seneca "templa aetheris" il ciel supremo 49.

Le segment Tu debbi considerar... ( Tu dois considrer la nature du terrain o tu smes les mtaphores ), que je souligne, active selon la pragmatique cognitive le schma mtaphorique "appliquer des mtaphores un sujet, cest semer du grain sur un terrain". Or, du point de vue textuel, nous sommes a prsent en mesure de rendre compte de la structuration textuelle dans le Cannochiale de ce schma mtaphorique dont le schma nest du reste quune signification abstraite, virtuelle.

3.2.1. Actualiser les smes gnriques : lallotopie


Actualisation rciproques des isotopies. Lextrait du Cannocchiale tablit deux isotopies msognriques, relevant de deux pratiques et domaines diffrents : lisotopie /criture/, manifeste par les signifis mtaphore,
49

Trad. Yves Hersant (2001, 113) : Il est vrai, toutefois, que lexcs reste un excs. Quil sagisse de mtaphores ou dautres termes insolites, il te faut respecter la sainte loi de la convenance []. Cest quen rgle gnrale tu dois considrer la nature du terrain o tu smes les mtaphores. []. Si le sujet est noble et magnifique, il convient que soit noble lobjet mtaphoriquement reprsent. Ainsi [] Ovide a appel le quatrime ciel "le palais du soleil" et Snque a donn le nom de "temples de lther" au ciel le plus loign. . Je souligne.

85

Cahier du CIEL 2000-2003


terme, loi, sujet dune part, lisotopie /botanique/, manifeste par semer et terrain dautre part. Notons bien que les signifis sont des contenus actualiss et dtermins en contexte, suivant le sociolecte et le texte (cf. supra, III.1.2.b). Ainsi, les mots terme, loi ou sujet manifestent lisotopie /criture/ dans la mesure o cette isotopie est actualise tout au long du Cannocchiale : Tesauro y dveloppe, accentuant Aristote, une potique et rhtorique50. Quant lisotopie /botanique/, elle est actualise mutuellement par semer, terrain et mtaphore. Dans semer, lisotopie /agriculture/ sactualise par prsomption, qui se confirme dans terrain, et qui se prcise en /botanique/ par ce sme affrent mtaphore (cf. le topos les tropes sont les fleurs de la rhtorique ). Le mot terrain, son tour, ne sactualise comme terrain cultiver sur lisotopie /botanique/ que par les interprtants semer et mtaphore. Identification de la relation mtaphorique. Les isotopies /criture/ et /botanique/ sont en relation mtaphorique. Cest dire quelles apparaissent dans un contexte qui nous invite ou oblige mme connecter leurs signifis respectifs, malgr leurs incompatibilits. Le segment Tu dois considrer incite former une structure smantique intgre. Si lon attribue aux mots les smes casuels qui sont actualiss par leur articulation syntaxique, il apparat que les contenus ne sont pas compatibles ou solidaires (), et ne sintgrent pas dans une structure cohrente (cf. Rastier 1989 pour la notation) :
Semer les mtaphores [ c o n v e n a n c e ] (final) (locatif)[terrain] [Tu = |pote, orateur|] (ergatif)[SEMER](accusatif) [mtaphore]

Aussi les contenus manifestant les deux isotopie sont-ils allotopes . Suivant Rastier (1987, 187), nous appelons la connexion qui stablira entre eux mtaphorique. Cette description ressemble la description par schmas que propose Rcanati : les arguments fournis par le texte ne sintgrent pas sans tension dans le schma de semer (ou davaler, cf. lexemple (4)). Notons nanmoins que la description cognitivo-pragmatique, isolant la phrase mtaphorique, masquent les conditions textuelles et hermneutiques de linterprtation, que nous allons dvelopper maintenant plus en dtail. Lexicalisation et rcriture. Tous les signifis allotopes en connexion mtaphorique ne sont pas ncessairement lexicaliss dans le texte. Ainsi, dans
50

Selon cette thmatique globale, loi se lit loi potique ou rhtorique et non loi de la jungle, contenu possible dans un texte sur lexploitation des forts amazoniennes.

86

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours (A) (cf. le tableau infra), il manque au signifi mtaphore sur lisotopie /criture/ le signifi homologue grain sur lisotopie /botanique/ ; semer dans (B) il manque lhomologue crire. Seuls la paire sujet et terrain dans (C) est compltement lexicalise. Or on peut selon Rastier rcrire les homologues non lexicaliss, mais condition de noter leur statut diffrent : lexicalis vs |rcrit| (1987, 181). Avec la rcriture, on obtient la structuration textuelle dune connexion mtaphorique :
Isotopie /criture/ b /botanique/ (A) mtaphore |grain| (B) |crire| semer (C) sujet b terrain (D) convenance |loi biologique|

S : signifi actualis lexicalis par rcriture : connexion quative mais allotope lallotopie

|S| : signifi actualis : rcriture tablissant

3 . 2 . 2 . Tertium comparationis : Identifier les smes spcifiques communs


La mise en relation des isotopies incompatibles, par un jeu dactualisation textuelle, correspond la premire tape de linterprtation mtaphorique postule par Prandi, Kleiber et Searle (cf. supra, II. et note 22). Cette mise en relation allotopique entre les signifis par leurs smes (macroou mso-)gnriques incite dterminer les smes spcifiques, communs aux homologues, qui pourrons expliciter leur mise en relation contradictoire. Lactualisation de ces smes communs correspond la deuxime tape conue par Prandi, Kleiber et Searle. Or, nos yeux, ce sont les smes gnriques et les smes spcifiques des homologues qui tablissent ensemble et simultanment la connexion mtaphorique51. Si lallotopie, gnrique, cre la contradiction mtaphorique, les smes spcifiques expliquent et maintiennent les isotopies incompatibles en relation : cest la tension mtaphorique qui cre la dynamique du sens. Une diffrence dcisive entre les conceptions se joue ici. Car, pour la conception textuelle, le sme commun, que la tradition appelle tertium comparationis, nest pas ncessairement inhrent au signifi du foyer (comme
51

Nous appellerons mtaphorique toute connexion entre smmes [signifis dun morphme, D.O.] (ou groupe de smmes) lexicaliss telle quil y ait une incompatibilit entre au moins un des traits de leur classme [smes gnriques] et une identit entre au moins un des traits de leur smantme [smes spcifiques] (Rastier 1987, 187).

87

Cahier du CIEL 2000-2003


le suppose Le Guern), ni infr de faon simplement "extralinguistique" ou "conventionnelle" (comme laffirme Searle). Le sme commun est tabli par les diffrents parcours que linterprtation dun texte implique. Ces parcours interprtatifs dpendent du texte. Plus il est labor, plus les parcours sont complexes, ce qui se traduit par la construction des affrences textuelles (smes affrents, propre un texte particulier, et qui peuvent se regrouper en molcules smiques (cf. Rastier 1989)). Si, en revanche, la mtaphore est peu labore, peu intgre dans le texte, le parcours interprtatif consiste actualiser les affrences socialement normes (comme /courageux/ dans lion dans son emploi mtaphorique conventionnel). Quant lextrait (5), tout dpend de la conception de lArgutezza, lcriture subtile et ingnieuse, que Tesauro labore dans le Cannocchiale. Une fois de plus, les composants sinterdfinissent : le sens de la mtaphore semer des mtaphores dpend de la conception de largutezza dveloppe dans le Cannocchiale, tout en participant sa dfinition. Sans entrer dans les dtails de linterprtation, retenons-en quelques aspects importants. (i) Dans semer et grain, sactualisent deux sortes de smes. Dune part, par le contexte /botanique/, le sme /fcondit/, affrence socialement norm (cf. le topos biblique semer du bon grain ). Dautre part, laffrence textuelle /matrise/ : car, dans le Cannocchiale, largutezza est, avec la mtaphore comme suprme, un art quil sagit dapprendre et de matriser la perfection. (ii) Cet art est, pour Tesauro, un art des plus subtils et virtuoses : il sagit daccrotre "matrise" et "fertilit" lextrme. Cela pourvoit les homologues (A), mtaphore et |grain| (/composant/), et (B), |crire| et semer (/application/), du trait /intensif/. (iii) Cette productivit extrme des mtaphores, selon largutezza de Tesauro, doit toutefois tre limite par la loi de la convenance selon Aristote. Cela oblige, pour ainsi dire, passer une culture "extensive" qui prend en compte la nature du "champ dapplication" : le sujet ou le terrain. De la sorte sactualise, dans les homologues (C) et (D) le trait /limitation/. (iv) La mtaphore de semer marque donc une transition entre deux intervalles du temps textuel : (ti) o Tesauro clbre la mtaphore ingnieuse et (tj) o il sapprte prendre en considration la loi aristotlicienne de la convenance qui limite lexcs possible de largutezza. La phrase qui introduit cette nouvelle thmatique partielle (tj) marque clairement cette transition : il est vrai, toutefois, que lexcs reste un excs (cf. (5)) :

Isotopie /criture/

(A) mtaphore

(B) |crire|

(C) sujet

(D) convenance

88

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours


/botanique/ Tertia compa-rationis : |grain| /composant/ /matrise/ /fcondit/ [ /intensif/ ] semer /application/ /matrise/ /fcondit/ [ /intensif/ ] terrain /champ dappl./ /quilibre/ /limitation/ |loi biologique| /rgle/ /rgularit/ /limitation/

[ /s/ ] : virtualisation dun trait /s/

Le passage de (ti) (tj) se traduit par le fait que lactualisation (tj) du trait /limitation/ virtualise le trait /intensif/ (actualis avant). Le trait /intensif/ nest toutefois que virtualis, et non neutralis, dans la mesure o il tait actualis avant (tj) dans crire et mtaphore, et o il sera ractualis aprs. Le thme mtaphorique semer les mtaphores selon le terrain nexprime donc pas ici la seule fcondit ou la seule matrise. Il exprime lquilibre matris quil sagit de trouver entre la fcondit de la mtaphore et la ncessit de sa limitation. La mtaphore contribue ainsi la structuration textuelle de lintervalle entre (ti) et (tj), tout en puisant son sens dans le texte.

3.3. Conclusions
Nous avons pu remarquer, ici et l, des similarits entre la conception textuelle et les autres conceptions. Leurs diffrences sont-elles fondamentales ? Avant de rpondre au niveau thorique (3.2), rtudions dabord les exemples de Searle et de Le Guern (3.1) pour souligner une fois de plus limportance de la ralit empirique et textuelle des exemples.

3.3.1. Bilan empirique : cochons, lions et autres singes


Dpeindre les caractres humains en les comparant aux animaux : cest un plaisir curieux, inscrit dans toutes les langues. Les rapprochements ne sont pourtant gure fonds sur les connaissances thologiques, nont pas le mme sens dans toutes les langues et ne suggrent pas les mmes affrences sociales. Un singe nest pas toujours le mme personnage. Maintes conceptions admettent, il est vrai, la variabilit du sens des mtaphores animales (cf. e.g. Searle 1979/82). Mais pourquoi nadmet-on pas, outre la variabilit culturelle et conventionnelle, galement la variabilit textuelle du sens ? Nous soutenons que seule une smantique linguistique diffrentielle peut tenir compte la fois des variations culturelles, discursives et textuelles (selon le dia-, socio- et idiolecte). Quant Sam, qui, suivant Searle, est un cochon, ce nest lvidence pas une prise de parole relle, mais un exemple du thoricien ni manifest 89

Cahier du CIEL 2000-2003


textuellement, ni rfr une situation et une pratique sociale prcise. Par consquent, la question de son interprtation ne se pose pas vraiment. Si nous acceptons nanmoins den prciser, suivant Searle, les conditions dinterprtation hors contexte, il ne faudrait pas oublier que toute interprtation implique lactualisation de smes, inhrents ou affrents. (i) Afin didentifier la mtaphore, la considration des seuls smes inhrents du comparant cochon, dfini dans son taxme en langue, ne permet pas de dterminer, hors contexte, lequel de ces smes il convient dactualiser (cest pourquoi Searle de mme que Le Guern sont conduits impliquer le contexte des compars Sam et Hernani). On ne peut donc actualiser le sme /humain/ dans Sam que si lon suppose un contexte minimal prcisant que Sam dsigne un tre humain (ce que fait Searle tacitement). Linterprtation dbute ncessairement par ce premier parcours. Sactualise du coup, par disjonction, le sme /animal/ dans lion. Seulement ensuite, la disparate allotopique entre Sam et lion apparat comme interprtant, suggrant dtablir entre eux une connexion mtaphorique tout en impliquant un tertium comparationis. Mme en contexte minimal, si habituel quelle paraisse, la contradiction de la mtaphore nest donc pas donne, mais stablit travers des parcours qui prcisent ses conditions dinterprtation. Contrairement Searle, Prandi et dautres, nous ne pouvons admettre, du point de vue textuel, que la contradiction mtaphorique soit littrale, prdicative, intralinguistique au sens dun positivisme immanentiste52. La mtaphore, conventionnelle ou non, nest pas une donne positive, mais un fait hermneutique. Lidentifier, cest dj interprter ses composants textuels. (ii) Quant au tertium comparationis, Searle ne prcise rien, sur le contexte interne (texte) ou externe (situation), qui pourrait nous suggrer des smes spcifiques autres que conventionnels. Hors contexte, nous ne pouvons nous rfrer quaux affrences sociales (souvent inscrites dans les dictionnaires sous la rubrique figur ). Pourtant, mme les smes conventionnels, relevant de diffrents domaines pratiques, ne sont pas actualisables hors contexte. Dcontextualise, mme la mtaphore conventionnelle peut rester ambigu. Les affrences sociales de cochon relvent de divers domaines : //alimentation//, //hygine//, //sexualit//, etc. Seul dans un domaine dtermin, linterprtation devient possible (tout en demeurant conventionnelle, bien sr). Par exemple, seul table (=> /alimentation/), Sam se voit attribuer le sme spcifique /glouton/ ou /mange salement/ ou
52

Il est vrai quen dmontrant la dpendance du sens littral des hypothses darrire-plan , Searle semble concevoir la contradiction mtaphorique comme contextuelle (1979/82, 124-127). Ces hypothses darrire-plan concernent toutefois les donnes, positives et universelles, de notre environnement physique ce qui renforce, paradoxalement, limmanentisme de la signification littrale et lobjectivation implique dans la notion conventionnelle du sens nonciatif.

90

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours les deux la fois : /goinfre/. Laffrence sociale, note dans le dictionnaire comme figur , sactualise donc uniquement en prsence de linterprtant quest le caractre disparate des isotopies /animal/ et /humain/, mais sur le fond dun domaine pratique donn. Hors ce contexte minimal, nous ne pouvons constater quune ambigut, cre par lartefact quest lexemple dun thoricien. Bref, la rgularit conventionnelle que Searle constate pour linterprtation mtaphorique provient de la conventionalit de ses exemples quil qualifie de simples (cf. supra, III.1.2.c). Lexemple de Le Guern, en revanche, est attest : cest doa Sol qui sadresse Hernani dans une situation prcise, dfinie par lintrigue de la pice de Victor Hugo. De caractre textuel, cet exemple met en doute la gnralisation conventionnaliste de Searle. Pourquoi, en ce cas, se fixer demble sur laffrence sociale de lion : /courageux/ ? Pourquoi ne pas considrer, outre cette affrence conventionnelle, les smes qui sont textuellement actualiss ? En effet, la fois lion et, naturellement, Hernani reoivent maintes dterminations dans la pice dHugo. Esquissons-en quelques traits, sans pouvoir entrer dans les dtails : (i) Le signifi lion nest pas seulement actualis dans la seule mtaphore de doa Sol, de manire ponctuelle et isole. Lisotopie /animal/ traverse la pice dHugo. Elle est spcifie, textuellement, en /bte de proie/, comprenant outre lion les signifis chien de chasse, aigle et tigre. Le sens de lion est donc diffrentiel et textuel. Il dpend, outre de son taxme de dfinition //bte de proie// dtermin textuellement, des moments de lintrigue, et des univers constitus par les diffrents personnages, actants. (ii) Hernani est un lion dabord pour ses ennemis : noble de naissance, mais rebelle solitaire, il vit en dehors de la socit, retir dans les montagnes de la Catalogne, chef de bandits infidles . (cf. e.g. p. 553, p. 577, p. 590). Cela constitue, en interaction avec les smes actualiss de lion, la molcule smique suivante : /solitaire/, /montagnard/, /sauvage/, /exil/, /puissant/. (iii) Pour lui-mme, Hernani est, inconsciemment, sans le dire, un lion, une bte de proie du fait que, lil fix sur [sa] trace, il poursuit Don Carlos, lassassin de son pre, lentement et silencieusement (comme un fauve), mais plus assidu que les chiens de palais (p. 567sq.). Don Carlos, lui, apparat ainsi, soit comme l'aigle imprial quHernani voudrait craser dans luf (p. 581), soit comme un tigre (et non pas comme le lion de Castille) parce que ha dHernani et de doa Sol (p. 612). (iv) Or, dans la quatrime scne de lacte III (p. 601), doa Sol, dans une ferveur romantique, se jette dans les bras dHernani, en scriant :
(6) Vous tes mon lion superbe et gnreux ! .

Cette mtaphore clbre se laisse interprter dans plusieurs directions : a) doa Sol est attire par la force physique et morale dHernani ; b) elle 91

Cahier du CIEL 2000-2003


accepte de vivre avec lui, tout en assumant sa condition solitaire, montagnarde, bohmienne et rebelle ; c) elle reconnat la noblesse dHernani, malgr sa condition de marginal; d) elle espre que la gnrosit de son cur pourra surmonter la haine et le dsir de vengeance (cf. lensemble de leur dialogue dans cette scne). La forme textuelle de la mtaphore (6), bien distincte de la forme propositionnelle standard Hernani est un lion, est la trace de la structuration textuelle de ces dimensions : nonciatives ( vous , mon ), situant la mtaphore dans lunivers de doa Sol (en contraste avec cette "mme" mtaphore dans les autres univers cits) ; temporelles, la mtaphore marquant un moment dcisif dans la pice ; prdicatives ( superbe et gnreux ), actualisant des nouveaux traits spcifiques et annonant la virtualisation possible dautres traits actualiss avant (/vengeance/, /dangereux/, /chasseur/).

3.3.2. Bilan thorique


Toutes les conceptions discutes reconnaissent, dune manire ou dune autre, deux tapes de linterprtation dune mtaphore : a) constat dun conflit entre les lments mis en relation ; b) recherche dun autre sens comme solution du conflit initial. La majorit des conceptions vont cependant ddoubler le sens global en signification systmatique et sens contextuel, pour dlaisser la signification contradictoire en faveur du sens mtaphorique, i.e. le substitut lexical ou la paraphrase propositionnelle. La premire tape est donc considre comme provisoire, elle doit tre dpasse. Le sens sera coup de la signification et lallocutaire oblig de construire linterprtation selon son gr. On se retrouve devant le dilemme entre dterminisme linguistique et libert cognitive absolue. Les conceptions entirement contextualistes, telle la smantique textuelle de Rastier et la pragmatique cognitive de Sperber et Wilson et de Rcanati, vitent la scission entre sens et signification. Mais la pragmatique cognitive escamote, sa manire, la premire tape du processus mtaphorique, ne reconnaissant gure la tension mtaphorique. La conception textuelle est donc la seule russir deux choses en mme temps : ne pas scinder lobjet de la smantique (en signification et sens, acte de parole directe et indirecte, dnotation et connotation, etc.), et maintenir, nanmoins, la tension mtaphorique. La mtaphore apparat comme une forme de connexion textuelle, comme une poly-isotopie. On cesse de dcouper les fils que tisse le texte. On admet que le sens soit un tissu. Rsumons les caractristiques de la conception textuelle : (i) Le conflit mtaphorique ne stablit plus entre mots isols, mais entre isotopies, impliquant tous les mots qui manifestent les isotopies incompatibles. Les isotopies incompatibles impliquent non seulement les

92

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours mots lexicaliss sur laxe syntagmatique, mais aussi les mots rcrits sur laxe paradigmatique. Lopposition entre substitution et interaction na donc plus lieu dtre. La notion de poly-isotopie prend dailleurs en considration le fait quun texte puisse tablir des connexions mtaphoriques entre plus de deux isotopies. (ii) La tension allotope entre les isotopies doit tre maintenue et le sera dans la structure textuelle, pour participer lactualisation des smes spcifiques qui expliquent le conflit mtaphorique. Une fois les smes spcifiques dtermins, ils tablissent leur tour la connexion mtaphorique et renforcent la contradiction ou la tension mtaphorique ; car les smes spcifiques ne peuvent remplacer les smes gnriques, chaque type de sme assurant une fonction diffrente. (iii) Ainsi la conception textuelle nopre pas de ddoublement de sens qui privilgierait la signification contre le sens, la contradiction contre la cohrence. Tout au contraire, elle maintient une duplicit smantique, i.e. une poly-isotopie qui complexifie la structure textuelle et les parcours interprtatifs suggrs par elle. Tension et rsolution coexistent et enrichissent la dynamique interprtative et le sens textuel. (iv) Il s'ensuit que la solution de lnigme mtaphorique nest pas ncessairement prvisible. Moins la structure textuelle et mtaphorique sont labores, plus les smes spcifiques sinfrent suivant les affrences socialement normes, par des topoi, comme dans Achille est un lion, o, depuis Aristote, Achille et lion se voient attribuer le sme /courageux/. La distinction entre affrence sociale et affrence textuelle permet de rendre compte de la diffrence entre mtaphore habituelle et mtaphore vive, sans objectiver ni immanentiser cette diffrence. Cest pourquoi il convient de donner une place empirique aux variabilits discursives et historiques des mtaphores. Donner une place la parole rhtorique, potique, juridique etc., cest admettre lexprience idiosyncrasique des interlocuteurs. Cest au fond la raison pour laquelle Aristote dfend le trope contre lidalisme raliste des platoniciens. Le therein mtaphorique, la vision ouverte par la mtaphore est donc bien une perception, mais une perception smantique (cf. Rastier, 2002, VIII). Cest bien un voir, mais travers le voile des mots qui donnent voir (cf. Oskui 2000a). L intuicin dont parle Borges passe par le texte.

PILOGUE
Si vous voyez les dents dun lion, ne pensez pas quil est en train de sourire.

93

Cahier du CIEL 2000-2003


Al-Mutanabb

Revenons, la fin de notre parcours, aux toutes premires origines : avant le concept aristotlicien de la mtaphore, il y avait les mtaphores dHomre. Nayons pas peur du texte homrique. Ayons le courage de regarder en face le lion, dans la merveilleuse traduction de Frdric Mugler (Iliade, XX, vers 161sq.). :
En premier savana Ene, hostile, secouant Son casque norme et lourd. Par-devant sa poitrine Il tenait son vaillant cu et brandissait sa lance. Le fils de Ple, son tour, bondit sa rencontre. Tel un lion cruel, que tous les hommes du pays Brlent de mettre mort ; tout dabord, il va, ddaigneux ; Mais quun gars belliqueux vienne le toucher de sa lance, Soudain il se ramasse, gueule ouverte, cume aux dents, Et son me vaillante gronde au fond de sa poitrine ; De la queue il se bat sans fin les hanches et les flancs, Tandis quil sexcite au combat et, lil tincelant, Fonce droit devant lui, dcid tuer un homme, Ou prir lui-mme alors dans les premires lignes : Tel, pouss par sa fugue et son cur audacieux, Achille courut au devant du magnanime Ene.

B IBLIOGRAPHIE
Aristote (1973), La rhtorique, Paris, Les Belles-Lettres. Aristote (1980), La potique, trad. R. Dupont-Roc et J. Lallot, Paris, Seuil. Black, M. (1954), Metaphor , Proceedings of the Aristotelian Society 55. Rimpr. in Black (1962). Black, M. (1962), Models and Metaphors, Ithaca, Cornwell UP. Borges, J. L. (1936), Historia de la eternidad, Biblioteca Borges, Madrid, Alianza Editorial, 1997. Bhler, K. (1934), Sprachtheorie, Stuttgart, Fischer. Charbonnel et Kleiber (1999), La mtaphore entre philosophie et rhtorique, Paris, PUF. Corts, Colette (1994/95), Effets sur le lexique des mcanismes de la mtonymie et de la mtaphore , in Thories et pratiques du lexique, dit par C. Corts, Cahiers du C.I.E.L., Universit de Paris 7 Denis Diderot. Dtrie, Catherine (2001), Du sens dans le processus mtaphorique, Paris, Champion. Ducrot, O. (1987), Interprtation en smantique linguistique : un point de dpart imaginaire , Confrontation 17, pp. 119-130. Rimprim in Ducrot, Dire et ne pas dire, 1991, Paris, Hermann, pp. 307-323.

94

Colette CORTS - Entre mtacatgorisation allotopique et interdiscours


Fontanier, P. (1827/30), Les figures du discours, d. G. Genette, Paris, Flammarion (Champs), 1977. Genette, G. (1970), La rhtorique restreinte , Communications 16, Paris, Seuil. Goodman, N. (1968), Languages of Art, an Approach to a Theory of Symbols, Indianapolis, Bobbs-Merril Co. Groupe , (1970), Rhtorique gnrale, Paris, Larousse. Hersant, Y. (2001), La mtaphore baroque. DAristote Tesauro. Extraits du Cannocchiale aristotelico, Paris, Seuil. Homre, LIliade, trad. du grec p. Frdric Mugler, Actes Sud, Babel, 1995. Hrmann, H. (1972), Semantische Anomalie, Metapher und Witz , Folia ling. 5, pp. 310-330. Hrmann, H. (1976), Meinen und Verstehen, Frankfurt, Suhrkamp, dition de poche, 1978. Hugo, V. (1829), Hernani, in V. Hugo, Thtre I, Paris, Laffont, 1985, pp. 537669. Katz, J.J., et Fodor, J.A. (1963), The Structure of a Semantic Theory , Language 39, pp. 170-210. Kleiber, G. (1993), Faut-il banaliser la mtaphore ? , Verbum n 1-2-3, PU de Nancy, pp. 197-210. Kleiber, G. (1984), Pour une pragmatique de la mtaphore : la mtaphore, un acte de dnomination prdicative indirecte , in Kleiber (d.), Recherches en pragma-smantique, Paris, Klincksieck, pp. 123-163. Kleiber, G. (1999), Une mtaphore qui ronronne nest pas toujours un chat heureux , in Charbonnel et Kleiber (ds.), pp. 83-133. Klinkenberg, J.-M. (1999), Mtaphore et cognition , in Charbonnel et Kleiber (ds.). Lakoff, G., et Johnson, M. (1980), Metaphors We Live By, Chicago, trad. Les mtaphores dans la vie quotidienne, Paris, Minuit, 1985. Lakoff, G. et Turner, M. (1989), More than Cool Reason : A Field Guide to Peotic Metaphor, University of Chicago Press. Le Guern, M. (1973), Smantique de la mtaphore et de la mtonymie, Paris, Larousse. Moeschler, J. (1996), Pragmatique de la mtaphore , in Moeschler, Thorie pragmatique et pragmatique conversationnelle, Paris, Armand Colin, pp. 7390. Oskui, D. (2000a), Der Stoff, aus dem Metaphern sind , in R. Zimmermann (Hg.), Bildersprache verstehen, Mnchen, Fink, 2000, pp. 91-116. Oskui, D. (2000b), Wider den Metaphernzwang. Merleau-Ponty und die sprachliche Produktivitt bei Chomsky, Bhler und Ricur , in R. Giuliani, Merleau-Ponty und die Kulturwissenschaften, Mnchen, Fink, 99-141. Oskui, D. (2004), La mtaphore selon la traduction - la vivacit de la mtaphore lexicalise et ses traductions , in A.-M. Laurian, dictionnaires bilingues et interculturalit, Peter Lang. Prandi, M. (1992), Grammaire philosophique des tropes. Mise en forme linguistique et interprtation discursive des conflits conceptuels, Paris, Minuit. Prandi, M. (1999), Grammaire philosophique de la mtaphore , in Charbonnel et Kleiber (ds.), pp. 184-206.

95

Cahier du CIEL 2000-2003


Rastier, F. (1987), Smantique interprtative, Paris, PUF. Rastier, F. (1989), Sens et Textualit, Paris, Hachette. Rastier, F. (1994a), Sur limmanentisme en smantique , Cahiers de Linguistique Franaise n15, pp. 325-335. Rastier, F. (1994b), Tropes et smantique linguistique , Langue franaise n 101, Paris, Larousse, pp. 80-101. Rastier, F. (1996), Pour une smantique des textes Questions dpistmologie , in Rastier, F. d. Textes et sens, Paris, Didier, pp. 9-38. Rastier, F. (1999), Dalla significazione al senso : per una semiotica senza ontologia , in P. Basso et L. Corrain, Eloquio del senso, Milan, Costa & Nolan, pp. 213-240. Trad. fr. sur le site www.revue-texto.net. Rastier, F. (2002), Smantique et recherches cognitives, 2e dition corrige et augmente, Paris, PUF, 1991. Rcanati, F. (2004), Literal Meaning, Cambridge University Press. Richards, Ivor Armstrong (1936) : The Philosophy of Rhetoric, Oxford, Oxford University Press. Ricur, P. (1975), La mtaphore vive, Paris, Seuil. Searle, J. (1979), Expression and Meaning, trad. Sens et expression, Paris, Minuit, 1982. Sperber, D. et Wilson, D. (1986), Relevance, Oxford, Blackwell, trad. La pertinence, Paris, Seuil, 1989. Tamba-Mecz, I. (1981), Le sens figur. Vers une thorie de lnonciation figurative, Paris, PUF.

96

SAUSSURE ET LE SENS FIGUR


Patricia SCHULZ Clith, EHESS

I NTRODUCTION
Dans un certain nombre de travaux dj, nous nous sommes efforce de montrer que la mtaphore n'existe pas ou, plus exactement, qu'elle est un concept et par consquent un produit de la rflexion humaine. En tant que telle, la mtaphore n'est nullement ncessaire ou inhrente la langue. Bien au contraire, elle est accessoire, car elle dpend d'un point de vue thorique. Montrer cela n'est pas le propos du prsent travail, et nous renvoyons le lecteur nos travaux ultrieurs53. Ce que nous nous proposons ici, c'est de renforcer notre point de vue en nous servant des descriptions et remarques d'un illustre linguiste mort depuis plus d'un sicle : le linguiste genevois Ferdinand de Saussure. Saussure a crit sur la mtaphore? Il semble que oui plus ou moins directement et plus ou moins explicitement. De plus, en lisant le paragraphe 23 des Ecrits de linguistique gnrale54 publis la suite de la dcouverte, en 1996, de manuscrits qu'on croyait perdus , il faut se rendre l'vidence : Le grand penseur suisse n'a gure d apprcier la mtaphore. Selon lui :
Il n'y a pas de diffrence entre le sens propre et le sens figur des mots (ou : les mots n'ont pas plus de sens figur que de sens propre), parce que leur sens est
53 54

Voir par exemple Schulz 2004 Ecrits de linguistique gnrale (2002) 23: "Sens propre et sens figur". Nous remercions Oswald Ducrot de nous avoir fait parvenir ce paragraphe.

Cahier du CIEL 2000-2003


minemment ngatif.

Pour dconstruire le concept de mtaphore, nous le confronterons, dans un premier temps, la critique que Saussure fait l'gard d'une rgle phontique. La naissance de la mtaphore en tant que rgle semble en effet suivre les mmes principes que certaines rgles en phontique. Dans un second temps, nous attaquerons plus en profondeur : Avec Saussure, on dcouvrira que la mtaphore n'est nullement un concept anodin, mais qu'elle exige un certain type de description du sens des mots que le linguiste qualifie de "positif".

1. UNE RGLE

SMANTIQUE : GNRALE DE LA MTAPHORE

DFINITION

Si on veut donner du phnomne mtaphorique une description ou une dfinition trs gnrale, on pourra le dcrire en disant qu'il consiste en
l'occurrence d'une expression E (E2) dans un contexte inhabituel C1, c'est-dire dans un contexte qui n'est pas le contexte habituel C2 de l'occurrence E (E1).

Le texte dans lequel la mtaphore est repre ou identifie peut tre caractris comme un "contexte inhabituel". Mais on peut galement parler d'emploi inhabituel en considrant l'expression E en l'occurrence l'expression mtaphorique en elle-mme. Si on prend comme exemple prendre racine (E), cela donne la reprsentation suivante :
emploi mtaphorique Il sentait ses pieds prendre racine E2 dans C2 (inhabituel) emploi propre/ habituel / littral Une touffe de dattier a pris racine dans le jardin E1 dans C1 (habituel)55

On observe tout d'abord que le concept de mtaphore exige


55

Cette description, trs banale en apparence, rsume bien selon nous les traits principaux de l'emploi mtaphorique. On pourra s'en convaincre en lisant les nombreuses dfinitions. Quelques exemples au hasard: "une mtaphore est le transfert d'un concept [...] dans un domaine conceptuel tranger" (Prandi, 2002, 9) L'auteur souligne juste titre que cette "dfinition minimale" reprend, sous une forme lgrement modifie, la dfinition d'Aristote. Voir aussi la dfinition de l'Oxford English Dictionary (OED) (cite par exemple par Black 1954) que nous traduisons comme suit: La mtaphore est une figure de parole dans laquelle un nom [E] [] est transport vers un objet [C1] qui quoique diffrent est analogue celui [C2] auquel ce nom [E] s'applique proprement (c'est nous qui introduisons E, C1 et C2).

98

P. SCHULZ- Saussure et le sens figur (implicitement) la prsence de deux termes : un emploi mtaphorique (ou inhabituel) qui s'oppose un emploi propre (ou habituel). Soulignons cet aspect, ce ddoublement des emplois, que nous pensons tre au cur du concept de mtaphore : On ne peut parler d'emploi mtaphorique que si on lui oppose un emploi propre ; l'un ne va pas sans l'autre. La mtaphore est l'opposition mme du propre et du figur. C'est donc ce point essentiel que Saussure se rfre lorsqu'il oppose le "sens propre" et le "sens figur" (cf. supra), opposition qu'il qualifie ensuite de non pertinente. Un second aspect concerne le changement (de sens) que subit l'emploi inhabituel ou mtaphorique : En effet, dans C2 E devient E2, c'est--dire qu'il prend un sens nouveau "b" par opposition sa signification habituelle "a". En schmatisant, on pourrait dire que E1/"a" dans C1 devient E2/"b" dans C2. Cette transformation est gnralement dsigne sous le terme de "changement de sens". L'emploi mtaphorique se caractrise par un changement de sens que prend l'expression E dans un contexte inhabituel. Peu importe que l'on parle d'un emploi "habituel" face un emploi "inhabituel", d'un emploi "littral" oppos un "non littral" (ou "figur"), ou encore d'un "normal" par rapport un "anormal" : Ces notions sont quivalentes et reprsentent un mme tat de faits, savoir l'ide centrale qui ramne le concept de mtaphore un phnomne invitablement normatif : L'emploi mtaphorique est fondamentalement un emploi "anormal" faire une mtaphore, c'est utiliser une expression "hors norme" , par opposition au "propre" qui, lui, est le reprsentant de la norme. Ne pas voir cette opposition, c'est refuser de voir l'essence mme de la mtaphore56. Une des questions qui se pose maintenant est de savoir pourquoi, habituellement, cette norme est sinon taboue, du moins nglige. Pourquoi n'est-elle jamais explicitement thorise, alors qu'elle est implicitement et mme ncessairement prsente? Car, la mtaphore suppose une norme. Bien plus : c'est cette conception "normative" mme qui l'engendre. C'est ce que nous nous proposons de montrer. Il apparatra alors que cette conception est fort incommode, ce qui pourrait expliquer le silence des thoriciens quant la nature de cette norme. Mais revenons Saussure.

56

Nous avons essay de montrer ailleurs (Schulz, 2002) que la mtaphore ne peut pas ne pas tre une figure normative.

99

Cahier du CIEL 2000-2003

2 . C OMMENT NE PAS FORMULER DES RGLES :


ASPECT MTHODOLOGIQUE
Dans certains paragraphes des Ecrits de linguistique gnrale (2002), Saussure manifeste son scepticisme l'gard d'un type de description phontique. La rgle qu'il nous demande de considrer est la suivante : "sanscrit s aprs k, r et les voyelles autres que a [] devient (donne, se change en) " (2001, 56). Ou, plus gnralement : "ce qui est s dans tel cas apparat comme dans tel autre" (ibid.). A ce propos, le penseur bauche une srie de rflexions. Selon lui, le reproche majeur est que ce type de rgle
ne se propose rien. On part, tout fait empiriquement, et m a c h i n a l e m e n t , de cette i m p r e s s i o n que la prsence de tel lment est en relation avec certaines circonstances et offre un caractre de rgularit apprciable. (ibid., 58) (c'est nous qui soulignons).

En critiquant l'absence d'orientation et de mthode, Saussure s'en prend la dmarche scientifique mme qui est adopte et qui a prsid la naissance de la rgle. Il constate qu'elle manque de "caractre scientifique", car l'approche a quelque chose d'alatoire et de non systmatique. Si on ne se donne pas un objectif, si la description ne dtermine pas au pralable ce qu'elle se propose de montrer, elle devient hasardeuse et par consquent non scientifique. Saussure prcise en effet que l'on finit ainsi par dcrire certains lments sans s'inquiter du fait qu'il y a "tout ct dans la mme langue une multitude d'lments de mme ordre dont personne ne s'inquite" (ibid.). Pourquoi donner une rgle pour l'apparition d'un certain lment (en l'occurrence ), alors que l'on n'en donne pas pour la "grande majorit des autres lments du mme systme" (ibid.). C'est ce ct alatoire et hasardeux qui lui fait caractriser cette rgle (d'ailleurs trs commune) d'"espce[s] de rgles "phontiques" qui donne[nt] l'illusion de faits phontiques". Pourquoi rapprochons-nous cette description du concept de mtaphore? Cela peut paratre obscur. Mais, n'est-il pas justifi de s'interroger sur l'objectif que l'on se propose avec la mtaphore? On observe en effet que la mtaphore est un phnomne admis a priori, et qui ne fait donc pas un instant l'objet d'un doute. A aucun endroit, son "existence" est formule sous forme d'hypothse. Au fond, c'est comme avec la rgle phontique cite ci-dessus : Il suffirait de la prononcer en observant ces phnomnes pour qu'elle existe. Mais : Que dcrit-on en ralit? Et dans quel objectif? Et pourquoi ne se propose-t-on jamais de regarder la "ralit inverse"? Pourquoi ne se demande-ton pas ce qu'il en serait si tel ou tel emploi donn n'tait pas vu comme mtaphorique?

100

P. SCHULZ- Saussure et le sens figur Autrement dit, voir des mtaphores, c'est faire (ncessairement!) l'hypothse d'un changement de sens. On suppose que l'expression prendre racine adopte un sens "b" diffrent de sa signification propre "a". De plus, il s'agit l d'une hypothse externe, c'est--dire non ncessaire en tant que telle. C'est une dcision que l'on peut prendre, mais que l'on ne doit pas prendre. Mais si on la prend, il est impratif sinon de la justifier, du moins de la mentionner. Le scientifique, pour tre crdible, ne peut, comme le remarque Saussure, partir "tout fait empiriquement, et machinalement, de [l']impression qu'il en est ainsi" (c'est nous qui soulignons) (ibid.). Quant nous, nous refusons cette hypothse externe du changement du sens. Nous allons affirmer avec Saussure qu'un supplice reste un supplice, peu importe que l'on parle "du supplice du gril ou de la roue", ou bien "du supplice de porter des gants trop troits" (ibid., 79). L'emploi traditionnellement dit "mtaphorique" n'en sera plus un pour nous, car ces emplois ralisent le mme sens que les emplois dits habituels, la mtaphore n'tant qu'une "illusion de fait" (58).

3 . L ' ASPECT SUBSTITUTIF ET NORMATIF DE LA


RGLE
Une autre partie de la rgle examine par Saussure concerne son "aspect substitutif" et il s'agit l d'un autre point de comparaison avec la rgle appele "mtaphore". Selon Saussure,
Toutes ces rgles de "phontique instantane [ont] en ralit pour sempiternelle substance de dire qu'un lment ? (dans les circonstances que l'on indique) est le substitut d'un lment ? (ibid.).

Cette ide est galement exprime dans la description initiale de la rgle (56), cite ci-dessus : "sanscrit s [] devient (donne, se change en) " (c'est nous qui soulignons). Applique la mtaphore, on aura la "sempiternelle substance" selon laquelle : Dans un certain type de contexte C2, l'expression E1 devient, se change en ou donne E2. Ou : Une autre manire consisterait dire que la signification "a" du terme E devient telle autre signification "b" dans tel emploi C2. Mais il y a une autre manire d'aborder l'aspect substitutif de la mtaphore. Selon P. Fontanier, la figure est de nature essentiellement substitutive, car, on s'en souvient, pour lui celle-ci est fondamentalement oppose la catachrse. Contrairement cette dernire qui consiste en une "dviation" force d'un mot, pour combler une lacune du lexique , la figure au contraire, rside dans le fait d'un choix : le choix propos entre une 101

Cahier du CIEL 2000-2003


expression propre P (dsignant l'ide ou l'objet de manire directe) et une expression figure E (dsignant l'objet ou l'ide de manire indirecte dans l'emploi E2). Genette explicite ce principe en disant : La figure consiste "se mettre la place d'un signe propre"57. Ainsi, si je dis le pcheur a pris racine sous l'arbre, l'expression prendreracine (E2) se substitue une manire "propre" ou "directe" de parler, o on aurait dit quelque chose comme le pcheur est compltement immobile (P). Le principe substitutif joue donc un rle central dans la mtaphore. Nous reviendrons un peu plus loin sur les consquences de cette hypothse interne ("interne" car ncessaire ou invitable ds qu'on postule un emploi figur). Or, un autre aspect doit tre lucid ici. Car, ce n'est pas tant pour le principe de substitution que nous avons rapproch la "rgle mtaphorique" de la rgle phontique : C'est bien plus un aspect impliqu par l'ide de substitution et que l'on pourrait nommer le caractrenormatif de la rgle. En effet, Saussure prcise que toute rgle phontique de ce type reposant sur un (prtendu) rapport de substitution entre deux termes ("?" et "?") suppose que l'un des deux termes, par exemple ?, ait "sur l'autre un rang de prminence ou de priorit" (ibid., 58). Or,
pourquoi [] dire que s sanscrit "devient" dans telles circonstances (et nous laissons compltement de ct la grande question de ce mot "devient"), p l u t t que de dire inversement que sanscrit "devient" s dans telles autres? [] on ne peut pas plus dire que le terme ? soit remplac par le terme ? (ou chang en le terme ?) que l'inverse ; il n'y a pas la moindre raison d'attribuer ? ou ? la qualit de terme normal par rapport l'autre (ibid., 59 ; c'est nous qui soulignons).

La critique du linguiste suisse porte ici sur le fait que, ds qu'on met en jeu un rapport (de substitution) entre deux lments, il devient galement question d'un ordre relatif ces lments, ordre d'apparition ou d'existence. Ou encore : Ds qu'on nonce une telle rgle, s'impose non seulement la prsence
57

G. Genette, introduction au livre de Fontanier, 1977, 10; voir aussi Schulz, 2000, chap. 2, 1.3. et 2002, o nous avons dcrit ce phnomne sous le nom de "principe de substitution". Nous avons galement essay de montrer, que quoi qu'en disent certains thoriciens, la mtaphore ne peut pas ne pas tre substitutive; ce principe est inhrent mme sa dfinition. C'est ainsi que dj Aristote a dcrit l'essence de la mtaphore en la classant parmi les figures d'locution (Potique, chap. 22, 1458a, 18-22): "Llocution a comme qualit essentielle dtre claire sans tre basse. Or elle est tout fait claire quand elle se compose de noms courants, mais alors elle est basse [...]. Elle est noble et chappe la banalit quand elle use de mots trangers lusage quotidien. Jentends par l le mot insigne, la mtaphore, le nom allong, et d'une faon gnrale tout ce qui est contre l'usage courant" (c'est nous qui soulignons). Fontanier reprend cet aspect: "les figures du discours sont les traits, les formes ou les tours [...] par lesquels le langage [...] sloigne plus ou moins de ce qui en et t lexpression simple et commune" (c'est nous qui soulignons), cit par Genette (1977, 9). Voir aussi de nos jours (H. Bnac, 1982): La figure a un "rapport au choix et l'arrangement des mots".

102

P. SCHULZ- Saussure et le sens figur de deux termes, mais la priorit de l'un (qui est donc l'quivalent de "zro") par rapport l'autre. Or, Saussure remet en cause ce rang de prminence. Pour lui il n'y a pas de raison d'attribuer une antriorit ou une primaut l'un ou l'autre de ces termes, car il n'y a aucun argument qui justifie le caractre plus normal de l'un par rapport l'autre. A moins que l'on dfinisse les termes d'une manire que Saussure qualifie de positive.

4. LES MOTS NE SONT PAS DOTS D' UNE


VALEUR SMANTIQUE POSITIVE
Si nous reprenons le 23 (voir introduction), Saussure dit en effet qu'il n'y pas de figure ou de "sens figur" "parce que le sens [des mots] est minemment ngatif". En retournant cette affirmation, on obtient qu'il n'y a de sens figur que si le sens des mots est "positif". Notons tout d'abord une chose importante : Cette description implique d'ores et dj que le sens figur dpend d'une certaine manire de concevoir le sens manire que Saussure appelle lui-mme "positive" (ibid., 75). Or, en quoi consiste-t-elle? Que fautil entendre par "positif"? Selon Saussure, il s'agit de l'ide que les mots de la langue possderaient une valeur absolue, que la langue consiste "en un ensemble de valeurs positives et absolues" (ibid., 77). La comprhension de cette ide est complexe. Mais dans cette optique, il faudrait examiner l'hypothse selon laquelle les mots seraient porteurs des "proprits de choses" - proprits qui, en ce sens, existeraient elles-mmes indpendamment de la langue. C'est croire, selon Saussure, que femme, lune, soleil, etc. sont constitus des proprits positives d'objets qu'ils sont censs reprsenter. Saussure donne plusieurs arguments pour montrer l'impossibilit de cette hypothse. En vue de dfendre le sens positif existant en dehors des mots il faudrait tout d'abord admettre que "mots" et "ides" puissent tre envisags sparment, c'est--dire comme des entits existant indpendamment l'une de l'autre. Or, pour Saussure non seulement cette position est intenable, mais on touche avec cette question une des thses majeures de sa linguistique, relative la nature du langage. Selon lui en effet, et contrairement ce que tout le monde linguistes compris semble enclin croire le "signifi" et le "signe" n'existent pas indpendamment l'un de l'autre, et cela mme pas pour notre conscience. Les "signes" en tant que matrialit ou suite de sons phontique qu'il appelle aussi "figure vocale" n'ont pas d'existence en eux-mmes, c'est--dire indpendamment des "signifis". Car, un signe n'existe pour la conscience des sujets parlants qu'en tant que totalit, qu'en tant que mot avec son sens : 103

Cahier du CIEL 2000-2003


les figures vocales qui servent de signes n'existent pas [] dans la langue instantane. Elles existent ce moment pour le physicien, pour le physiologiste, non pour le linguiste ni pour le sujet parlant. (ibid., 73)

Dans ce contexte, on peut comparer le signe linguistique aux autres signes des systmes smiologiques :
Le systme de la langue peut tre compar avec fruits et dans plusieurs sens, quoique la comparaison soit des plus grossires, un systme de signaux maritimes obtenus au moyen de pavillons de diverses couleurs. Quant un pavillon flotte au milieu de plusieurs autres [ ], il a deux existences : la premire est d'tre une pice d'toffe rouge ou bleue, la seconde est d'tre un signe ou un objet, compris comme dou d'un sens par ceux qui l'aperoivent. (ibid., 54)

Le signe ou la figure vocale, l'instar de la pice d'toffe, n'existe indpendamment que comme objet matriel "sans sens". Et elle n'existera, pour le sujet parlant, qu'en vertu "de la pense qui s'y attache" (ibid.). Mais de mme que le signe matriel n'existe pas indpendamment, de mme il en est pour le "signifi", qui n'existe que par et travers le signe :
les significations, les ides, les catgories grammaticales,[n'existent pas] hors des signes ; elles existent peut-tre extrieurement au domaine linguistique ; c'est une question trs douteuse, examiner en tout cas par d'autres que le linguiste ; (ibid., 73)

Pour Saussure, "signification" et "signe" ne peuvent tre envisags comme existant indpendamment l'un de l'autre58. Ce qui existe pour Saussure ce sont des
[significations] non sparables des signes, vu que ceux-ci ne mriteraient plus leur nom sans signification. (ibid., 72-73)

L'existence d'un type d'ides qui seraient indpendantes de tout ce qui est linguistique sous formes d'entits "cognitives", vhicules par notre pense semble donc fort douteuse pour le suisse. Quoi qu'il en soit, cette existence resterait prouver (cf. supra), mais par d'autres que le linguiste. Mais Saussure nie la possibilit d'un sens positif par un autre biais. Estce que les entits de la langue sont seulement en rapport et ceci de manire essentielle avec les entits du monde de telle sorte que les premiers devront se dfinir par le biais des seconds? Est-ce que l'essentiel du mot consiste
58

Voir aussi: "Il y a, malheureusement pour la linguistique, trois manires de se reprsenter le mot: La premire est de faire du mot un tre existant compltement en dehors de nous []; dans ce cas le sens du mot devient [] une chose distincte du mot; et les deux choses sont dotes artificiellement d'une existence, par cela mme la fois indpendantes l'une de l'autre []; elles deviennent l'une et l'autre objectives et semblent en outre constituer deux entits." (ibid., 83)

104

P. SCHULZ- Saussure et le sens figur voquer l'"ide d'un objet" (ibid., 75)? Ou encore, est-ce que la langue a pour partie constitutive l'essence des objets du monde? Car, si un mot,
se rapporte un objet matriel, on pourrait dire que l'essence mme de l ' o b j e t est de nature donner au mot une signification positive. (ibid., 75) (c'est nous qui soulignons)

Mais, cela implique que nous connaissons cette essence, et surtout que nous la connaissons en utilisant la langue. Pour rpondre cette interrogation, Saussure fait appel ce qui constitue depuis longtemps une vidence pour la philosophie (phnomnologique), mais que la linguistique semble encore ignorer :
Ici, ce n'est plus au linguiste de venir enseigner que nous ne connaissons jamais un objet que par l'ide que nous nous en faisons, et par les comparaisons justes ou fausses que nous tablissons : en fait je ne sais aucun objet la dnomination duquel ne s'ajoute une ou plusieurs ides, dites accessoires mais au fond exactement aussi importantes que l'ide principale l'objet en question 59 ft-il le Soleil, l'Air, l'Arbre, la Femme, la Lumire, etc. (ibid., 75)

Notre propos ici n'est pas d'entrer dans des questions philosophiques de fond sur la nature du "monde rel". Saussure souligne cependant l une "vrit" scientifique qui n'est pas sans consquences pour la description linguistique : Les objets ne sont pas ce que nous croyons qu'ils sont. Il est admis depuis Kant que l'objet en soi n'est pas atteignable, et ne pourra peuttre jamais, tre apprhend tel qu'il est. Seules sont accessibles nos sens les faons qu'il a de nous paratre : sa faon d'tre phnomne. Pour Saussure, ce sont par consquent les "ides" que nous nous faisons sur les objets (faire au sens fort de fabriquer) qui dterminent les mots, et non pas des proprits qui seraient inhrentes ces objets. Or, cette "fabrication" ne se sert pas d'entits positives, mais de relations d'oppositions. Ou, dans les termes de Saussure :
Autrement dit, si le mot n'voque pas l'ide d'un objet matriel, il n'y a absolument rien qui puisse en prciser le sens autrement que par voie ngative. (ibid., 75)

59

Notons que Saussure semble s'adresser ici directement aux rhtoriciens Dumarsais et Fontanier qui, tous les deux, utilisent le terme de proprits "accessoires" pour dcrire le mcanisme figur. Si la figure est possible, c'est parce que nous pouvons attacher aux mots toute sorte d'ides accessoires et non centrales. Saussure combat donc ce point de vue, car pour lui, vu qu'il n'existe pas de proprits objectives, inhrentes aux objets, il n'y a que de l'accessoire.

105

Cahier du CIEL 2000-2003

5. V ALEUR NGATIVE ET SENS FIGUR


En fait, le problme qui se pose lorsqu'on dcide de prendre le "fait extrieur" (ibid., 75) pour base de la description des mots est, selon Saussure double : Premirement,
il faudra continuellement changer de terme pour le mme objet, appeler par exemple la lumire "clart", "lueur", "illumination", etc. (ibid., 75)

Autrement dit, vu la nature de l'objet, qui change constamment pour nous selon l'approche que nous en avons, il faudrait admettre qu'un mme objet (comme par exemple la lumire) reoive de nombreuses dnominations diffrentes. Or, cette constatation est quelque peu contraire l'hypothse initiale, selon laquelle un mot correspond un objet dtermin. Mais il en rsulterait galement, deuximement
que le nom du mme objet servira pour beaucoup d'autres : ainsi la lumire de l'histoire, les lumires d'une assemble de savants. Dans ce dernier cas on se persuade qu'un nouveau sens (dit figur) est intervenu : cette conviction part purement de la supposition traditionnelle que le mot possde une signification absolue s'appliquant un objet dtermin ; c'est cette prsomption que nous combattons. (ibid.)

Nous concluons donc avec Saussure qu'une valeur positive quelconque ne saurait former la base pour une description smantique :
[] en ralit toutes ces dnominations sont galement ngatives, ne signifient rien que par rapport aux ides mises dans d'autres termes (galement ngatifs), n'ont aucun moment la prtention de s'appliquer un objet dfini en soi (ibid., 75).

Et :
Aucun signe n'est donc limit dans la somme d'ides positives qu'il est au mme moment appel concentrer en lui seul ; il n'est jamais limit que ngativement, par la prsence simultane d'autres signes (ibid., 78)

Pour Saussure, le sens des mots doit donc se dfinir de manire ngative. Il entend par l que les "ides" que "contiennent" les mots ne se dfinissent que par le biais d'une relation entre ces mmes mots :
Alors mme qu'il s'agit de dsignations trs prcises comme roi, vque, femme, chien, la notion complte enveloppe dans le mot ne rsulte que de la coexistence d'autres termes : le roi n'est plus la mme chose que le roi s'il existe un empereur, ou un pape, s'il existe des rpubliques, s'il existe des vassaux, des ducs, etc. ; - le chien n'est plus la mme chose que le chien si on l'oppose surtout au cheval en en faisant un animal impudent et ignoble, comme chez les Grecs, ou si l'on l'oppose surtout la bte fauve qu'il attaque en en faisant un modle d'intrpidit et de fidlit au devoir comme chez les Celtes. L'ensemble des ides runies sous chacun de ces termes correspondra toujours la somme de celles qui sont exclues par les autres termes et ne correspond rien d'autre ;

106

P. SCHULZ- Saussure et le sens figur


ainsi le mot chien ou le mot loup aussi longtemps qu'il ne surgira pas un troisime mot ; l'ide de dynaste ou celle de potentat sera contenue dans le mot roi ou dans le mot prince aussi longtemps qu'on ne procdera pas la cration d'un mot diffrent des premiers, etc. (ibid., 79-80)

Et Saussure de conclure :
Il n'y a pas de diffrence entre le sens propre et le sens figur des mots parce que le sens des mots est une chose essentiellement ngative. (ibid.)

Saussure dfend sa conception dans de nombreux autres passages, en l'appliquant d'autres termes (mmes "abstraits" comme autonomie, indpendance, libert, individualit) (ibid., 80). Un travail dtaill resterait faire, qui ne manquerait certes pas d'intrt.

6. ET LA MTAPHORE N' EXISTE DONC PAS


Nous avons tent de mettre en lumire, en nous appuyant sur Saussure, que la conception du sens figur et de la mtaphore dpend d'une certaine approche smantique des mots, qualifie de "positive" par Saussure et de "rfrentielle" par nous-mme : Pour avoir du figur, il faudrait localiser dans le sens des mots les proprits du monde proprits qui constituerait alors l'tat de "norme", quelque chose qui devrait tre. Or, en linguistique il n'y a pas d'tre, il n'y a que des diffrences. C'est bien ce qui fait le caractre propre et unique de la langue. Rien n'y est donn de manire positive :
Dans d'autres domaines, si je ne me trompe, on peut parler des diffrents objets envisags, sinon comme de choses existantes elles-mmes, du moins comme de choses qui rsument choses ou entits positives [] ; or il semble que la science du langage soit place part : en ce que les objets qu'elle a devant elle n'ont jamais de ralit en soi, ou part des autres objets considrer. (ibid., 65)

Rien ne prexiste, ni les ides, ni les signes, ni donc la mtaphore. La mtaphore n'est pas compatible avec la linguistique saussurienne, une linguistique selon nous trs originale et, contrairement ce qu'on semble souvent prtendre, loin d'tre puise dans sa nouveaut.

107

Cahier du CIEL 2000-2003

7. B IBLIOGRAPHIE
ANSCOMBRE, J.C. et DUCROT, O., 1983, L'argumentation dans la langue, LigeParis, Mardaga. ARISTOTE, 1965, Potique, Paris, Les Belles Lettres. BENAC, H., 1982, Dictionnaire des Synonymes, Paris, Hachette. BLACK, M., 1954, "Metaphor", Proceedings of the Aristotelian Society, 55, 273294. CAREL, M., 2002, "Argumentation interne aux noncs", Revue de smantique et pragmatique, 11, 101-119. CAREL, M. et DUCROT, O., 1999, "Le problme du paradoxe dans une smantique argumentative", Langue franaise, 123, 6-26. DUCROT, O. et CAREL, M., 1999, "Les proprits linguistiques du paradoxe : paradoxe et ngation", Langue franaise, 123,27-40. DUMARSAIS, Csar Chesneau, 1977, Trait des tropes ou des diffrents sens dans lesquels on peut prendre un mme mot dans une mme langue, Paris, Le Nouveau Commerce FONTANIER, Pierre, 1977, Les figures du discours, 2nd rdition du Manuel classique pour l'tude des tropes de 1821, Paris, Flammarion. PRANDI, M., 2002, La mtaphore : de la dfinition la typologie, Langue franaise, 134, 6-20. SCHULZ, P., 2000, Description critique du concept traditionnel de mtaphore, P.H.D., E.H.E.S.S., Paris. - 2001, "La mtaphore en jeu une tude rhtorique et linguistique d'un exemple de Lo Malet", Revue de smantique et pragmatique, n double 9-10, 219-232. - 2002, "Le caractre relatif du concept de mtaphore", Langue Franaise, 134, 2137. 2004 : Description critique du concept traditionnel de "mtaphore", In Sciences pour la communication., Peter Lang

SAUSSURE, F. de, 2002, Ecrits de linguistique gnrale, Paris, Gallimard.

108

MTAPHORE ET VOLUTION DU SENS DES LEXIES


Jean-Franois SABLAYROLLES C.I.E.L. Universit Paris 7

La marque fig. pour emploi figur , frquemment associe dans les dictionnaires certaines acceptions de mots polysmiques, correspond lanalyse dite tropologique des volutions et changements de sens, traditionnellement pratique depuis lAntiquit jusquaux manuels de lexicologie les plus rcents, en passant par Dumarsais, A. Darmesteter ou S. Ullmann. Lenseignement tant scolaire quuniversitaire sinscrit assez naturellement dans cette continuit, et, parmi les tropes, la mtaphore joue un rle de premier plan, encore accru par le dveloppement des thories cognitives. Nanmoins un curieux qui regarde dun peu prs les informations, analyses et indications bibliographiques de lvolution du sens des mots dans des grammaires, des dictionnaires et des manuels rcents ou ayant fait date en matire de lexicologie ne manque pas dtre surpris, voire dsaronn, par nombre de petites diffrences et par des divergences de fond. Ainsi seul, ma connaissance, le manuel de F. Gaudin et L. Guespin fait-il une allusion indirecte aux travaux de M. Bral et A. Meillet dans ce domaine, par le biais de rfrences aux travaux de V. Nyckees. Minscrivant dans la ligne de ceux-ci, jexaminerai ici ce qui me semble constituer des faiblesses de lanalyse tropologique, en particulier de ses postulats implicites, en mme temps que jabonderai dans le sens des hypothses concurrentes, socio-historiques, formules par V. Nyckees, qui sont confortes par la prise en compte des analyses de pragmatique discursive de B.-N. Grunig.

Cahier du CIEL 2000-2003

1. DSACCORDS ENTRE TENANTS LANALYSE TROPOLOGIQUE

DE

1.1. Des divergences entre des types douvrages et au sein douvrages du mme type
La place accorde aux changements de sens des lexies et au rle de la mtaphore est importante dans les manuels de lexicologie qui prsentent tous des dveloppements consquents ce sujet, alors que les grammaires sont beaucoup moins disertes. Elles se contentent souvent de quelques lignes ce sujet, confirmant la place de parente pauvre accorde au lexique. Voici ce que lon peut lire dans trois grammaires rcentes. Pour celle de H.-D. Bchade (1994, 92, p. 74), le seul et mme paragraphe auquel renvoient figur, mtaphore et mtonymie dans lindex, on parle de sens figur (ou driv) dun mot quand ce sens est issu du sens propre mais sen spare par image. En dautres termes, un mot prend des sens nouveaux essentiellement par mtaphore et mtonymie. La mtaphore va, par transposition utiliser un mot dtermin la dsignation dune ralit quelconque pour la simple raison que ce mot a un point commun avec cette ralit : on dira ainsi les pieds dune chaise ou un dtail croustillant . Dans la Grammaire mthodique du franais de M. Riegel, J.-C. Pellat et R. Rioul (1994), figur et mtonymie ne sont pas dans lindex qui indique trois renvois pour mtaphore, lun propos de la violation des rgles de slection syntactico-smantiques en cas demploi mtaphorique dun mot (p. 123, Rem.), un autre au sujet de lemploi de dterminant avec des noms propres dans le cas dun emploi mtaphorique (Delon est le Clint Eastwood du cinma franais) qui peut tre lexicalis (un harpagon), et le troisime propos des tropes illocutoires (p. 539, Rem.) : lappellation de trope illocutoire se fonde sur le mcanisme des tropes comme la mtaphore qui, en rhtorique, remplacent le sens littral par le sens figur. . On remarque que, dans ces trois passages, sauf la mention de la possible lexicalisation de lemploi mtaphorique de noms propres, il sagit toujours dune figure de style et non dun changement durable du sens dun mot. Dans les pages consacres aux relations de sens dans le lexique (p. 558-562), on trouve un dveloppement long et bien argument sur les traitements homonymique et polysmique, lintrieur duquel on lit que deux formes sont polysmiques si lon peut driver lun des sens partir dun autre . Les passages entre les acceptions des exemples proposs se font par extension , sauf le dernier tiquet mtaphoriquement, sans plus de prcision, pour lacception

110

J.F. SABLAYROLLES - Mtaphore et sens des lexies manuvres suspectes pour cuisine. Lindex de la Grammaire descriptive de la langue franaise de R. luerd (2002) ne contient aucun des trois mots recherchs et, dans la petite annexe consacre au lexique et vocabulaire, un paragraphe de quatre lignes note qu un mot est polysmique quand il a plusieurs acceptions de sens , que cest un phnomne normal sans quil soit expliqu pourquoi ni quelles relations logiques ou historiques peuvent relier ces diverses acceptions. Ce sont donc trois points de vue diffrents qui sont adopts dans ces grammaires propos de la mtaphore. Lune, la dernire, nen traite pas ; une autre, la premire, en fait un des moteurs des changements de sens des mots au cours du temps et ne la mentionne qu ce sujet ; et une autre enfin, la seconde, lvoque trois ou quatre reprises, essentiellement dans les consquences grammaticales que lutilisation de cette figure de style a dans la phrase, avec nanmoins la mention de la possible lexicalisation de lemploi mtaphorique de noms propres et celle dune relation mtaphorique, non justifie, entre deux acceptions. La consultation de dictionnaires ne dissipe pas vraiment le dsarroi du lecteur de grammaires. Leur comparaison mriterait elle seule une tude spcifique. Je me contenterai ici desquisser quelques remarques, partir de trois dictionnaires monovolumaires courants. Une premire divergence est reprable dans les listes des abrviations. Mtaphore est absent de celles du Lexis (d. 1992) ou du Petit Larousse (millsime 1991) mais est prsent dans celle du Nouveau Petit Robert (dans sa mise jour de 1995), alors que ces trois dictionnaires indiquent fig. pour figur , figurment . Ce dernier opre-t-il des distinctions que ne font pas les deux autres ? Et sur quels fondements ? On cherche, en vain, une rponse dans les prfaces et autres documents informatifs des dictionnaires. Lexamen des prfaces est en effet galement dceptif et instructif la fois. Celle, assez longue, de Lexis naborde pas le problme des volutions de sens entre les diverses acceptions dun mot, que le choix du dgroupement homonymique ne fait cependant pas compltement disparatre et au sujet desquelles il est indiqu, p. X, que la dfinition [est] prcde dun numro si le mot est polysmique et, p. XI, que lordre choisi dans lnumration des sens est celui qui a paru le plus appropri chaque cas : le plus souvent il sagit dun ordre logique allant du plus courant au plus rare, du gnral au particulier, du sens de la langue usuelle au sens technique ou scientifique . Le rapport logique entre sens propre et sens figur brille par son absence, tout comme sont absents de la nomenclature du dictionnaire grammatical figurant en fin douvrage les termes figur, mtaphore ou encore mtonymie. La prface, beaucoup plus courte, du PL ne mentionne figur que dans la description de la structure type de quelques articles (p. 7). Il y est 111

Cahier du CIEL 2000-2003


indiqu, ct de deux autres fonctions passage dun emploi libre un emploi plus ou moins fig et marque dune subdivision lintrieur dun sens repr par une lettre minuscule grasse, que le losange clair est souvent employ pour marquer le passage dun sens propre un sens figur , sans autre explication sur le passage de lun lautre. On ne trouve gure plus dinformations dans la longue prface du NPR. On ny lit ainsi aucune explicitation des distinctions opres dans lemploi des marques figur et mtaphore ou mtonymie. En revanche les auteurs justifient, pp. IX et XVII, leur prsentation des acceptions selon une arborescence des significations (polysmie en arbre) de prfrence une succession linaire, comme la fait Littr. Cette arborisation , hrite du dictionnaire de Hatzfeld et Darmesteter, reflte [] le cheminement historique avec des dates [qui] situent lapparition des sens particuliers lintrieur de larticle (p. XIII). Peu instruit par les documents priphriques, le lecteur est conduit se rabattre sur le corps mme du dictionnaire pour rechercher sous les entres des mots figur, mtaphore des indices du fonctionnement de ces marques qui semblent aller de soi et ne pas ncessiter de justification. Pour PL, mtaphore est un terme de linguistique et rhtorique dnommant le procd par lequel on transporte la signification propre dun mot une autre signification qui ne lui convient quen vertu dune comparaison sous entendue et donne comme exemples, qui sont tous des clichs ou des acceptions lexicalises sans aucune vritable mtaphore vive, rhtorique, la lumire de lesprit, la fleur des ans, brler de dsir, ficelle au sens de pain . Les exemples ne correspondent donc quimparfaitement la dfinition et peuvent laisser croire que la mtaphore est essentiellement un moyen de dvelopper la polysmie dun mot (et labsence de ce mot dans lindex ne laisse dtre troublante). Dailleurs le mot mtaphore nest pas prsent comme une figure alors que lacception III, 2 LING de figure est la forme particulire donne lexpression et visant produire un certain effet et que lacception 2 de figur se dit du sens dun mot qui est peru comme le rsultat dune figure de style (mtaphore ou mtonymie) par opposition sens propre . Le dpart entre le discursif et le lexicalis, entre ce qui produit de leffet et ce qui nen produit pas (et nest donc pas, sans contradiction, une figure) nest pas explicit, et le jeu des renvois sens unique, de lhyperonyme lhyponyme et non linverse de surcrot, ajoute la confusion. La dfinition et deux exemples du Lexis sont mot pour mot ceux du PL mais la mention rht. est remplace par littr. En revanche lacception 5 de figure 2 est formule diffremment : Modification de lemploi de mot, qui donne plus doriginalit lexpression de la pense : Figures de mots (euphmismes, mtaphore, etc.), figures de construction (ellipse). On note

112

J.F. SABLAYROLLES - Mtaphore et sens des lexies la distinction entre deux types de figures dune part (les tropes et les autres) ainsi que le remplacement de la mtonymie par leuphmisme et la prsence dun etc. indiquant une liste ouverte. Mais en quoi la lumire de lesprit donne-t-il de loriginalit lexpression de la pense ? La perplexit saccrot quand on saperoit quune des sous acceptions de lacception 7 de ce mme figure 2 est figure de style dfinie comme un procd littraire par lequel lide exprime reoit une forme particulire, propre attirer lattention ou considre comme lgante parce quon ne voit pas clairement en quoi cela se diffrencie de lacception 5. Pour NPR, la mtaphore est une figure de rhtorique et par extension un procd de langage qui consiste employer un terme concret dans un contexte abstrait par substitution analogique, sans quil y ait dlment introduisant formellement une comparaison et, entre autres exemples de lemploi du mot, on peut lire que la mtaphore est lorigine des sens nouveaux dun mot . On note la double valeur rhtorique et linguistique du mot mtaphore ainsi que la restriction la transposition du concret labstrait. Celle-ci est discutable, et lextension de la rhtorique la linguistique mriterait sans doute des claircissements que la dimension du dictionnaire ne permet pas de donner. Quant larticle figure, il est scind en trois parties et la partie III, consacre la reprsentation par le langage , distingue des figures de diction, de construction, de mots (avec un renvoi trope) et de pense, avec une liste dtaille pour chacun de ces types de figures. L o les figures de mots se rduisaient la mtaphore et la mtonymie, on trouve, outre ces deux figures, allgorie, allusion, antiphrase, antonomase, catachrse, euphmisme, hypallage, ironie, symbole et synecdoque. Face aux non dits et contradictions lexicographiques, labondance et la diversit des informations lexicologiques ne tirent pas un lecteur nophyte de labme de perplexit o il est plong.

1.2. Divergence des lexicologues nombre des tropes : 4, 3 ou 2 ?

sur

le

Selon les manuels de lexicologie qui exposent, exclusivement ou non, la thorie des tropes, on observe en effet une variation dans leur nombre. Cela va du simple au double, de deux quatre en passant par lintermdiaire, trois. Le systme deux tropes comprend la mtaphore et la mtonymie. Dans celui trois sajoute la synecdoque et dans celui quatre sajoute aux trois premiers la catachrse. Les manuels universitaires les plus rcents et les mieux informs optent soit pour trois, soit pour deux, en justifiant plus ou moins prcisment leur dcision. On peut reconstituer des filires expliquant ces choix.

113

Cahier du CIEL 2000-2003

1.3. Esquisse de filiation


Des quatre tropes de Dumarsais, A. Darmesteter (1950-1887 : 46 et 67 sq) exclut la catachrse, qui rside dans loubli de la figure originale, et cest cette analyse que retiennent tant A. Niklas-Salminen quA. Lehmann. Nanmoins la premire (1997 : 150) laisse entendre quil peut y avoir dautres cas quand elle voque diffrents types de figures parmi lesquelles on cite souvent les mtaphores, les mtonymies et les synecdoques , et la seconde (1998 : 79) fait tat de contestations sur le statut indpendant de la synecdoque. De fait et cest lautre analyse S. Ullmann (1951), appliquant la thorie des tropes au systme de Saussure et, probablement tout fait indpendamment, R. Jakobson, dans son article clbre sur les deux types daphasie (1956-1963), ne retiennent quune opposition binaire : la mtaphore et la mtonymie, solution que choisissent dexposer F. Gaudin et L. Guespin (2000 : 304), se rclamant explicitement de R. Jakobson. Mais au-del de ces ramnagements internes, on peut et on doit se demander si lexplication tropologique rend bien compte des volutions, et de toutes les volutions, de sens des lexies.

2. VOLUTIONS DE SENS NON TROPOLOGIQUES


Le premier postulat discutable, qui nest dailleurs pas partag par tous les tenants de lanalyse tropologique, consiste en ce que tous les changements smantiques soient explicables en termes de tropes. Mais cela dpend de lextension que lon donne trope : pour certains, cest un simple synonyme de figure, pour dautres cest restreint aux seules figures de mot. Si lon sen tient cette opposition pose par Fontanier entre les tropes, figures de mots, et les autres figures, figures de pense, qui portent sur plusieurs mots, on remarque que nombre dvolutions de sens de lexies ne relvent pas proprement parler de tropes. Cest ce que note juste titre A. Lehmann (1998 : 86 sq) dans un inventaire des problmes poss par lanalyse des changements de sens, signalant en particulier les limites de lapproche rhtorique (p. 89-90). En voici quelques exemples.

2.1. Figures autres que les tropes


Le verbe dcder signifiant originellement sen aller a constitu un euphmisme pour viter le verbe mourir dont il est devenu ensuite un quasisynonyme. Ladjectif mortel est employ par hyperbole pour qualifier quelque chose dennuyeux, mais ce mme adjectif qualifie, par antiphrase, en parler

114

J.F. SABLAYROLLES - Mtaphore et sens des lexies branch , quelque chose de trs bien, tout comme une perle dans une copie constitue une antiphrase : cest inverse de la perle personne ou objet rare et prcieux (ex cit par A. Lehmann). On pourrait citer bien dautres exemples dvolution smantique relevant dautres figures que la mtaphore, la mtonymie et la synecdoque, mais on trouve aussi des volutions qui ne font pas appel des figures.

2.2. volutions non figures


Ces volutions, prsentes dans la plupart des manuels, mais sans rfrence explicite des sources, correspondent deux des trois grands types [de changements de sens] irrductibles les uns aux autres quA. Meillet, dans la ligne de M. Bral et Wundt, (1958-1905/1906 : 238) distingue en remplacement de la classification logique o on a prsent les changements de sens comme sils taient leffet des diverses sortes de mtaphores. Le petit livre dA. Darmesteter sur la Vie des mots est encore tout domin par ces conceptions a priori . A. Meillet sassocie aux critiques de M. Bral sur ce quil y a de scolastique dans ce procd et adopte en les systmatisant les analyses mettant en vidence les ralits psychiques et sociales qui se cachent sous ces abstractions (ibid.).

2.2.1. Des conditions proprement linguistiques


Il y a dabord les conditions purement linguistiques (A. Meillet, 1958 : 239). Un des cas est illustr par le dveloppement du sens ngatif des substantifs pas, point, rien par le phnomne appel par M. Bral (1897 : 221 sq) contagion. Mais il y a bien dautres mcanismes relevant de ces conditions proprement linguistiques, ainsi lapparition de la valeur indfini de on partir de homo, de la valeur adversative de mais partir de magis ou encore linfluence de catgories grammaticales dans lvolution du sens, illustre par lopposition aspectuelle aoriste / parfait en grec ancien qui a abouti donner la racine * wei-d. le sens de voir du fait de laspect ponctuel de laoriste et le sens de savoir du fait de laspect rsultatif du parfait. Ce premier type dvolution ne concerne quun nombre limit de mots. Le deuxime type exerce une influence plus vaste dans le lexique.

2.2.2. Les choses exprimes par les mots viennent changer (A. Meillet, 1958 : 241)
Il sagit des cas o se manifeste une volution du rfrent avec maintien dun nom inchang. Les manuels ne mentionnent que trs rapidement, ce type dvolution du sens, avec lexemple de tirer (une balle) (A. Niklas, 1997 : 115

Cahier du CIEL 2000-2003


167), avec celui de camion (F. Gaudin et L. Guespin, 2000 : 312). Cest encore plus allusif dans le manuel dA. Lehmann (1998 : 89) qui signale lexistence de donnes syntaxiques ou donnes extralinguistiques [qui] sont lorigine de bien des mutations smantiques et renvoie lexemple du traitement homonymique de grve expos p. 68. Nombre de lexies voient pourtant leur charge smantique voluer ainsi. On continue dcrire sur du papier mme si le support de lcriture nest plus fabriqu avec du papyrus. Et certains emploient encore pour cela des plumes (stylos plume plus souvent que les porte-plume dantan). On a gard le nom plume pour nommer les objets manufacturs mtalliques remplissant la mme fonction que les plumes doiseau et qui se sont peu peu substitus elles. En aucun cas, il nest ncessaire, ni mme souhaitable, de postuler une mtaphore fonde sur la ressemblance, bien sujette caution, des deux objets. Puisquil existe assurment des cas dvolution de sens non figurs, on peut se demander si les cas o on postule des figures ne sont pas susceptibles dautres analyses, qui ne sappuient pas sur deux autres postulats de lanalyse tropologique, galement discutables.

3. Y A- T- IL TOUJOURS FIGURE DANS CE QUI EST TIQUET SENS FIGUR ?


Le deuxime postulat rside dans lidentit de lcart individuel et de lvolution du sens dun mot. On en trouve une des plus nettes formulations sous la plume dA. Darmesteter (1887 : 45-46) : Quand lcrivain, suivant le tour de sa pense, exprime les choses de la faon particulire dont il les sent ou les voit, il ne fait quobir aux mmes lois de lesprit que le peuple. Il ny a point de diffrence entre les figures du style dun crivain et celles de la langue populaire, sauf que chez lcrivain ce sont des hardiesses individuelles, tandis que chez le peuple, si ces hardiesses sont individuelles lorigine, elles ont t adoptes par tous, consacres par lusage, et sont devenues habitudes de langage. Mais ce postulat didentit est vivement contest par V. Nyckees, comme tant sans fondement (2000 : 143) : Rien dabord ne permet daffirmer que les mtaphores cratrices (les mtaphores vives), celles que forgent par exemple potes et crivains seraient susceptibles du mme traitement que les mtaphores lexicalises (entres dans lusage). Il y a entre les unes et les autres toute la distance qui spare le singulier du collectif. Et, de fait, plusieurs arguments militent en faveur de lhtrognit de ces deux carts smantiques.

3.1.
116

Htrognit

de

leur

apparition

et

de

J.F. SABLAYROLLES - Mtaphore et sens des lexies

leur diffusion
Alors que les mtaphores littraires sont saisies dans leur cration et quelles ne passent quasiment jamais dans lusage commun, comme latteste la surprise de M. Barrs de voir lacception figure quil avait donne dracin entre dans le dictionnaire aprs la parution de son livre nomm ainsi, on ne saisit quasiment jamais la naissance de ce quA. Darmesteter appelle les mtaphores du peuple . Elles sont dj en circulation quand on les repre. Il semble donc difficile dassimiler les premires la paternit reconnue, mais sans descendance, aux secondes que lon ne saisit quune fois quelles ont commenc de circuler sans quon puisse identifier leur crateur et les circonstances de leur cration. Cette double diffrence dtat civil et de vie saccompagne dune diffrence dans leur statut discursif.

3.2. Saillance de la figure et changement en langue incognito


Les figures de la rhtorique constituent des carts intentionnels, reprables et significatifs dans un nonc particulier, alors que les volutions de sens, qui sont collectives et passent le plus souvent inaperues des membres de la communaut, nobissent aucune stratgie expressive. On ne les identifie souvent quaprs, par comparaison avec dautres tats de langue. Le contraste de lemploi figur, mtaphorique, par rapport lusage attire lattention par son caractre subit et par linadquation du sens connu dans le contexte. Cela oblige linterprtant un travail spcifique dinterprtation. Rien de tel dans les volutions de sens propos desquels les utilisateurs ne se posent ordinairement pas de question pour laborer et interprter les noncs. Cela tient sans doute une diffrence entre la mtaphore proprement dite et dautres mcanismes qui permettent des inflchissements du sens.

3.3. Mtaphore et autres mcanismes restriction, extension de sens, analogie

Pour quil y ait rellement mtaphore, il faut quil y ait aperception instantane dune ressemblance entre deux objets selon M. Bral (1897 : 130) qui met en garde contre limputation abusive la mtaphore des cas de restriction ou dlargissement du sens dont les causes sont dordre social ou historique. Chaque classe sociale [tant] tente demployer son usage les termes gnraux de la langue (id, 121) leur confre des sens plus spcifiques (ainsi traire pour tirer le lait, dans le monde rural) souvent lorigine de polysmie (ou dhomonymie, mais cest un autre dbat), comme les multiples sens de opration pour un mdecin, un militaire, un boursier, un instituteur, 117

Cahier du CIEL 2000-2003


etc. Lvolution historique a contribu au dplacement du sens de mots comme gain, qui de rcolte en est venu signifier le produit de la rcolte , puis le produit obtenu par toute espce de travail et mme celui qui est acquis sans travail (id. 129). Dans aucun de ces cas, il ny a prsence simultane de deux objets mis en regard sur la base dune ressemblance et donc il ny a pas de mtaphore. Nous reviendrons bientt sur le fonctionnement de ces mcanismes. A. Meillet (1958 : 246) montre aussi le rle jou par lanalogie dans la constitution dun vocabulaire propre un groupe social : Les hommes qui exercent une mme profession ont dsigner un grand nombre dobjets et de notions pour lesquels la langue commune na pas de nom parce que le commun des hommes ne sen occupe pas. Beaucoup de ces dsignations sont obtenues en attribuant des objets le nom dautres objets avec lesquels ceux-ci ont une ressemblance plus ou moins lointaine ; on dsigne ainsi sous le nom de chvre telle machine servant porter ; en anglais cat chat est aussi un crampon qui sert saisir lancre (daprs les griffes du chat, etc.). On nentend marquer par l que des analogies vagues . Et ces analogies sont dautant plus vagues quune des trois caractristiques des faits linguistiques rendant possibles les changements de sens consiste en ce que le mot, soit prononc, soit entendu, nveille presque jamais limage de lobjet ou de lacte dont il est le signe.[] Une image aussi peu voque, et aussi peu prcisment, est par l mme sujette se modifier sans grande rsistance . (id : 236). Le vague de lanalogie, labsence de recherche expressive, la circulation lintrieur dun groupe dlimit pour des besoins dinteraction et de communication constituent autant de traits diffrenciateurs avec la mtaphore proprement dite. Cest peut-tre de ce point de vue quon peut rsoudre lopposition voque par A. Lehmann (200 : 80-81) entre lanalyse smique de la mtaphore de R. Martin (il faut quil y ait au moins un sme commun) et celle de M. Le Guern (il doit y avoir effacement de smes diffrents). Dans le premier cas, il y a une analogie sans ncessaire assimilation des deux objets : cest une extension de sens fonde sur une analogie, alors que dans lautre situation, on a une vritable mtaphore qui oblige avoir prsents lesprit les deux objets simultanment, et gommer leurs diffrences. On peut ainsi se passer de figures pour expliquer un grand nombre de cas de changements de sens o on faisait traditionnellement appel elles. Reste-til des cas o elles soient irremplaables ? Peut-tre, sans doute, mais un troisime postulat de lanalyse tropologique suscite des objections qui sapent les fondements mmes de ce type danalyse, si on adopte des points de vue un peu mconnus ou oublis sur le fonctionnement du lexique.

118

J.F. SABLAYROLLES - Mtaphore et sens des lexies

4. Q U EST - CE QUE LE SENS PROPRE ?


Le troisime postulat sur lequel repose lexplication tropologique consiste dans lexistence, indiscutable et indiscute, dun sens propre pour chaque mot. Mais quel est-il, comment le trouver, et surtout existe-t-il vraiment ? L encore derrire une unanimit de faade (les mots ont un sens) se cachent de nombreuses divergences, sans compter des interrogations plus radicales.

4.1. Sens propre : sens tymologique ou sens logique ?


Le sens propre, ou sens premier, est-il le sens tymologique ou le sens logique ? A. Lehmann (1997 : 88) montre, propos de la polysmie de foyer que des divergences peuvent se manifester entre lordre logique, tabli par les tropes en synchronie, et lordre diachronique des acceptions. Le phnomne est frquent et largement reconnu. Cest tout le problme, voqu par les prfaces du Littr ou du NPR, du classement lexicographique des acceptions, selon un ordre linaire (mais avec quel ordre ? : le plus courant dabord, comme dans le dictionnaire de lAcadmie ou reconstituant la filiation des sens comme Littr) ou par arborescence (et avec quelles branches ?).

4.2. Comment le dfinir ? et ltablir ?


Ensuite comment le dfinir ? On se heurte la multiplicit des propositions pour dfinir le sens lexical. Doit-on le dfinir en termes de smantique de la rfrence (du type des conditions ncessaires et suffisantes) ou de smantique de la signification, si toutefois lanalyse smique dcrit bien les signifis et non les rfrents ? Doit-on recourir des smes (mais de quel type ?), des traits smantiques, des atomes de sens ? Quelle place fait-on aux reprsentations prototypiques et / ou strotypiques, et comment les tablit-on ? Choisit-on encore dtablir le sens propre en termes de Signifi de puissance et les diverses acceptions en termes de sens subduits ? ct de ces voies largement diffuses, dautres propositions mritent dtre examines. B.-N. Grunig (1989) plaide, dans la constitution par chaque individu de son lexique, pour des charges smantiques de type encyclopdique associes aux signifiants identifis en fonction des situations et des contextes des noncs o il doit les interprter. V. Nyckees (1998 : 327) prne un retour aux CNS, mais des CNS revisites car fondes non pas sur des donnes 119

Cahier du CIEL 2000-2003


concrtes, objectives, indpendantes des hommes qui parlent, mais sur des proprits interactionnelles puisque les significations nont de sens que par et pour des tres humains en interrelation.

4.3. Comment se forme la charge smantique associe un signifiant ?


Le mrite de ces deux approches, dont on observe la convergence malgr des points de dpart loigns, consiste prendre en considration des aspects nonciatifs et sociolinguistiques, souvent ngligs mais incontournables dans lacquisition et la transmission du lexique.

4.3.1. La discontinuit de la transmission du (A. Meillet) et la fuite du sens gauche

sens

Le deuxime des trois facteurs permettant lvolution du sens des mots distingus par A. Meillet rside dans la discontinuit de la transmission du sens. Il est curieux que cet aspect fondamental soit si peu mentionn. Lauditeur ou le lecteur ne reoit pas directement un signifi. Il doit le construire, et dans ce travail, linterprtation construite diffre ncessairement peu ou prou de la signification mise. Pour reprendre une exemple dA. Meillet, ladjectif saoul, originellement rassasi , a t compris ivre et a gard ce sens par des gens qui lentendaient appliqu des gens rassasis de vin et en tat dbrit. Le mcanisme de llaboration individuelle de la charge smantique associe aux signifiants dans le modle de la construction du sens dans linterlocution de B.-N. et R. Grunig (1985) nest pas foncirement diffrent. Cest un des moments de la fuite du sens droite. Ces conceptions ont lintrt de lever la contradiction que constitue lcart entre les significations puisquil ne se situe pas dans un esprit unique, mais que la discontinuit se trouve rpartie sur les deux ples du dialogue que constituent le locuteur et le rcepteur (V. Nyckees, 1998 : 142). Comme il est impossible que les charges associes alors soient entirement identiques dun individu lautre, puisque les circonstances, les individus ne sont jamais identiques, on est conduit mettre en doute lexistence dun sens propre, unique, indpendant des membres de la communaut linguistique. Et sil nexiste effectivement pas un sens propre et que dans la continuelle reconstitution du code laquelle ils se livrent, les locuteurs ne reoivent lassistance daucune instance supra-humaine garante dun suppos vrai sens des mots (V. Nyckees 1998 : 142), comment mesurer lcart entre le sens dit propre et les sens dits figurs ? Par ailleurs lexplication tropologique, fonde sur la psychologie

120

J.F. SABLAYROLLES - Mtaphore et sens des lexies individuelle, nexplique pas et ne peut pas expliquer le mcanisme de lextension. Une volont individuelle na pas de prise sur le systme et lvolution de la langue. L encore les modles qui ancrent la langue dans la concrtude des changes entre des hommes appartenant des groupes diffrents une poque dtermine montrent leur supriorit.

4.4. Comment expliquer volutions de sens ?

lextension

des

4.4.1. Laction de la division des hommes en classes sociales : les emprunts sociaux dA. Meillet
Pour A. Meillet, la suite de M. Bral, ce sont les changes entre les groupes sociaux qui font se diffuser des sens que tel ou tel groupe avait associs des mots de la langue gnrale. Les emprunts sociaux entre des groupes sont dautant plus nombreux et facilits quil existe des multitudes de groupes (classe sociale proprement dite, classe dge, groupe professionnel, cercle damateurs ou de spcialistes de tel ou tel domaine, etc.) et que chaque individu appartient plusieurs groupes diffrents.

4.4.2. Interaction entre les hommes et mutation des expriences collectives (V. Nyckees)
Par ailleurs la socit volue au cours du temps, aussi bien dans des aspects matriels que dans les manires de penser ou les proccupations. Ces mutations des expriences collectives expliquent aussi des changements de sens et cest une archologie des significations qui conduit interroger sur lhistoire des cultures que convie V. Nyckees (p. 143). Les significations mergent et se renouvellent constamment remodeles par lexprience collective (p. 296). Ce sont prcisment ces ajustements de sens dus linteraction qui expliquent aussi bien les changements de sens quand se manifestent des volutions dans les expriences collectives que la permanence des sens qui sappuient sur des expriences collectives similaires ou communes pendant un laps de temps plus ou moins long. (voir Sablayrolles 2000 : 22-25)

CONCLUSION
Quelle place reste-t-il donc la mtaphore ? Une grande place comme 121

Cahier du CIEL 2000-2003


figure de style visant produire des effets dans un contexte donn. Mais pour ce qui est du changement du sens des mots, je souscris volontiers la remarque de F. Gaudin (2000 : 312) : Sans doute que mieux on connatra lhistoire des significations, plus lanalyse en termes de tropes verra son domaine de pertinence limit . Le retour aux conceptions sociologique de M. Bral et dA. Meillet et la convergence avec des travaux nonciatifs et pragmatiques rcents ouvrent de nombreuses perspectives de recherche sur lhistoire des mots et de la socit qui les utilise.

B IBLIOGRAPHIE
Bchade H.-D., Grammaire franaise, coll. 1 cycle, PUF, 1994. Bral M., Essai de smantique, Paris, Hachette, 1897. Darmesteter A., La vie des mots tudie dans leurs significations, Paris, Delagrave, 1897, red. 1950. Eluerd R., Grammaire descriptive de la langue franaise, coll. Fac, NathanUniversit, 2002. Gaudin F. et Guespin L., Initiation la lexicologie franaise, (De la nologie aux dictionnaires), Champs linguistiques, Duculot, 2000. Grunig B.-N., Systme peu structural et parole fort dialogique , La linguistique n 2, fasc. 1, 1989, pp. 61-73. Grunig B.-N et R., La fuite du sens, Paris, coll. LAL, Hatier-Credif, 1985. Jakobson R., Deux aspects du langage et deux types daphasie , Essais de linguistique gnrale, tome 1, 1963, pp. 43-77. Lehmann A et Martin-Berthet F., Introduction la lexicologie, smantique et morphologie, Dunod, 1998. e Lexis, Larousse, 2 d. 1992. Meillet A., Comment les mots changent de sens , Anne sociologique 19051906, repris dans Linguistique historique et linguistique gnrale, Paris, Champion, 1921 et 1982. Niklas-Salminen A., La lexicologie, Paris, A. Colin, 1997. Nouveau Petit Robert, d. de 1995. Nyckees V., La smantique, Belin,1998. Petit Larousse en couleurs, d. de 1991. Riegel M., Pellat J.-C., Rioul R., Grammaire mthodique du franais, Linguistique re e nouvelle, P.U.F., 1 d. 1994, 3 d., 1997. Sablayrolles J.-F., Lexique et processus , Les Cahiers de lexicologie, n77, 2000-2, pp. 5-26.
er

122

LA MTAPHORE DANS LE PROCESSUS DE DNOMINATION DANS LE DOMAINE DE LA PHOTOGRAPHIE


Hyunjoo LEE C.I.E.L. Universit Paris 7

I NTRODUCTION
La prsente tude a pour but de dmontrer que la dnomination terminologique est un acte procdural, qui, non seulement, voque un concept spcifique, mais aussi reflte la conceptualisation autour de ce concept. Et lexistence de la mtaphore, plus exactement du processus mtaphorique en terminologie corrobore cette ide qu'il existe une interrelation entre le systme conceptuel et les units terminologiques. Nous verrons par le biais des termes et des expressions phrasologiques du domaine de la photographie que la mtaphore sengage profondment au coeur du processus de dnomination terminologique, aussi bien au niveau lexical (linguistique) quau niveau cognitif.

Cahier du CIEL 2000-2003

1. LAPPROCHE
TERMINOLOGIE

ONOMASIOLOGIQUE

DE

LA

Je voudrais noter que, dans ce travail, nous resterons dans le cadre onomasiologique de la terminologie en ce sens que nous partons toujours du concept ou mme de la conceptualisation pour aller vers sa dnomination linguistique. (Nous considrons que lanalyse smantico-smasiologique du terme, qui serait par ailleurs trs intressante, dpasse la porte de cette tude.) Pourtant, nous parlerons dacte de dnomination ou de processus de dnomination et non donomasiologie, parce que lapproche onomasiologique, dfinie par la terminologie traditionnelle, consiste seulement procurer un terme adquat au concept a priori, de manire assurer la monorfrentialit, voire la monosmie. D. S. Lotte,60 un des premiers terminologues, dfinit les conditions de la systmaticit terminologique comme suit : - i) il s'agit d'laborer le systme de la terminologie bas sur la classification hirarchique, - ii) le terme doit reflter directement les caractres ncessaires et suffisants, - iii) le choix du terme doit reflter le lien commun entre un concept donn et les autres concepts ainsi que la spcificit propre au concept. Les termes du mme ordre doivent tre tablis dune faon identique. Dans le domaine de la photographie, les meilleurs exemples de formation systmatique des termes selon les indications de la terminologie classique sont les suivants : - Appareil photo(graphique) - Appareil photo reflex /Appareil photo compact - Appareil photo reflex numrique / Appareil photo compact numrique - Appareil photo compact numrique autofocus / - Appareil photo compact numrique focal fixe / - Appareil photo reflex numrique objectifs interchangeables Il se trouve des cas o les dnominations terminologiques refltent systmatiquement la catgorisation taxinomique des concepts spcifiques, comme ci-dessus. Mais il existe aussi des cas o la dnomination reflte un tout autre type de catgorisation, fonde non pas sur un concept en tant quunit dj classifie et structure mais sur des units ou processus qui
60

Lotte, D.S. (1981: 4)

124

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie structurent la pense, consciemment ou inconsciemment.

2. LE

PROCESSUS DE DNOMINATION TERMINOLOGIQUE DOIT TRE CONSIDR DANS LE CADRE COGNITIF

Lapproche cognitive de la langue et la thorie de la dnomination terminologique ont des bases communes : - Premirement, les deux points de vue postulent la transparence entre concept et langue. Cest--dire que , dans les deux cas, la langue est un support fiable pour savoir comment fonctionne le systme conceptuel. G. Lakoff & M. Johnson61 font une remarque sur cet aspect de la langue : Comme la communication est fonde sur le mme systme conceptuel que celui que nous utilisons en pensant et en agissant, le langage nous fournit dimportants tmoignages sur la faon dont celui-ci fonctionne - Deuximement, les deux thories sont daccord sur le fait que le concept nexiste pas tout seul, quil se conoit, se comprend et a son sens via la relation quil a avec dautres concepts. Cependant, la notion de concept, dune part, et la notion de systme conceptuel, dautre part, se comprennent dune manire diffrente selon chaque point de vue. Dans la terminologie, lordre du concept ne se confond jamais avec lordre de la langue. Le concept, selon la dfinition des terminologues, est une unit structure de pense par laquelle nous apprhendons le monde. Le concept de la porte terminologique est une entit mentale dj structure tandis que le concept du point de vue cognitif est une unit structurant la pense. Autrement dit, il structure ce que nous pensons, ce que nous percevons, la faon dont nous nous comportons dans le monde et dont nous entrons en rapport avec les autres. Le concept constitue la base profonde de notre pense la fois consciente et inconsciente. De plus, le systme conceptuel suppos dans la terminologie se focalise sur les relations hirarchiques ( savoir, la relation logique, dite aussi la relation espce-genre, et la relation ontologique dite aussi la relation partietout) entre les concepts tandis que lapproche cognitive prend avant tout en considration la catgorisation prototypique due la ressemblance de famille et la structure gestaltiste du systme conceptuel.
61

Lakoff, G. & Johnson, M. (1985: 13-14)

125

Cahier du CIEL 2000-2003


Pour notre part, en recourant lapproche cognitive, nous voulons problmatiser la vision objective de la notion de concept, et poser la question de la position de la terminologie classique vis vis de la relation entre terme et concept. Nous voulons aussi dmontrer que lonomasiologie terminologique ne pourrait pas pertinemment lucider le mcanisme de dnomination si elle excluait du processus dnominatif le sujet dnominateur ou les nonciateurs-usagers concerns par la dnomination. Nous nallons pas prolonger ici le dbat sur la notion du concept, qui est hors de porte pour le linguiste, mais nous pensons quen clairant les proprits et les fonctions du terme, nous pouvons dgager le rapport quil a avec le systme conceptuel.

3. LES

PROPRITS TERMINOLOGIQUE)

DE

LUT

( UNIT

La terminologie traditionnelle considre que le terme est une unit formelle, dnominative, qui a pour but de dsigner le concept a priori, sans provoquer dambigut et sans crer de polysmie. A. Rey62 remarque que la terminologie classique soccupe densembles structurs de noms, dnotant des ensembles dobjets (les rfrents individuels, les particuliers de la logique) groups en classes par des critres quexpriment leurs dfinitions. Et que la terminologie ne sintresse aux signes (mots et units plus grandes que le mot) quen tant quils fonctionnent comme des noms dnotant des objets et comme des indicateurs de notions (de concepts) . Dans ce contexte-l, le terme est dabord envisag (i) en tant quunit de dsignation, le concept est le contenu du terme, et le terme, son tiquette. Du coup, le terme est une unit fonction dnotative et rfrentielle. Le terme est aussi vu comme (ii) une unit classificatoire taxinomique parce quil a la fonction de reflter le systme conceptuel qui est taxinomiquement structur. De plus, le concept que le terme est cens dsigner voque typiquement une entit, un objet/substance, de sorte que le terme inclut seulement la forme nominale ou substantive dans la terminologie ((iii) le terme en tant quunit substantive) comme en tmoignent les entres des dictionnaires spcialiss. Je voudrais noter que, dans notre travail, nous viterons lutilisation du mot terme justement pour cette raison et prconiserons unit terminologique au lieu de terme , parce que nous voulons incorporer dans notre corpus les units de formes non seulement nominales mais aussi verbales et les units terminologiques phrasologiques (UTP).
62

Rey, A. (1992 : 24)

126

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie Nous y ajouterons en plus deux critres concernant le statut de lunit terminologique pour que celle-ci puisse tre considre au sein du processus dnominatif : lUT est (iv) une unit linguistique, un signe linguistique, ce qui veut dire que lUT nchappe pas au phnomne de la polysmie. Et le processus de dnomination dans la terminologie exploite cet aspect de lUT, de sorte que celle-ci atteste de la polynomie interdomaniale aussi bien quintradomaniale. Et, en dernier lieu, lUT doit tre considre comme (v) une unit cognitive. Elle est une unit cognitive parce quelle est une unit de conceptualisation et une unit de comprhension. Les UT refltent la faon dont les gens concerns par le domaine, quils soient les spcialistes, les amateurs ou de simples curieux, conceptualisent ou comprennent un concept en rapport avec dautres concepts (soit interdomaniaux, soit intradomaniaux). Or, nous pensons que la mtaphore est la base de notre systme conceptuel et de la conceptualisation. Les cogniticiens G. Lakoff & M. Johnson63 disent que la manire dont nous pensons, dont nous avons des expriences et dont nous menons nos activits (quotidiennes) dpend, dans une large mesure, de la mtaphore et nous admettrons que ce jeu de la mtaphore ne reste pas limit la vie quotidienne. Le systme conceptuel mtaphoriquement structur s'imprgne aussi bien des expressions de la langue gnrale que de celles de la langue spcialise.

4. MENTION DE LA MTAPHORE
TERMINOLOGIE CLASSIQUE

DANS

LA

Commenons par citer deux auteurs qui tmoignent de l'influence du processus mtaphorique sur la cration terminologique : - i) H. Felber 64 : Parfois, il se rvle utile dattribuer un sens modifi un terme dont lusage est courant dans un autre domaine, pourvu que ce domaine soit suffisamment loign pour quon vite toute ambigut. Ce terme est appel terme transfr - ii) M.T. Cabr65 : La polysmie est une des ressources les plus productives employes pour accrotre le stock lexical dune langue. Lorigine de la majorit des termes polysmiques rside dans une analogie entre deux concepts, qui permet que la dnomination de lun serve dnommer lautre, crant ainsi un nouveau terme sur la base dune ressemblance smantique partielle."
63 64

Lakoff, M. & Johnson, M. (1985: 13) Felber, H. (1987 : 145) 65 Cabr, M.T. (1998 : 187-188)

127

Cahier du CIEL 2000-2003


La terminologie spcialise exploite cette ressources fond, comme le montrent les exemples suivants : - aile : a) biologie (ornithologie): partie du corps de certains animaux, qui sert voler b) aronautique : chacune des parties qui, de part et dautre dun avion, prsente lair une superficie plane et qui sert soutenir lappareil en vol - sommet : a) gographie : cime ou partie suprieure dune montagne b) politique : runion de reprsentants de gouvernements ou dEtats pour traiter de questions internationales de grande importance On peut faire trois remarques critiques : i) la mtaphore de la terminologie classique prend en considration seulement limportation ou lemprunt du terme dun domaine spcialis un autre domaine spcialis. Mais il se peut aussi qu'un mot de la langue gnrale fasse l'objet d'un emprunt pour dsigner un concept spcifique dun domaine. ii) deuximement, la terminologie classique parle seulement de la mtaphore entre deux units lexicales, mais la mtaphorisation se ralise aussi entre deux catgories conceptuelles, ce qui a pour effet que tout l'ensemble lexical relevant dune catgorie conceptuelle puisse tre emprunt une autre. Nous insistons sur le fait que la mtaphore est une question de conceptualisation par le biais dune autre structure plus familire. iii) Nous pensons quil y a de la mtaphorisation dans les phrasmes comme le film reoit la lumire, la lumire impressionne le film ou la lumire frappe le film. Dans ces trois phrasmes, le film est conceptualis comme un rcepteur et la lumire comme donneur. Et ce programme est profondment ancr dans la conceptualisation du domaine de la photographie, ce qui permet de crer plusieurs phrasmes et des UTC de ce genre. Nous pensons aussi que, par exemple, la conceptualisation <LA LUMIERE EST EN MOUVEMENT> est une mtaphorisation cognitive, parce que cette conceptualisation est faite par la projection (le mapping) des concepts de base, qui sont directement structurs partir des expriences corporelles du mouvement, dits "concepts image-schmatiques", selon le terme de G. Lakoff & M. Johnson. Citons quelques modles image-schmatiques : il y a le modle <CONTENANT>, <PARTIE-TOUT>, <LIEN>, <CENTRE-

128

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie PERIPHERIE>, <SOURCE-CHEMIN-BUT>, etc. Nous allons voir que la lumire est comprise par le schma <SOURCE-CHEMIN-BUT> et par le schma <LE MOUVEMENT EXTERIEUR-INTERIEUR (INOUT)>.66

5. LA

MTAPHORE COGNITIVE DANS PROCESSUS DE DNOMINATION DE PHOTOGRAPHIE

LE LA

Nous allons dvelopper notre analyse en recourant au cadre du modle cognitif idalis (MCI) de G. Lakoff et M. Johnson. En bref, le MCI est un frame cognitif, une gestalt, et il sert comme une base rccurrente qui contribue la rgularit, la cohrence et la possibilit de comprendre notre exprience.67 Le modle cognitif mtaphorique est constitu du mapping (la projection) dun domaine un autre domaine ; plus exactement, il est le mapping de la structure du MCI du domaine source sur la structure correspondante du domaine cible. Nous pouvons voir dans la terminologie de la photographie que le mapping des expriences gnrales sur les expriences spcifiques spcialises est possible, ainsi que le mapping des expriences dun autre domaine spcialis sur des expriences spcifiques spcialises. Les MCI de G. Lakoff & M. Johnson, valids pour la langue quotidienne comme <LE TEMPS EST UNE ENTITE>, <LE TEMPS EST EN MOUVEMENT>, <LES CHAMPS VISUELS SONT DES CONTENANTS> sont toujours valides dans la terminologie de la photographie. <LA LUMIERE EST UNE SOURCE D'ENERGIE>, <LA LUMIERE EST UNE ENTITE>, <LA LUMIERE EST EN MOUVEMENT> sont des MCI du domaine de la physique qui se trouvent aussi dans le domaine de la photographie. Nous verrons ci-dessus quelques MCI de la photographie qui nous aident analyser la faon dont les photographes conceptualisent et peroivent les notions essentielles de la photographie et aussi la faon dont les dnominations et les expressions phrasologiques sont conues travers ces modles. Dans ce travail, nous allons procder une analyse autour de quatre units terminologiques, la lumire, le film, lappareil photographique, et limage (photographique), qui correspondent aux quatre concepts essentiels du
66

Notons que cette conceptualisation s'est faite bien avant la dcouverte physique de la nature des rayons lumineux. Ces jeux de lumire (extrieur-intrieur) et le nom de camera obscura sont mentionns dj chez Aristote, et le principe de cet outil, e nous le trouvons ds 12 sicle. Cependant, les tudes physiques sur la lumire en e tant quentit en mouvement ne voient le jour qu'au 17 sicle. 67 Johnson, M. (1987 : 62)

129

Cahier du CIEL 2000-2003


domaine de la photographie. Et en fait, il ne s'agit pas d'un corpus rduit parce que ces termes constituent une matrice productive qui fait natre plus dune centaine dunits terminologiques complexes.

5.1. Les modles cognitifs mtaphoriques crent les terminologiques nouvelles

idalises units

Dabord, nous allons regarder les diverses dnominations de lappareil photographique paru dans le dictionnaire de la photographie. Ce sont : (i) appareil dos interchangeable appareil de prise de vue appareil panoramique appareil photo argentique appareil photo numrique appareil reflex appareil reflex monoobjectif appareil reflex biobjectif appareil photo reflex numrique (ii) chambre photographique chambre abattant chambre soufflet chambre datelier chambre de prise de vue arienne chambre de prise de vue mtrique chambre monorail Nous pouvons voir parmi les UT, lutilisation du mot chambre la place de appareilphotographique. Mais la mtaphore appareil photo chambre ntait pas dans un premier temps une pure mtaphore. La dnomination chambre vient du latin camera obscura qui se traduit par chambre noire, et en fait, la cameraobscura, lorigine du prsent appareil photo, tait une vraie chambre, une salle, dans laquelle, on pouvait entrer et observer les jeux de lumire. Mais la disparition de la salle, de la chambre noire, ne nuit pas la survie des dnominations correspondantes. La base historique fortement imbrique dans lesprit humain maintient les UT en tant

130

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie que telles, mme si la technique et la fonction sont hautement dveloppes voire totalement changes. Le rapprochement de lappareil photo et de la chambre se maintient dans lhistoire de la photographie, mme lorsque l'appareil devient portable. Nous pouvons aussi observer, parmi les dnominations concernant les parties de lappareil photo, lhrdit dnominative, qui est due la conceptualisation de lappareil par le biais de la chambre. Par exemple, lobturateur est une partie de lappareil photo qui s'utilise comme une ouverture dont la fonction est de faire entrer la lumire dans la chambre. Lobturateur est souvent considr comme une fentre de la chambre et, les parties mouvantes de cette ouverture ont reu les appellations comme rideau ou volet, etc. (iii) obturateur volet obturateur double volet obturateur rideau derrire lobjectif obturateur focal rideaux Les UT (iii) sont des types dobturateurs dont les trois premiers sont anciens, et seul le quatrime est lobturateur que lon trouve dans les appareils argentiques daujourdhui, mais nous pouvons nous apercevoir qu'une conceptualisation cohrente est maintenue. Grce lvolution technique, la matire de lobturateur est devenue plus souple, ce qui cause le changement de dnomination de volet rideau. On compare souvent lappareil photographique un fusil. Ce nest pas sans cause parce que comme la chambre noire, il existait rellement les appareils photographiques en forme de fusil ou de revolver. Et ces appareils ont import toute une srie de dnominations lies une arme feu pour dsigner leurs pices. Les citations suivantes montrent comment les dnominations photographiques sont envahies par celles du domaine de larme feu :
(1) Janssen conoit un appareil baptis revolver photographique qui permet dobtenir des intervalles trs courts et rguliers une srie de clichs successifs Lappareil, muni dune c r o s s e , constituerait une espce de f u s i l p h o t o g r a p h i q u e que lon dirigerait sur loiseau pendant son vol, on dterminerait lpreuve photographique en appuyant sur la d t e n t e . Ce serait une c h a s s e dont on rapporterait non loiseau mais son image Si le revolver de Janssen ne ressemble pas exactement une arme lgre (il reprend certes le systme du Colt, mais voque plutt la configuration extrieure du canon), lappareil de Marey peut bel et bien se comparer un fusil. Lobjectif rglable est log dans le c a n o n du fusil. En arrire, monte sur la c r o s s e , une large c u l a s s e cylindrique contient un rouage dhorlogerie. La mise au point se fait par un v i s e u r ,

131

Cahier du CIEL 2000-2003


dispos sur la c u l a s s e . Lorsquon presse la d t e n t e du fusil, le rouage se met en marche

Les dnominations que lon trouve dans l'exemple ci-dessus comme canon, culasse, crosse ont disparu dans notre prsent appareil photographique, mais pourtant, une dnomination comme viseur a toujours survcu. De plus, sous le MCI mtaphorique <LAPPAREIL PHOTOGRAPHIQUE EST UNE ARME A FEU>, on voit se dvelopper les nouvelles UT nominales ou verbales mtaphoriques ainsi que les UTP : dtente, squence en rafale dclencher / dclencheur viseur / viser, cible / cibler, armer / armement, charger / chargement / chargement au jour / chargement au noir / chargeur snap-shot, shooter, mitrailler chasseur dimages Les verbes shooter et mitrailler appartiennent au jargon du mtier et, aujourdhui, des expressions comme jai shoot ou je ne mitraille jamais sont frquemment utilises dans le milieu professionnel pour dsigner lacte de photographier.68 Et nous pouvons envisager, sans grande difficult, que ces deux dnominations verbales soient issues du modle cognitif mtaphorique <LAPPAREIL PHOTO EST UN FUSIL>. Shooter semploie sans connotation ngative, mais avec une intensit plus forte quune simple prise de vue, tandis que mitrailler semploie souvent avec une connotation ngative, avec une intensit encore plus forte que shooter. Cela signifie appuyer le dclencheur en succession, en rafale, sans beaucoup penser ce que va donner limage . On pourrait dire que la diffrence dintensit entre shooter et mitrailler dans le domaine source de larme feu est transmise afin de dsigner la diffrence correspondante dans le domaine cible de la photographie. Cette mtaphorisation a donn au photographe limage dun chasseur, do le chasseurdimages, et dans ce contexte, si on exagre un peu, il nest pas absurde que certains aient cru, lors de lapparition de lappareil photographique, que cet engin qui ressemble un fusil et qui les immortalise droberait leur esprit.
68

Le verbe shooter, qui est un anglicisme, ne peut pas tre remplac par son quivalent franais parce que les UT tirer / tirage semploient dj dans le domaine de la photographie, avec un tout autre sens.

132

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie Ces deux processus mtaphoriques montrent que la mise en relation entre lappareil photographique et la chambre ou le fusil n'en reste pas ces deux units lexicales, elle rapproche en fait toute une panoplie des deux domaines concerns, de sorte quelle affecte la conceptualisation et la dnomination de nombreux constituants de lappareil photo.

5.2. Les modles cognitifs idaliss schmatiques crent les terminologiques mta-phoriques

imageunits

Dornavant, nous allons procder lanalyse de lUT lumire. En fait, elle montre un autre aspect de la mtaphorisation que celui de lappareil photo. Apparemment, les dnominations concernant la lumire et les sous-catgories de la lumire montrent conceptuellement et morphologiquement une structure cohrente de formation. Les diffrents emplois de lumire montrent bien une classification taxinomique, et, dans un premier temps, on a limpression que cette notion nest pas sujette un quelconque processus mtaphorique. La lumire nest pas dnomme autrement, au moins dans le domaine de la photographie, et les nombreux sous-types de la lumire sont exprims par la mme formule, qui est [lumire + extension (dterminant)]. lumire naturelle / lumire artificielle lumire actinique / lumire inactinique lumire rflchie / lumire incidente lumire dirige / lumire diffuse lumire frontale / lumire dorsale / lumire latrale / lumire latrale arrire lumire froide / lumire chaude lumire intense / lumire faible lumire principale / lumire secondaire Pourtant, si nous tenons compte des UTP-lumire, nous pouvons nous apercevoir que les prdicats qui sont en cooccurrence avec la lumire rvlent la faon dont on conceptualise la lumire, et il y a des conceptions cohrentes et constantes de la lumire qui sont mtaphoriquement structures. La conceptualisation de la lumire dans le domaine de la photographie est faite en suivant les structures gestaltistes, et les prdicats de lUTP-lumire activent ou actualisent mtaphoriquement cet aspect cognitif. Les UTC pouvant tre paraphrases sous forme phrasologique, nous pensons que lanalyse cognitive des UTP, cest--dire le regroupement des UTP sous les MCI correspondants, pourrait lucider la dmarche de dnomination des UTC considres comme mtaphoriques. Par exemple, les emplois ci-dessous de lumire sont des UT puises dans les textes sur la 133

Cahier du CIEL 2000-2003


photographie qui ne sont pas releves dans les dictionnaires : lumire douce / calme, lumire adoucie lumire crasante / frappante lumire rapide / lente lumire entrante la lumire est douce / calme, adoucir la lumire la lumire est crasante / la lumire crase les dtails de limage la lumire est rapide / lente la lumire entre dans lappareil photographique Mais, ces UTC sont des dnominations formes de faon cohrente partir des modles cognitif de la lumire ancrs dans lesprit des photographes ; c'est pourquoi elles ne donnent pas limpression d'une intrusion dnominative. Regardons maintenant quels sont les modles cognitifs idaliss mtaphoriques concernant la lumire. La lumire de la photographie se comprend par le biais de quelques modles cognitifs (idaliss) : <LA LUMIERE EST UNE ENTITE QUI EST EN MOUVEMENT>, <LA LUMIERE EST LA SOURCE, NOUS SOMMES LE BUT (GOAL)>, <LA LUMIERE EST LA CAUSE DE LEVENEMENT PHOTOGRAPHIQUE>, <LA LUMIERE (ARTIFICIELLE) EST GROSSIERE OU RUDE>, <LOBJET PHOTOGRAPHIQUE, LE FILM ET LIMAGE PHOTOGRAPHIQUE SONT LES RECEPTEURS DE LA LUMIERE>. De tous ces cas, on peut dduire : LA LUMIERE EST ACTIVE <LA PHOTO SAISIT CE QUI EST EN MOUVEMENT>, <LE PHOTOGRAPHE AGIT SUR LA LUMIERE>, <LA LUMIERE ARTIFICIELLE EST PASSIVE> D'o l'on peut dduire : LA LUMIERE EST PASSIVE Dans le livre intitul Le grand art de la lumire et de lombre, qui trace lhistoire de la photographie et du cinma avant lavnement de lappareil photographique ou de la camra au sens moderne, il y a beaucoup dinformations qui nous conduisent entrevoir la construction progressive de ces deux classes de projections mtaphoriques. Le fragment ci-dessous est une explication de la dcouverte dun phnomne dans une salle obscure. Or, les mots utiliss ici donneront naissance aux termes photographiques comme la chambre, le volet, louverture, en mme temps qu'aux catgories mtaphoriques de la photographie comme lappareil photo est une salle, lappareil photo est une salle obscure, lobjet photographier est lextrieur, et en plus, quelque chose qui tait lextrieur vient lintrieur, lappareil

134

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie photo capte quelque chose qui est lextrieur.
(2) Si lon perce un petit trou dans le mur ou le v o l e t dune s a l l e plonge dans lo b s c u r i t , le paysage ou tout objet extrieur vient se projeter lintrieur de la salle, en face de louverture (p.15) e (3) [...] Les diffrents travaux des astronomes et opticiens du 13 sicle donnent naissance ds cette poque la vritable camera obscura, qui c a p t e lintrieur dune s a l l e o b s c u r e les i m a g e s extrieures celle-ci (p.17)

<LA PHOTO SAISIT CE QUI EST EN MOUVEMENT>


(4) Ainsi place, la chambre noire de la Samaritaine captait le Louvre, le ciel [...] Nicphore Nipce[...] commence ses recherches sur la fixation des images que lon peut observer lintrieur dun chambre noire[...]

<LA LUMIERE EST ACTIVE> :


(5) Dans la photographie, la lumire est toujours perue comme une entit en mouvement

<LA LUMIERE EST EN MOUVEMENT>


(6) La lumire traverse lobjectif/ la lumire pntre dans la chambre noire / cette lumire sera autorise pntrer dans lappareil / laisser entrer la lumire / une petite ouverture laisse passer le filet de lumire qui est venu se projeter sur le mur / laisser le passage la lumire / le passage dun jet de lumire travers une ouverture quelconque / linterstice par o se glisse la lumire / filtrage des rayonnements infrarouges / lclairage vient de larrire / la lumire du soleil entrant par cette ouverture / le phnomne de la projection des rayons lumineux / la prsence dun cran sur lequel viennent se projeter les rayons de lumire (lumire rapide, lumire lente, lumire incidente, flux lumineux, source lumineuse)

Ce mouvement part de la lumire pour se diriger vers le film dans l'appareil photographique ou bien vers lobjet photographier. Le changement de direction peut tre provoqu par la rflexion du rayon par lobjet photographique dune couleur trs claire ou volontairement par un rflecteur, mais en gnral, le mouvement a pour point de dpart le soleil (ou bien lclairage artificiel) et pour destination le film, en passant par louverture du volet de lappareil. De ce fait, le film est toujours conceptualis comme un rcepteur par rapport la lumire qui est en mouvement, et l'appareil photographique fonctionne comme un lieu de passage. Nous pouvons constater que le schma mtaphorique <LA LUMIERE EN MOUVEMENT> est fond sur le modle cognitif (image-schmatique) de G. Lakoff & M. Johnson <SOURCE-CHEMIN-BUT>. Une simple analyse syntaxique montre le rle thmatique jou par la 135

Cahier du CIEL 2000-2003


lumire, et les exemples attests montrent les relations quont les autres concepts avec la lumire, ces relations confirmant les conceptualisations de notions plus ou moins structures dans le domaine de la photographie. <LE FILM EST UN RECEPTEUR> ou <LE FILM EST PASSIF>
(7) le film est frapp par la lumire / le film devrait toujours recevoir lexposition la plus brve / la surface photosensible(film, capteur CCD) reoit la lumire / la latitude de pose est une facult quont certains films de supporter une exposition diffrente [...] / les films trs sensibles acceptent des expositions inexactes [...] / les films noir et blanc acceptent couramment des diffrences de 1 3 diaphragmes [...] / la tolrance du film de 1 +2 diaphragme / le film est sensible [...] / le film trop sensible

(a) lumire Transfr / film Rcepteur : la mme quantit de lumire atteint le film au moment de lexposition
v. transitif [+V], [SN0, _, +SN1] [SN0 [+concret], _, +SN1 [+concret]] Smantique verbale : se dplacer vers et influer sur N1

la quantit de lumire impressionnera le film durant le temps dexposition choisie


v. transitif + G. Prpositionnel indiquant le temps [+V], [SN0, _, +SN1] [SN0 [+concret], _, +SN1 [+concret]] Smantique verbale : tre transfre et influer sur N1

(b-1) lumire Transfr / objet photographique Rcepteur : (lorsque) lobjet photographique reoit la lumire latrale
v. transitif +V, SN0, +SN1 SN0 +/-humain, , + SN1 humain Smantique verbale : tre dirig vers N1 et tre clair par N1

(b-2) lumire Transfr / objet photographique Lieu : la lumire vient de larrire de lobjet photographique
v. intransitif + G propositionnel indiquant le lieu de la provenance de N0 [+V], [SN0, _, (+ Prop (+SN1, +Prop, +SN2))] [SN0 [humain], _, (+ Prop (+SN1 [+loc], +Prop, +SN2 [+concret]))] Rles thmatiques : N0 Transfr / N1 Localisation / N2 Repre de lieu Smantique verbale : provenance

136

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie (c) lumire Transfr / appareil photographique Lieu : la lumire pntre lorifice de lobjectif
v. transitif [+V], [SN0, _,SN1] [SN0 [+concret], _, +SN1 [+concret]] Rles thmatiques : N0 Transfr / N1 Lieu de passage de N0 Smantique verbale : passer par

Il y a encore dautres conceptualisations lies la lumire. La lumire non seulement fait son mouvement mais elle agit aussi sur le film et donne des effets photographiques qui affectent dautres constituants. Elle est la cause de ces effets et est considre comme donneur. <LA LUMIERE EST LA CAUSE DE LEFFET PHOTOGRAPHIQUE> ou <LA LUMIERE DONNE DES EFFETS PHOTOGRAPHIQUES>
(8) la lumire transforme une scne ordinaire en une photo intense / la lumire de ct qui provoque des ombres [...] / la lumire cre du relief et de la profondeur / le soleil crase tous les dtails,

Dans ce cas-l, la lumire joue un rle agentif ou causatif : les hautes lumires crasent / voilent les dtails
v. transitif [+V], [SN0, _, +SN1] [SN0 [+concret], _, +SN1 [+/-concret]] Rles thmatiques : N0 A g e n t et Cause / N1 Patient Smantique verbale : rendre invisible

la lumire latrale donne du relief lobjet de la photo


v. transitif [+V], [SN0, _, +SN1, (+SN2)] [SN0 [humain], _, +SN1 [+abstrait], (+SN2 [+concret])] Rles thmatiques : N0 Cause / N1 Effet / N2 Bnficiaire Smantique verbale : causer

Dans ce contexte, la lumire a un statut dominant dans la photographie, la lumire agit sur dautres concepts, elle est un actant qui influe sur le film, l'appareil photo, lobjet photographique ou limage photographique. Et, dans ce cas-l, les photographes ou lappareil photo qui est le prolongement de loeil du photographe restent passifs, un peu impuissants devant le rai de la lumire sans piti, ils attendent jusqu ce que les bonnes lumires leur soient donnes, ils se contentent de se servir de la lumire donne. 137

Cahier du CIEL 2000-2003


<LA LUMIERE EST LA SOURCE, NOUS SOMMES LE BUT OU LE RECEPTEUR>
(9) Je me suis servi de cette lumire qui me donnait silhouettes et ombres / cette prise de vue dpend totalement de la lumire de linstant / on doit observer la lumire naturelle et apprendre lire la lumire

<LA LUMIERE EST PASSIVE> : Mais il y a une autre phase de la conceptualisation de la lumire, qui, mesure du dveloppement de la technique (concernant les procds de tirage), et des nouvelles inventions (de lclairage artificiel, surtout), lgue sa place dactant dautres lments du scnario, par exemple au photographe ou l'appareil photo. Peu peu, on arrive raliser le rve des photographes, agir sur la lumire, la contrler, la matriser. Les photographes acquirent un peu plus dautonomie vis vis de la lumire. <LA LUMIERE EST GROSSIERE OU RUDE, ET DOIT ETRE ADOUCIE>
(10) Adoucir la lumire, grer / contrler / corriger la lumire

<LA LUMIERE ARTIFICIELLE EST PASSIVE>


(11) le photographe dirige / diffuse / manipule / contrle / concentre / transforme / adoucit / utilise / projette / construit / matrise / fait / joue avec / crit avec / mesure (avec le posemtre) / fait rebondir la lumire (lumire disponible/ faire venir / retenir la lumire)

<LA LUMIERE PASSIVE>

REPRESENTEE

SUR

LIMAGE

EST

(12) Le photographe dtaille / adoucit / assombrit / claircit la lumire

On peut faire la mme analyse syntaxique sur ce genre de conceptualisation de la lumire, o la lumire joue le rle de patient, et o le photographe parvient dominer la lumire. on mlange les deux lumires (SL)
v. transitif [+V], [SN0, _, +SN1] [SN0 [+humain], _, SN1 [+concret]] Rles thmatiques : N0 Agent / N1 P a t i e n t Smantique verbale : utiliser N2 simultanment

on peut retenir / empcher la lumire datteindre le ngatif (RL)

138

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie


v. transitif [+V], [SN0, _, +SN1] [SN0 [+humain], _, +SN1 [+vnement] Rles thmatiques : N0 Agent / N1 Patient et Transfr Smantique verbale : bloquer le mouvement de N1

on peut corriger (dtailler / assombrir) les hautes lumires lors du tirage (LR)
v. transitif [+V], [SN0, _, +SN1] [SN0 [+humain], _, SN1 [+concret]] Rles thmatiques : N0 Agent / N1 P a t i e n t Smantique verbale : modifier ou rendre plus visible

on calcule / mesure la lumire rflchie et incidente (EP)


v. transitif [+V], [SN0, _, +SN1] [SN0 [+humain], _, +SN1 [comptable]] Rles smantiques : N0 Agent / N1 P a t i e n t Smantique verbale : rendre en chiffre lentit physique

i) On parvient mesurer la lumire, grce au posemtre : lappareil de mesure photomtrique traduit la lumire capte par la cellule il y a des posemtres qui mesurent la lumire rflchie et il y en a qui mesurent la lumire incidente on effectue la mesure de la lumire tous les posemtres conus pour mesurer la lumire rflchie sont calibrs pour interprter les luminosits mesures comme un gris neutre. ii) On parvient matriser la lumire, grce lclairage artificiel : on peut rclairer le sujet avec une lumire artificielle on peut diffuser la lumire du flash on envoie un clair correspondant un ou deux diaphragmes de moins on effectue une prise de vue en mlangeant les deux lumires on diminue lintensit de lclair on doit quilibrer la lumire on adoucit la lumire en la faisant rebondir sur une paroi comment matriser la lumire ? on joue avec la lumire Ou bien on peut contrler la lumire lors du tirage : 139

Cahier du CIEL 2000-2003


utiliser les diffrents types de lumire selon les papiers retenir consiste empcher la lumire datteindre certaines zones de la feuille de papier iii) On peut matriser la lumire sur limage : on affaiblit la densit des hautes lumires tout en conservant celle des ombres69 pour voiler les hautes lumire du tirage on doit faire venir les hautes lumires Du coup, comme remarque le photographe Ferrante Ferranti, Le photographe observe la lumire, la traque, mais aussi la guide, voire la sculpte et mme la recre . Pourtant, mme si on devient le manipulateur, voire lauteur de la lumire, notre conception sur la lumire nest pas tellement contradictoire par rapport la premire position, puisque nous comprenons toujours de la mme faon les proprits de la lumire. La lumire est en mouvement, provoque des effets et donne un impact indiffremment tout ce quelle touche, des objets photographiques. Avant de crer ou faire la lumire, nous devons (ou lappareil doit) analyser, traduire, interprter la lumire donne, et la lumire mme si elle est artificielle, mme si elle est plus maniable, en sorte que nous pouvons contrler la quantit, la densit, laspect de la lumire, celle-ci mettant, jetant toujours des rayons. Ainsi est maintenue la cohrence structurelle de la conceptualisation mtaphorique de la lumire. Lhistoire de la lumire et du photographe ne sarrte pas l. Lavnement de la photo numrique a renforc et accentu cette attitude dominante du photographe envers la lumire. La diffrence entre la photo argentique et la photo numrique se rsume en un seul mot : la libration par rapport au film. La fonction du film est remplace par celle du capteur CCD (charged couple device). La lumire ragit sur le capteur CCD et, le capteur CCD contient des milliers de photodiodes qui ont la mme fonction que la surface photosensible du film et qui conservent limage que la lumire a laisse en frappant les photodiodes. Nous observons que les fonctions du film et du capteur CCD sont presque les mmes. Mais il se trouve une grande conversion perceptive, puisque, dans la photo argentique, le film et l'appareil photographique reoivent la lumire, et on ne trouve pas dexpressions actives comme le film capte la lumire. Le film est toujours considr comme une
69

On parle de la quantit de lumire, lorsquil sagit dune [lumire rayon lumineux] mis par des sources lumineuses. Et, on parle de la densit de la lumire lorsquil sagit de la [lumire reprsente] sur limage.

140

H. LEE - Dnomination dans le domaine de la photographie entit passive par rapport la lumire ; comme nous avons vu ci-dessus, la lumire affecte le film, qui, avant larrive de la lumire, tait vierge. Le film rceptionne, reoit la lumire ou le film est frapp par la lumire. Par contre, on voit bien que, dans la dnomination mme du capteur, lappareil photo numrique et ses petites puces, voire les photographes ne restent pas passivement exposs sous la lumire, ils captent la lumire et la modifient.

6. E N GUISE DE CONCLUSION
Notre travail consistait dmontrer que la formation des units terminologiques est une affaire de processus dnominatoire, un acte langagier qui nexclut pas la part cognitive des sujets-nonciateurs. Dans ce cadre, le lien direct entre le concept et le terme du point de vue de la terminologie classique est remis en question ; le terme est en rapport avec le concept par lintermdiaire de la manire dont la communaut linguistique peroit, comprend ou conceptualise cette entit conceptuelle, voire le systme conceptuel. La mtaphore cognitive, dite aussi mtaphore profonde, conspire replacer les crations des units terminologiques au sein du processus de dnomination. En effet, notre remise en question nest pas un renversement total des principes terminologiques classiques, mais un petit rajustement de la mise au point ; si la terminologie prne lapproche onomasiologique, cest--dire, la recherche du terme pertinent pour le concept dsigner, comment ne pas inclure dans cette dmarche le sujet qui apprhende et dnomme ce concept ?

141

Cahier du CIEL 2000-2003

B IBLIOGRAPHIE
Cabr, M.T. (1998 ) : La terminologie. Thorie, mthode et applications, Armand Colin, Paris. Felber, H. (1987) : Manuel de terminologie, Infoterm, Paris. Johnson, M. (1987): The Body in the Mind, The University of Chicago Press, Chicago. Lakoff, G. (1987): Women, Fire and Dangerous Things, The University of Chicago Press, Chicago. Lakoff, G. (1990): The syntax of metaphorical semantic role dans Semantics and the Lexicon, d. J. Pustejovsky, Kluwer Academic Publishers, Netherlands. Lakoff, G. & Johnson, M. (1985): Les mtaphores dans la vie quotidienne, Les ditions de Minuit, Paris. Lotte, D.S. (1981) : Principes dtablissement dune terminologie scientifique et technique dans Textes choisis de terminologie, d. G. Rondeau, H. Felber, Girsterm, Qubec. Rey, A. (1992) : La terminologie. Nom et notions, coll. Que sais-je ?, Presses universitaires de France, Paris. Temmerman, R. (2000): Towards New Ways of Terminology Description, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam / Philadelphia.

142

LA MTAPHORE DE LA MISE EN LUMIRE DANS LE LANGAGE COURANT : ET SI ON TIRAIT A AU CLAIR ?


Soumaya LADHARI C.I.E.L. Universit Paris 7

1. I NTRODUCTION
Limportance du processus mtaphorique dans le langage est aujourdhui reconnue. Depuis la publication de Metaphors We Live By de Lakoff and Johnson la mtaphore a reu une nouvelle dfinition aussi tendue quabstraite. Dune simple figure de style o lon substitue un terme un autre, on en est venu des dfinitions qui font rfrence des phnomnes cognitifs profonds. Selon Lakoff (1996 : 165) la mtaphore
est un mcanisme cognitif qui a rapport aux concepts et non pas seulement aux mots et qui a trait principalement au raisonnement. La mtaphorisation conceptuelle opre une projection entre domaines conceptuels.

La thorie de la Mtaphore Conceptuelle est un domaine de recherche central dans le champ plus large de la linguistique cognitive. Au sein de ce domaine, les notions de Domaine Source (DS), Domaine Cible (DC), projection (mapping) mtaphorique, schmes exprientiels, infrence etc., sont devenus un vocabulaire commun pour lexploration et lanalyse des phnomnes linguistiques et conceptuels lis la mtaphore. Les principes et les conclusions de ce cadre danalyse ont t appliqus dans nombre dtudes

Cahier du CIEL 2000-2003


qui dpassent le champ de la linguistique. Le prsent article sinscrit dans le cadre de cette thorie et se propose dtudier le comportement mtaphorique dune srie de vocables appartenant aux champs smantiques de la lumire et de lobscurit et servant lexpression en franais de la facilit et de la difficult de comprhension. Ne dit-on pas, quand quelque chose nous parat vident, que cest clair et net, que sinon quelques claircissements seraient les bienvenus? De mme pour signifier quun point donn ncessite une explication on dirait quon devrait tirer cela au clair, y jeter plus de lumire, y apporter une clarification, etc. Pour lucider une affaire qui nous parat opaque ou sombre on cherchera en clairer les zones dombre, on exigera plus de transparence et surtout on sarmera de beaucoup de lucidit. Ce sont ces observations et ces expressions, entre autres, qui ont guid notre rflexion. Dans le but de parvenir une caractrisation claire du rseau de relations mtaphoriques qui relient ces expressions, nous avons form une base de donnes tire du journal Le Monde de lanne 1994 sur laquelle nous avons appliqu nos hypothses pour en vrifier la validit. Il convient toutefois de noter que les expressions mtaphoriques releves ne sappliquent pas toutes au domaine du savoir et de lintellection, (ex : voix claire, sourire lumineux, etc.,). Cependant, le choix de se limiter ce domaine cible (DC) est dlibr. Cest le lien entre la clart et la comprhension dun cot et lobscurit et lincomprhension de lautre que ce travail vise explorer. Concernant la mtaphore qui nous intresse ici, aucune tude, notre connaissance, na t exclusivement consacre linvestigation des liens conceptuels qui relient la lumire lintelligibilit. Lakoff et Johnson (1980 : 57) ont signal, trs brivement, les mtaphores suivantes : COMPRENDRE, CEST VOIR ; LES IDEES SONT DES SOURCES DE LUMIERE ; et LE DISCOURS VEHICULE LA LUMIERE. . Se penchant sur la structure smantique et le changement smantique, Sweetser (1990) a creus la question de la polysmie des verbes de perception dans une approche synchronique et diachronique la fois. Elle a trs brillamment soulign les liens essentiellement mtaphoriques qui relient les diffrents sens quun terme peut prendre au cours de son volution historique. Nous nous proposons, travers la prsente tude, de combler ce qui apparat comme une lacune pour la connaissance du franais. Notre point de dpart sera les units lexicales et expressions telles quelles sont releves dans leurs contextes dorigine. Nous nous inscrivons dans lapproche mthodologique dfinie, entre autres, par Grevy (2000, 11) qui propose not a pure constructed way, but empirical constructialism, where we show how metaphors really work and then construct our thesis. Aprs une prsentation du cadre gnral dans lequel nous nous

144

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire positionnons et du corpus sur lequel est fonde la prsente tude (2), nous passerons une lecture statistique des rsultats obtenus (3). Nos rsultats seront ensuite analyss (4) afin darriver la caractrisation finale de la structure conceptuelle externe et interne de la mtaphore.

2. C ORPUS ET MTHODOLOGIE
Le corpus sur lequel se fonde notre analyse a t labor, rappelons-le, partir des numros du quotidien Le Monde pour lanne 1994. Il comporte les listes doccurrences des vocables suivants : clarifie(r, ent), clart(s), clair(e/s/es), clairement, clarifiant(s/e/es), clarification(s), claire(er, ent), clair(s/e/es), clairant(s/e/es), clairci(r, ssent), clairci(s/e/es), clairage(s), claircissement(s), clairvoyance, clairvoyant(s), clair-obscur, lucide(er, ent) lucidation, lucidit, lucide(es), lucidement, translucide(s), perspicace, perspicacit(s), lumire(s), lumineux(se/ses), illumine(r, ent), illumination(s), brille(r, ent,), brillant(e/s/es), clate(r, ent), clatant(e/s/es), clat(s), net(te/s/tes), jour, transparatre(at, aissent), transparent(s/e/es), transparence(s), limpide(s), limpidit(s), obscurcir, obscurit(s), obscur(s/e/es), opacit, opacifier, opacification, ombre(s),, etc., Le Monde, journal quotidien dexpression franaise, couvre plusieurs secteurs de la vie politique, conomique, sociale et culturelle. Des genres et des auteurs diffrents y sont reprsents. Cette diversit thmatique et discursive nous assure une certaine reprsentativit dans nos rsultats, dans la mesure o le contenu reflte ce qui est dit dans diffrents domaines et diffrentes situations discursives par diffrentes personnes. Le choix des mots tudier sest fait au fur et mesure. Nous avons commenc par tudier la frquence demploi des mots apparents aux champs lexicaux de la clart et de la lumire. Nous avons ensuite analys minutieusement le contexte des rsultats obtenus ainsi que les dfinitions donnes dans diffrents dictionnaires. Les premiers vocables candidats taient les synonymes et les antonymes et, dans un second temps, tous les mots relis par tymologie la notion de lumire et dobscurit (ex : lucidit, perspicacit, limpide, etc.) Une fois le travail de slection prliminaire termin, nous avons procd lidentification des occurrences mtaphoriques en gnral et de celles sappliquant notre DC en particulier. Les occurrences ont t replaces dans leur contexte dorigine afin dtre analyses. Le travail de balisage a t fait manuellement afin de distinguer les emplois mtaphoriques des emplois littraux dans un premier temps. Ensuite, nous avons isol les mtaphores ayant un rapport avec la comprhension. 145

Cahier du CIEL 2000-2003


Le balisage manuel prsente des avantages certains en termes de qualit, cependant lopration est coteuse en temps. De plus, le linguiste devient le seul juge de la mtaphoricit ou non des expressions quil analyse. Cette limitation est simplement invitable comme le souligne M.H. Fries-Verdeil (1999) : 48-55) qui, citant G. Low, affirme que ce dernier passe en revue diffrentes sources didentification des mtaphores (le chercheur, lauteur luimme, une troisime personne) et conclut quaucune de ces mthodes nest totalement dpourvue de subjectivit.

3 . L ECTURE STATISTIQUE DES RSULTATS


Dans le tableau qui suit (figure 1) nous prsentons les rsultats du dpouillement du corpus. Nous rappelons ici que nous sommes principalement intresse par les mtaphores qui ont pour DC le domaine de lintellection cest--dire un domaine ayant voir avec des notions telles que la comprhension, le savoir, et lesprit. Cependant, il nous parat galement intressant de voir la frquence de telles mtaphores par rapport aux occurrences littrales des mmes termes mais aussi par rapport aux mtaphores ayant un DC diffrent. Cette frquence, qui se trouve tre assez importante, tmoigne de la productivit des mtaphores tudies.
Expressions mtaphoriques Nombre total des occurrences releves 192 50 229 5 297 2878 1355 382 277 91 72 68 260 62 49 24 36 Occurrences Occurrences mtaphores du littrales mtaphoriques domaine de cartes lintellection 0 0 0 0 17 685 0 43 88 14 2 6 150 0 0 0 20 0 0 0 0 16 49 0 11 3 2 2 3 0 1 0 0 1 192 50 229 5 264 2144 1355 328 186 75 68 59 110 61 49 24 15

clarifie(r/ent) clarifi(e/s/es) clarification(s) clarifiant clart(s) clair(e/s/es) clairement claire(r/ent) clair (e/s /es) clairant(e/s/es) clairci(r, issent) clairci(r/e/s/es) clairage(s) claircissement(s) clairvoyance clairvoyant(e/s/es) clair-obscur(s/es)

146

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire


lucide(r, ent) lucidation(s) lucidit(s) lucide(s) lucid(e/s/es) lucidement translucide(s) perspicace(s) perspicacit(s) transparat(atre, aissent) transparent(e/s/es) transparence(s) limpide(s) limpidit(s) sombre(s) obscurci(r/ssent) obscurci(e/s/es) obscurit(s) obscur(e/s/es) opacit(s) opaque(s) 50 15 207 182 52 13 34 15 16 75 287 725 128 34 694 20 23 156 434 89 118 0 0 0 0 0 0 27 0 0 0 117 13 8 4 194 2 2 78 67 6 29 0 0 0 0 0 0 6 0 0 0 3 3 8 1 464 0 0 14 27 0 0 50 15 207 182 52 13 1 15 16 75 167 709 112 29 36 18 21 64 340 83 89

Figure 1 : rpartition des rsultats du dpouillement du corpus Au regard de ce tableau, on distingue trois catgories : 1- La premire inclut des vocables dont toutes les occurrences sont mtaphoriquement appliques au domaine de lintellection. Ex : clairement, clairvoyance, lucider, etc. 2- La deuxime catgorie comprend un large ventail dexpressions o les occurrences mtaphoriques lies au domaine de la comprhension sont de loin les plus frquentes. Il sagit de vocables comme : clart, opacit, etc. 3- La troisime catgorie regroupe des units lexicales comme : translucide, et sombre o les mtaphores de la comprhension sont rares. Globalement, les occurrences sappliquant par mtaphore au domaine de la comprhension sont beaucoup plus frquentes que les occurrences littrales ou dautres mtaphores. Cest la preuve de limportance et de la productivit du systme de projection que la prsente tude sefforce danalyser.

4. A NALYSE DES RSULTATS


147

Cahier du CIEL 2000-2003


Nous consacrons cette section lanalyse des rsultats que nous avons obtenus et nous commencerons par ltude des mtaphores que nous avons choisi dcarter de lanalyse.

4.1. Mtaphores cartes de lanalyse


Nous avons pu constater en (3) que les expressions mtaphoriques ayant un DC diffrent du domaine de la comprhension sont prsentes avec des frquences plus ou moins faibles. Les dictionnaires les qualifient demplois mtaphoriques au mme titre que celles qui constituent lobjet de ce travail. De plus les DS sollicits sont les mmes. Pourtant, le sens mtaphorique, rsultant de la projection mtaphorique travers ces deux catgories, prsente des diffrences cruciales. En fait, ce sont les systmes dinfrences actives par la projection qui rvlent des divergences smantiques. Pour mieux saisir cette distinction nous proposons de regarder dun peu plus prs les couples dexemples suivants : un souvenir clair un visage clair (par un sourire) un journal obscur vs vs vs une dfinition claire une affaire claire (par lactualit) un objectif obscur

Un souvenir clair est un souvenir qui est facile voquer ; une dfinition claire, par contre, est une dfinition quon peut facilement comprendre. Un visage clair (par un sourire) voque limage dun visage radieux illumin dun grand sourire ; une affaire claire par lactualit, par contre, est une affaire qui est plus facile comprendre grce la dcouverte de nouvelles informations la concernant. De mme, un journal obscur est un journal peu connu tandis quun objectif obscur fait rfrence un objectif dont on ne peut saisir lessence. Ce que ces couples de mtaphores ont en commun cest la projection dune Gestalt propre aux DS de LUMIERE ou dOBSCURIT sur un aspect correspondant du DC. En particulier, cest la proprit dtre source de clart ou dobscurit qui est transfre. En revanche, ce qui dpartage ces deux classes dexpressions sont les types dinfrences ajoutes que les expressions du second type voquent. Il sagit notamment dinfrences imposes par le domaine de lintellection. Du point de vue de la thorie de la MC, ce qui distingue ces deux groupes de mtaphores est ce quon est convenu dappeler la rcriture par le domaine cible . Selon Lakoff (1996 : 165) La MC opre une projection entre domaines conceptuels. Elle conserve la structure infrentielle du raisonnement jusqu' ce jappelle la rcriture par le domaine cible. Pour

148

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire lucider ce phnomne, il donne lexemple de lexpression mtaphorique donner une ide o, explique-t-il, on donne une ide quon continue de garder mme aprs lavoir donne. Cest la fonction mme de la mtaphore de garder linfrence qui rsulte de la projection entre les deux domaines source et cible. Cependant, la structure du DC, surtout quand il sagit dun concept relativement abstrait, a tendance imposer ses contraintes et va ajuster le rsultat du transfert ses particularits propres. Linfrence qui devait tre conserve se trouve alors redfinie selon les donnes du domaine cible. Dune certaine manire, nous pouvons affirmer que chaque DC ajuste la structure de laspect transfr sa faon, et que, par consquent, le rsultat de chaque projection est unique, mme si le domaine de dpart est le mme et quil sagit de la mme Gestalt projete. Ce phnomne est seulement plus perceptible quand le DC est un domaine dune grande abstraction. Le domaine de lintellection, qui nous intresse ici, est un domaine hautement abstrait. Cest ce qui justifie la grande diffrence voque par les deux sries dexemples cits prcdemment. Nous verrons plus loin que la mtaphore de la mise en lumire pour la comprhension cache, ou plutt rvle, un rseau complexe de mtaphores entrecroises qui tracent et dtaillent les chemins de la projection entre DS et DC.

4.2. Mtaphore de la mise en lumire applique au DC de la comprhension : vue de lextrieur


A partir de la lecture (statistique) des rsultats, nous avons pu constater quil existe, en franais, un large ventail dexpressions employes mtaphoriquement tablissant le lien entre les domaines de la lumire et de la comprhension ou encore entre lobscurit et lincomprhension. Ces expressions nous renseignent surtout sur la faon dont le concept de COMREHENSION est apprhend en franais. Plus particulirement, elles nous donnent un accs - quelles seules peuvent donner - la structure de ce concept et aux diffrentes relations quil peut entretenir avec dautres concepts. Les expressions mtaphoriques qui ont t retenues dans le cadre de cette tude voquent (plusieurs variantes d) un mme scnario. Dans la plupart des cas il sagit de rsoudre une nigme. Le mystre lucider est typiquement conu comme tant/se situant lintrieur dune zone obscure. Lnonciateur, quant lui, est peru comme un observateur/explorateur qui sarme d'une lumire quil doit projeter sur la zone dombre afin de lclaircir. Il peut luimme tre source de lucidit et contribuer tirer au clair laffaire en question. La zone dombre peut galement tre lintrieur de lobservateur, et le but 149

Cahier du CIEL 2000-2003


sera alors de lclairer70. Les exemples suivants laissent transparatre cette perception. Les expressions soulignes dcrivent lisotopie textuelle du DC. Elles fournissent une caractrisation trs riche de son frame et guident linterprtation de la Gestalt projete.
(1) Quoi qu'il en soit, le doute tait cr. Le trouble tait instill, log, dans les esprits. Et la colre spontane, l'coeurement, l'horreur taient insidieusement parasits par une suspicion vicelarde comme s'il fallait tout prix viter d'y voir trop c l a i r et, dans une situation plus l i m p i d e que jamais, rinjecter sans tarder une nouvelle dose d'obscurit. (2) Ce bilan comporte des z o n e s d ' o m b r e , plus ou moins soulignes selon les tendances politiques des observateurs. Nicole Fontaine, vice-prsidente du Parlement europen et vice-prsidente du CDS, qui doit faire effort pour modrer sa sympathie et salue " la foi communicative de Delors dans l'Europe, l'impulsion extraordinaire qu'il a donne la construction communautaire ", observe, en associant d'ailleurs le Parlement ce dfaut de c l a i r v o y a n c e , " qu'on n'a pas v u s u f f i s a m m e n t la drive technocratique de la Commission, ce qui explique le retour de bton lors du dbat sur Maastricht.

Dans ce qui suit, nous nous proposons danalyser les diffrentes configurations conceptuelles voques par les expressions mtaphoriques retenues. Il est intressant dobserver que la varit ne se limite pas au niveau de lexpression linguistique ; elle est le reflet de structures conceptuelles diverses. Nous commencerons tout dabord par dcrire les mtaphores qui vhiculent une vue de lextrieur de la scne dclairage. Il sagit surtout de mtaphores qui activent certains aspects de laction de mise en lumire.

4.2.1. <LA LUMIRE / LOBSCURIT DFINIT UN DOMAINE SPATIAL>


La projection mtaphorique qui dfinit la lumire ou lobscurit comme zone spatiale est la plus prsente dans notre corpus. Elle est sous-jacente aux autres mtaphores dont lanalyse va suivre.
(1) La dcision du commandant des " casques bleus " de demander son rappel anticip a m i s e n l u m i r e un malaise croissant dans la FORPRONU, dont plusieurs dirigeants des pays participants se sont faits l'cho. (2) En orientant l'oeuvre de celui-ci vers un horizon strictement franais, Jeannette Colombel laisse sans doute dans l ' o m b r e des influences qui furent dterminantes, mais, en aboutissant la question
70

Notre corpus abonde en exemples o les expressions mtaphoriques sont utilises dune faon redondante (ex un clairage clair, poser clairement les termes d'une clarification, mettre au clair aussi nettement que possible, avec une clart matrise et parfaitement limpide, etc. ). On rencontre galement des exemples o les termes sont utiliss de manire crer un effet doxymore (ex l'obscure clart)

150

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire


de l'authenticit et de la libert de " l'homme en situation ", c'est--dire en reprenant le vocabulaire de Sartre, elle jette un c l a i r a g e nouveau sur une oeuvre que son auteur lui-mme rpugnait qualifier de philosophique.

Cette mtaphore locative divise le champ ainsi dfini en un dedans et un dehors. Chaque champ se comporte alors comme un contenant qui prsente une frontire sparant un extrieur dun intrieur.

4.2.2. <LA LUMIRE CONTENANT>

LOBSCURIT

EST

UN

Cette mtaphore dcoule naturellement de la prcdente. Le schme du contenant est lune des configurations les plus saillantes dans la rflexion cognitive. Selon Lakoff et Johnson :
Nous sommes des tres physiques limits et spars du reste du monde par la surface de notre peau, et nous faisons lexprience du reste du monde comme tant hors de nous. Chacun de nous est un contenant possdant une surface limite et une orientation dedans-dehors. Nous projetons cette orientation dedans-dehors sur dautres objets physiques qui sont aussi limits par des surfaces, et nous les considrons comme des contenants dots dun dedans et dun dehors. (1980 : 39/40)

Les exemples suivants ont en commun la perception de la zone plus ou moins claire comme un contenant. Lobjet que lobservateur recherche se trouve, dans la plupart des cas, dans un lieu obscur ; pour bienl(ap)prhender lexplorateur doit le mettre en lumire. Les prpositions dans et au renforcent lide du contenant. Notons, par ailleurs, que dans est utilis avec ombre pour dnoter un lieu clos et par consquent renforcer lide dinclusion dans un espace ; tandis que au voque plutt la finalit et ventuellement une certaine ouverture.
(3) Le financement n'a toujours pas t dbloqu. Une question qui est r e s t e d a n s l ' o m b r e depuis le dbut des discussions. (4) La doctrine franaise tait de ne pas accepter l'largissement sans l'approfondissement, c'est--dire sans mise en ordre des institutions et m i s e a u c l a i r des procdures de direction de l'Union. (5) C'est seulement en 1809 que Chateaubriand rdigea le prambule des Mmoires de ma vie, et c'est l'automne 1811 qu'il se mit vritablement cet ouvrage. Il avait l'ambition de se tirer au clair et de connatre mieux les sentiments qui le traversaient ou l'agitaient. " Je veux expliquer mon inexplicable coeur ", dclarait-il.

Dans le dernier exemple, le personnage dcrit souhaite se transporter dans un espace plus clair afin de mieux percevoir les sentiments qui le traversaient. Il sagit l dune mise en scne o lnonciateur, cherchant y voir plus clair, va dplacer son tre vers un espace plus clair o il deviendra assez transparent pour quil puisse le percer de son regard afin de comprendre lessence de ce qui le traverse. 151

Cahier du CIEL 2000-2003

4.2.3. <LA (MISE EN) LUMIRE OBJECTIF ATTEINDRE>

EST

UN

Dans ce schma de projection, non seulement le lieu clair ou sombre mais aussi laction dclairage elle-mme sont vus comme un objectif atteindre. Lemploi de la prposition qui dcrit mtaphoriquement la finalit corrobore cette perception.
(6) Contrairement aux aspirations des tenants du " ni-ni ", le clivage droitegauche traverse aussi les cologistes. Comme le dit, par boutade, M. Lalonde, pour parvenir cette clarification, il faudrait que les Verts et Gnration Ecologie " s'changent leurs minorits ". (7) Le rle de l'Organisation de coopration et de dveloppement conomique (OCDE) devrait tre d'aider les diffrents gouvernements a t t e i n d r e c e b u t c l a i r : la cration d'une conomie internationale ouverte. (8) Au-del de l'chance europenne, une telle opration pourrait cependant aboutir une ncessaire clarification. (9) Peu attir par les dbats acadmiques il a, sa vie durant, privilgi l'observation des faits, et surtout cherch clairer la dcision et l'action plus qu' alimenter la thorie conomique.

Contrairement ce que la bonne morale pourrait enseigner, lobscurit peut aussi tre vue comme un objectif atteindre. Le maintien dans lobscurit, qui est dcrit comme laction oppose la mise en lumire, peut tre envisag comme une finalit en soi comme le montre lexemple (10):
(10) Montesquieu, qui a jou d'une certaine obscurit, opte pour la rserve : [] Cette question de la mise en lumire ou du maintien dans l'obscurit reste l'une des plus actuelles dans l'univers mdiatico-dmocratique propice aux fausses transparences.

4.2.4. <LA (MISE INSTRUMENT>

EN)

LUMIRE

EST

UN

Dans le cadre de cette projection, la lumire peut-tre conue comme un instrument qui aiderait lobservateur atteindre son objectif. Cest la projection de la lumire sur la zone obscure, ou encore le dplacement de lentit comprendre vers une zone claire qui va aider lobservateur mieux percevoir et mieux comprendre. Cette conception est illustre, entre autres, par lemploi de la prposition avec dans les exemples suivants :
(11) Il fallait un bloc politique trs fort pour riposter et faire face au bloc communiste. Mais, l'poque, personne ne pouvait percevoir avec c l a r t les risques de cette alliance politique anticommuniste (12) Elle est la seule romancire qui ait os aborder avec autant de clart et d'audace la sexualit. (13) Nous accueillons la clarification a p p o r t e et la raffirmation que la

152

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire


politique russe l'gard des Etats baltes demeure inchange. (14) Cette mise au point constitue pour l'essentiel une redite de la dclaration anglo-irlandaise du 15 dcembre dernier, mais elle a p p o r t e un c l a i r a g e indit sur certains p o i n t s . (15) " Nous n'avons pu ni su incarner aux yeux des citoyens une alternative politique cohrente et crdible, dclare le texte, (...) mais n o u s f a i s o n s l e c o n s t a t a v e c l u c i d i t : nous d'unir nos forces.

Dans ce dernier exemple, lucidit a su garder son ancrage mtaphorique. Etymologiquement, la lucidit renvoie laspect brillant, la clart, la nettet. Notons que toutes les occurrences de lucidit, et des vocables qui lui sont relis, appartiennent au domaine de lintellection.

4.2.5. <LA MISE EN CHEMIN(EMENT)>

LUMIRE

EST

UN

La poursuite dun objectif implique forcment une dmarche, un chemin suivre. Cette image voque un schme trs important dans la littrature cognitive, cest celui de SOURCE-CHEMIN-BUT . Ce schme projette limage dun parcours qui relie un point de dpart un point darrive par une srie de pas(sages) qui tracent le chemin. Le processus dclairage, vu sous cet angle, est assimil un parcours caractris par un dbut, une fin et des tapes intermdiaires. Dans le cadre de cette projection, lobservateur entreprend une action dclairage sur un lieu ou encore sur lui-mme. Il aura entamer un processus de clarification o, comme sur un chemin, il avancera pas pas dans le sens de la clart. Il ira mme jusqu saventurer et prendre des risques si les choses savrent moins videntes. Le but cest darriver au bout du chemin, cest--dire de parvenir la clart ncessaire.
(16) Fondues dans une trentaine d'articles lgislatifs, ces mesures visent, pour le gouvernement, non seulement mieux identifier les causes du dficit du rgime gnral mais aussi entamer une prudente c l a r i f i c a t i o n des relations entre l'Etat et les gestionnaires patronaux (17) Politiquement, cette redistribution des siges favorable aux rformistes permet au gouvernement d'aborder plus sereinement la c l a r i f i c a t i o n promise des rgles de reprsentativit. (18) Le prsident du directoire de Pinault-Printemps f r a n c h i t un pas de plus dans la clarification des structures du groupe dont il a pris les rnes le 1 mai 1993. (19) Les nouveaux venus, enfant de l'exil accomplissant un parcours initiatique transparent vers l'origine ou romancier rvant de chausser les bottes de Malraux tout en grant sagement ses tirages. (20) Longtemps immobile, le paysage politique japonais est devenu mouvant. Le mot de " rforme " est sur toutes les lvres, mais rares sont ceux qui s'aventurent en c l a r i f i e r les orientations.

La mise en lumire donc dfinit un chemin suivre qui est cens guider 153

Cahier du CIEL 2000-2003


lobservateur dans sa manuvre et viter quil sgare. Lexemple suivant , en soulignant lopposition entre clairer et garer, montre ce rle jou par la lumire vue comme chemin :
(21) Aujourd'hui, l'effacement des systmes religieux traditionnels s'oppose une extension du sacr qui " c l a i r e e t g a r e " tout la fois.

Dans la vie de tous les jours, cependant, cela peut nous arriver de rater notre cible et ne pas voir nos efforts aboutir. Nous resterons alors quelque part entre le point de dpart et le point darrive. La zone cible reste inaccessible. Cet aspect, qui appartient la structure globale du domaine de dpart, fait partie de la Gestalt transfre par la projection. Ces infrences sont actualises dans les expressions suivantes o lon peut voir que lobservateur peut rester assez prs ( peu prs) du point final (ex31) et ne pas arriver clarifier sa cible.
(22) Au fil des ans, de nombreuses missions de recherche sur le terrain et d'une coopration de mauvais gr de la part de Hanoi, le sort de la plupart d'entre eux a t c l a i r c i o u p e u p r s .

Cette observation met en relief laspect graduel de laction de mise en lumire. En effet, nous constatons que les domaines de lumire et dobscurit prsentent une gradation interne qui peut tre assimile une chelle comportant des degrs diffrents de clart et/ou dobscurit. Cette chelle est constitue par une srie de points et de niveaux qui refltent limportance estime de lclairage. Les exemples qui suivent montrent bien cet aspect graduel.
(23) Ne pouvez-vous essayer de ravoir ces trucs-l raisonnablement ? (...) Je n'ai de rels lans qu'en grands formats... " On ne voit que trop aujourd'hui quel point l'homme tait lucide. (24) " Pour le reste, le nouveau ministre de l'industrie n'oublie jamais qu'il provient des rangs de la Ligue, Aussi, comptez sur nous pour t a b l i r un m a x i m u m d e c l a r t d a n s c e d o m a i n e . (25) La relecture diffrente (et diffre) de ces textes nous replace des altitudes de lucidit souhaitable en une priode cathodique qui n'interprte plus les signes d'un ciel de cirque o le nant fait looping. (26) Ce p o i n t mrite d'tre c l a i r c i , et valu au plus haut niveau. Rien n'est pire que l'impuissance consistant brandir une menace que l'on sait irralisable.

Cette gradation interne chaque concept peut dboucher sur une intersection entre diffrents concepts et nous assisterons alors leffacement de frontires quon croyait, tort, bien dlimites. Ceci nest pas seulement d au fait que le degr de clart ou dobscurit est avant tout une question de point de vue. En effet, sont attests dans notre corpus des emplois qui accentuent ce caractre dlibrment flou, apparent surtout dans des cas deuphmismes. Le meilleur exemple quon puisse citer, notamment cause de sa grande frquence demploi, est lutilisation de manque de clart pour signifier obscurit, lequel a

154

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire une connotation nettement plus ngative.


(27) Cette polmique aura au moins eu le mrite de faire manque de clart de la directive europenne . apparatre le

4.2.6. <LOBSCURIT EST UN ETAT DE SIGE>


Dans le cadre de cette mtaphore, lobscurit est vue comme entourant laffaire qui doit tre lucide. Ltat de sige voque avant tout un tat de fermeture qui rend la zone assige impntrable. Il convient galement de noter que lombre assigeant la zone cible est vue comme un nuage dissiper, un tat de confusion qui peut dboussoler lexplorateur en qute de clart. Cette perception est diamtralement oppose celle voque par la clart qui est associe un tat douverture et de franchise (41). Par ailleurs, le systme dorientation voqu par les concepts de lumire et dobscurit (4.2.8) et la hirarchie quil impose aux concepts de lumire et dobscurit associent la lumire au positif et lobscurit au ngatif selon la projection LE BIEN EST EN HAUT, LE MAL EST EN BAS. Cette association est trs perceptible dans plusieurs exemples surtout dans le cas de concepts lis lobscurit o nous voyons que celle-ci voque le doute, le mystre, linquitude, voire mme le danger des notions qui crent lisotopie du DC.
(28) Le fait qu'en plaant le gnral Zroual aux avant-postes, l'arme se soit plus directement implique dans la gestion des affaires de l'Etat, ne dissipe pas les z o n e s d ' o m b r e qui entourent le drame algrien. (29) Passons sur ses ngociations avec Nordling pour la trve des combats du 19 aot : les premires sont relativement c l a i r e s , la seconde et les troisimes embues d'obscurits, de sous-entendus et de non-dits... De tout cela, sourd une impression gnrale... d'imprcision, que, peut-tre un jour, les papiers de Nordling permettront de dissiper. (30) Mais si quelques-uns des faits qui ont constitu la trame de la libration de la capitale sont relativement bien connus, d'autres demeurent encore entours d'un halo d'incertitudes, voire d'opaques obscurits. (31) Elles se prsentent sous la forme de quatrains Nostradamus a donc crypt ses visions au moyen d'anagrammes volontairement obscures. (32) Dans une volont de " c l a r i f i c a t i o n et ouverture ", lors de son congrs extraordinaire de Perpignan, en dcembre 1992, la fdration s'tait dote de nouveaux statuts qu'elle inaugurait, cette anne, Tours.

4.2.7. <LCLAIRAGE EST UNE MISE EN SCNE>


Cette projection est base sur un fondement diffrent des prcdentes mtaphores. En effet, elle est inspire des jeux dombre et de lumire 155

Cahier du CIEL 2000-2003


caractristiques des scnes de thtre. Le processus dclairage est mis en scne en termes de manipulations de projecteurs. La mtaphore de la scne, bien que peu frquente, est importante dans la mesure o elle rappelle la mtaphore de la vie comme pice de thtre. De ce point de vue, elle peut mme tre vue comme sous jacente aux autres projections.
(33) J'observe nanmoins q u ' e n d i r i g e a n t l e p r o j e c t e u r vers les zones d'ombre du trait et les a m b i g u t s qu'il c o m p o r t e , ils contribuent grandement la c l a r i f i c a t i o n du dbat. Car ce dbat n'est pas termin. (34) Il y aura des ftes, Cannes. Celle qui dtaille les rgles du jeu la suite du mariage de la Reine Margot. Trois fois la multitude, le dsordre, les conflits, trois fois une mise en scne qui claire, organise, donne voir et comprendre.

4.2.8. <LA LUMIRE EST LOBSCURIT EST EN BAS>

EN

HAUT

Outre les mtaphores structurelles, qui ont faire la structure des domaines source et cible, la thorie de la MC distingue les mtaphores dorientations qui donnent aux concepts une orientation spatiale. Les orientations mtaphoriques ne sont pas arbitraires. Elles trouvent leur fondement dans notre exprience culturelle et physique. (Lakoff et Johnson 1980 : 24) Le fondement de ces deux mtaphores, dans notre exprience, est bas sur le fait que, typiquement, les rayons de lumire viennent den haut (soleil, lampe, etc.) pour clairer des espaces ou des entits qui se trouvent en bas. De mme, les lieux se trouvant en profondeur sont gnralement obscurs, tant difficilement exposs la lumire. La prposition sur indique la directionalit de la projection du flux lumineux, la zone dombre se trouvant obligatoirement en dessous. Les exemples suivants montrent bien ce systme dorientation :
(35)[ C'est du ct des interdits qu'un peu de clart peut descendre. Pour tout ce qui touche au vif de la chose, son arte, je ne me crois pas plus certain aujourd'hui que je l'tais dix annes d'ici. (36) C'est donc cette marionnette qui aura projet la lumire la plus crue et peut-tre la plus lucide sur cette rforme, mme Reagan n'avait pas russi cela : faire payer les pauvres pour l'cole des riches. (37) Les choses ne sont pas pour autant claires jusqu'au fond, mais enfin ce livre ouvre des pistes. (38) "L'humanit est ce point plonge dans les tnbres, crit Andreev, qu'elle a besoin de talents pour c l a i r e r s o n c h e m i n et qu'elle prend soin de ceux-ci comme de gemmes infiniment prcieuses

Toutefois, une autre srie dexemples dcrit un autre scnario avec un systme dorientation diffrent, ce qui nous conduit conclure quil y a deux

156

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire cas de figures : 1- Dans le premier cas de figure le lieu en question reoit (ou est priv d) un clairage par un agent extrieur (humain ou non-humain): cela apparat dans des expressions types : faire la lumire sur une question, dissiper les zones dombre, clarifier une position, etc., Lobjet/le lieu est le point darrive qui va accueillir la lumire apporte. 2- Dans le deuxime cas cest le lieu en question qui est source de lumire ou dobscurit. Cela apparat typiquement dans des expressions comme : il est clair que, un vnement obscur, un parcours transparent, une zone obscure, etc., Cet objet/ce lieu est vu comme le point de dpart de (labsence de) la lumire. La diffrence cruciale entre ces deux cas de figures concerne lorientation du regard de lobservateur dans la scne globale. Dans le premier cas de figure, le regard de lobservateur est fix sur la zone clairer qui, vraisemblablement, manque de clart. La lumire est souvent perue comme un instrument qui va aider lobservateur dans son entreprise. Elle peut galement provenir de lobservateur lui-mme. Dans le deuxime cas de figure, cest lobjet en question qui est source de clart et ce sont les yeux de (la tte) de notre observateur qui seront la cible de cet clairage :
(39) Leur travail f o u r n i t u n c l a i r a g e h i s t o r i q u e u n e s i t u a t i o n que le plus grand nombre ne voit que dans son immdiatet. (40) Je ne saurais, par ailleurs, apporter la cour quelque c l a i r c i s s e m e n t q u e c e s o i t sur la personnalit de l'accus. (41) Les principaux dirigeants politiques a p p o r t e r o n t l'antenne un c l a i r a g e e n p r o v e n a n c e des principales capitales europennes. (42) A la fois diplomates et juristes, ils apportent, ce qui est rare s'agissant de l'interprtation de grands documents internationaux, une analyse scrupuleuse des textes, claire par une profonde c o n n a i s s a n c e des circonstances qui les ont fait natre.

4.2.9. Mtaphtonymie
Dans son article sur linteraction entre la mtaphore et la mtonymie dans le langage figuratif, Goossens (1995) introduit le terme de mtaphtonymie (metaphtonymy) quil utilise pour dcrire linteraction entre mtaphore et mtonymie. Selon lui, de nombreuses mtaphores ont leurs racines dans des mtonymies. Ce phnomne est perceptible dans notre corpus travers des exemples comme :
(43) Que devient ce principe dans la nouvelle lgislation ? Ou, pour tre c l a i r , demande-t-on aux collectivits publiques de rparer les tablissements qui existent ou d'en crer de nouveaux ? (44) Outre l'effet de simple remplissage, c'est le fait de paratre obscurs et confus.

157

Cahier du CIEL 2000-2003


(45) Mme volont d'apaisement l'gard des ingnieristes : " Il faut que l'on soit plus transparent . (46) il a adress au chef du gouvernement un message clair : le PS est de retour, une offensive tous azimuts contre la majorit est lance.

Pour mieux saisir ce phnomne de mtaphtonymie, il suffit dobserver la diffrence entre les trois premiers et le dernier exemple. Tous les quatre sont mtaphoriques. Seulement, les trois premiers sont clairement bass sur des mtonymies. Dans les exemples (44) (46), tre clair, transparent, ou obscur cela veut dire tenir un discours qui soit clair, transparent, ou obscur respectivement, lesquels emplois sont mtaphoriques. Les mtonymies qui sous-tendent les trois premiers exemples confondent les discours (paroles, messages, etc.,) avec les personnes qui les profrent. Dans la section prcdente nous nous sommes efforce desquisser une vue de lextrieur des diffrentes mtaphores qui structurent nos DS. Notre objectif tait de mieux saisir ces concepts de clart et dobscurit afin de mieux discerner le lien avec le DC de comprhension. Comme nous le verrons plus loin, ces conceptions de nos DS ont une incidence sur la structure interne de la mtaphore que nous tudions. La partie que nous entamons maintenant est consacre une vue de lintrieur de laction dclairer dans le but dlucider le comment et le pourquoi de ce lien entre DS et DC. Que fait-on exactement quand on procde lclaircissement dun point donn suppos tre obscur ? Par quoi commence-t-on ? Quels sont les diffrents pas faire ? o voulons-nous en arriver? Comment pourrons-nous expliquer la quasi-synonymie des expressions suivantes : je comprends, je vois, je saisis, ou encore ce nest pas clair, ce nest pas accessible, cest impntrable, etc. ? Cest la rponse de telles questions qui nous mnera mieux saisir la structure interne de notre mtaphore.

4.3. Mtaphore de la lumire vue lintrieur : une structure composite

de

Au regard des exemples formant notre corpus nous pouvons constater que la mtaphore tudie se dcompose en fait en quatre phases. Autrement dit, la lumire et la comprhension semblent tre deux points limites sur un continuum form par une srie de passages conduisant de lun lautre. Le but de cette section est de dcortiquer ces relations afin davoir une meilleure apprciation de la structure de notre mtaphore.

4.3.1. Clart et visibilit


Le premier passage met laccent sur le lien entre lumire et visibilit ; ce sont deux concepts que nous considrons comme distincts mais trs contigus

158

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire dun point de vue exprientiel. En effet, dans notre exprience de tous les jours, il existe une corrlation entre la clart et la visibilit savoir que les choses/lieux que nous pouvons le mieux voir sont les mieux clairs. Dans les dfinitions que propose le TLF pour clair, transparent, opaque et ombre (ci-dessous) nous remarquons que dans les deux dernires dfinitions le dictionnaire ne fait pas allusion la proprit ne permet pas de voir, tre invisible . Pourtant cette proprit fait partie de la dfinition littrale de clair et de transparent. Cest ce qui nous conduit dire que cette proprit nest pas premire, quelle est en effet drive : (a) clair : Qui rayonne, donne une bonne lumire, qui illumine, qui permet de voir , (cest moi qui mets en italiques) (b) transparent : Qui laisse passer la lumire, qui ne fait pas cran la vision. (mes italiques) (c) opaque : tat, qualit de ce qui est opaque ; proprit d'un corps de ne pas transmettre certaines radiations ou certains rayons (d) ombre : Diminution plus ou moins importante de l'intensit lumineuse dans une zone soustraite au rayonnement direct par l'interposition d'une masse opaque. Dans un contexte concret ce lien est tellement vident quon peut supposer quil est inutile de le mentionner explicitement. Par contre, cette distinction prend toute sa pertinence dans un contexte abstrait comme celui de nos DC. En effet, la proprit tre visible devient plus perceptible dans un contexte abstrait o la proprit tre clair/sombre rsulte dune projection mtaphorique bien dfinie. Lexistence de la proprit tre (in)visible dans le(s) DC(s) nous montre le fonctionnement de la projection mtaphorique et notamment sa tendance conserver le rseau dinfrences du domaine source. Du fait de la contigut des deux aspects en question dans le domaine de dpart, nous retrouvons cette mme contigut translate dans le domaine cible et rflchie sous la forme des expressions mtaphoriques rcoltes :
(47) Quant aux tlspectateurs, ils y voient prsent plus c l a i r dans la complexe situation en Russie (48) C'est le mme Orient qu'on retrouve dans les Epigraphes antiques de Debussy composes l'origine pour accompagner les Chansons de Bilitis. Mais on peroit plus clairement que chez les prdcesseurs de Debussy ce qui fut au fond la principale raison d'tre de l'exotisme en musique (49) D'un homme politique qui se fait le biographe d'un personnage historique on n'attend pas des informations indites mais plutt un p o i n t de v u e personnel, qui a p p o r t e un c l a i r a g e significatif

Comme nous le montre lexemple (51), lopacit peut-tre cause par un obstacle tel que le caractre embrouill de laffaire. Remarquons au passage que 159

Cahier du CIEL 2000-2003


embrouill est cit, dans le
TLF,

comme lun des antonymes de clair.

(50) Les porte-paroles auxquels nous avions demand des c l a i r c i s s e m e n t s sur ces a f f a i r e s e m b r o u i l l e s , ne s'taient toujours pas manifests

Une autre preuve de la contigut de ces deux concepts (voir et clart) cest leur fusion dans des mots comme clairvoyant et clairvoyance (ex 52 et 53). Il est intressant de noter que toutes les occurrences releves de clairvoyant(e/s/es) et de clairvoyance(s) sont mtaphoriques.
(51) The Times : " Les ngociateurs du Caire ont la possibilit de produire un document clairvoyant qui servirait de modle pour les nations, celles-ci l'interprtant selon leurs lois et leurs moeurs. (52) Au risque, comme le pense Franois Mitterrand, de ne pas aller au bout de " l'effort intelligent qui avait t le sien ", Georges Pompidou s'est distingu par s a c l a i r v o y a n c e d a n s b i e n d e s d o m a i n e s . (53) C e l a c l a r i f i e l e s c h o s e s sans les clarifier tout fait, car on ne voit toujours pas trs bien comment Moscou entend s'y prendre pour inflchir la dtermination nouvelle des Occidentaux faire respecter leur ultimatum.

Ce dernier exemple est intressant observer plus dun titre. Premirement, il montre trs clairement le lien entre les deux notions de clart et de visibilit. Mais la nuance la plus importante que cet exemple apporte concerne la dfinition mtaphorique de laction de clarifier. La seconde occurrence du verbe clarifier nous guide vers linterprtation suivante : les choses ne sont pas claires tant quon naura pas tout vu. Seulement il ne sagit pas simplement de voir mais de voir comment. La mtaphore ne sarrte donc pas ce stade. Le reste du chemin sera clair par les passages suivants.

4.3.2. Visibilit et accessibilit


Ce deuxime passage dcrit un pas de plus dans la progression vers la comprhension. Il tablit un lien entre la proprit dtre visible et celle dtre accessible. Ce lien se base sur un fondement exprientiel savoir que pour accder quelque part, encore faut-il quon puisse distinguer sa destination. Nous ne pouvons pas accder un lieu que nous ne percevons pas distinctement dans notre champ de vision.
(54) Cela donne un ouvrage trs p r c i s , trs dtaill, mais suffisamment c l a i r pour tre a c c e s s i b l e un large public. (55) L'art des anciens Egyptiens, de Michel-Ange et de Bacon serait de ce ct, " nouvelle clart " laquelle n'accdent que peu de peintres.

Ce passage joue un rle central au sein de notre schma mtaphorique car il introduit la spatialisation non seulement du concept clair mais galement de son milieu environnant. Nous avons dj tabli lobjectification des DS de lumire et dobscurit. Cependant, lide supplmentaire quintroduit la notion

160

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire daccessibilit est que la scne dcrite a lieu forcment dans un domaine spatial, typiquement un champ de vision. La mtaphore DES CHAMPS VISUELS COMME CONTENANTS dcrite par Lakoff et Johnson corrobore cette vision. Elle souligne lide que notre champ de vision est un espace dlimit qui contient les objets que nous percevons :
Nous conceptualisons notre champ visuel comme un contenant et ce que nous voyons comme tant situ lintrieur du champ. Le terme mme de champ visuel lindique. Cette mtaphore est naturelle ; elle est due au fait que, quand nous regardons un territoire donn (la terre, la surface dun plancher, etc.), notre champ de vision fixe ce territoire une frontire, qui correspond la partie que nous pouvons voir. Etant donn quun espace physique donn est un Contenant, et quil existe une corrlation entre notre champ de vision et cet espace physique, le concept mtaphorique : LES CHAMPS VISUELS SONT DES CONTENANTS merge naturellement. (1980 : p 40)

Pour mieux se convaincre de la spatialisation du champ de vision ainsi que de toutes les composantes quil contient, regardons les exemples suivants qui mettent en scne des ides qui font leurs chemins (LES IDEES SONT DES PERSONNES), qui sont capables de se dplacer (LE MOUVEMENT). On y rencontre galement des thories qui ont des fondements (LES THEORIES SONT DES CONSTRUCTIONS), et qui visent explorer des itinraires (LE MOUVEMENT, LE CHEMIN ) et faire dcouvrir ce qui est encore cach71.
(56) mme, les itinraires de Merleau-Ponty, encore relativement peu explors, seront c l a i r s par l'essai de Vincent Peillon, la Tradition de l'esprit (Grasset). (57) Plusieurs orateurs, a dclar le ministre de l'intrieur, ont soulign la ncessit de c l a r i f i e r les comptences entre les collectivits et de poursuivre la dcentralisation. Mais ne msestimons pas la difficult de la tche ! (...) Nous souhaitions aller plus loin dans la voie de la dcentralisation. Mais nos ides, claires au dbut, se sont obscurcies au fur et mesure de notre tour de France, tant les opinions divergeaient. " (58) La vulgarisation des dmarches philosophiques est une autre caractristique de ce temps. Jacqueline Russ, avec la Marche des ides contemporaines, propose un " panorama de la modernit ". Parmi les travaux thoriques sont annonces des Notes sur Heidegger, et la rdition du travail l u m i n e u x de Marcel Conche, Pyrrhon ou l'Apparence (PUF). Aux PUF galement, est prvue la traduction d'un recueil de Jaakko Hintikka, Fondements d'une thorie du langage, qui devrait faire dcouvrir ce philosophe et logicien encore mal connu en France.

71

Il convient de noter qu au sein du champ visuel, les objets prennent de lespace et sont mme assimils cet espace quils occupent, do la grande frquence, dans notre corpus, dexpressions comme zone dombre utilises en rfrence des questions suspendues ou des affaires non rsolues. De mme, lobjectif du regard au sein de ce champ visuel est daccder un objet qui est le plus souvent assimil (par mtonymie) au lieu quil occupe.

161

Cahier du CIEL 2000-2003


Implicite dans le schma conceptuel daccs un lieu est lide du chemin. En effet, pour accder un lieu, nous devons aller dans sa direction selon un itinraire qui doit tre bien dfini. Cette mtaphorisation en terme de chemin diffre de la premire (5.2.6) en ce quelle dcrit, nous semble-t-il, ltape relative laccs vers la clarification et non laspect graduel de laction dclairer. Remarquons au passage que lide de la zone ou de laction dclairage comme objectif atteindre est implicite dans ce schma.
(59) M. Hoeffel, de son ct, a prcis que " le gouvernement a la volont d'aller mais par tapes vers la clarification " des comptences de l'Etat. (60) Chez Bergounioux, tout effort v e r s u n p e u d e c l a r t se paye d'un droit acquitter auprs des morts. (61) L o i n de clarifier l'affaire Carlos, les dclarations des responsables soudanais ne font que multiplier les interrogations sur les circonstances de son arrestation et les conditions de sa " livraison " la France.

De mme que la vision dans la section prcdente ne se rsumait pas au simple fait de percevoir un objet dans son champ de vision, laccessibilit, dans le contexte de nos DC, revient dire accessibilit la comprhension. Mais avant de passer lexploration de ce lien, un autre passage se prsente nos yeux, cest celui qui relie laccessibilit la pntrabilit du regard.

4.3.3. Accessibilit et pntrabilit du regard


Tout en insistant sur la diffrence entre la marche vers le lieu clair et lavance au sein de la comprhension, il convient de souligner que ces deux marches se rejoignent, notamment quand nous arrivons la frontire de la zone clairer. Il sagit fondamentalement de la mme progression et de la continuation dun mme trajet entrepris par un mme observateur. Une fois la frontire de la zone cible, lobjectif est alors de sintroduire lintrieur. Le propre dun objet clair ou transparent est de laisser passer la lumire, de mme quun objet opaque bloquerait ce passage. La proprit dtre infranchissable fait partie de la dfinition quoffre le TLF, par exemple, lemploi figuratif dopacit, dfinie comme caractre de ce qui est difficilement comprhensible, de ce qui est impntrable ou obscur. Dans les illustrations suivantes, nous pouvons discerner lassociation entre obscurit, impntrabilit et incomprhension.
(62) Un regard pntrant, dit-on. Pour peu que soit rendu " pntrant " tout son sens, celui d'un mouvement d'avance en train de s'accomplir en dpit des obstacles, l'expression conviendrait pour dfinir l'oeuvre de Franois Rouan. Elle nat quand l'oeil du peintre peroit un peu de ce qu'il n'avait pas encore peru, un peu de ce qui demeurait jusque-l trouble, obscur et impntrable un peu de ce qu'il n'avait pas assez nettement vu pour parvenir le dessiner. (A moins que le rapport ne soit

162

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire


l'inverse et qu'il faille crire : ce qu'il n'avait pas assez souvent dessin pour parvenir le voir nettement). (63) Donner du tonus cette vieille ncessit que l'homme a de croire ce qu'il serait devenu si des fes moins Carabosse s'taient penches avec plus de clairvoyance sur son patrimoine gntique et financier. Aujourd'hui, l'impntrable concidence des chiffres se travaille, la mathmatique de l'absurde s'organise

Nous remarquons donc que impntrable est prsent comme synonyme dobscur. Ceci rappelle galement limage de ltat de sige voque par lobscurit. De ce point de vue, laction de pntrer sinscrit dans la continuit de laction dclairer, elle est mme vue comme un pas gagn sur lobscur :
(64) Ils commencent les chercher malgr tout. U n p a s g a g n s u r l ' o b s c u r , sur l'vidence niaise des ralits.

La pntration lintrieur de la zone cible se fait par le regard. Laction de percevoir (que nous avons, tort, cru se dcomposer en perce + voir pour voquer limage de percer par le regard), est vue, selon notre mtaphore, comme une introduction de lobservateur au sein dun domaine spatial. La dfinition tymologique du terme percevoir exprime en fait laction de saisir par les sens, de comprendre et concrtement, de recueillir (les fruits dune chose, les impts). Le prverbe per, par contre, est un :
prverbe tir de la prposition per travers, pendant (sens local et temporel) et, moralement par lintermdiaire de, au moyen de, au nom de, par (par) . Le prverbe signifie lui aussi travers, pendant , de bout en bout et sert marquer lachvement, la perfection de laction exprime par le verbe simple. (faire/parfaire).

Cette dfinition apporte lclairage ncessaire sur le mcanisme de la perception et sa relation avec laction de pntrer. Il sagit en fait de lintroduction du regard lintrieur de la zone cible et du cheminement la recherche dun objet saisir. Il convient de souligner que, par le biais dune relation mtonymique entre lobservateur et son regard, nous en venons concevoir que cest lobservateur, en chair et en os, qui se dplace lintrieur de son propre champ visuel. Cette mme vision des choses est traduite par lide de limites infranchissables, de regard franc, ou encore de clart franche qui apparaissent dans les exemples suivants :
(65) Il a le sentiment d'avoir but sur deux lignes infranchissables, celle qui empche de parvenir la pleine clart de la connaissance, celle qui ferme l'accs l'action rapidement salvatrice. (66) cette violence est l'expression d'une force sous-jacente, aussi active dans la douceur et la tendresse que dans ses brusques clats. Nulle obscurit gratuite, une clart franche, aveuglante ventuellement, souvent rvlatrice, avec laquelle l'auditeur ne peut pas tricher. (67) Jean-Louis Arajol accepte de faire un constat lucide et franc de tous les manques de la police dans ces arrondissements difficiles. "

163

Cahier du CIEL 2000-2003


(68) il faut bien reconnatre que cette affaire, depuis le dbut, elle est mal emmanche, elle a quelque chose de pas clair, elle n'est pas franche du regard, elle tient du cheval vicieux, qui va ruer. Regardez-la, cette affaire, torve, tasse dans son box, vitant le regard des jurs.

Jusqu ici notre observateur a russi percevoir la zone clarifier, la localise, a trac le chemin qui y conduirait, et pntr lintrieur ; ce nest pas pour autant quil a tout compris. Les trois tapes dcrites prcdemment, voir (clair), accder, et pntrer peuvent ne pas suffire pour conduire la connaissance. Un bout de chemin reste faire pour arriver destination.

4.3.4. Pntrabilit et comprhension ou comment comprendre la comprhension ?


Le dictionnaire historique du franais dfinit comprendre, dans le sens abstrait du terme, comme saisir par lintelligence, la pense [] Ce verbe est form de cum avec (co) et de prehendere (prendre). La mme motivation explique le sens mtaphorique qua pris le verbe apprhender qui est le doublet savant de apprendre*, emprunt (XIIIe s.) au latin classique apprehendere saisir, de ad- () et prehendere (prendre), qui a acquis en bas latin la valeur abstraite quavait le verbe simple, saisir par lesprit. Percevoir, rappelons-le, est : issu du latin percipere, de per (par, per-) et capere prendre , concevoir (capter, chasser). Percipere exprime laction de saisir par les sens, de comprendre et concrtement, de recueillir (les fruits dune chose, les impts). A partir de ces dfinitions tymologiques nous discernons la motivation mtaphorique derrire lemploi de comprendre et dapprhender au sein de la cartographie de notre mtaphore. Sweetser explique :
Through a historical analysis of routes of semantic change, it is possible to elucidate synchronic semantic connections between lexical domains ; similarly, synchronic connections may help clarify reasons for shifts of meaning in past linguistic history. (1990 : 45)

Comprendre, revient, en fait, saisir pas la pense, laquelle conception saccorde parfaitement au scnario dj labor travers les tapes prcdentes. En effet, lobservateur, que la lumire soit son instrument ou sa cible, cherche comprendre, acqurir une connaissance. La comprhension est ainsi vue comme object(if) atteindre donnant naissance aux mtaphores (LA
COMPREHENSION EST UN OBJET, LA COMPREHENSION EST UN OBJECTIF A ATTEINDRE que nous ne dvelopperons pas davantage ici).

Grce ces projections nous sommes mme dexpliquer la synonymie entre comprendre et saisir ou encore la diffrence entre je saisis et a mchappe. Cette association transparat aussi dans la dfinition que propose le TLF pour le terme opaque qui signifie : qu'on ne peut comprendre ; dont on ne peut entirement saisir le sens, la signification. Les exemples

164

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire suivants illustrent bien cette perception :


(69) La faute n'enlve rien au sens du message. Elle tait suffisamment l u c i d e p o u r s a i s i r l a p o r t e de ses crits. " (70) Un homme f a s c i n a n t , m a i s i n s a i s i s s a b l e . Toujours mdiatique, mais souvent repli. L u m i n e u x , m a i s o b s c u r .

Les exemples prcdents nous conduisent vers la remarque suivante : outre sa fonction motrice, la main a aussi une fonction perceptive. Comme le fait remarquer Hatwell :
Aucune action de prhension ou dusinage des objets ne pourrait russir sans une apprciation perceptive correcte des proprits de ces objets avant et pendant leur transformation. Il est vrai que cette apprciation se fait habituellement travers la vision. Mais le toucher y participe de faon trs significative aussi, comme le montrent les dsorganisations du geste qui surviennent en cas danesthsie cutane. (1986 : 21) :

Il est intressant dobserver quen remplaant le mot objet par objet de pense nous pouvons lire, dans la dernire citation, une description du processus de lacquisition de connaissances abstraites. La (saisie par la) main vient donc complter le travail perceptif commenc par la perception visuelle. Cependant, avant den arriver la prhension de lobjet fix, lexplorateur peut encore avoir un long chemin parcourir et ventuellement beaucoup de difficults surmonter, le chemin de la connaissance ntant pas facile emprunter. Comme le suggre la dfinition de percevoir, le (regard de l)observateur va parcourir le domaine o il se trouve afin de sapprocher de sa cible. Les exemples suivants illustrent bien ce quun observateur cherchant la lumire entreprend comme dmarche avant darriver sa requte.
(71) Enfin j'ai tent de mieux a p p r o c h e r , de mieux comprendre celui qui a rsum son terrible destin de ces mots modestes : Je n'tais qu'un officier d'artillerie qu'une tragique erreur a empch de suivre son chemin . (72) Christiane Rimbaud apporte sur ce point un clairage tout en nuances qui remet les choses en place et permet d'approcher la part secrte d'un homme dont l'honneur tait de s'tre fait lui-mme. (73) Nous aimerions arriver connatre ces groupes, afin de pouvoir l e s c l a i r e r ", nous a indiqu M. Dos Santos

Une fois lintrieur, lexplorateur peut se dplacer dans tous les coins du milieu o il vient de sintroduire, il peut aussi creuser dans le sens de la profondeur. Dailleurs lexpression creuser (une question) peut tre synonyme dclairer, la finalit tant la mme : arriver comprendre.
(74) donnerait l i e u un dbat c l a i r et digne [qui permettrait] d ' a p p r o f o n d i r le problme et de le traiter dans des conditions acceptables pour tous. (75) Un c l a i r c i s s e m e n t , v o i r e u n a p p r o f o n d i s s e m e n t philosophique

Une autre association transparat dans les expressions retenues, elle tablit un lien entre la clarification dun cot et la mise plat de lautre. Cette 165

Cahier du CIEL 2000-2003


association rvle une mtaphore selon laquelle EXPLIQUER CEST METTRE A PLAT. Les choses ne sont-elles pas mieux visibles quand elles sont disposes plat ? Pour aller au-del de cette explication intuitive, nous sommes alle chercher la dfinition tymologique du terme expliquer et voil ce que nous avons trouv :
emprunt au latin explicare drouler, et dployer, dvelopper, au propre et au figur, prfix en ex- qui indique laction inverse de celle quexprime le verbe simple plicare. Ce verbe est un intensif de plexere tresser, enlacer, surtout employ au participe pass plexus, au propre comme au figur, embrouill, ambigu (complexe, perplexe, plexus).

Encore plus intressante est la dfinition propose pour ladjectif explicite puisquelle explicite le lien (tymologique) entre clarifier et expliquer :
adj. est emprunt (1488) au latin explicitus clair, utilis dans la langue scolastique, participe pass passif adjectiv de explicare (expliquer). Ladjectif sapplique, comme en latin, ce qui est clairement exprim, spcialement en droit, en linguistique (1870), puis semploie en parlant dune personne qui sexprime clairement, sans quivoque (1900, Bloy), sens plus courant.

Voici quelques exemples qui illustrent le lien qui unit ces deux concepts.
(76) Cette stabilit suppose notamment la mise en oeuvre d'une politique montaire efficace oriente clairement et explicitement vers c e b u t ", (77) En constatant des vides juridiques, elle en arrive souhaiter, dans un s o u c i d e c l a r i f i c a t i o n , une r e m i s e p l a t des comptences . (78) Seul Jean Glavany, porte-parole du PS et proche de M. Emmanuelli, a plaid pour une clarification et une mise plat immdiate des " divergences " au sein du courant.

Ainsi, le processus de comprhension est-il conu en termes dune exploration dun domaine spatial. Lexplorateur cherchera atteindre un objet/un lieu ; pour ce faire, il va se dplacer lintrieur de ce domaine, emprunter des chemins, creuser si besoin est, projeter la lumire quil a sur/en lui sur les zones qui manquent de clart. Son objectif ultime est dviter que cet objet recherch ne lui chappe. A la fin de son parcours, et si tout va bien, il arrivera saisir ce quil cherchait et gagnera ainsi en connaissance.
(79) j'ai lu cet loge du savant : " Avec une intelligence, une c l a i r v o y a n c e et une culture hors pair, il entrevit avec de nombreuses annes d'avance les directions o allaient s'engager la connaissance des maladies et leur traitement. Au dbut des annes 50, il saisit l'importance de la notion encore confuse de milieu intrieur, ce qui le conduit, en quelques annes, laborer les bases de la ranimation mtabolique... Simultanment, cherchant un traitement plus radical de l'insuffisance rnale il apprhende en vritable visionnaire l'avenir de la transplantation rnale...Les retombes cliniques sont immenses... Au cours de ces dernires annes il se prend de passion pour l'immunologie... il s'intressait aux nouveaux espoirs o u v e r t s par la gntique

166

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire


molculaire et la biologie cellulaire. Jean Hamburger tait toujours en marche vers le progrs. "

Ainsi nous pensons y voir plus clair dans cette relation entre la clart et la comprhension. Pour clore ce cycle, nous dirigerons les projecteurs vers un autre lien non moins fondamental, cest celui qui relie la connaissance la clart pour former la base dune autre projection mtaphorique. En effet, la mtaphore que nous nous sommes efforce danalyser tout au long de cet article a une autre face. De la mtaphore de LA LUMIERE COMME CONNAISSANCE nous glissons la mtaphore de LA CONNAISSANCE COMME LUMIERE . La connaissance acquise au terme de ce parcours devient point de dpart pour aider mieux comprendre dautres phnomnes et lucider dautres zones dombres. Comme nous lavons remarqu au dbut de cette expos, la lumire est la fois instrument et objectif atteindre. Le meilleur exemple qui vient lesprit est bien sr le fameux sicle des lumires qui illustre bien cette perception. Mais ce nest pas le seul exemple et nous trouvons dans notre corpus des illustrations comme :
(80) Il semblerait plutt que Burney ait fait son miel de la lecture de l'Encyclopdie, dont il fut l'un des premiers souscripteurs, mais l'on sait que les Lumires plongeaient aussi leurs racines outreManche. (81)La rigueur des scientifiques n'apporte p a s p l u s d e l u m i r e s la cour. (82) j'ai t i r de la philosophie des c l a r t s qui me servaient immdiatement et non pas seulement passer des examens ou des concours. Elle tait proprement un m o y e n , un o u t i l pour m'y retrouver. (83) Non pas seulement la neutralit l'gard des choix philosophiques ou religieux des individus, non pas seulement le respect des consciences et des croyances, non pas seulement la tolrance, toutes choses au demeurant bien ncessaires, mais cette belle ide d'un enseignement fond s u r l e s s e u l e s l u m i r e s d e l a r a i s o n , sur l'examen critique, sur l'change argument, prolgomnes indispensables la formation du citoyen dans une dmocratie . C'est une ide " citoyenne " qu'il faut relever.

CONCLUSION
A laide des outils provenant de la thorie de la MC, nous avons pu rendre compte de phnomnes que nous avons observs dans le cadre de la base de donnes constitue pour les objectifs de la prsente tude. Les conclusions que nous avons tires offrent un support supplmentaire lapplicabilit de la thorie des projections mtaphoriques lanalyse de phnomnes langagiers divers. Les expressions analyses montrent bien que notre systme 167

Cahier du CIEL 2000-2003


linguistique est troitement li notre systme cognitif et la faon dont nous voluons dans notre environnement immdiat. Elles nous ont surtout rvl que la langue a su garder une impressionnante cohrence entre les diffrentes projections. Cest la preuve que ces mtaphores ne sont pas le fruit du hasard, et quelles forment au contraire des systmes cohrents en fonction desquels nous apprhendons diverses facettes de notre exprience. Le fait que les expressions qui ont compos notre corpus aient t prleves parmi des occurrences littrales des mmes expressions nous a t trs utile. Cela nous a permis, entre autres, de voir quelles sont les structures et les infrences qui ont t conserves par les projections mtaphoriques. Nous avons pu constater que la projection mtaphorique faisait intervenir non seulement des expressions et des structures linguistiques, mais surtout des faons de voir et dagir qui sont transfres vers le DC. Nous avons distingu entre les mtaphores qui vhiculent une vue de lextrieur de nos DS et celles qui rvlent la structure interne de laction dclairage. Il convient de souligner, cependant, quil sagit de rseaux mtaphoriques complmentaires. Limage globale qui ressort de ces configurations mtaphoriques a le mrite dtre cohrente. Cette cohrence provient principalement du fait que les diffrentes mtaphores se basent sur des fondements exprientiels communs, cest--dire, sur la faon dont nos corps interagissent avec ce qui les entoure. Ce que nous avons appel au dbut la mtaphore de la lumire sest avr tre un concentr de relations mtaphoriques qui conjuguent diffrentes projections et diffrents schmes pour structurer le domaine abstrait de la comprhension. Pour des contraintes de temps et despace, cette tude na pu traiter un bon nombre dexpressions mtaphoriques releves dans le corpus et ne peut, par consquent, prtendre lexhaustivit. Nous avons aussi manqu de mettre en relief certaines projections mtaphoriques qui ont t passes sous silence dans notre analyse (ex la mtaphore de lEXPLORATEUR , ainsi que plusieurs projections sappliquant au concept de la comprhension) Cest un travail qui reste faire dans le cadre dune tude plus large. Les projections relatives ces expressions et aussi le traitement quelles reoivent dans les dictionnaires mritent aussi une tude part. Dautres questions restent en suspens, comme lexplication de la grande frquence de la collocation entre clart et nettet (clair et net). Plus que des conclusions, ce travail offre des pistes explorer, lauteur espre seulement avoir tir cette affaire au clair, ou peu prs.

B IBLIOGRAPHIE
168

S. LADHARI - Mtaphore de la mise en lumire


ENGLISH, K. (1997). Une Place pour la Mtaphore dans la Thorie de la Terminologie : Les Tlcommunications en Anglais et en Franais. Thse de Doctorat (dir,) Dr John Humbley. Universit Paris XIII. Presses Universitaires du Septentrion, Lille. 261p FRIES-VERDEIL, M.H. (2001). Langlais pour spcialistes dautres disciplines et ses mtaphores : Voyage dans la revue du GERAS, Asp (1993-1999). dans LAnglais de Spcialit en France, GOOSSENS, L. (1995). Metaphtonymy : The interaction of metaphor and metonymy in figurative expressions for linguistic action. In By Word of Mouth : Metaphor, Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective. John Benjamins Publishing Company. pp 159-204. GREVY C. (1999). The information highway and other metaphors in the specialised language of computers. In Hermes Journal of Linguistics. N 23, 173-201. GREVY C. , (2000). The never changing metaphors. In Hermes Journal of Linguistics. N 24, 9-13. HATWELL, Y. (1986). Toucher lespace : La main et la perception tactile de lespace. Presses Universitaires de Lille. HIRAGA, M. K. (1991). Metaphors Japanese Women Live By. In : Anne Pauwels and Joanne Winter (eds.), Working Papers on Language, Gender, and Sexism,( General Issue on Women and Language), Vol 1, N1, 38-57. HIRAGA, M. K.. (1996). Les Universaux de la pense mtaphorique : Variations dans lexpression linguistique. In C. Fuchs et Stphane Robert (eds.) Diversit des Langues et Reprsentations Cognitives, 165-181. LAKOFF G. & M. JOHNSON. (1985). Les Mtaphores dans la vie quotidienne. Editions de Minuit. Paris. Le Robert, Dictionnaire Historique de la langue franaise sous la direction d Alain Rey 2000 SWEETSER, E. (1990). From Etymology to Pragmatics : Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge Studies in Linguistics. Cambridge University Press

169

ANALYSE MTAPHORIQUE DU DISCOURS PARLEMENTAIRE BRITANNIQUE SUR GIBRALTAR : PERSONNIFICATION, INFANTILISATION ET COLONIALISME
Elisabeth RAEHM Universit de Paris-Sorbonne, Paris-IV Ecole Doctorale IV (EA 3557)

1 . I NTRODUCTION
La publication en 1980 par George Lakoff et Mark Johnson de leur ouvrage de rfrence, Metaphors We Live By (Les mtaphores dans la vie quotidienne), a permis de redfinir la mtaphore en termes cognitifs : du niveau uniquement textuel, on est pass la dimension conceptuelle de la mtaphore. Omniprsentes aussi bien dans la pense que dans le langage, les mtaphores conceptuelles proviennent de notre exprience physique du monde extrieur, et sappliquent des phnomnes plus abstraits. Pour autant, G. Lakoff ne sest pas content de ce recadrage thorique complet. Il a galement mis en vidence limpact des mtaphores conceptuelles sur la ralit extra-cognitive, sur lessentielle imbrication cognition/action :

Cahier du CIEL 2000-2003


Les mtaphores ne sont pas uniquement des mots. Ce sont des concepts sur lesquels, en thorie, et souvent en pratique, on agit. En tant que telles, elles dfinissent de manire significative ce que lon considre comme la ralit . (Metaphors are not just words. They are concepts that can be and are often acted upon. As such, they define in significant part, what one takes as reality.) (Chilton & Lakoff, 1995)

Dans cette perspective, un nombre grandissant de chercheurs a en effet t amen sintresser depuis une quinzaine dannes la dimension cognitive de la politique (Lakoff, 2003), en particulier la relation quentretiennent politique et mtaphores conceptuelles. Cest ainsi que ds 1987, Nicholas Howe a tudi le rle de la mtaphore dans la campagne prsidentielle amricaine de 1984, et a remarqu que la politique intrieure tait avant tout conceptualise laide de mtaphores relevant du sport. Le spcialiste danalyse du discours Paul Chilton a travaill quant lui sur les mtaphores lies lUnion europenne et la guerre froide (Chilton, 1993, 1995, 1996). G. Lakoff lui-mme sest investi dans lanalyse mtaphorique des discours politiques, un investissement non seulement acadmique, mais galement militant. En 1991, il fait circuler sur Internet son tude sminale du systme conceptuel qui sous-tend les discours de George Bush pre appelant la premire Guerre du Golfe ; en 1996, il publie un ouvrage sur les discours des Dmocrates et des Rpublicains ; plus rcemment, loccasion des vnements du 11 septembre, puis de la Deuxime Guerre du Golfe, G. Lakoff a de nouveau utilis Internet comme moyen de diffusion de ses recherches. La question qui se pose nous est la suivante : pourquoi Gibraltar restet-il un problme colonial non rsolu, voire, comme la affirm lancien Premier ministre espagnol, M. Felipe Gonzalez, un anachronisme historique, et ce malgr la pression de lEspagne et les demandes rptes de lAssemble gnrale des Nations Unies auprs de la Grande-Bretagne? Notre hypothse est la suivante : laspect colonial de ce problme est ni par la majorit des hommes politiques britanniques, quelle que soit leur appartenance politique, en particulier depuis la reprise des ngociations entre Londres et Madrid et la possibilit affiche de rtrocession du Rocher. Le problme de Gibraltar est loccasion de prsenter la Grande-Bretagne non comme une puissance colonisatrice et imprialiste, mais comme un pays soucieux de faire respecter le droit des peuples disposer deux-mmes et dfendre les peuples coloniss. Si Gibraltar nest pas une colonie, la question de la dcolonisation du Rocher devient caduque. Pourtant, plus laspect colonial de la question est vacu, plus il revient dans la trame du discours, comme si chercher le dissimuler ne le rendait que plus visible. Cet article sintresse donc au discours des dputs opposs la

172

E. RAEHM - Analyse mtaphorique du discours sur Gibraltar rtrocession de Gibraltar lEspagne (il est plus exact de parler de souverainet partage entre Londres et Madrid, mais celle-ci est vcue par beaucoup comme un vritable abandon du Rocher). Nous avons choisi de procder lanalyse du dbat sur Gibraltar men la Chambre des Communes le 31 janvier 2002. Avec ceux du 7 novembre 2001 et du 14 janvier 2002, il fait partie des grands dbats parlementaires qui ont secou la Chambre Basse la suite des ngociations anglo-espagnoles. Le dbat a dur plus de trois heures, et sa retranscription stend sur quarante-cinq colonnes de Hansard. Dans ce discours, une mtaphore ontologique est particulirement prgnante, celle de la personnification dune nation : UNE NATION EST UNE PERSONNE. Cest ainsi que sont prsents les trois protagonistes, la Grande-Bretagne, lEspagne et Gibraltar. Pourtant, nous verrons que la mtaphore UNE NATION EST UNE PERSONNE devient rapidement UNE NATION EST UN PERSONNAGE lintrieur dun scnario bien dfini. En dsignant lEspagne comme la menace et la Grande-Bretagne comme le seul salut pour Gibraltar, ce dernier apparat totalement infantilis ; on reste dans une logique colonialiste et imprialiste, o lobjet du discours (noublions pas que ce dbat est intitul Gibraltar) finit par disparatre.

2 . C ONTEXTE 2.1. Le mouvement gnral de dcolonisation et la question de Gibraltar


Pour comprendre le cadre spatio-temporel, il faut exposer dune part les origines du contentieux anglo-espagnol lONU dans les annes soixante, dautre part, le sige qua d subir Gibraltar pendant prs de trente ans, enfin, les tentatives successives de rapprochement entre la Grande-Bretagne et lEspagne. A la suite de la ratification le 24 octobre 1945 de la Charte de San Francisco (ou Charte des Nations Unies), dont lun des buts est de dvelopper entre les nations des relations amicales fondes sur le principe de lgalit des peuples et de leur droit disposer deux-mmes, un large mouvement de dcolonisation est amorc sous lgide de lONU. Le 14 dcembre 1960 est en effet adopte lunanimit par lAssemble Gnrale des Nations Unies la Dclaration sur loctroi de lindpendance aux pays et aux peuples coloniaux (General Assembly, 1960), qui demande de mettre rapidement et inconditionnellement fin au colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations (12 du Prambule). 173

Cahier du CIEL 2000-2003


Devant lchec des tentatives de rsolution prcdentes (en 1914, 1919, 1940, 1950, 1954 et 1959), le gouvernement espagnol dcide de porter la question devant les Nations Unies. Le Comit des 24, commission de lONU charge des questions coloniales, invite le 16 octobre 1964 la Grande-Bretagne et lEspagne entamer sans dlai des ngociations afin datteindre [] une solution ngocie ; mais si la Grande-Bretagne accepte que Gibraltar soit vis par le processus de dcolonisation, elle refuse catgoriquement linternationalisation du problme et la restitution du Rocher lEspagne (Mariaud, 2002 : 72). Sensuit une longue confrontation anglo-espagnole au cours des annes 60 devant les instances des Nations Unies : alors que la Grande-Bretagne insiste sur le droit des peuples disposer deux-mmes, lEspagne rclame le respect du principe dintgrit territoriale. En effet, si la Dclaration sur loctroi de lindpendance prvoit dans son premier paragraphe que la sujtion des peuples une subjugation, une domination et une exploitation trangres constitue un dni des droits fondamentaux de lHomme, est contraire la Charte des Nations Unies et compromet la cause de la paix et de la coopration internationales , le paragraphe six indique que toute tentative visant dtruire, partiellement ou totalement lunit nationale ou lintgrit territoriale dun pays est incompatible avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies 72. En 1969, la suite de la promulgation par Londres de la nouvelle constitution de Gibraltar (Gibraltar Constitution Order 196973), le gouvernement espagnol dcide disoler le Rocher ; toutes les lignes de communications (routires, maritimes, tlgraphiques et tlphoniques) sont coupes. Mme aprs la mort du Gnral Franco en 1975, le roi Juan Carlos promet de tout faire pour rcuprer Gibraltar et restaurer lintgrit territoriale de son pays. Pourtant, ds 1977, le premier ministre espagnol, Adolfo Suarez, rencontre son homologue britannique James Callaghan et le ministre des affaires trangres de celui-ci, David Owen ; mais un seul accord technique peut tre conclu, celui qui concerne laroport, le 2 dcembre 1987, et la question de la lgitimit de la souverainet britannique reste en suspens. Le processus de Bruxelles est relanc le 26 juillet 2001 linitiative des Premiers ministres Tony Blair et Jose Maria Aznar (Miller, 2002 : 20), afin donner du poids laxe Londres-Madrid au sein de lUnion Europenne. Le 9 octobre, le ministre britannique des affaires trangres, Jack Straw, assure encore Peter Caruana, Chief Minister de Gibraltar, qu il nest pas question
72

Version franaise de la Dclaration: <http://www.un.org/French/Depts/dpi/ decolonization/brochure/Fpage5.html> (consult en janvier 2004). 73 PRIVY COUNCIL OFFICE, The Gibraltar (Constitution) Order 1969, (London: HMSO, 1969).

174

E. RAEHM - Analyse mtaphorique du discours sur Gibraltar dun quelconque changement de souverainet qui irait lencontre des souhaits des habitants de Gibraltar 74. Pourtant, dbut novembre se rpand dans la presse la rumeur selon laquelle la Grande-Bretagne et lEspagne sont en train de conclure un march secret (secretdeal), qui prvoirait une co-souverainet anglo-espagnole sur Gibraltar, malgr le refus des habitants du Rocher75. Le 7 novembre, Peter Hain, le secrtaire dEtat aux affaires europennes, doit rpondre aux critiques devant la Chambre des Communes76 ; malgr tout, le Processus de Bruxelles reprend le 20 novembre Barcelone, ce qui donne lieu un grand dbat la Chambre des Lords le 12 dcembre77. Jack Straw doit dfendre sa politique la Chambre des Communes le 14 janvier de lanne suivante devant des dputs en colre78. Ce dbat sinscrit donc dans une situation durgence : pour le gouvernement (par lintermdiaire de Peter Hain), il sagit de mener bien les ngociations anglo-espagnoles, tandis que, pour les dputs qui y sont hostiles il faut les faire chouer au plus vite, avant quun accord ne soit conclu.

2.2. Les participants au dbat


Si lon recense tous les dputs qui interviennent pendant le dbat (quelle que soit limportance quantitative ou qualitative de lintervention), les chiffres sont les suivants : - quinze dputs travaillistes (Peter Hain, la fois dput et membre du gouvernement, Andrew McKinlay, Geraldine Smith, Bob Laxton, Bill Tynan, Mark Hendrick, Greg Pope, Nick Palmer, George Howarth, Dr. Ashok Kumar, Chris Bryant, Lindsay Hoyle, Brian Jenkins, Judy Mallaber, Ivor Caplin) ; - huit dputs conservateurs (Mark Francois, Sir Teddy Taylor, Andrew McKay, Eleanor Laing, Richard Spring, Andrew Rosindell, Hugo Swire, Nicholas Winterton) ; - un dput libral-dmocrate (Michael Moore) ;
74

There is no question of any change in sovereignty against the wishes of the people of Gibraltar, Panorama News, 9 octobre 2001, cit par Vaughne MILLER (2002 : 20). 75 Gilles TREMLETT, (2002) UK and Spain close to Gibraltar Solution, in The Guardian, <http://www.guardian.co.uk/uk_news/story/0,3604,631658,00.html>, 12 janvier 2002 (consult en janvier 2004). 76 Commons Hansard, 7 novembre 2002, cols. 69-90. 77 Lords Hansard, 12 dcembre 2001, cols. 1386-1410. 78 Commons Hansard , 14 janvier 2002, cols. 21-29. Simon HOGGART, (2002) Straw Suffers over the Rock in a Hard Place, in The Guardian, <http://www.guardian.co.uk/uk_news/story/0,3605,633560,00.html>, 15 janvier 2002 (consult en janvier 2004).

175

Cahier du CIEL 2000-2003


- un dput du Parti Unioniste dIrlande du Nord (le Rvrend Martin Smyth). Sur les vingt-cinq dputs qui interviennent au cours de ce dbat, seize (A. McKinlay, G. Smith, B. Laxton, B. Tynan, M. Hendrick, Dr. A. Kumar, L. Hoyle, M. Francois, Sir T. Taylor, A. McKay, E. Laing, A. Rosindell, H. Swire, N. Winterton, M. Moore, Rev. M. Smyth), soit prs des deux tiers des dputs prsents, sont opposs la poursuite sans condition des ngociations anglo-espagnoles. Ils reprsentent la majorit des dputs britanniques. En mai 2002, soit moins de trois mois aprs la tenue de ce dbat, un sondage command linstitut TNS Harris par le gouvernement de Gibraltar et portant sur un chantillon reprsentatif de cent cinquante dputs rvle que 75 % dentre eux souhaiteraient que les habitants de Gibraltar soient libres de dcider de leur avenir ; en fait, seul 1 % des dputs interrogs est favorable au principe de souverainet partage entre la Grande-Bretagne et lEspagne79. Ce qui est frappant, cest que les dputs hostiles aux discussions avec Madrid, et donc la politique de M. Blair sur lavenir de Gibraltar, sont loin dtre tous des membres de lOpposition ; on en trouve galement un certain nombre dans les rangs travaillistes. Il faut se mfier des distinctions trop htives entre partis : la question de Gibraltar, comme toutes les questions politiques complexes, divise au sein mme des rassemblements politiques, ou plus exactement, ce sont les tentatives de rsolution de la question qui provoquent les dissensions. Dans ce dbat, les tensions apparaissent essentiellement lintrieur du parti travailliste.

3. MISE EN PLACE DUN SCNARIO PARTIR


DE MTAPHORES

3.1. <Une nation est une personne>


La mtaphore conceptuelle qui apparat avec le plus dvidence dans le dbat analys est UNE NATION (domaine-source) EST UNE PERSONNE (domaine-cible)80. Il sagit donc dune personnification, c'est--dire d'une mtaphore
79

Let Gibraltar Decide Own Future MPs, in BBC News, <http://news.bbc.co .uk/2/hi/uk_news/politics/1996015.stm>, 19 mai 2002 (consult en janvier 2004). 80 Nous incluons Gibraltar dans le concept de nation, car il sagit dune entit gographique et humaine.

176

E. RAEHM - Analyse mtaphorique du discours sur Gibraltar ontologique particulire trs courante ; il sagit en fait dune catgorie gnrale chapeautant une multitude de mtaphores diffrentes (Lakoff & Johnson, 1980 ; Lakoff, 1996). La Nation et la Personne sont deux choses diffrentes, mais la Nation est partiellement structure, comprise, pratique et commente en termes de Personne. On ajoutera que cette mtaphore est absolument centrale en politique trangre, et quelle masque la ralit, comme les autres mtaphores conceptuelles : G. Lakoff (1991) remarque que la personnification cache la ralit, la structure interne dune nation (quil sagisse des compositions sociale, ethnique et religieuse ou bien encore des rivalits politiques). Ainsi, telle une nation allie, lEspagne est prsente comme partenaire (partner), voire amie (friend) de la Grande-Bretagne :
(1) LEspagne fait partie de nos a m i s et allis les plus proches. (Spain is one of our closest f r i e n d s and allies.) Richard Spring, Cons. (2) LEspagne est un partenaire de choix au sein de lOTAN et de lUnion Europenne. (Spain is a valued p a r t n e r in NATO and the European Union.) Richard Spring, Cons.

On peut remarquer au passage que dans ces deux noncs, on se rapproche de ce que Teun A. Van Dijk (2002 : 231) dfinit comme un dni (disclaimer), cest--dire une proposition qui prsente lAutre (lEspagne) de manire positive, mais dont le but rel est dasseoir son discours. Il sagit avant tout de rpondre lavance des contre-attaques ventuelles. Lnonciateur qui fait usage dun dni cherche finalement donner une image positive non pas de lAutre, mais de lui-mme. Richard Spring est ainsi disculp de ce que lon pourrait qualifier dhispanophobie. Par ailleurs, dans la suite logique de la mtaphore UNE NATION EST UNE PERSONNE, une nation se trouve gratifie d'une identit propre.
(3) Gibraltar a une i d e n t i t . (Gibraltar has an i d e n t i t y . ) Ashok Kumar, Lab.

3.2. <Une nation est un personnage>


Pourtant, la mtaphore conceptuelle UNE NATION EST UNE PERSONNE ne rend pas compte de ce qui se joue lintrieur du dbat analys. Il est plus juste en effet de parler de la mtaphore UNE NATION EST UN PERSONNAGE, lintrieur dun scnario assez proche du Conte de la Guerre Juste (Fairy Tale of the Just War), que Lakoff a dcrit en 1991 lors de la Premire Guerre du Golfe. Dans ce conte qui affleure dans les discours de lpoque de George Bush pre, les Etats-Unis librent le Kowet de loccupation irakienne. Nanmoins, dans notre cas, on na pas affaire un Scnario de Sauvetage (Rescue Scenario), comme dans le cas de la Premire (puis de la Deuxime) Guerre du Golfe, mais ce que lon pourrait appeler un Scnario de 177

Cahier du CIEL 2000-2003


Protection : le contentieux autour de la souverainet sur Gibraltar na pas donn lieu une guerre, mais se limite des problmes diplomatiques. Pourtant on retrouve les mmes personnages dans les deux types de scnario : un vilain (villain), lEspagne, qui est dsigne en particulier par le terme bully, sous forme de substantif ( brute (4)) ou de verbe ( brutaliser (5)). et un hros, la Grande-Bretagne.
(4) Ce grand pays quest lEspagne a brutalis le petit territoire de Gibraltar dcennie aprs dcennie. (The large country of Spain has b u l l i e d the small territory of Gibraltar for decade after decade.) Eleanor Laing, Cons. (5) Des retards excessifs au passage de la frontire, des r e s t r i c t i o n s absurdes sur lattribution des numros de tlphone, le refus de reconnatre les passeports et les cartes didentit des Gibraltariens voil quelques-unes des tactiques dplorables employes par lEspagne dans ses efforts pour perturber le bien-tre social et conomique des habitants de Gibraltar. (Excessive delays at the frontier crossing, absurd restrictions on issuing telephone numbers and a refusal to recognise Gibraltarians passports and identity cards are a few examples of the d e p l o r a b l e t a c t i c s deployed by Spain in its efforts to disrupt the economic and social wellbeing of Gibraltars people.) Geraldine Smith, Lab.

Cependant, il faut dans ce cas nuancer le concept de Nation : le gouvernement travailliste, lui, est accus par ses dtracteurs dtre complice des agissements de lEspagne. Les dputs font la diffrence entre la nation britannique et son gouvernement, qui ne la reprsente pas dans ce cas prcis.
(6) [Le secrtaire dEtat] ne pourra pas contraindre les habitants de Gibraltar. ((The Minister) will not be able to d r a g o o n the people of Gibraltar.) Andrew MacKinlay, Lab. (7) Les habitants de Gibraltar sont vendus par le gouvernement travailliste en change de voix espagnoles un prochain sommet europen. (The people of Gibraltar are being sold out by a Labour Government in return for Spanish votes at a future European summit.) Mark Francois, Cons. (8) [Le journal] Panorama de Gibraltar rapporte que des centaines de personnes sont dans les rues en ce moment mme, dgotes dtre t r a h i e s par le gouvernement travailliste. (Panorama in Gibraltar is reporting that hundreds of people are on the streets at this very moment, d i s g u s t e d by the Labour Government.) Andrew Rosindell, Cons.

Quant au rfrendum initi par le gouvernement travailliste, il est plusieurs reprises assimil la coercition (duress). Dailleurs, comme tout mchant qui se respecte, ni lEspagne, ni le gouvernement de Tony Blair ne sont dous de raison.
(9) Le 17 septembre, [le secrtaire dEtat] a trangement dclar au Gibraltar Chronicle (On 17 September (the Minister) b i z a r r e l y told the Gibraltar Chronicle) Andrew Rosindell, Cons.

178

E. RAEHM - Analyse mtaphorique du discours sur Gibraltar


(10) Parfois, je demande au gouvernement de faire preuve de raison. (Time and again, I call on the Government to show some sense.) Richard Spring, Cons.

En fait, la Grande-Bretagne protectrice est idalement celle qui est reprsente par les dputs hostiles la rtrocession de Gibraltar. La ralit coloniale est inverse : ce nest plus la Grande-Bretagne, mais lEspagne qui menace lintgrit de Gibraltar. La logique du raisonnement est implacable, car alors les appels la dcolonisation sont sans fondement.

3.3. Le conte de fes


Si le scnario semble cohrent, une question se pose nanmoins : pourquoi ce recours au conte de fes ? Car si G. Lakoff parle de fairytale propos des discours appelant la Guerre du Golfe, et si nous retrouvons un scnario semblable propos de Gibraltar, cest que le conte de fes apporte une certaine force ce type dargumentaire. Pour cela, il faut se demander quel est le lien qui unit si fortement conte de fes et mtaphore. En fait, le conte de fes est extrmement proche dune mtaphore structurale (Lakoff & Johnson, 1980) : au-del des mtaphores ontologiques ou dorientation, les mtaphores structurales utilisent un concept hautement structur pour en structurer un autre (par exemple, la discussion, cest la guerre ). Ces mtaphores structurales mergent naturellement dans une culture comme la ntre, car elles mettent en valeur quelque chose qui correspond troitement notre exprience collective ; mais elles ne se contentent pas de trouver un fondement dans notre exprience physique et culturelle, elles nous permettent dapprhender des phnomnes plus complexes.
Les mtaphores nous permettent de comprendre un sujet relativement abstrait et dpourvu de structure inhrente par le biais dun sujet plus concret, ou du moins plus structur. (Metaphor allows us to understand a relatively abstract and inherently unstructured subject matter in terms of a more concrete, or at least structured subject matter.) (Lakoff, 1991)

A ce titre, le conte de fes structure une ralit beaucoup plus complexe. Premirement, il simplifie toutes les situations, ce qui explique lengouement pour lanalyse structurale des contes81. Par ailleurs, il ne prsente que des personnages-types : il ny a pas dambivalence bon/mchant. Enfin, si le mal peut triompher momentanment, cest le bien qui sort toujours victorieux ; le conte est caractris par une fin heureuse. Comme les mtaphores structurales, les contes de fes permettent donc de comprendre et de faire comprendre avec les divers degrs de coercition lis
81

V. PROPP, (1965) Morphologie du Conte, Paris, Seuil. A.J. GREIMAS, (1966) Smantique Structurale, Paris, Larousse.

179

Cahier du CIEL 2000-2003


la signification de ce verbe.

4 . I NFANTILISATION DE GIBRALTAR
Jusqu prsent, seuls deux protagonistes du Scnario de Protection ont t mis en vidence : le hros et le vilain. Or, si ce scnario comporte un bon et un mchant, il comprend galement un troisime personnage, la victime innocente, certes au-dessus de tout soupon, mais surtout incapable de se dfendre elle-mme. Il sagit bien videmment de Gibraltar. Or, les dputs ne prsentent pas Gibraltar uniquement comme une victime mais galement comme un enfant. A ce propos, il est remarquable que la seule mtaphore dite rhtorique 82 rencontre dans le dbat soit celle-ci :
(11) A force dcouter le ministre et dautres membres du gouvernement, cela me rappelle une chanson de Fats Waller qui commence ainsi : Pourquoi nentres-tu pas dans mon salon ? dit laraigne la mouche. Les fans de Fats Waller se rappelleront quelle continue ainsi : Pauvre mouche, pauvre mouche, elle est entre dans le salon, pauvre petite mouche innocente. La mouche dans ce cas nest pas espagnole, malheureusement, mais gibraltarienne. (Having listened to the Minister and other Government members, I am reminded of the Fats Waller song that starts: Wont you come into my parlour said the spider to the fly? Fans of Fats Waller will remember that it continues: Poor fly, poor fly, because he went into the parlour, unsuspecting little fly. The fly in this instance is not Spanish, unfortunately, but Gibraltarian.) Hugo Swire, Cons.

Il sagit dune mtaphore in praesentia. On nest pas loin dune vritable comparaison, puisque llment compar (Gibraltar) et llment comparant (la mouche) sont tous deux prsents dans lnonc ; seul manque le terme de comparaison. Linfantilisation de Gibraltar ne peut chapper aux autres dputs. Hugo Swire cite la chanson de Thomas Wright Fats Waller83 intitule The Spider
82

G. Lakoff parle de mtaphore nouvelle , par opposition aux mtaphores conceptuelles. 83 Thomas Wright Fats Waller83, (1904-1943) : pianiste et chanteur noir amricain ; une des grandes figures du jazz.

180

E. RAEHM - Analyse mtaphorique du discours sur Gibraltar and the Fly (LAraigne et la mouche), dont les paroles sinspirent de lun des premiers vers les plus clbres de la posie anglaise, celui par lequel dbute le pome de la potesse Mary Howitt (1799-1888), The Spider and the Fly : Will you walk into my parlour ? said the spider to the fly 84. Ce pome est bien connu des enfants britanniques : la mouche, laquelle sidentifient les enfants, saventure imprudemment chez un inconnu, en loccurrence laraigne, ce qui lui vaut une triste fin. Attribuer Gibraltar le rle de la mouche, cest par consquent lassimiler un enfant, de surcrot un enfant irresponsable. Lanalyse de cet exemple nous rappelle au passage ce que P. Chilton et G. Lakoff ont pu crire sur les mtaphores frquemment employes pour faire rfrence aux pays en voie de dveloppement :
Les tats qui ne sont pas compltement dvelopps sont [] considrs comme des enfants mtaphoriques, qui ont besoin dtre aids par leurs ans sils veulent grandir []. Ils sont donc considrs comme dpendants naturellement. (States that are not fully developed are () seen as metaphorical children, who need the help of their elders if they are to grow up (). They are thus seen as natural dependents.) (Chilton & Lakoff, 1995)

Entre mtaphores colonialistes et mtaphores imprialistes, la frontire est bien mince. Certains dputs hostiles aux ngociations utilisent dailleurs des arguments qui relvent du colonialisme. Par colonialisme, nous entendons la doctrine qui accompagne une situation coloniale : le terme de colonialisme sapplique la justification du fait colonial. [] Les tentatives de justification ne surgissent que lorsquil faut lgitimer une expansion coloniale face ceux qui la condamnent ou nen comprennent pas lintrt 85. Largument le plus frappant concerne limportance stratgique de Gibraltar. Elle est revendique par quatre dputs. Contrairement ce que lon aurait pu attendre, aucun des nonciateurs nest conservateur. Si lon met entre parenthses le libral-dmocrate M. Moore, le dbat sur limportance stratgique de Gibraltar se joue au sein du parti travailliste, entre L. Hoyle, A. McKinlay et G. Smith. Deux dentre eux (L. Hoyle et A. McKinlay) voquent dailleurs les msaventures du sous-marin nuclaire Tireless (lInfatigable), qui, la suite dun problme dans le circuit de refroidissement de son racteur, avait d tre rpar dans le port de Gibraltar, o il tait rest de mai 2000 mai 2001. Ce quils ne prcisent pas, cest que les habitants de Gibraltar avaient multipli les manifestations et exprim leur mcontentement face aux risques cologiques, demandant que les rparations soient effectues en Grande-

84 85

<http://www.maryhowitt.co.uk/poems.htm> (consult en mai 2003). Jean BRUHAT, (1996) Colonialisme et anticolonialisme, Paris, Encyclopedia Universalis.

181

Cahier du CIEL 2000-2003


Bretagne86. Enfin, deux dputs font rfrence la guerre des Malouines guerre perue par lopinion internationale comme un vestige du colonialisme. Le travailliste A. McKinlay rappelle ainsi, en mme temps que limportance stratgique de Gibraltar, combien la relation avec Gibraltar a t utile dans le conflit des Malouines 87. Quant au conservateur A. Rosindell, il cherche provoquer un toll parmi les dputs lorsquil demande C. Byant : allezvous nier ce que vous mavez dit, le jeudi 10 janvier quen fin de compte on pouvait rendre Gibraltar lEspagne et les Iles Malouines lArgentine ? 88.

5. CONCLUSION : NGATION ET PERSISTANCE


DE LA DIMENSION COLONIALE
Dans le contexte de la dcolonisation, les dputs opposs la poursuite des ngociations anglo-espagnoles nient la dimension coloniale de la question de Gibraltar, mais paradoxalement, ils utilisent pour ce faire un rseau mtaphorique dj luvre dans le discours colonial ; et on est loin de ce phnomne discursif quest la connivence89. Gibraltar reste dans une sorte denfance coloniale, voire de colonial infancy90. Sils refusent de partager la souverainet sur le Rocher avec Madrid, ils ne souhaitent pas pour autant accorder lautonomie Gibraltar, pourtant rclame par une frange croissante de sa population. Nous ne pouvons cependant conclure cet article sans citer cet appel de P. Chilton et G. Lakoff (1995) la communaut scientifique :
86

Mystery over Submarines Return, in BBC News, <http://www.bbc.co.uk/ devon/news/052001/25/tireless.shtml>, 25 mai 2001, (consult en janvier 2004). 87 how useful the relationship with Gibraltar was in the Falkland Islands conflict. (col. 163) 88 will (the hon. Gentleman) retract what he said to me on Thursday 10 January that for all he cared, Gibraltar could be given back to Spain and the Falkland Islands to Argentina? (col. 171). 89 Dominique MAINGUENEAU, (1976) Initiation aux mthodes de lanalyse de discours ; problmes et perspectives, Paris, Hachette. Dominique Maingueneau, citant Jean-Baptiste Marcellesi, dfinit comme la connivence : par la connivence, le locuteur utilise un vocabulaire qui le ferait classer comme dun groupe si les destinataires ne savaient eux-mmes quil nest pas de ce groupe et de ce fait ce vocabulaire apparat comme rejet quoiquemploy (143). 90 Le terme anglais infancy a gard un sens plus proche du latin infans, cest--dire lenfant qui ne parle pas encore ou dans ce cas prcis, qui na pas droit la parole.

182

E. RAEHM - Analyse mtaphorique du discours sur Gibraltar


Les mtaphores [] dissimulent des aspects importants de la ralit, et il est vital de savoir ce que dissimulent nos mtaphores en politique trangre. (Metaphors () hide important aspects of what is real, and it is vital that we know what realities our foreign policy metaphors are hiding.)

B IBLIOGRAPHIE
HMSO. (2002) Gibraltar. in The Parliamentary Debates: House of Commons (Hansard), <http://www.publications.parliament.uk/cgi-bin/ukparl_hl?DB= ukparl&STEMMER=en&WORDS=gibraltar+&COLOUR=Red&STYLE=s&URL =/pa/cm200102/cmhansrd/vo020131/halltext/20131h01.htm#20131h01_sp new31> (consult en janvier 2004), cols. 135-180. CAMERON, L. & LOW, G (dir.). (1999) Researching and Applying Metaphor. Cambridge, Cambridge University Press. CHILTON, P. & ILYIN, M. (1993) Metaphor in Political Discourse: the Case of the Common European House. in Discourse and Society 4, 7-31. CHILTON, P. & LAKOFF, G. (1995) Foreign Policy by Metaphor. in SCHAEFFENER, C. & WENDEN, A. (dir.), Language and Peace, Dartmouth, Aldershot, 37-59. CHILTON, P. (1996) Security Metaphors ; Cold War Discourse from Containment to Common House. New York, Peter Lang. HOWE, N. (1988) Metaphor in Contemporary American Political Discourse. in Metaphor and Symbolic Activity 3, 87-104. LAKOFF, G. & JOHNSON, M. (1980) Metaphors We Live By. Chicago, Chicago University Press. LAKOFF, G. (1992) Metaphor and War ; The Metaphor System Used to Justify War in the Gulf. in PTZ, M. (dir.), Thirty Years of Linguistic Evolution ; Studies in Honour of Ren Dirven on the Occasion of his Sixtieth Birthday, Philadelphia, Amsterdam , Johns Benjamins, 483-481. LAKOFF, G. (1996) Moral Politics: What Conservatives Know that Liberals Dont. Chicago, Chicago University Press. LAKOFF, G. (2001) September 11, 2001. <http://www.metaphorik.de/aufsaetze/ lakoff-september11.htm> (consult en janvier 2004). LAKOFF, G. (2003) Metaphor and War, Again. <http://www.alternet.org/ story.html?StoryID=15414> (consult en janvier 2004). MARIAUD, E. (1990) Gibraltar: un dfi pour lEurope. Genve, Cahiers de lInstitut Universitaire dEtudes Europennes. MILLER, V. (2002) Gibraltar and the UK Parliament. in Gibraltars Constitutional Future. House of Commons Research Paper 02/37, <http://www.parliament.uk /lib/research/rp2002/rp02-037.pdf> (consult en janvier 2004), 27-39. UNITED NATIONS. GENERAL ASSEMBLY. (1960) Declaration on the Granting of

183

Cahier du CIEL 2000-2003


Independence to Colonial Countries and Peoples. Resolution 1514 (XV). New York, United Nations Secretariat, <http://www.un.org/Depts/dpi/ decolonization/docs/res.1514.htm> (consult en janvier 2004). VAN DIJK, T.A. (2002) Political Discourse and Political Cognition. in CHILTON, P. & SCHAEFFNER, C. (dir), Politics as Text and Talk : Analytical Approaches to Political Discourse, Philadelphia, Amsterdam, John Benjamins, 203-237.

184

MTAPHORE ET CULTURE PROFESSIONNELLE CHEZ LES MILITAIRES AMRICAINS


Anthony SABER C.I.E.L., ENS Cachan

I NTRODUCTION
Avant toute analyse du rle jou par la mtaphore au sein du discours militaire amricain, il convient de lever lambigut smantique de lexpression mtaphore militaire . On distinguera trois niveaux : en premier lieu, les mtaphores guerrires, dont la langue anglaise comporte de nombreux exemples : to close ranks, to beat a hasty retreat, the rank and file. Mais soulignons demble que ces mtaphores ne trouvent pas leur source dans les milieux militaires: on peut les dcrire avec Lakoff comme des mtaphores structurelles, qui correspondent notre faon dapprhender la ralit. Ainsi les anglophones peroivent souvent le dbat comme un affrontement (your claims are indefensible, his criticisms were right on target). En second lieu, la langue anglaise comporte un certain nombre de termes forgs par les milieux militaires, puis lexicaliss avec une forte charge mtaphorique : cest ainsi que taken aback, terme datant de la marine voile, est aujourdhui utilis mtaphoriquement sans rfrence explicite son origine militaire. Mais nous dsignerons ici par mtaphores militaires les mtaphores apparaissant spontanment dans les productions langagires des milieux

Cahier du CIEL 2000-2003


militaires (nous aborderons ici le cas particulier des forces armes amricaines) et dont la diffusion est limite ceux-ci ou contrle par eux: nous nous proposons den dresser une typologie sommaire et surtout de dcrire leur fonction discursive au sein du discours militaire amricain envisag comme un discours de spcialit. De fait, sil est tabli que les discours spcialiss n'ont pas recours la mtaphore pour son rle ornemental mais plutt pour sa fonction de dnomination (comblement dun vide lexical) ou son rle heuristique (Skoda, 1988), on pourrait envisager quil en soit de mme chez les militaires amricains qui exercent des mtiers hautement techniciss, o la floraison de concepts tactiques nouveaux et la mise en uvre de matriels sans cesse renouvels crent un fort besoin de dnomination. Cependant, on constate que les vides lexicaux sont le plus souvent combls par des sigles, et non par des mtaphores : celles-ci procdent donc dune justification autre, quil nous appartient de cerner. On peut formuler ce stade une hypothse : lemploi de la mtaphore par les militaires serait un mcanisme de production symbolique, un des nombreux dispositifs daffirmation identitaire qui fondent la culture militaire. Sociologues et ethnographes ont souvent soulign le fait que lidentit militaire nest point administrative, mais relve plutt de ladhsion une culture professionnelle partage. Il faut donner ici, avec Claude Rivire, au mot culture une acception large, soit : [] ladhsion des valeurs, les traditions et coutumes, les modles de la reprsentation de soi, les modes de vie et de pense, mais aussi toutes les crations duvres symboliques. La culture du militaire produit du symbolique autant que du rel. [C. Rivire, in Thiblemont, 332-33]. Si la mtaphore militaire constitue un des matriaux symboliques dune culture professionnelle commune, il nous parat ncessaire de cerner dans un premier temps ses diverses manifestations au sein des productions langagires des militaires amricains. Par ailleurs, la culture professionnelle de ceux-ci les amnera souvent un encodage spcifique de la ralit, notamment sur le champ de bataille, o des codes mtaphoriques pourront servir dcrire des ralits tactiques avec une grande conomie de moyens. Enfin, nous tenterons de souligner le rle jou par la mtaphore dans la cohrence culturelle des milieux militaires : le dploiement de rseaux mtaphoriques partags permettra au militaire de projeter une image de soi strotype et envisage par son milieu professionnel comme larchtype de la militarit.

186

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains

1. MANIFESTATIONS DE LA MTAPHORE
SEIN DU DISCOURS MILITAIRE AMRICAIN

AU

1.1. Mtaphore et genres


La distribution des mtaphores apparat trs diverse selon le corpus envisag. La littrature doctrinale (notamment les Publications du Department of Defense, cest--dire les textes dfinissant les concepts stratgiques et tactiques, ainsi que lensemble des procdures administratives et des rglements sappliquant aux forces armes, mais aussi les articles des quatre grandes revues doctrinales, Naval Institute Proceedings, Parameters, Airpower, et Joint Forces Quarterly) ne contient que trs peu de mtaphores. Ainsi, le dpouillement de lensemble des articles de Joint Forces Quarterly depuis sa cration en 1988 permet de constater la quasi-absence de mtaphores dans ces textes argumentatifs, o lon ne trouve gure que les deux mtaphores clausewitziennes de la friction et du brouillard de la guerre :
(1) A similar euphoria surrounds the information revolution. Some propose that information technology will lift the fog of war, give liberal democracies a permanent military advantage over tyrannies [].(Anderson, G., Pierce, T., Leaving the technocratic tunnel, Joint Forces Quarterly, hiver 1995-96, 70.)

Mais il sagit ici de mtaphores si classiques quelles sont quasiment lexicalises. Dautres productions langagires sont plus riches en mtaphores : cest notamment le cas des chants militaires, dont on peut lgitimement attendre quils refltent plus limaginaire dun milieu professionnel que dautres genres plus argumentatifs. Destins tre chants lunisson, souvent lors des exercices dordre serr (on les appelle alors des cadences), les chants constituent, plus que tout autre genre, le champ dexpression de lesprit de corps et de lunit culturelle des militaires. Les mtaphores permettent ici de louer les qualits archtypales du groupe. Une escouade se dcrit par exemple comme une meute impitoyable de chiens de guerre :
(2) Dogs of war / Best of the Best / Mess with us go down like the rest [] / 2 Platoon / Dogs of war / Woof, woof, woof, woof, woof
nd

Cependant, cest dans les lexiques utiliss lors des changes verbaux oraux que les mtaphores paraissent les plus frquentes.

1.2. La mtaphore militarese

comme

composante

du

Cest en effet dans les jargons que le rle groupal de la mtaphore 187

Cahier du CIEL 2000-2003


sera le plus nettement affirm. On souligne classiquement le caractre cryptologique des jargons : par leur clture sur le groupe humain qui lutilise, ils oprent comme signum social et permettent daffirmer une identit groupale travers un parler souvent incomprhensible de personnes trangres au groupe. Afin de constituer un corpus de jargon militaire, nous avons intgralement dpouill un site internet: GI Jargon . Rgulirement remis jour, ce site rpertorie plusieurs milliers dentres lexicales, classes par armes (les jargons de lUS Navy, de lAir Force, de lUS Army et de lUS Marine Corps y apparaissent sparment) montre que la mtaphore est une composante essentielle des jargons militaires quon pourrait appeler militarese si on envisage ce terme du strict point de vue lexical (Il dsigne en effet parfois certaines structures syntaxiques, ou certains aspects stylistiques des discours militaires institutionnels : correspondance officielle, rapports dvaluation, etc.). Le militarese comporte de nombreuses composantes : - autres tropes (mtonymie : a full bird est un colonel plein , en rfrence linsigne port sur le col de la chemise) ; - acronymes dtourns (NATO, soit no action, talk only ) ; - faux acronymes (BOHICA, soit bend over, here it comes again ) ; - troncations (Mid Rats, soit midnight rations ) ; - termes argotiques ( jamoke dsigne par exemple le caf dans lUS Navy), - mais aussi de trs nombreuses mtaphores, dont nous tenterons de caractriser le rle.

1.3. Mtaphore et position interne ou externe du destinataire


Composante de largot militaire, et donc dploye lintention dun destinataire interne au milieu professionnel militaire, la mtaphore est aussi utilise par les milieux militaires amricains lintention de destinataires externes : mdias ou grand public. Lors des points de presse, le discours mdiatique des armes a traditionnellement recours de nombreuses mtaphores dattnuation de la violence. Lopration militaire y sera notamment dcrite comme un acte mdical ; il sagit de traiter lobjectif, doprer des frappes chirurgicales :
(3) Even though truly surgical military action will likely remain elusive, decisive results may be achieved in far less time with less collateral damage.(Wass de Czege, H., Echevarria, A. J., Landpower and Future Strategy: Insights from the Army after Next, Joint Forces Quarterly, printemps 1999, 63.)

Cependant, le militaire nemploie pas les mtaphores de diabolisation de

188

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains ladversaire, qui demeurent lapanage du pouvoir politique. Comme le souligne Lakoff (1991), une administration amricaine souhaitant dclencher un conflit ne peut conceptualiser et dcrire lennemi que sous les traits du mal absolu. La mtaphore vient lappui du jus ad bellum : lAmrique ntant jamais, par dfinition, le fauteur de guerre, la mtaphorisation de ladversaire sous les traits du violeur, du pilleur, de lassassin, apparat ncessaire pour donner lintervention arme un substrat lgal. Mais au final, ces mtaphores dcrivant ladversaire sous des traits caricaturaux sont extrmement rares au sein des milieux militaires eux-mmes. Ce bref panorama des manifestations de la mtaphore dans le discours militaire amricain nous conduit nous pencher sur un cas particulier : la mtaphore comme outil de communication entre aronefs, units et btiments sur le champ de bataille.

2. DE LENCODAGE DE LA RALIT AU CODE MTAPHORIQUE : LA MTAPHORE COMME


OUTIL DE COMMUNICATION SUR LE CHAMP DE BATAILLE
Pour rendre plus brefs et plus efficaces les changes oraux sur le rseau radio tactique mettant en communication les divers acteurs du champ de bataille, larme amricaine utilise notamment un systme de communication orale formalise : les brevity codes. Ns spontanment dans les units depuis la seconde guerre mondiale, puis standardiss rcemment (en 1997) au niveau interarmes, ces termes (307 au total) permettent par exemple aux pilotes de chasse dchanger des informations sur la situation tactique, ou au leader dune formation arienne de donner un ordre concis ses ailiers. Le dpouillement de ces codes montre quils comportent une trentaine de mtaphores : par sa concision et son pouvoir heuristique, ce trope permet de rendre les changes oraux plus efficaces. Ces extraits de fiction substrat professionnel militaire91 comportent quelques exemples dutilisation de ces codes en situation de combat. Ainsi, les marins du central oprations dun btiment utilisent le code mtaphorique vampire pour annoncer sur le rseau tactique larrive de missiles anti-navires trajectoire rasante :
91 Nous reprenons ici le terme labor par M. Petit pour dsigner les romans dcrivant un milieu professionnel donn avec une grande prcision documentaire. Ainsi, ce roman de Gerry Carrol porte sur le milieu des pilotes de laronavale amricaine lors de la guerre du Vietnam. Voir ce sujet : PETIT, M., La fiction substrat professionnel : une autre voie daccs langlais de spcialit , Revue ASp 23/26, 57-81, Bordeaux : GERAS diteur, 1999.

189

Cahier du CIEL 2000-2003


(4) Vampire, Vampire! the CIC talker said aboard Ticonderoga. We have numerous incoming missiles. Weapons free. (Tom Clancy, Red Storm Rising, 291).

De mme, le code winchester permet aux pilotes de laronavale dindiquer leur statut en matire darmement :
(5) Derby 002, Diamond 112. Were Winchester at this time. Request BDA and clearance out of the area. Winchester was the pilots word for out of ammunition. (Gerry Carrol, Ghostrider One, 427).

Lencodage de la ralit sopre classiquement ici par masquage et/ou mise en valeur de certains smes :
(6) Guntrain, your pigeons to mother are 105 at 96, cleared to switch frequencies. Red Crown told Scott that his range and bearing (pigeons) to the Shiloh (mother) was a bit south of east (105 degrees) at ninetysix miles and that he could change frequencies to the controllers back aboard the Shiloh. (Gerry Carrol, Ghostrider One, 30).

Pigeons dsigne videmment laltitude par slection du sme voler ; quant au porte-avions, il prend le nom de mother par slection du sme abri . Cependant, il paratrait lgitime de se demander si les codes pigeons et mother rpondent vraiment la ncessit defficacit et dconomie de moyens que tout systme de communication orale formalise se doit de respecter. Cette concision est certes avre pour dautres brevity codes mtaphoriques ( vampire et winchester dans les exemples ci-dessus, mais aussi no joy , qui signifie : lquipage de lavion na pas de contact visuel avec lobjectif ), mais en ralit altitude et carrier ou ship auraient pu convenir. Ici encore, le lien entre mtaphore et culture professionnelle semble patent : mme lorsque la saisie mtaphorique de la ralit nest pas ncessaire, la culture professionnelle du militaire limpose. Ce dernier vit en effet dans un univers cod, o tout est en dfinitive rductible une nomenclature : lencodage mtaphorique de la ralit sera alors un moyen daffirmer sa militarit. Cest parce que la mtaphore est perue comme un outil de production symbolique quon la privilgiera comme instrument dencodage de la ralit, de prfrence dautres moyens lexicaux.

3.

MTAPHORE, PRSENTATION COHRENCE CULTURELLE

DE

SOI

ET

3.1. Une saisie mtaphorique du quotidien


Le rle cognitif de la mtaphore a t souvent soulign (Lakoff et

190

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains Johnson, 15) : lessence de la mtaphore est quelle permet de comprendre quelque chose (et den faire lexprience) en termes de quelque chose dautre. Ainsi, nous nous reprsentons les attentats du 11 septembre 2001 comme la destruction de deux corps, ce qui suscite chez nous un phnomne dempathie (Lakoff, 2001). Drivons de cette analyse dsormais traditionnelle une hypothse : sagissant des discours spcialiss, les mcanismes cognitifs luvre dans la saisie mtaphorique de la ralit pourront procder dune culture professionnelle partage, ds lors que certaines mtaphores ne sont produites que par un milieu professionnel strictement dlimit. Cette hypothse souffre quelques exceptions : par exemple, le qualificatif de plante verte , associ dans la Marine franaise aux fusiliers-commandos en raison de leur uniforme spcifique ne comporte pas de charge symbolique, culturelle ou imaginaire trs forte. En particulier, cette mtaphore ne sinsre pas dans un rseau mtaphorique clairement identifiable et mobilis frquemment au sein du milieu professionnel. Sagissant de ces mtaphores isoles, la saisie mtaphorique consistera classiquement slectionner certains smes et en masquer dautres : ce coup de projecteur mtaphorique est souvent mani par les militaires amricains : egg beater dsigne ainsi lhlicoptre, fast mover le chasseur-bombardier, old man le commandant de lunit. La mtaphore joue essentiellement ici un rle humoristique : lincompatibilit smantique fonctionne comme un signal, la mtaphore apparat immdiatement extrieure lisotopie du texte o elle est insre (Le Guern, 1973) et parat donc amusante. Cependant, cette vise humoristique nous procure un premier indice sagissant de la fonction de la mtaphore au sein du milieu militaire amricain : elle semble avoir partie lie avec lethos, soit la prsentation de soi dans le discours. Le guerrier amricain prtendra par exemple tre dsinvolte face au danger, quil tournera en drision par une saisie mtaphorique. Cest ainsi que le porte-avions Forrestall tait surnomm USS Zippo par les membres de lquipage, en raison des nombreux incendies observs bord. De mme, une bombe fragmentation est affuble dun surnom qui traduit cette approche humoristique, dont la vise est sans doute la ngation ou lattnuation de la violence guerrire :
(7) We havent posted your weapons loads yet, but itll probably be daisy cutters. (Gerry Carrol, Ghostrider One, 373).

Pourtant, certains rseaux mtaphoriques procdent dune logique qui ne peut se rduire la volont de faire un bon mot ; les mcanismes cognitifs qui y sont luvre refltent selon nous de manire troite la culture professionnelle du milieu militaire amricain. Les mtaphores nouvelles cres par le milieu professionnel ne relveront pas du hasard, mais sinsreront dans des rseaux mtaphoriques existants : elles participeront alors directement dun discours professionnel. Par leur charge imaginaire, elles permettront de projeter certaines valeurs, elles-mmes constitutives de la 191

Cahier du CIEL 2000-2003


culture groupale : les valeurs les plus fondamentales dune culture sont cohrentes avec la structure mtaphorique de ses concepts les plus fondamentaux. (Lakoff et Johnson, 1985, 32). Le maniement des mtaphores devient alors un outil de lethos, un instrument pour donner voir, par le truchement dun mode de prsentation de soi spcifique, son appartenance la communaut professionnelle. La lexicalisation progressive des mtaphores au sein des milieux militaires amricains nest plus rductible la simple diffusion dun jargon mais devient un gage de cohrence culturelle.

3.2. Quelques mtaphoriques

exemples

de

rseaux

Une rapide compilation de quelques rseaux mtaphoriques permet didentifier certaines notions rcurrentes : - La mtaphore animale : lappareil de transport tactique C-130, quip pour le ravitaillement en carburant des troupes, devient the flying cow ; lavion problme est dcrit comme a pig dans lUS Air Force ; le chasseur F4 est surnomm fog hog, en raison de lpaisse fume noire dgage par ses moteurs ; bird barn dsigne le porte-avions, squid le marin, seabees les Construction Battalion (CBs), troupes de gnie de la Marine ; les missions Wild Weasel consistent dtruire les quipements anti-ariens de ladversaire, etc. - La mtaphore gographique : au cours de la guerre du Vietnam, the World dsigne les Etats-Unis, the Hanoi Hilton les camps de prisonniers nordvietnamiens. To be over the hump signifie avoir accompli la moiti de son contrat, to be over the hill tre absent sans autorisation. LUS Air Force Academy est surnomme the Hill ; un groupe de tentes de bivouac devient le Taj Mahal, alors que dans la Marine le pont du navire est appel Steel Beach. - La mtaphore des loisirs : A laugh a minute (patrouille fluviale pendant la guerre du Vietnam) ; comic books (cartes dtat-major) ; rock and roll (mettre le M16 sur mode feu continu) ; mushroom stackers (dans lUS Air Force, personnel autoris manipuler les armes nuclaires) ; choir practice (libations en groupe) ; fun in the sun (travaux physiques en plein air) ; Mattel-O-Matic (le fusil-mitrailleur M16, construit en matriaux composites) ; Nintendo jet (chasseur-bombardier F18 de laronavale, dot dun glass cockpit hautement informatis). Il ne sagit l que de quelques exemples, sajoutant dautres rseaux mtaphoriques clairement dlimitables : lordure (a sewer pipe sailor, un sous-

192

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains marinier) ; la sexualit, perue comme avilissante (to eyefuck, inspecter), etc. Remarquons demble que ces rseaux naffirment nullement un ethos guerrier : seuls les noms daronefs font mtaphoriquement rfrence la violence martiale : ainsi le chasseur F16 est appel Falcon, le F15 Eagle ctoie lhlicoptre Apache, lappareil dassaut Intruder et le chasseur lger Freedom Fighter. Il nest pas innocent que ces noms daronefs ne relvent pas dun processus de cration spontan au sein des units : contrairement aux autres mtaphores dcrites ici, ils sont invents par le Pentagone pour ajouter une charge motionnelle, gage suppos de galvanisation des troupes, la froide nomenclature technique des escadrilles. Mais souvent, la mtaphore institutionnelle nest pas adopte : cest notamment le cas du bombardier stratgique B1, connu au Pentagone sous le nom de Lancer, mais que tous les quipages de lUSAF dnomment The Bone. Le primat de la culture professionnelle sur lappartenance administrative se vrifie nouveau.

3.3. La construction militaire

mtaphorique

du

moi

Si nous nous attachons plus particulirement au rseau mtaphorique de la mort, on assiste au dploiement dun imaginaire complexe, fond sur des strotypes largement rpandus au sein du milieu professionnel. Par le truchement des mtaphores, le militaire amricain exprime son appartenance un milieu o lethos est en quelque sorte partiellement standardis. Le guerrier amricain fera donc preuve dune rsistance extrme, puisquil sera capable dabsorber des fingers of death (des saucisses de Francfort) ou des pillows of death (des raviolis) et dormira dans son coffin (la banette) ; il dfiera la mort en maniant le death stick (le fusil-mitrailleur M16, ayant une fcheuse tendance senrayer en plein combat) ; il subira sans broncher les erreurs de la mort sur roues (death on wheels, les rgleurs de tir dartillerie dans leur vhicule de commandement). La mort sera tourne en drision : la canette de bire vide deviendra ainsi another dead soldier. Enfin, le soldat se fera mort silencieuse lui-mme : les snipers sont couramment surnomms death from afar. Le strotype de la rsistance aux poisons les plus violents (la nourriture de lordinaire), lincomptence dautrui ou la dfectuosit du matriel renvoie implicitement une image de soi partage par lensemble de la communaut professionnelle. Drision et humour contribuent la construction dune image du moi militaire dans le discours. Une figure archtypale merge peu peu, porte par de nombreux rseaux mtaphoriques : virilit, mpris du danger, dsinvolture, rsistance sans faille, rbellion contre une hirarchie atteinte de folie (Puzzle Palace dsigne ltatmajor), humour - voici les traits imaginaires dun guerrier qui se fait parfois soudard, mais jamais meurtrier. 193

Cahier du CIEL 2000-2003


La mtaphore peut donc tre interprte comme un lment de balisage de la scne nonciative dcrite par Maingueneau :
"Lnonciateur nest pas un point dorigine stable [] mais il est pris dans un cadre foncirement interactif, une institution discursive inscrite dans une certaine configuration culturelle et qui implique des rles, des lieux et des moments dnonciation lgitimes, un support matriel et un mode de circulation pour lnonc". (cit in Amossy, 1999, 82).

Chez les militaires amricains, la mobilisation de rseaux mtaphoriques peut tre dcrite comme un comportement langagier institutionnalis, servant linscription du locuteur dans un rle social attendu. Les strotypes mtaphoriques, en confirmant les attentes discursives de la communaut professionnelle, jouent le rle de signaux daffirmation de la militarit. Celleci se fonde sur le partage implicite dun ethos prdiscursif, que le dploiement de mtaphores permet de raffirmer en signe de reconnaissance mutuelle.

CONCLUSION
Si la culture militaire repose sur une production symbolique diversifie, la saisie mtaphorique de la ralit permettra de projeter un systme de valeurs constitutif dune identit groupale : la militarit. Agissant comme un signal de confirmation de lethos prdiscursif, la mtaphore traduit la manire dont un milieu professionnel construit ses figures archtypales et apprhende le monde qui lenvironne. Il convient selon nous de la ranger parmi le matriel symbolique des forces armes amricaines : linstar des traditions, emblmes, rites, et icnes qui fondent une culture commune, la mtaphore permet de montrer sans dire - montrer son appartenance une communaut humaine close sans dire les archtypes que limplicite dvoile.

194

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains

B IBLIOGRAPHIE
(Collectif) Multiservice air-air, air-surface, surface-air brevity codes, Fort Monroe : TRADOC-MCCDC-NDC-ACC Air Land Sea Application (ALSA) Center, 1997. AMOSSY, R. (dir.), Images de soi dans le discours, la construction de lethos, Lausanne : Delachaux et Niestl, 1999. CARROLL, G., Ghostrider One, Londres : Pocket Books, 1993. re CLANCY, T., Red Storm Rising, Londres : Harper Collins, 1993 (1 dition en 1987). LAKOFF, G., Metaphors and War, The Viet Nam Generation Journal and Newsletter : <http:// lists.village.virginia.edu/sixties /HTML_docs /Texts/ Scholarly/Lakoff_Gulf_Metaphor_1.html>, novembre 1991. LAKOFF, G., Metaphors of Terror, publi sur :<http://www.press.uchicago.edu/ News/911lakoff.html>, septembre 2001. LAKOFF, G., JOHNSON, M., Les mtaphores dans la vie quotidienne, Paris : Minuit, 1985. (Chicago : Chicago University Press, 1980). LE GUERN, M., Smantique de la mtaphore et de la mtonymie, Paris : Larousse, 1973. SKODA, F., Mdecine ancienne et mtaphore, le vocabulaire de lanatomie et de la pathologie en grec ancien, Paris : Peeters, 1988. THIEBLEMONT, A. (dir.), Culture et logiques militaires, Paris : PUF, 1999. Site internet : <http://www.gijargon.com/>, octobre 2003.

195

METAPHOR AND SECONDARY TERM FORMATION


John Humbley C.I.E.L., Universit Paris 7

The thrust of the following paper is the idea that the metaphorical process can provide ideal conditions for translating certain terms that already have a metaphorical basis in their source language, provided that the metaphor in question is shared by both language communities. In this regard, the metaphorical process can be ideal for secondary term formation. Metonymy can play a similar facilitating role, but for the purposes of this paper we are keeping to metaphor. But what is secondary term formation ? Whereas the meaning of metaphor is largely consensual, at least in general terms, that of secondary term formation remains an insider term for those familiar with the works of Juan Carlos Sager, who developed this concept. By secondary term formation, Sager is alluding to the way concepts conceived and named in one language are named in another language. Secondary term formation occurs when a new term is created for a known concept [] as a result of knowledge transfer to another linguistic community (Sager 1990 : 80). In the modern world, where English dominates scientific and technical research, this means the way English-language terms are transposed into other languages. Since the dominance of English in this respect seems to be gaining ground, the importance of secondary term formation may be expected to increase. As the quotation above indicates, Sager does not equate secondary term formation with translation, though clearly there are some parallels in the process. The reason may be that secondary term formation may well involve reconceptualisation of the original, though by the same token it may be argued that translation also involves reconceptualisation. Sager seems to exclude conceptualisation from the secondary term formation process,

Cahier du CIEL 2000-2003


claiming that this has been achieved in the primary term formation process (..there is always the precedent of an existent term with its own motivation, Sager 1990 : 80), though this may well be an altogether too schematic way of regarding what actually happens. The metaphor in terminology represents a particular form of conceptualisation which if shared may well facilitate secondary term formation (cf. Schlanger, 1991). In the examples which follow, we suggest that this is indeed the case. One condition of successful secondary term formation by metaphor is that the source metaphor be shared by the two language communities involved. If there is no shared cultural or linguistic background, the metaphor may well constitute an obstacle for secondary term formation. This would seem to be the case where metaphors are derived from popular culture, and heavily dependent on language (plays on words or other figures of speech). One case in point is the computer technology term of bootstrap. The metaphor is embodied in the expression to lift/hoist yourself up by your own bootstraps , meaning to get ahead using ones own resources. The metaphor consists of using this image to suggest the action of a program which starts another program by itself. This image has not been reproduced in either of the two other languages of our survey, French or German, simply because no similar metaphor exists in popular speech, and, as a result, the English word is used, though modified in both cases: in French we have the abbreviation boot et booter, and in German Boot (including in many noun compounds) and the verb booten. The metaphor is lost and the term is unmotivated. It may be a foregone conclusion therefore that this sort of metaphor, based on traditional figures of speech, will resist secondary term formation. What is perhaps more surprising is the fact that more objective sources of metaphor can also resist the sort of transposition which we are suggesting is generally widespread. The much quoted example of genetic splicing is very much a case in point. The use of metaphor not simply in naming but as a discovery tool in research has been examined in detail by Rita Temmerman (2000), but in spite of the explanatory potential of the splicing metaphor in English, neither French nor German have used it in their secondary term formation, and both retain the English word, again in various disguises. Temmerman does not broach this issue, perhaps because the answer can be little more than idle speculation, but two other possible reasons can be given. One is that the French or German geneticists did in fact understand the metaphor, but did not transpose it into their language as it was felt inappropriate as a technical term. Temmerman assumes that the early American geneticists were home movie buffs, and that they used the image of splicing film i.e. cutting out bits of the film and sticking the ends back

198

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains together - to imagine what they were doing with a gene sequence. Now it may be that American scientists are quite willing to mix work and play to the extent of adopting such recreative terms in their scientific work, whereas European scientists to the extent they knew anything about home movies found this inappropriate, and preferred using the less explicit English word, without any frivolous overtones. The other hypothesis is that the French or German scientists did not in fact know the English word splice at all and simply retained it as an opaque term. This attitude was inadvertently reinforced in France when the Ministerial terminology commission proposed pissure as an equivalent, giving quite the wrong metaphor : the process is claimed to be like splicing a film (montage) rather than splicing a rope (pissure), effectively dooming this suggestion to failure. Those metaphors which come from parent technologies are generally better incorporated into both primary and secondary term formation. This is one of the ideas behind Louis Guilberts major study on the development of the vocabulary of air travel (Guilbert 1965). Another example of the same period is the terminology of sound reproduction, which uses a few metaphors which assume that the new technology is simply an expansion of an old technology : thus recording is actually writing sound (we use a phonograph [or sound-writer], which uses a stylus to record a record[records before 1877 were all written]) or photographing it (we reproduce sounds as we reproduce light). In previous research we have shown that these same constitutive metaphors were developed independently in French and in English with only minor variation (Humbley 1994), suggesting that translating is not necessarily involved. We shall leave aside the more open question of the use of experiential metaphors, as developed by Lakoff (1987) and illustrated by Kathryn English (1997, 1998) in the fields of science and technology, to concentrate on another type of metaphor which is most effective in secondary term formation : that where the source field is a science (though not an ancestor science) and the target is a completely different science and where the metaphor is constitutive rather than didactic, a distinction we shall go into later.92 The case in point is that of computer viruses. Here we have a metaphor whose source field is biology and whose target is information technology. It can be assumed that the source metaphor is generally though perhaps hardly precisely known to educated people from any language community, and certainly in those
92 Van Besien et Pelsmakers (1988 : 143) distinguish between constitutive and didactic metaphors ; for Temmerman (2000 : 208) didactic metaphors are associated with popular science. This distinction is taken up again by Boyd (1993) and Knudsen (2003) ; Knudsen suggests that the distinction between the two is less clear-cut than initially imagined, as the same metaphors may be used in both contexts, though their mode of usage is quite different.

199

Cahier du CIEL 2000-2003


languages which concern us here. Various writers, mainly in the IT field, have sought to detail the points of convergence which makes this particular metaphor particularly apposite. We have adapted below a table of comparisons by the French IT specialist Jrme Damelincourt, which illustrates eleven similarities.
Virus in biology A micro organism containing its own genetic heritage.. Only attacks certain cells. Reproduces by replicating its genetic code in other cells Modifies the inherited code of the infected cell. May be triggered immediately or after an incubation period. Can transform itself, thus becoming more resistant to the immune system. May disappear from the host cell after proliferating. Infected cells produce other viruses. All viruses do not cause incurable diseases. The more cells are infected, the more the body is weakened. The body is able to defend itself against many viruses. Computer Virus A program containing a self replicating routine. Only attacks certain programs Reproduces by replicating its virus code in other programs. Modifies a program so as to perform tasks which it was not designed for.. May be triggered immediately or after an incubation period.. Can transform itself, thus become more difficult to detect and destroy. May disappear from the host program after proliferating. Infected programs infect healthy programs. Does not always cause damage The more programs are infected, the more the system is weakened. There are many ways to protect against computer viruses.

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

Adapted from : Jrme DAMELINCOURT : Les virus : une nouvelle forme de vie http://www.futura-sciences.com/ decouvrir /d/dossier28-3.php These parallels are used by both journalists and experts in communicating to lay people these new and complex phenomena, as the following extract from Der Spiegel illustrates well.
COMPUT E R Virenjagd mit digitalen Antikrpern Was ist der Unterschied zwischen einem PC, den bsartige Viren berfallen, und einem Menschen, der Schnupfen bekommt? Kein sehr bedeutender, meint Stephanie Forrest, Computerforscherin an der Universitt von New Mexico. Sie arbeitet an einem knstlichen Immunsystem fr Computernetze, das selbstndig Eindringlinge erkennt und vernichtet. Dabei hat sie sich bis ins Detail die Biologie zum Vorbild genommen: Der Krper erzeugt spezielle

200

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains


weie Blutkrperchen, die angriffslustigen Lymphozyten, in groer Menge und stets neuen Variationen. Aber nur diejenigen gelangen in den Blutkreislauf, bei denen sich erweist, dass sie auf keine der krpereigenen Substanzen losgehen. Nur Fremdkrper sollen ihnen zum Opfer fallen. hnlich funktioniert Forrests Immunabwehr fr den Computer: Zufllig erzeugte Zeichenketten, so genannte Detektoren, schwrmen in groen Mengen im Netz aus. Diese digitalen Antikrper werden unablssig verglichen mit den kleinen Datenpaketen, die zu Abermilliarden im Netz zirkulieren das sind die gesunden, die netzeigenen Substanzen. Ein Detektor, der zu viele hnlichkeiten mit den legitimen Datenpaketen aufweist, wird sofort vernichtet. Detektoren hingegen, die zwei Tage berlebt haben, sind zulssigen Bits so unhnlich, dass sie fremde Invasoren erkennen knnten. Unter den berlebenden Detektoren geht die Selektion dann weiter: Diejenigen, die mehrmals Viren aufgesprt haben, werden unsterblich so wie sich die Immunabwehr des Krpers ihre Erfolge merkt. Erste Versuche, so Forrest, haben ergeben, dass dieses Immunsystem deutlich treffsicherer wirkt als herkmmliche Methoden der Virusabwehr. Spiegel 2000/ 8: 256

This is an example of very conscious mapping, and the metaphors produced along the way are thus clearly of the didactic type. Some are also used in the constitutive metaphor, though perhaps not all. It is highly likely that the original interview took place in English and that the metaphors have been translated literally in all cases. We have sought to verify this claim by using a corpus made up of a selection of documents drawn from the web in English, then in French and German, on the history and forms of computer viruses. It contains, for each of the three languages, one or more histories of the discovery of computer viruses (English and German are better represented here) and texts taken out of on-line computer magazines on viruses and how to get rid of them, supplemented with similar texts by manufacturers or by user self-help groups. From the point of view of corpus linguistics, these texts can at best be considered as a pilot study : 15 000 words for English and as much for French and German combined ; more seriously, the English language texts have generally more authority than those of French and German, where user selfhelp groups are more predominantly represented. For a pilot study, it may be considered that this is legitimate, as the aim is to find examples of the equivalents of the English metaphors used in the two other languages, and no use of statistics is attempted in this mini-corpus. This is complemented by the use of the web as a mega-corpus to confirm the leads found in the minicorpus. We have then compared the metaphoric terms from the English-language micro-corpus with the introduction to viruses in the Merck Manual, giving a similar sort of list than that proposed by Damelincourt, though more 201

Cahier du CIEL 2000-2003


language orientated - i.e. we have noted more pervasive use of metaphoric verbs (replicate, spread, infect, contaminate, mutate, trigger) and some adjectives (healthy) and adverbial phrases (in the wild) connected to the constitutive virus metaphor.
Virus metaphor as attested in a micro corpus S o u r c e a r e a b i o l o g i c a l v i r u s 93 Some adenovirus types infect only the intestinal tract, Transfer of virus by healthy persons. The virus replicates in the respiratory tract Rhinoviruses are spread [] via contaminated secretions a single virus is responsible during outbreaks in relatively closed populations Mutations of HA and NA within a type of influenza virus are known Epidemics []caused by influenza A (H3N2) viruses. [] pandemic caused by a new influenza A serotype During the 48 h incubation period, the virus r The SARS virus may originate from, and widely exist, in the wild. Sci-Tech China, http://test.china.org.cn/english/scitech/65987.htm

Target area: Computer virus A virus infects/contaminates X (program/file) Healthy file A virus replicates A virus spreads A virus infects a population A virus mutates/undergoes mutation A virus triggers an epidemic/pandemic A virus has an incubation period A virus in the wild

The status of these expressions as metaphors from the field of biology is therefore not only demonstrated, but it turns out that the virus metaphor is more fully developed in language than the IT expert suggested. So much then for the metaphor in English. Can it now said to be seamlessly transposed into French and German ? This may well be expected, as the Spiegel interview suggests, and indeed some linguists have assumed that the unfurling of this metaphor occurred spontaneously and simultaneously in these languages, a topic which came under discussion at the LSP workshop at the 15th congress of linguists in Qubec 1995. Louis Guespin maintained that lexical creativity in French could explain the emergence of this metaphor and that there was no need to look for an English model. We shall therefore attempt to bring some circumstantial evidence to bear in order to demonstrate that we do indeed have a case of secondary term formation in both languages and not independent creation. To do this, a small
93 http://www.merck.com/pubs/mmanual/section13/chapter162/162b.htm

202

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains diachronic excursion is required investigating the origins of the metaphor in the three languages concerned. Terminology is as closely linked to the history of science as it is to linguistics, and diachronic terminology has received much interest latterly. The history of the discovery of computer viruses is well documented, and, in English, we are fortunate enough to have the direct testimony of those actually involved in the discovery itself. This is the case of Robert M. Slade, whose account suggests that the development of the computer virus metaphor was a long and complex process, but that it did occur in an American (or at least an English-speaking) context. One of the first viruses turns out to be the worm, so named in a complex combination of metaphor and metonymy, as Slade indicates below.
Attempts to trace the "path" of damage or operation would show "random" patterns of memory locations. Plotting these on a printout map of the memory looks very much like the design of holes in "worm-eaten" wood: irregular curving traces which begin and end suddenly. The model became known as a "wormhole" pattern, and the rogue programs became known as "worms". In an early network of computers a similar program, the infamous "Xerox worm", not only broke the bounds within its own computer, but spread from one computer to another. This has led to the use of the term "worm" to differentiate a viral program that spreads over networks from other types. The term is sometimes also used for viral programs which spread by some method other than attachment to, or association with, program files. Slade 1992 http://www.bocklabs.wisc.edu/~janda/sladehis.html

It is claimed that the metaphor of the computer virus was coined in 198194 though in private conversation. The definition of the computer virus goes back to 1986 and Fred Cohens thesis "a program that can 'infect' other programs by modifying them to include a ... version of itself" (Slade 1992) points to the biological origin, not only in the use of the word virus itself, but by the verb infect, which may well have had a triggering effect. 1986 was the year that the first PC virus was produced, in Pakistan. It was called the Brain virus, though the first element of the name is no metaphor, simply a case of metonymy, as Brain was the name of the company where the virus was produced. The second important virus produced was the Lehigh virus (discovered at Lehigh University, USA in 1987), defined as a "memory resident file infector", with, once again, emphasis put on its potential for infection. By 1988 the first anti-virus programs were being not only written but also marketed, and mainstream English-language media Business Week,
94 Der eigentliche Begriff des "Computervirus" wurde 1981 von Professor Adleman eingefhrt. Er rief den Begriff ins Leben, als er sich mit dem Doktoranden Fred Cohen unterhielt. http://www.hu-berlin.de/bsi/viren/kap1/kap1_1.htm

203

Cahier du CIEL 2000-2003


Newsweek, Fortune, PC Magazine and Time ran features on the computer virus95. For those interested in first attestations, computer virus could be reckoned on being used among specialists from 1981 and in general English as from 1988, a remarkably quick uptake. One remarkable feature of these accounts by the pioneers themselves is the lack of acknowledgment of using a biological metaphor at all. This silence is one indication that we are not dealing here with a didactic metaphor, one designed to help laypeople understand, but an implicit means of understanding what was going on and communicating this to peers. Constitutive metaphors may be regarded as typical term candidates, since they embody in language essential information96, whereas didactic metaphors are less primary, representing different ways of suggesting specialized information to the lay reader. In both cases, however, the metaphorical process leads to mapping, and the application of this mapping can lead to term candidates. The evidence from French and German is more sketchy, though less so in German than in French. One indication suggests that Louis Guespin may have been right about independent metaphor creation (and thus primary and not secondary term formation), though in German, not in French. It appears that IT student Jrgen Kraus wrote a dissertation in 1980 on Self-replicating programs , which explicitly drew a parallel between these programs and biological viruses97. The paper went unnoticed, however, and languished on the shelves of Dortmund university. The first computer virus turned up in Germany as early as January 1986, infecting the mainframe computer of the Free University of Berlin, thus at the same time as viruses were produced in English-speaking countries. As for French, the various histories available98 clearly mark the
95 The History of Computer Viruses - A Timeline http://exn.ca/Nerds/ 2000050455.cfm 96 Theory-constitutive metaphors are generally considered to be the most genuine scientific metaphors, because they form a unique part of scientific reasoning and conceptualization. Conseuqently these metaphors are impossible to paraphrase, since they represent the only way of talking about a particuler phenomenon or activity . Knudsen 2003 : 1249 97 1980 verfate Jrgen Kraus am Fachbereich Informatik der Universitt Dortmund eine Diplomarbeit mit dem Titel "Selbstreproduktion bei Programmen". In dieser Arbeit wurde zum ersten Mal auf die Mglichkeit hingewiesen, da sich bestimmte Programme hnlich wie biologische Viren verhalten knnen. http://www.hu-berlin.de/bsi/viren/kap1/kap1_1.htm 98 Payer, Georges (1997) L'incroyable histoire des virus informatique FerrePinguet de septembre 1997 http://www.ifrance.com/protectirc/virushistoire.htm Un sicle d'histoire de virus, Zataz magazine, http://www.zataz.com/ zatazv7 /chrono3.htm ;

204

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains chronological development as taking place in English-speaking countries99, and it is claimed that in France, computer viruses were not taken seriously until as late as 1989 with the Datacrime scare. Evidence does therefore generally point to an English-language origin for the computer virus metaphor, though it is less compelling for German than it is for French. The Kraus episode illustrates the possible closeness of conceptualisation and reconceptualisation, and therefore tends to blur the distinction between primary and secondary term formation. Nevertheless, we shall consider that sufficient evidence has been provided to indicate that we do indeed have a clear case of terminology adaptation in both French and German, and can thus proceed to the analysis of the mini-corpus. The following table summarizes the main elements of the scenario of the computer virus as a spreader of disease, concentrating on the verb forms identified in the initial comparison with the biological viruses.
Elements of the scenario of the virus as a spreader of disease English French German A virus Un virus infecte/contamine Ein Virus infiziert X (eine infects/contaminate X (program/logiciel) Datei s X (program/file) Mit einem Virus verseucht Healthy file Fichier sain Gesunde Datei A virus replicates Un virus se rplique/la Ein virus repliziert sich rplication dun virus selbst A virus spreads Un virus se rpand (dans Ein Virus verbreitet sich une population) / se (uber) propage/se transmet A virus Un virus subit des Eine Mutation des virus.der mutates/undergoes mutations Virus mutiert bei jeder mutation Infektion http://www.internetfun4u.de/viri.htm A virus triggers an Un virus dclenche une Viren knnen eine Epidemie epidemic/pandemic pidmie/pandmie auslsen/Pandemie A virus has an Un virus peut se dclencher Die durchschnittliche incubation period aprs un temps Inkubationsszeit bei einem dincubation vernetzten PC betrgt zwischen 20 und 30 Minuten

Virus ! http://www.chez.com/popyk/ppvirus/RAPPORT.HTM 99 Si les U.S.A. mesurent l'ampleur du phnomne ds le dbut des annes 1988, la France, comme la plupart des pays europens, ne prend vritablement connaissance de l'existence des virus informatiques que lors de l'alerte Datacrime (virus Hollandais du vendredi 13 octobre 1989, qui fut rapidement ananti). www.chez.com/popyk/ppvirus/RAPPORT.HTM

205

Cahier du CIEL 2000-2003


A virus in the wild Un virus dans la nature Die in freier Wildbahn vorkommen

The verbs used are those of infection and spreading of disease, which we saw were fundamental in defining computer viruses in the first place. They can be converted to noun forms as well, in all three languages, though the actual usage of verb or noun forms varies from one language to another : in French we find more attestations of mutation with a support verb than in English, where to mutate is commonly used. But the general transposition of the metaphor is complete, aided no doubt by the presence of the Latin-derived virus in all three languages, and a generally cognate vocabulary for the verbs. We have included a couple of derived metaphors as well, just to indicate how pervasive the transposition is. The first is the incubation period, which Darmelincourt mentions specifically, and which is regularly used in both French and German, and the image of the virus escaping from the laboratory and living outside , in the wild (Slade uses just this expression) which also finds a direct equivalent in our two languages of comparison. Other metaphors used in conjunction with computer viruses On reading Slades account of the history of computer viruses, seen from the inside, one cannot help being struck by other metaphors developed in the process; many already current in the field (memory, noise, etc.), others visibly new, some of which have found their way into the language and are thus involved in secondary term formation, whereas others remain in discourse and are generally unknown in other speech communities. Some of these transient metaphors paved the way for the virus metaphor (a program broke the bounds, rogue programs). Many betray the common transfer of human qualities to the machine, which is typical of technical fields, and certainly found pervasively in IT speak, and not just in English. Other metaphors seem isolated (e.g. painting a screen with the facsimile of a log-in), and that of the rabbit, another image of rapid reproduction. Grevy (2002) lists literally hundreds of metaphors in popularized IT publications, and Meyer et al (1997) indicate many in the more restricted field of the Internet, so it is no surprise that a wide variety of metaphors are used. But the other major metaphor field which obvious provided much of the motivation as well as the language material to do it is the war game scenario. The aim of many of the early inventors of viruses was to crack the security of a system just to show that they could do it (Slade uses pranks to describe this behavior when it is inoffensive: Pranks are very much a part of the computer culture .). They can rapidly turn offensive however, which is where most of the war game metaphors come into play. One crossover

206

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains metaphor here is that of the Trojan horse, in Slades terms The Trojan Horse was the gift with betrayal inside; so a trojan horse program is an apparently valuable package with a hidden, and negative, agenda. Now the Trojan horse belongs to European history, so there is no surprise to find that it figures in both German (Trojanisches Pferd) and in French (cheval de Troie). The Trojan horse was also the first so-called stealth virus, though this metaphor has proved a little more difficult to transpose, originating in American defense policies of the Reagan era. In French, the adjectif furtif was used in the military field and thereafter in computer viruses as well. In German, the situation was more complicated, all the more so as the military usage was usually rendered by a direct borrowing from English. This is often the case with computer viruses as well, though secondary term formation has been essayed with varying degrees of acceptance Tarnkappeviren is used, linking back to Germanic mythology and to the camouflage metaphor associated with the stealth virus, and regularly rendered in German by the verb tarnen. A cross-over to the biological virus is provided by the verb to attack, already used metaphorically in biology and exploited in both registers in the computer field. This is rendered in French by the cognate attaquer, and in German by angreifen.
Elements of the war game scenario Trojan horse Cheval de Troies A virus attacks X Un virus attaque (files) Virus may use Utilise des camouflage techniques de camouflage A virus may use Un virus peut tre stealth furtif

Trojanisches Pferd Virenangriff/Viren greifen Dateien an Virus tarnen/Tarnhelm, Tarnkappe

Stealthviren (Tarnkappenviren)

P OINTS FOR DISCUSSION


As Carlo Grevy (1999, 2002) suggests, the transposition of metaphors into different language communities is more complex than is often assumed. The revue of primary term formation by metaphor in English in the field of computer viruses does confirm a certain number of regularities. Metaphors taken from shared cultural sources do indeed facilitate secondary term formation. The difficulty in pinpointing this term formation resides both in the original conceptualization and in the correct identification of the fields concerned. It appears in the case of the computer virus, that the metaphor was 207

Cahier du CIEL 2000-2003


taken not from an ancestor technique, as in the case of sound reproduction, but from another, popularized field, that of biology. As has been pointed out, the analogy between computer and biological viruses is striking, yet diverges on several points, both conceptual and linguistic. It also becomes clear from reading the history of the discovery of these viruses that the IT specialists concerned had no particular knowledge of biology the idea of the virus may well have been suggested by the use of the verb to infect. It should be recalled that the early 1980s was the time when the AIDS virus was identified, and very much in the news at the time, so part of the IT specialists daily environment. The use of the verb infect, as we have suggested in the words of Kathryn English (personal communication), the verb triggered the metaphor, but the noun anchored it. Analogical mapping could then take place. Once the metaphor was established however, it was easy to transfer for secondary term formation, since the biological vocabulary was immediately accessible in the two target languages. The importance of verbs in this terminology should also be underlined. Until recently, terms were thought of as nouns or noun groups, though much work has been done on verbs as terms. In the case of the shared metaphor, the whole scenario is taken over into the adapting language community, so that once the virus metaphor is accepted, all the verb forms that go with it are adopted with great regularity (attack, infect, contaminate, trigger,spread). It could be argued that only the source metaphor that of the virus and its role in infection has effectively been transferred, and that the verbs associated with this are simply those used in the target language community in the source metaphor; thus giving some credence to Guespins argument. The result is notwithstanding new terms in all the languages: the definition of attack, infect, contaminate, trigger,spread in IT is different from that in biology, even though analogies are obvious. In addition, specific forms can be pointed to which do not exist in the source field in the target language and which are probably developed from the English language model, given the situation of diglossia in which French (or German) IT specialists live, such as infecteur100/Infektor. The other source field, that of war games has also proved fertile in secondary term formation, though less systematically so, especially in German, perhaps for the same reasons invoked for the lack of success of the
100 Le terme "infecteur lent" fait rfrence aux virus qui, s'ils sont activs en mmoire, n'infectent des fichiers que s'ils sont modifis (ou crs). http://www.ontrack.fr/virusinfo/tutorial.asp ; infecteur semble synonyme de virus . Der Infektorteil ist der elementarste Bestandteil eines Computervirus. http://www.tecchannel.de/software/213/0.html

208

A. SABER - Mtaphore et culture des militaires amricains splicing metaphor in genetic engineering : games may not be considered proper sources for terms in some European scientific or technical circles; Be this as it may, there is still much research which could be usefully carried out in the field, notably a full scale investigation of how the virus was named in English then in other languages, taking Rita Temmermans survey of genetic engineering as a model, though examining the reception of the metaphor in other language communities. One lead which should be followed up in Fred Cohens writing is the relationship between to infect and virus, to determine which suggested the other. It seems that the constitutive metaphor may be subject to some cultural differences, even in shared field.

B IBLIOGRAPHY
Damelincourt, Jrme, Les virus : une nouvelle forme de vie http://www.futurasciences.com/decouvrir/d/dossier28-3.php English, Kathryn (1997) Une place pour la mtaphore dans la thorie de la terminologie : les tlcommunicationsen anglais et en franais, Pressse Universitaire du Septentrion,Lille. English, Kathryn (1998) 'When Metaphors become Terms' in Asp 19/22 : Bordeaux, Groupe d'Etudes et de Recherches en Anglais de Spcialit, pp 151164. Grevy, Carlo (1999) Informationsmotorvejen og andre metaforer i computerfagsprog , Hermes 23, p 173-201. Grevy, Carlo (2002) Metaforer, Scenarier og Teknologi Thse de la Handelshjskole Aarhus Guilbert, Louis (1965), La formation du vocabulaire de laviation. Paris. Larousse. 712 p. Humbley, John (1994), "Quelques aspects de la datation de termes techniques : le cas de l'enregistrement et de la reproduction sonores", Hommages Bernard Quemada: Termes et textes, Meta 39, 4, 1994. p. 699-713. Knudsen, Susanne (2003), Scientific metaphors going public, Journal of Pragmatics, 35, 1247-1263 Lakoff, George, M. Johnson (1980) Metaphors we live by, University of Chicago Press. Lakoff, George (1987), Women, fire and dangerous things. University of Chicago Press. Merck, The Merck manual of diagnosis and therapy http://www.merck.com/pubs/ mmanual/htm Merck Manual, Home Edition, http://www.merck.com/mrkshared/mmanual_ home/jsp Ingrid Meyer, Victoria Zaluski and Kristen Mackintosh (1997) Metaphorical Internet terms: A conceptual and structural analysis Terminology 4:1 Schlanger, J. (1991), La pense inventive dans Stengers et Schlanger, Les concepts scientifiques, Gallimard. 67-100.

209

Cahier du CIEL 2000-2003


Slade, Robert (1992), History of computer virus, 1992 http://www.virus-scansoftware.com/virus-scan-help/answers/the-history-of-computer-viruses.shtml Temmerman, Rita (2000), Toward New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive Approach, Amsterdam/Philiadelphie, John Benjamin. Van Besien, Fred, et Katja Pelsmaekers (1988) The translation of Metaphor , in Paul Nekeman, Proceedings of XIth World Congress of FIT (Translation, our Future). Maastricht: Euroterm, 140-146.

210

C.I.E.L.
Centre interlangue d'tudes en lexicologie Universit Paris 7 Denis Diderot UFR. E.I.L.A. Responsable : Professeur Colette Corts

Les Cahiers du C.I.E.L. constituent la publication du Centre Interlangue d'tudes en Lexicologie qui regroupe des lexicologues et traductologues anglicistes, germanistes, hispanistes et francisants de l'UFR E.I.L.A. (tudes Interculturelles de Langues Appliques) de Paris 7. On y trouve rassembls les rsultats des exposs et discussions de son sminaire mensuel. et les actes de ses journes d'tudes Cette publication est destine permettre au groupe C.I.E.L. d'ouvrir le dialogue avec les collgues linguistes des autres universits franaises et trangres intresss par les problmes de lexicologie.

Les cahiers du C.I.E.L. peuvent tre commands l'adresse (complte) suivante : C.I.E.L. (Centre interlangue d'tudes en lexicologie). Responsable : Professeur Colette Corts. Universit de Paris 7 Denis Diderot. UFR E.I.L.A. Case Courrier 7002 Btiment S - Bureau 126 2 Place Jussieu 75 251 Paris Cedex 05

Prix dunnumro: 16 adresser par chque l'ordre de Monsieur l'AgentComptable de l'Universit de Paris 7.

Cahier du CIEL 2000-2003

U. P7 Denis Diderot

Cahier du C.I.E.L.

2000-2003

ISBN 2 906 731 25- 0

212

S-ar putea să vă placă și