Sunteți pe pagina 1din 5

Os sabores do cardpio gramatical

Muito se diz sobre o prato predileto do brasileiro: arroz, feijo e bife. Na combinao, entra algum ingrediente aqui - a salada ou as fritas, por exemplo -, varia outro item acol - o feijo preto ou marrom, talvez. Mas, no geral, o brasileiro prefere a simplicidade dessa trade alimentar e a considera infalivelmente clssica. Entre as opes de bife, que transitam apetitosamente pelos cardpios dos restaurantes e lanchonetes, destaca-se uma que, conquanto sonoramente estranha, suscita importante questo gramatical: a crase (ou a ausncia dela) na expresso "bife a cavalo". Passemos anlise: De incio, urge relembrarmos o que vem a ser esse importante fenmeno gramatical conhecido por "crase" - um nome que se d para a fuso de duas vogais da mesma natureza ("a" + "a"). Trata-se da soma de uma preposio "a" com um artigo definido feminino "a". Tal adio resultar no chamado "a" acentual ou, como preferem alguns, no "a" com o acento grave indicador da crase, cuja representao bastante conhecida: [ = a (prep.) + a (artigo) ]. Relembrando alguns casos: Eu cheguei escola. Explicando: Eu cheguei [ a + a = ] escola. a = preposio prpria do verbo "chegar" (quem chega, chega "a"); a = artigo definido feminino singular, prprio do substantivo feminino "escola". Homenagem escola.

Explicando: Homenagem [ a + a = ] escola. a = preposio prpria do nome "homenagem" (quem faz

homenagem, faz homenagem "a"); a = artigo definido feminino singular, prprio do substantivo feminino "escola". Entre as regras impostas pelo uso do acento grave da crase, vem a calhar a que ocorre quando se subentendem as expresses " moda de" ou " maneira de". Tais construes mostram a ocorrncia da crase pela fuso elptica que se estabelece com o termo "feito" ou "realizado", que avocam a presena da preposio "a". Observe: - Algo feito [ a + a ] moda de = Algo feito [ ] moda de = moda de (com crase); - Algo feito [ a + a ] maneira de = Algo feito [ ] maneira de = maneira de (com crase); Da mesma forma: - Algo realizado [ a + a ] moda de = Algo realizado [ ] moda de = moda de (com crase); - Algo realizado [ a + a ] maneira de = Algo realizado [ ] maneira de = maneira de (com crase); Observe que a crase s encontrou lugar nas expresses " moda de" e " maneira de" porque "moda" e "maneira" so substantivos femininos, que avocam a presena do artigo definido feminino. Portanto, se escrevemos, por exemplo, que "o drible foi realizado maneira/moda de Garrincha", podemos afirmar, sucintamente, que "o drible foi maneira/moda de Garrincha", ou, ainda, em resumo, que "o drible foi Garrincha" (com crase). Da mesma forma, outros exemplos podem ser indicados: Gol realizado maneira/moda de Pel. Ou: Gol maneira/moda de Pel. Ou, ainda:

Gol Pel. Estilo realizado maneira/moda de Machado de Assis. Ou: Estilo maneira/moda de Machado de Assis. Ou, ainda: Estilo Machado de Assis. A exemplificao ofertada nos autoriza a enfrentar o dilema do nosso "bife". plenamente aceitvel que escrevamos, com o acento grave da crase, "bife milanesa", pois se quer afirmar que o corte foi feito moda ou maneira de Milo. De igual modo, recomenda-se a crase nas expresses: - "Bife portuguesa" ( moda/maneira de Portugal); - "Bife Cames" ( moda/maneira de Cames); - "Bife parmegiana ( moda/maneira parmegiana); Sob o enfoque gastronmico, como o bife estar sempre bem acompanhado ao lado do inseparvel "arroz", a propsito, devemos aproveitar o ensejo e aplicar a este a mesma regra: escreva "arroz grega", uma vez que tal arroz foi feito moda ou maneira grega. Entretanto, se o desejo pedir mesmo o tal "bife a cavalo", recomendamos que o faa sem a presena do acento grave indicador da crase. A motivao simples. Aqui no cabe a regra acima exposta. Ningum ir comer um fil " moda (de) cavalo", at porque no seria compreensvel tal maneira de ingesto. Curiosamente, a expresso parece indicar que "algo vem em cima de", semelhana do ato de "montar" o cavalo, em que o cavaleiro se coloca sobre o animal. Para quem conhece os detalhes culinrios do prato, ir notar que o "bife a cavalo" um bife com um "ovo a cavalo", ou seja, com um ovo que vem sobre o bife. Assim como podemos escrever, sempre sem o acento grave da crase, "homem a cavalo" (algum montado sobre o animal), crvel falar "ovo (ou bife) a cavalo". O detalhe que a expresso "bife a cavalo" parece equivocadamente

indicar que o bife que est em cima de algo, mas, na verdade, o ovo que "o monta". Feita a anlise esttica do apetitoso prato, nota-se que a crase no ser adequada, pois a palavra "cavalo" - diferentemente de "moda" ou "maneira" - masculina, rechaando a presena do artigo definido feminino. Sem contar o fato de que a expresso "feito moda (de) cavalo" incompreensvel. Da no se poder falar em crase na expresso. Portanto, prefira "bife a cavalo", sem crase. Por outro lado, como a carne bovina nem sempre agrada a todos, comum o restaurante oferecer mais de uma opo, o frango, por exemplo. Quem sabe um "frango a passarinho"... Nesse caso, importante perquirirmos se a expresso est correta, sem crase, ou se o acento grave dela indicador ser indispensvel. Como se diz na linguagem popular, chegada a hora de "dar nome aos bois", ou melhor, "ao frango". Vamos analisar: O referido aperitivo, sempre presente nas rodas de amigos, nos bares e lanchonetes, uma comida trivial, mas de notvel predileo do brasileiro. Pense no frango, cortado em pedaos pequenos e frito em leo bem quente. Este o "frango passarinho!" - e com um detalhe importante: um tira-gosto que se come apetitosamente com as mos. Partindo da receita em epgrafe, possvel notar que o frango, quando preparado maneira de um passarinho, ou seja, cortado em pedaos pequenos, dever ser assim grafado: "frango passarinho", com crase. Nessa medida, vale a pena recapitularmos as curiosidades desse curioso "cardpio gramatical":

Com crase Bife milanesa; Bife portuguesa; Bife Cames; Bife parmegiana;

Sem crase Bife a cavalo

Arroz grega Frango passarinho

Posto isso, diante dos diferentes sabores desse cardpio gramatical, h que se fazerem as devidas escolhas para o bom uso da crase. Como dizia Confcio, "todos comem e bebem; so poucos os que sabem distinguir os sabores".

Jornal Carta Forense, quinta-feira, 2 de junho de 2011

S-ar putea să vă placă și