Sunteți pe pagina 1din 1

Andrei

1 Ioan 2
Bible Book List Font Size

Resources Hebrew/Greek Your Content

1 Ioan 2 Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 1 John 2 New International Version 1 Ioan 2 Nouă Traducere În Limba Română

2 Copilaşilor, vă scriu aceste lucruri ca să nu păcătuiţi. Dar, dacă cineva a 2 My dear children,(A) I write this to you so that you will not sin. But if 2 Copilaşii mei, vă scriu aceste lucruri ca să nu păcătuiţi. Dar dacă cineva
păcătuit, avem(A) la Tatăl un Mijlocitor[a], pe Isus Hristos, Cel neprihănit. 2 El anybody does sin, we have an advocate(B) with the Father—Jesus Christ, the păcătuieşte, avem la Tatăl un Apărător[a], pe Isus Cristos cel Drept. 2 El este
este(B) jertfa de ispăşire pentru păcatele noastre; şi nu numai pentru ale Righteous One. 2 He is the atoning sacrifice for our sins,(C) and not only for jertfa de ispăşire pentru păcatele noastre şi nu numai pentru ale noastre, ci
noastre, ci(C) pentru ale întregii lumi. 3 Şi prin aceasta ştim că Îl cunoaştem, ours but also for the sins of the whole world.(D) pentru ale întregii lumi. 3 Prin aceasta ştim că-L cunoaştem: dacă păzim
dacă păzim poruncile Lui. 4 Cine(D) zice: „Îl cunosc” şi nu păzeşte poruncile poruncile Lui. 4 Cel ce zice: „Îl cunosc!“, dar nu păzeşte poruncile Lui, este
Lui este(E) un mincinos şi adevărul nu este în el. 5 Dar cine(F) păzeşte Love and Hatred for Fellow Believers un mincinos, iar adevărul nu este în el. 5 Însă, în cel ce păzeşte Cuvântul Lui,
Cuvântul Lui în el(G) dragostea lui Dumnezeu a ajuns desăvârşită; prin(H) dragostea lui[b] Dumnezeu a ajuns într-adevăr desăvârşită. Prin aceasta ştim
3 We know(E) that we have come to know him(F) if we keep his commands.(G)
aceasta ştim că suntem în El. 6 Cine(I) zice că rămâne în El trebuie să că suntem în El. 6 Cel ce zice că rămâne în El este dator să umble[c] şi el aşa
4 Whoever says, “I know him,”(H) but does not do what he commands is a liar,
trăiască(J) şi el cum a trăit Isus. 7 Preaiubiţilor, nu(K) vă scriu o poruncă nouă, cum a umblat Isus.
and the truth is not in that person.(I) 5 But if anyone obeys his word,(J) love
ci o poruncă veche, pe care(L) aţi avut-o de la început. Porunca aceasta
for God[a] is truly made complete in them.(K) This is how we know(L) we are in 7 Preaiubiţilor,nu vă scriu o poruncă nouă, ci o poruncă veche, pe care o
veche este Cuvântul, pe care l-aţi auzit. 8 Totuşi vă scriu o poruncă(M) nouă,
him: 6 Whoever claims to live in him must live as Jesus did.(M) aveţi de la început. Această poruncă veche este Cuvântul pe care l-aţi auzit.
lucru care este adevărat atât cu privire la El, cât şi cu privire la voi; căci(N)
8 Totuşi vă scriu o poruncă nouă, care este adevărată în El şi în voi, pentru că
întunericul se împrăştie şi lumina(O) adevărată şi răsare chiar. 9 Cine(P) zice că 7 Dear friends,(N) I am not writing you a new command but an old one, which
întunericul trece, iar lumina adevărată luminează deja. 9 Cel ce zice că este
este în lumină şi urăşte pe fratele său este încă în întuneric până acum. you have had since the beginning.(O) This old command is the message you
10 Cine(Q) iubeşte pe fratele său rămâne în lumină şi în el(R) nu este niciun în lumină, dar îl urăşte pe fratele lui, este încă în întuneric. 10 Cel care-l
have heard. 8 Yet I am writing you a new command;(P) its truth is seen in him
iubeşte pe fratele său rămâne în lumină şi în el[d] nu este nici un prilej de
prilej de poticnire. 11 Dar cine urăşte pe fratele său este în întuneric, umblă(S) and in you, because the darkness is passing(Q) and the true light(R) is already
poticnire. 11 Dar cel care-l urăşte pe fratele său este în întuneric, umblă în
în întuneric şi nu ştie încotro merge, pentru că întunericul i-a orbit ochii. shining.(S)
12 Vă scriu, copilaşilor, fiindcă păcatele(T) vă sunt iertate pentru Numele Lui. întuneric şi nu ştie unde se duce, pentru că întunericul i-a orbit ochii.
13 Vă scriu, părinţilor, fiindcă aţi cunoscut pe Cel ce este de la(U) început. Vă 9 Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister[b](T) is still 12 Vă scriu, copilaşilor,
scriu, tinerilor, fiindcă aţi biruit pe cel rău. V-am scris, copilaşilor, fiindcă aţi in the darkness.(U) 10 Anyone who loves their brother and sister[c] lives in the
cunoscut pe Tatăl. 14 V-am scris, părinţilor, fiindcă aţi cunoscut pe Cel ce light,(V) and there is nothing in them to make them stumble.(W) 11 But anyone pentru că păcatele vă sunt iertate datorită Numelui Său.
este de la început. V-am scris, tinerilor, fiindcă sunteţi(V) tari şi Cuvântul lui who hates a brother or sister(X) is in the darkness and walks around in the
13 Vă scriu, părinţilor,
Dumnezeu rămâne în voi şi aţi biruit pe cel rău. 15 Nu(W) iubiţi lumea, nici darkness.(Y) They do not know where they are going, because the darkness
lucrurile din lume. Dacă(X) iubeşte cineva lumea, dragostea Tatălui nu este în has blinded them.(Z)
pentru că L-aţi cunoscut pe Cel Ce este de la început.
El. 16 Căci tot ce este în lume: pofta firii pământeşti, pofta ochilor(Y) şi
lăudăroşia vieţii, nu este de la Tatăl, ci din lume. 17 Şi lumea(Z) şi pofta ei trec, Reasons for Writing Vă scriu, tinerilor,
dar cine face voia lui Dumnezeu rămâne în veac. 18 Copilaşilor(AA), este(AB) 12  I am writing to you, dear children,(AA) pentru că l-aţi învins pe cel rău.
ceasul cel de pe urmă. Şi, după cum aţi auzit că are să vină Antihrist(AC), să
    because your sins have been forgiven on account of his name.
(AB)
ştiţi că acum(AD) s-au ridicat mulţi antihrişti – prin aceasta cunoaştem că(AE) 14 V-am
13  I am writing to you, fathers, scris, copilaşilor,
este ceasul de pe urmă. 19 Ei au ieşit din(AF) mijlocul nostru, dar nu erau
    because you know him who is from the beginning.
(AC)
dintre ai noştri. Căci, dacă(AG) ar fi fost dintre ai noştri, ar fi rămas cu noi; ci pentru că L-aţi cunoscut pe Tatăl.
I am writing to you, young men,
au ieşit ca(AH) să se arate că nu toţi sunt dintre ai noştri. 20 Dar voi(AI) aţi
    because you have overcome
(AD) the evil one.(AE)
V-am scris, părinţilor,
primit ungerea din partea(AJ) Celui sfânt şi ştiţi(AK) orice lucru. 21 V-am scris
nu că n-aţi cunoaşte adevărul, ci pentru că îl cunoaşteţi şi ştiţi că nicio 14  I write to you, dear children,(AF) pentru că L-aţi cunoscut pe Cel Ce este de la început.
minciună nu vine din adevăr. 22 Cine(AL) este mincinosul, dacă nu cel ce     because you know the Father.

tăgăduieşte că Isus este Hristosul? Acela este Antihristul, care tăgăduieşte I write to you, fathers, V-am scris, tinerilor,
pe Tatăl şi pe Fiul. 23 Oricine(AM) tăgăduieşte pe Fiul n-are pe Tatăl.     because you know him who is from the beginning.
(AG)
pentru că sunteţi tari,
Oricine(AN) mărturiseşte pe Fiul are şi pe Tatăl. 24 Ce(AO) aţi auzit de la I write to you, young men,
început, aceea să rămână în voi. Dacă rămâne în voi ce aţi auzit de la     because you are strong,
(AH)
iar Cuvântul lui Dumnezeu rămâne în voi
început, şi voi veţi(AP) rămâne în Fiul şi în Tatăl. 25 Şi(AQ) făgăduinţa pe care     and the word of God
(AI) lives in you,(AJ)

ne-a făcut-o El este aceasta: viaţa veşnică. 26 V-am scris aceste lucruri în(AR)     and you have overcome the evil one.
(AK) şi l-aţi învins pe cel rău.
vederea celor ce caută să vă rătăcească. 27 Cât despre voi, ungerea(AS) pe
care aţi primit-o de la El rămâne în voi şi n-aveţi(AT) trebuinţă să vă înveţe On Not Loving the World Nu iubiţi lumea
cineva; ci, după cum ungerea Lui vă(AU) învaţă despre toate lucrurile şi este
15 Nu iubiţi lumea, nici lucrurile din lume! Dacă iubeşte cineva lumea,
15 Do not love the world or anything in the world.(AL) If anyone loves the
adevărată şi nu este o minciună, rămâneţi în El, după cum v-a învăţat ea.
28 Şi acum, copilaşilor, rămâneţi în El, pentru ca, atunci când(AV) Se va arăta world, love for the Father[d] is not in them.(AM) 16 For everything in the world— dragostea Tatălui nu este în el. 16 Căci tot ce este în lume – pofta firii, pofta
the lust of the flesh,(AN) the lust of the eyes,(AO) and the pride of life—comes ochilor şi lăudăroşenia vieţii – nu este de la Tatăl, ci este din lume. 17 Iar
El, să(AW) avem îndrăzneală şi la venirea Lui să nu rămânem de ruşine şi
not from the Father but from the world. 17 The world and its desires pass lumea şi pofta ei trec, însă cel ce face voia lui Dumnezeu rămâne în veac.
depărtaţi de El. 29 Dacă(AX) ştiţi că El este neprihănit, să ştiţi şi că oricine(AY)
trăieşte în neprihănire este născut din El. away,(AP) but whoever does the will of God(AQ) lives forever.
Ceasul de pe urmă şi venirea anticristului

Footnotes Warnings Against Denying the Son


18 Copilaşilor, este ceasul de pe urmă! Şi după cum aţi auzit că vine
a. 1 Ioan 2:1 Sau Avocat. Greceşte: Paraclet, adică apărător, ajutor. 18 Dear children, this is the last hour;(AR) and as you have heard that the anticristul, să ştiţi că acum sunt mulţi anticrişti. Prin aceasta ştim că este
antichrist is coming,(AS) even now many antichrists have come.(AT) This is ceasul de pe urmă. 19 Ei au ieşit dintre noi, dar nu erau dintre noi. Căci, dacă
Cross references how we know it is the last hour. 19 They went out from us,(AU) but they did ar fi fost dintre noi, ar fi rămas cu noi, dar, ieşind, au arătat că nu toţi sunt
not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have dintre noi. 20 Voi aveţi ungerea[e] de la Cel Sfânt şi voi toţi aveţi cunoaştere[f].
A. 1 Ioan 2:1 : Rom. 8:31. 1 Tim. 2:5. Evr. 7:25; 9:24. 21 Nu v-am scris fiindcă nu cunoaşteţi adevărul, ci pentru că-l cunoaşteţi şi
remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
B. 1 Ioan 2:2 : Rom. 3:25. 2 Cor. 5:18. Cap. 1:7; 4:10. (AV) pentru că din adevăr nu iese nici o minciună. 22 Cine este mincinosul, dacă
C. 1 Ioan 2:2 : Ioan 1:29; 4:42; 11:51,52. Cap. 4:14. nu cel care neagă că Isus este Cristosul[g]? Acela este anticristul: cel care-I
20 But you have an anointing(AW) from the Holy One,(AX) and all of you know neagă pe Tatăl şi pe Fiul. 23 Oricine-L neagă pe Fiul nu-L are nici pe Tatăl.
D. 1 Ioan 2:4 : Cap. 1:6; 4:20.
the truth.[e](AY) 21 I do not write to you because you do not know the truth, Cel care-L mărturiseşte pe Fiul Îl are şi pe Tatăl. 24 Ceea ce aţi auzit de la
E. 1 Ioan 2:4 : Cap. 1:8.
but because you do know it(AZ) and because no lie comes from the truth. început, să rămână în voi. Dacă rămâne în voi ceea ce aţi auzit de la început,
F. 1 Ioan 2:5 : Ioan 14:21,23. 22 Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a atunci şi voi veţi rămâne în Fiul şi în Tatăl. 25 Şi promisiunea pe care El ne-a
G. 1 Ioan 2:5 : Cap. 4:12. person is the antichrist—denying the Father and the Son.(BA) 23 No one who făcut-o este aceasta: viaţa veşnică.
H. 1 Ioan 2:5 : Cap. 4:13. denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the
26 V-am scris aceste lucruri cu privire la cei ce încearcă să vă ducă în
I. 1 Ioan 2:6 : Ioan 15:4,5. Father also.(BB)
rătăcire. 27 Cât despre voi, ungerea pe care aţi primit-o de la El rămâne în voi
J. 1 Ioan 2:6 : Mat. 11:29. Ioan 13:15. 1 Pet. 2:21.
24 As for you, see that what you have heard from the beginning(BC) remains şi nu aveţi nevoie ca cineva să vă înveţe, ci, aşa cum ungerea Lui vă învaţă
K. 1 Ioan 2:7 : 2 Ioan 5.
in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.(BD) 25 And cu privire la toate lucrurile, iar ea este adevărată şi nu este o minciună,
L. 1 Ioan 2:7 : Cap. 3:11. 2 Ioan 5. this is what he promised us—eternal life.(BE) rămâneţi în El, aşa cum v-a învăţat ea.
M. 1 Ioan 2:8 : Ioan 13:34; 15:12.
26 I am writing these things to you about those who are trying to lead you
N. 1 Ioan 2:8 : Rom. 13:12. Efes. 5:8. 1 Tes. 5:5,8. Copii ai lui Dumnezeu
astray.(BF) 27 As for you, the anointing(BG) you received from him remains in
O. 1 Ioan 2:8 : Ioan 1:9; 8:12; 12:35.
you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches 28 Şiacum, copilaşilor, rămâneţi în El, pentru ca, atunci când El Se va arăta,
P. 1 Ioan 2:9 : 1 Cor. 13:2. 2 Pet. 1:9. Cap. 3:14,15.
you about all things(BH) and as that anointing is real, not counterfeit—just as să avem îndrăzneală şi să nu fim daţi de ruşine înaintea Lui, la arătarea Lui.
Q. 1 Ioan 2:10 : Cap. 3:14. it has taught you, remain in him.(BI) 29 Dacă ştiţi că El este drept, atunci ştiţi că oricine face ceea ce este drept
R. 1 Ioan 2:10 : 2 Pet. 1:10. este născut din El.
S. 1 Ioan 2:11 : Ioan 12:35. God’s Children and Sin
T. 1 Ioan 2:12 : Luca 24:47. Fapte. 4:12; 10:43; 13:38. Cap. 1:7. Footnotes
28 Andnow, dear children, continue in him, so that when he appears
(BJ) (BK)
U. 1 Ioan 2:13 : Cap. 1:1.
we may be confident(BL) and unashamed before him at his coming.(BM) a. 1 Ioan 2:1 Sau: Avocat; sau: Mijlocitor; sau: Sfătuitor, Mângâietor, Ajutor.
V. 1 Ioan 2:14 : Efes. 6:10.
Aria semantică a termenului grecesc este foarte largă şi nici un termen
29 If
you know that he is righteous, you know that everyone who does
(BN)
W. 1 Ioan 2:15 : Rom. 12:2.
din limbajul contemporan nu o poate acoperi
X. 1 Ioan 2:15 : Mat. 6:24. Gal. 1:10. Iac. 4:4. what is right has been born of him.(BO)
b. 1 Ioan 2:5 Sau: pentru
Y. 1 Ioan 2:16 : Ecl. 5:11.
Footnotes c. 1 Ioan 2:6 Cu sensul de a trăi
Z. 1 Ioan 2:17 : 1 Cor. 7:31. Iac. 1:10; 4:14. 1 Pet. 1:24.
d. 1 Ioan 2:10 Sau: în ea, cu referire la lumină
AA. 1 Ioan 2:18 : Ioan 21:5. a. 1 John 2:5 Or word, God’s love
e. 1 Ioan 2:20 Cu referire la Duhul Sfânt; vezi v. 27
AB. 1 Ioan 2:18 : Evr. 1:2. b. 1 John 2:9 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to
f. 1 Ioan 2:20 Unele mss conţin: şi voi cunoaşteţi toate lucrurile
AC. 1 Ioan 2:18 : 2 Tes. 2:3. 2 Pet. 2:1. Cap. 4:3. a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verse
g. 1 Ioan 2:22 Sau: Mesia; atât Cristos (greacă), cât şi Mesia (ebraică şi
AD. 1 Ioan 2:18 : Mat. 24:5,24. 2 Ioan 7. 11; and in 3:15, 17; 4:20; 5:16.
aramaică) înseamnă Cel care este uns
AE. 1 Ioan 2:18 : 1 Tim. 4:1. 2 Tim. 3:1. c. 1 John 2:10 The Greek word for brother and sister (adelphos) refers here
AF. 1 Ioan 2:19 : Deut. 13:13. Ps. 41:9. Fapte. 20:30. to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in 3:10;
AG. 1 Ioan 2:19 : Mat. 24:21. Ioan 6:37; 10:28,29. 2 Tim. 2:19. 4:20, 21.
AH. 1 Ioan 2:19 : 1 Cor. 11:19. d. 1 John 2:15 Or world, the Father’s love
AI. 1 Ioan 2:20 : 2 Cor. 1:21. Evr. 1:9. Vers. 27. e. 1 John 2:20 Some manuscripts and you know all things
AJ. 1 Ioan 2:20 : Marc. 1:24. Fapte. 3:14.
Cross references
AK. 1 Ioan 2:20 : Ioan 10:4,5. Ioan 14:26; 16:13. Vers. 27.
AL. 1 Ioan 2:22 : Cap. 4:3. 2 Ioan 7. A. 1 John 2:1 : ver 12, 13, 28; 1Jn 3:7, 18; 4:4; 5:21; S 1Th 2:11
AM. 1 Ioan 2:23 : Ioan 15:23. 2 Ioan 9. B. 1 John 2:1 : S Ro 8:34; 1Ti 2:5
AN. 1 Ioan 2:23 : Ioan 14:7,9,10. Cap. 4:15. C. 1 John 2:2 : Ro 3:25; 1Jn 4:10
AO. 1 Ioan 2:24 : 2 Ioan 6. D. 1 John 2:2 : S Mt 1:21; S Jn 3:17
AP. 1 Ioan 2:24 : Ioan 14:23. Cap. 1:3. E. 1 John 2:3 : ver 5; 1Jn 3:24; 4:13; 5:2
AQ. 1 Ioan 2:25 : Ioan 17:3. Cap. 1:2; 5:11. F. 1 John 2:3 : S ver 4
AR. 1 Ioan 2:26 : Cap. 3:7. 2 Ioan 7. G. 1 John 2:3 : S Jn 14:15
AS. 1 Ioan 2:27 : Vers. 20. H. 1 John 2:4 : ver 3; Tit 1:16; 1Jn 3:6; 4:7, 8
AT. 1 Ioan 2:27 : Ier. 31:33,34. Evr. 8:10,11. I. 1 John 2:4 : 1Jn 1:6, 8
AU. 1 Ioan 2:27 : Ioan 14:26. Ioan 16:13. Vers. 20. J. 1 John 2:5 : S Jn 14:15
AV. 1 Ioan 2:28 : Cap. 3:2. K. 1 John 2:5 : 1Jn 4:12
AW. 1 Ioan 2:28 : Cap. 4:17. L. 1 John 2:5 : S ver 3
AX. 1 Ioan 2:29 : Fapte. 14:22. M. 1 John 2:6 : S Mt 11:29
AY. 1 Ioan 2:29 : Cap. 3:7,10. N. 1 John 2:7 : S 1Co 10:14
O. 1 John 2:7 : ver 24; 1Jn 3:11, 23; 4:21; 2Jn 5, 6
P. 1 John 2:8 : S Jn 13:34
Q. 1 John 2:8 : Ro 13:12; Heb 10:25
R. 1 John 2:8 : Jn 1:9
S. 1 John 2:8 : Eph 5:8; 1Th 5:5
T. 1 John 2:9 : ver 11; Lev 19:17; 1Jn 3:10, 15, 16; 4:20, 21
U. 1 John 2:9 : 1Jn 1:5
V. 1 John 2:10 : 1Jn 3:14
W. 1 John 2:10 : ver 11; Ps 119:165
X. 1 John 2:11 : S ver 9
Y. 1 John 2:11 : S 1Jn 1:6
Z. 1 John 2:11 : Jn 11:9; 12:35
AA. 1 John 2:12 : S ver 1
AB. 1 John 2:12 : S 1Jn 3:23
AC. 1 John 2:13 : S Jn 1:1
AD. 1 John 2:13 : S Jn 16:33
AE. 1 John 2:13 : ver 14; S Mt 5:37
AF. 1 John 2:14 : S ver 1
AG. 1 John 2:14 : S Jn 1:1
AH. 1 John 2:14 : Eph 6:10
AI. 1 John 2:14 : S Heb 4:12
AJ. 1 John 2:14 : Jn 5:38; 1Jn 1:10
AK. 1 John 2:14 : S ver 13
AL. 1 John 2:15 : Ro 12:2
AM. 1 John 2:15 : Jas 4:4
AN. 1 John 2:16 : Ge 3:6; Ro 13:14; Eph 2:3
AO. 1 John 2:16 : Pr 27:20
AP. 1 John 2:17 : S Heb 12:27
AQ. 1 John 2:17 : Mt 12:50
AR. 1 John 2:18 : S Ro 13:11
AS. 1 John 2:18 : ver 22; 1Jn 4:3; 2Jn 7
AT. 1 John 2:18 : 1Jn 4:1
AU. 1 John 2:19 : Ac 20:30
AV. 1 John 2:19 : 1Co 11:19
AW. 1 John 2:20 : ver 27; 2Co 1:21
AX. 1 John 2:20 : S Mk 1:24
AY. 1 John 2:20 : Jer 31:34; Mt 13:11; Jn 14:26
AZ. 1 John 2:21 : 2Pe 1:12; Jude 5
BA. 1 John 2:22 : 1Jn 4:3; 2Jn 7
BB. 1 John 2:23 : Jn 8:19; 14:7; 1Jn 4:15; 5:1; 2Jn 9
BC. 1 John 2:24 : S ver 7
BD. 1 John 2:24 : Jn 14:23; 15:4; 1Jn 1:3; 2Jn 9
BE. 1 John 2:25 : S Mt 25:46
BF. 1 John 2:26 : 1Jn 3:7
BG. 1 John 2:27 : ver 20
BH. 1 John 2:27 : 1Co 2:12
BI. 1 John 2:27 : Jn 15:4
BJ. 1 John 2:28 : S ver 1
BK. 1 John 2:28 : Col 3:4; 1Jn 3:2
BL. 1 John 2:28 : S Eph 3:12
BM. 1 John 2:28 : S 1Th 2:19
BN. 1 John 2:29 : 1Jn 3:7
BO. 1 John 2:29 : S Jn 1:13

Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN) New International Version (NIV) Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)

Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright
Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the
British and Foreign Bible Society.
MORE ON THE NIV
About the NIV
Unleash God's Word!

ABOUT HELP OUR NETWORK SOCIAL PREFERENCES

About FAQs FaithGateway Facebook Versión en español


Statement of Faith Tutorials StudyGateway Instagram Preferences
Mobile App Use Bible Gateway on Your Site ChurchSource Pinterest
Store Advertise with us HarperCollins Christian Publishing TikTok
Blog Contact us Grupo Nelson Twitter
Newsroom Privacy policy Editorial Vida YouTube
Support Us Site: Terms of use Thomas Nelson
Widget: Terms of use WestBow Press
Zondervan
MasterLectures

S-ar putea să vă placă și