Sunteți pe pagina 1din 4

HX MX

Down Valves Soupape de descente

Senkventile Vlvulas de bajada


1"-2" EV

EN 81-2

EN ISO 9001

2" EV

" EV " HX " HX


HM: standard HM: standard

" HX

HM: standard

1"-2" EV " EV " MX " MX


HM: option
GB

2" EV " MX

HM: option

HM: option

HX are manually operated down valves, adjustable in their down speed. They close automatically upon release. They can be used for emergency manual lowering or in combination with the EV down valve to achieve an overspeed of the elevator for testing the pipe rupture valve. MX are solenoid operated down valves, adjustable in their acceleration, down speed and deceleration. They can be used for the revision or inspection travel of the elevator or as a particularly slow down speed valve in addition to the two down speeds of the EV valve to obtain extremely exact oor stops.
F

HX sind handbettigte Senkventile, die in der Senkgeschwindigkeit einstellbar sind. Beim Loslassen des Griffes schliet sich das Ventil automatisch. Es kann als Notablaventil oder kombiniert mit dem Senkventil des EV Blockes benutzt werden, um eine bergeschwindigkeit des Aufzuges zu erreichen, damit das Rohrbruchventil geprft werden kann. MX sind magnetbettigte Senkventile, die in der Beschleunigung, Senkgeschwindigkeit und Abbremsung einstellbar sind. Sie knnen entweder fr die Revisions- oder Inspektionsfahrt eines Aufzuges benutzt werden, oder mit dem EV Ventil als dritte, besonders langsame Senkgeschwindigkeit, um ein sehr przises Halten des Aufzuges zu ermglichen.
E

HX sont des soupapes de descente commande manuelle dont la vitesse de descente est rglable. Les soupapes ferment automatiquement ds quon lche le bouton de commande. Elles peuvent tre utilises comme descente de secours ou tre combines avec la soupape de descente du bloc EV pour obtenir une survitesse de descente an de tester la valve de parachute pour ascenseur. MX sont des soupapes de descente commande lectromagntique dont lacclration, la vitesse et le freinage en descente sont rglables. Elles peuvent tre utilises pour la rvision ou linspection de lascenseur, ou tre regles comme une 3-ime vitesse de descente particulirement lente pour permettre un arrt trs prcis.

Las HX son vlvulas de bajada accionadas a mano cuya velocidad se puede regular. Al soltar el manipulador la vlvula se cierra automticamente. Puede ser utilizada como vlvula de descarga de emergencia junto con la vlvula de bajada el EV, al objeto de consguir una hipervelocidad, para que la vlvula paracaidas para ascensor pueda ser controlada. Las MX son vlvulas de bajada accionadas por imn, regulables en la aceleracin, velocidad de bajada y deceleracin. Pueden emplearse para la marcha de la revisin o inspeccin del ascensor o como tercera, muy lenta velocidad de bajada, posibilitan una exactsma parada del ascensor.

43

54

100

54

43

80

60

90

110

45

68

18

15

85

125

29 10 34 268 50 198 29

45

179

15

40

119

30

24

45

101

55

120

214

60

31

80 50

100

25

27

34

See also EV prospect.

Siehe auch EV Prospekt.

17

Autres dates voir prospectus EV.

25

Pfaffenstrasse 1 Boellinger Hoefe 74078 Heilbronn Germany

Tel. 07131 2821-0 Fax 07131 485216 http://www.blain.de e-mail:info@blain.de

GmbH

Manufacturers of the Highest Quality: Control Valves for Elevators Tank Heaters - Hand Pumps Pipe Rupture Valves - Ball Valves

43

Vese tambin prospecto EV.

38

138

43

54

" HX " MX

(" EV)

0,50 kg

" HX " MX

(1"-2" EV)

0,90 kg

" HX " MX

(2" EV)

1,50 kg

Hydraulic Circuit Hydraulisches Steuerschema Schma commande hydraulique Esquemas del mando hidrulico

Electrical Sequence Elektrisches Schaltdiagramm Diagramme de commande lectrique Diagramas de conexiones elctricas
GB
HM

HX

DL ZP

DH

HX
HX EV
Manually operated Handbettigt Commande manuelle Accionamiento manual
6M 8M 8T 9M DM HM YM ZP

Adjustments Down Acceleration Down Deceleration Fixed orice Down Speed Solenoid Manual Lowering Down Valve Connection - Pressure Switch

YM 9M ZM Z1 HM 8T KS

9M

HX
ZP

9M
ES RS Z
8T

Optional Equipment: KS Slack Rope Valve RS Pipe Rupture Valve ES Pipe Rupture Valve End Switch DH High Pressure Switch DL Low Pressure Switch For EV control elements refer to EV literature.
D

HM (standard)

KS (option)

HX+EV
DM 6M

DL ZP

DH

HM knob, can be removed (M6 side screw) HM Griff, kann entfernt werden (M6 Seitenschraube) HM poigne, peut tre dmont (M6 risserie au ct) HM asidero, puedre ser alejado (M6 tornillo a lado)
C D

Einstellungen 6M 8M 8T 9M DM HM YM ZP Anfahrdrossel 'ab' Abbremsdrossel 'ab' Dse Senkfahrteinstellung Magnetventil Handabla Senkventil Anschlu - Druckschalter

MX EV
YM 9M ZM Z1

EV (HX) HX

7 HM

HM

8M KS

ES RS Z

R 10 closes R 10 schliesst R 10 ferme R 10 se cierre

Optionale Erweiterungen: KS Kolbensicherung RS Rohrbruchventil ES Rohrbruchventil Endschalter DH Druckschalter Hochdruck DL Druckschalter Niederdruck Fr EV Steuerelemente siehe EV Prospekt.
F

MX MX
DM 6M YM 9M ZM Z1 9M HM 8M DL ZP DH

Rglages
DM 6M

MX EV

Solenoid operated Magnetbettigt Commande lectromagntique Accionamiento electrico


6M

DM
KS

MX

6M Vis dadjustment 'descente' 8M Etrangleur de ralentissement 'descente' 8T Tuyre 9M Rglage de grande vitesse DM Solnoide HM Descente manuelle YM Soupape 'descente' ZP Connection interrupteur pression Equipement sur demande: KS Scurit contre mou de cble RS Soupape parachute ES Interrupteur de soupape parachute DH Contact de surpression DL Contact de sous-pression

ZP
ES

9M
RS Z

HM (option) 8M

8M

Pour les lments de rglage de lEV voir documentation EV.


E

MX + EV
DM 6M

DL ZP

DH

KS (opti-

C 6

Reglajes 6M 8M 8T 9M DM HM YM ZP Reglaje arranque 'bajada' Tornillo frenado en 'bajada' Tobera Reglaje velocidad 'bajada' Vlvula magntica Descarga manual Vlvula bajada Conexin - Tornillo de presin

MX EV
YM 9M ZM Z1

EV

HM

8M KS

ES 9 RS Z

8 DM

Implementos opcionales: KS Vlvula aojamiento cables RS Vlvula paracadas ES Interruptor nal vlv. paracadas DH Interruptor de alta presin DL Interruptor de baja presin Para elementos de mando de la EV vese el prospecto de la EV.

MX

9M 8M

BLAIN HYDRAULICS

HX MX

Adjustment
GB

Einstellung

Rglage

Ajuste
D

Warning: Only qualied personell should adjust or service valves.

Warnung: Neueinstellungen und Wartung drfen nur durch qualiziertes Aufzugspersonal durchgefhrt werden.

HX Manual: HM Manual Lowering: Turning 'out' (c-clockwise) opens


the valve and allows the car to be lowered. 9M Down Speed: The down speed of the car is according to the setting of adjustment 9M. Turning 'in' (clockwise) provides a slower, turning 'out' (c-clockwise) a faster down speed. Stop: Upon release, HM closes automatically. The car will stop according to the built in damping. MX Solenoid: 6M Down Acceleration: When solenoid DM is energized, the car will accelerate downwards according to the setting of adjustment 6M. Turning 'in' (clockwise) provides a softer, turning 'out' (c-clockwise) a quicker down acceleration. Preadjustment: 6M should be turned all the way 'in' (clockwise) and then solenoid DM energized. Turn 6M slowly back 'out' (c-clockwise) until the car accelerates downwards. 9M Down Speed: See 9M above (HX). 8M Stop: With solenoid DM de-energized, the car will decelerate according to the setting of adjustment 8M. Turning 'in' (clockwise) provides a softer, turning 'out' (c-clockwise) a quicker deceleration. KS Slack Rope Valve: All down solenoids must be de-energised! The KS is adjusted with a 3 mm Allan Key. With K turned all the way 'in', then half a turn back out, the unloaded car should descend when Manual Lowering H is opened. Should the car not descend, K must be backed off until the car just begins to descend, then backed off a further half turn to ensure that with cold oil, the car can still be lowered as required.

HX Handbettigung: HM Handabla: Das Drehen nach links ffnet


das Ventil, und der Aufzug fhrt abwrts. 9M Senkgeschwindigkeit: Sie ergibt sich entsprechend der Drossel 9M. 'Hinein' (Uhrzeigersinn) bewirkt eine langsamere, 'heraus' eine schnellere Senkgeschwindigkeit. Halt: Beim Loslassen schliet HM automatisch, und der Aufzug hlt entsprechend der eingebauten Dmpfung an. MX Magnetbettigung: 6M Anfahrt abwrts: Mit Spule DM unter Strom beschleunigt der Aufzug entsprechend der Drossel 6M abwrts. 'Hinein' (Uhrzeigersinn) bewirkt eine weichere, 'heraus' eine hrtere Anfahrt abwrts. Voreinstellung: Einstellung 6M ganz zudrehen und dann Magnetventil DM unter Strom setzen. 6M langsam herausdrehen bis der Aufzug abwrts beschleunigt. 9M Senkgeschwindigkeit: Siehe 9M oben (HX). 8M Halt: Mit Spule DM stromlos, wird der Aufzug entsprechend der Drosseleinstellung 8M abgebremst. 'Hinein' (Uhrzeigersinn) bewirkt eine weichere, 'heraus' eine hrtere Abbremsung. KS Kolbensicherung: Alle Abwrts-Magnetventile mssen stromlos sein! Die Kolbensicherung wird durch das Lsen der Konterschraube eingestellt. Mit K ganz hineingedreht, dann eine halbe Umdrehung zurck, soll der unbeladene Aufzug abwrts fahren, whrend Notabla H geffnet ist. Bleibt der Aufzug noch stehen, so mu die Einstellschraube K herausgedreht werden bis der Aufzug gerade noch fhrt, dann eine halbe Umdrehung herausdrehen, damit sich der Aufzug auch noch bei kaltem l absenken lt.

Attention: Les paramtres ne doivent tre changs que par le personnel quali.

Advertencia: Slo personal cualifi cado debera revisar las vlvulas.

HX Manuelle :

HM Descente manuelle: Ouvrir la valve et lascenseur descend petite vitesse. 9M Vitesse en descente: La vitesse de lascenseur en descente est fonction de ltrangleur 9M. Pour ralentir la vitesse de descente visser letrangleur pour lacclerer, le dvisser. Stop: Ds quon lche HM, lascenseur sarrte en fonction de lamortissement incorpor. MX Electromgntique: 6M Dmarrage descente: A la mise sous tension de DM, lascenseur acclre en descente en fonction du rglage de ltrangleur 6M. Pour obtenir un dmarrage descente en douceur, visser, pour en obtenir un plus brusque, dvisser. Prrglage: Fermer entirement le rglage 6M et mettre DM sous tension. Dvisser lentement 6M jusqu ce que lascenseur dmarre en descente. 9M Vitesse descente: Voir 9M ci-dessus (HX). 8M Stop: Solloide DM tant sous courant, lascenseur ralentit en fonction du rglage de ltrangleur 8M. Pour obtenir un ralentissement en douceur, visser ltrangleur, pour en obtenir un brusque, le dvisser. KS Scurit contre le mou de cble: Tous les solnodes tant sans courant! Elle est rgle au moyen d'un tournevis empreinte. Veuillez faire baisser l'asc. sans charge et avec la vis K entirement serre, puis desserre un demi tour, en mme temps gardant la descente de secour H est ouverte. Si l'ascenseur s'arrte, la vis rglage K doit tre desserre, jusqu'au point ou l'asc. bouge peine, puis veuillez desserrer la vis rglage K encore un demi tour, ainsi que l'asc. continuellement peut baisser aussi avec d'huile froide.

HX Manual: HM Descarga manual: Al girar a la izquierda de form manual se abre la vlvula y el ascensor baja.
9M Velocidad en bajada: La velocidad en bajada del ascensor resulta segn la regulacin del ajuste 9M. Girndolo a la derecha se consigue una velocidad en bejada ms lenta, y en sentido contrario una ms rpida. Stop: Al soltar de HM, el ascensor se para de conformidad con la amortiguacin incorporada. MX Electromagntica: 6M Arranque descendente: Si la bobina DM est bajo corriente, el descenso del ascensor se acelera conforme al reglaje del tornillo de regulacin 6M. Girndolo a la derecha se obtiene un arrangue descendente suave y a la izquierda una brusco. Reglaje preventivo: Girar el tornillo 6M hasta el tope y despus poner la vlvula electromagntica DM bajo corriente. A continuacin girar lentamente el tornillo 6M en direccin contraria hasta que el ascensor acelere en descenso. 9M Velocidad de descenso: Ver 9M arriba (HX). 8M Stop: Con la bobina DM sin corriente, el ascensor se frenar segn la regulacin del ajuste 8M. Girndolo a la derecha, se consigue un frenado ms suave, y en sentido contrario uno ms brusco. KS Vlvula aojamiento cables: Todas las bobinas sin corriente! Es ajustada con un 3 mm llave con macho hexagonal. Con K girado del todo y entonces una media vuelta atrs, el ascensor vaca debe marchar abajo mientras la descarga emergencia H est abierta. Si el ascensor todava queda quieta, el tornillo reg. K debe ser desgirado hasta el momento en que el ascensor arranca y entonces K debe ser desgirado otra vez una media vuelta hasta el momento en que el ascensor arranca y entonces K debe ser desgirado otra vez una media vuelta para asegurar que con el oleo fro todava se pueda bajar el ascensor.

Insert Selection Diagramme fr Einsatzgren Selection de cartouches Seleccin del modelo " HX-MX US gpm (2" EV) " HX-MX US gpm (" EV) " HX-MX US gpm (1" - 2" EV) psi* bar* psi* bar* 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220
| | | | | | | | | | |

-1000-900-800-

-1000 -900 -800

15
6050-

30

50

70

120

230
- 60 -

130

260
pm .) 00 l

410
.) lpm

lpm

.)

15

-700-

.)

- 50 -

-700 -600

lp

.)

75 0

12 5

(E V

(E V

2010-

-300-200-100-

m
m

ax

ma

ax

.l

ax

. lp

X .H

I/

. lp

x.

30-

m .+ p . lp lpm (se ax x. XI m ma /M XI H m. x. lp ma

-400-

.+

(E

t) ara

pm

XI

- 30 - 20 -

ax . lp

.+

.+

lpm

(E

-500-

.+

p se

.+

40-

lpm

(E

(E

.)

-600-

V=

lp

) at ar

- 40 -

x ma
- 10 -

. lp

m.

I HX

/M

(s XI

a ep

t ra

)
-500 -400 -300 -200 -100

10

20

30

40

50

60

70

80

50

100

150

200

250

300

350

400

100

200

300

400

500

600

700

800

lpm

lpm

lpm

* Pressure with empty car

* Druckangaben bei unbeladenem Fahrkorb


BLAIN HYDRAULICS

* Pression avec cabine vide * Presin con cabina vaci 3

Parts List Liste des pices de rechange


GB Pos. No. MM M DR6 DM MO 6M DF DN DK DG DS 8M 8M ZS ZS FZ FZ MS HM HG HO MS 9E 9O XF XR 9M YM XO XT SE SM SO SZ Item Nut - Solenoid Coil - Solenoid (indicate voltage) Tube - Solenoid 'Down' 0-Ring - Solenoid Adjustment - 'Down' Acceleration Spring - Solenoid 'Down' Needle - 'Down' Core Solenoid Seat Housing w. Screen Sol.'Down' Seat Solenoid 'Down' Adjustment - 'Down' Deceleration Connecting Screw Screwed Filter Locking Screw Knurled Knob (self-closing) Seal Manual Lowering Locking Screw Adjustment - 'Down' Leveling 0-Ring - Adjustment Spring - 'Down' Valve 0-Ring - 'Down' Valve 'Down' Valve Seal - 'Down' Valve Disc - 0-Ring - Centering Adjustment Screw Hexagonal 0-Ring Nipple Nipple F Pos. No. MM M DR6 DM MO 6M DF DN DK DG DS 8M 8M ZS ZS FZ FZ MS HM HG HO MS 9E 9O XF XR 9M YM XO XT SE SM SO SZ Dnomination Ecrou de l'lectro - vanne Bobine (indiquer tension) Tube de l'lectro - vanne 'descente' 0-Ring de l'lectro - vanne Vis dadjustment - 'descente' Ressort de l'lectro - vanne 'desc.' Pointeau de l'lectro - vanne 'desc.' Noyau de l'lectro - vanne 'desc.' Support de sige avec ltre -'desc.' Disque de sige d'lectro-vanne 'de.' Etrangleur de ralentissement 'desc.' Vis de raccordement Filtre insrable Vis de xation Poigne de 'descente' manuelle Joint tanche de 'descente' Vis de xation Vis dajustage de petite vitesse 0-Ring de la vis dajustage Ressort de la valve 'descente ' 0-Ring - Piston de 'descente' Piston de 'descente' Joint tanche du piston de 'descente' Disque - 0-Ring de centrage Vis dajustage Vis six pans creux 0-Ring du tenon Tenon Pos. No. MM M DR6 DM MO 6M DF DN DK DG DS 8M 8M ZS ZS FZ FZ MS HM HG HO MS 9E 9O XF XR 9M YM XO XT SE SM SO SZ Pos. Nr. MM M DR6 DM MO 6M DF DN DK DG DS 8M 8M ZS ZS FZ FZ MS HM HG HO MS 9E 9O XF XR 9M YM XO XT SE SM SO SZ D Benennung Mutter - Magnetventil Magnetspule (Spanng. angeben) Rohr - Magnetventil 'ab' mit Einst. 6 0-Ring Magnetventil Anfahrdrossel 'ab' Feder - Magnetventil 'ab' Nadel Magnetventil 'ab' Kern - Magnetventil 'ab' Sitzhalter mit Sieb - Magnetv. 'ab' Sitzscheibe - Magnetventil 'ab' Abbremsdrossel 'ab' Anschluschraube Einschraublter Sicherungsschraube Griff-Handabla - selbstschlieend Dichtung - Handabla Sicherungsschraube Einstellschraube - Schleichfahrt 0-Ring - Einstellschraube Feder - Senkventil 0-Ring - Senkkolben Senkkolben Dichtung - Senkkolben Teller - 0-Ringzentrierung Einstellschraube Sechskant 0-Ring - Zapfen Zapfen E Denominacin Tuerca - vlvula magntica Bobina magntica (indicar tensin) Tubo - vlvula magntica 'bajada' Anillo 0 - vlvula magntica Tornillo arranque en 'bajada' Muelle - vlvula magntica 'bajada' Aguja - vlvula magntica 'bajada' Ncleo - vlvula magntica 'bajada' Soporte - asiento con tamiz 'baj.' Disco asiento - vlv. mag. 'bajada' Tornillo frenado en 'bajada' Tornillo de conexin Filtro para atornillar Tornillo de aanzamiento Mando accionamiento desc. manual Junta - descarga manual Tornillo de aanzamiento Tornillo regulacin Anillo 0 - Tornillo regulacin Muelle - vlvula de 'bajada' Anillo 0 - mbolo 'bajada' Embolo de 'bajada' Junta - mbolo de 'bajada' Platillo centraje junta 0 Tornillo de regulacin Hexgono Junta 0 - pivote Pivote

Ersatzteil-Liste Lista de las piezas de recambio


DM
MM YM XO XT XR XF SZ SO SM SE

HX MX
9M
(")

M YM XO DR6 XR XF MS 9O 9E SM

9M
(" -")
MS

MO 6M HM

8M

DF

HG DN HO HT DG 5 mm DS alternative

HM
MS

DK

KS
Direct mounted Monte directe HXMX
ZS DM (MX) EV

Direktanbau Montaje direct


FZ

ZP

ZM Z1 TM T1

9M 8M HM " EV: Z1 = " 1"-2" EV: Z1 = " 2" EV: Z1 = "


EV surface specially machined EV Flche speziell verarbeitet EV surface spcialement prpare EV supercie trabajada especial

HXIMXI:
DM (MXI)

Indirect mounted Monte indpendant


ZM

Separater Anschluss Montaje independiente

ZP

HX-MX
DM, 8M MX only Nur bei MX Seulement MX Slo en la MX HX only Nur bei HX Seulement HX Slo en la HX

9M

6M DM (MX)
TM

HM 8M (MXI)

Filter recommended Filter empfohlen Filtre recommand Filtro recomendado 44

8T

HXIMXI: "
42 ZM

" "

TM:

ZM 60 44 15,5 41 TM 44,5 60 d ZM c f a TM b g Printed in Germany e

8T (HX)

9M (MX) 8M (MX)

HXIMXI: " & "


ZM TM a b c d e f g h " 1" 45 80 80 37 62 18,7 61,8 44 1" 1" 51 100 100 42,4 73,4 61,8 76,2 44 h

HM

HG 4

Removable Knob Abnehmbarer Griff Poignee dmontable Mando desmontable

alternative

Allen key operated Inbusschlssel bettigt Actionn cl hexagonal Accionado por llave hexagonal

jan 08

BLAIN HYDRAULICS Designers and Builders of High Quality Valves for Hydraulic Elevators

S-ar putea să vă placă și