Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Esta versin de 1999 (en ingls y espaol) contiene algunas revisiones menores de un artculo que escribimos y distribuimos informalmente (solamente en ingls) en 1992. Aunque Karla Faurot de Hurst y su esposo han investigado ms el lenguaje de signos mexicano desde 1992, ahora pensamos que es ms importante dar la presente versin al publico en lugar de esperar la oportunidad de hacer revisiones ms grandes para incluir la informacin nueva. Nuestro especial agradecimiento a Albert Bickford por su ayuda en la revisin de este trabajo y a Doug Trick que actu como consultante. Tambin agradecemos a Bruce Hollenbach, Terry Schram, y Eugene Casad sus variados y tiles comentarios. No exista un nombre modelo para este lenguaje cuando escribimos este artculo en 1992. Las personas sordas en Mxico se refieren a l simplemente como SEA, pero hacen la diferencia entre el lenguaje de signos usado en Mxico y el lenguaje de signos usado en los Estados Unidos, refirindose a las seas mexicanas como SEA ESPAOL seas en espaol. Sin embargo, desde que se escribi este artculo en 1992 , los nombres lenguaje de signos mexicano, lenguaje de seas mexicano y lengua de seas mexicana estn comenzando a ser aceptados entre los sordos, especialmente en el Distrito Federal. Por consiguiente, aunque hemos escogido llamarlo lenguaje de signos mexicano en este artculo, tambin podramos haber usado uno de los otros nombres. Esta disertacin solamente se ocupa de los lenguajes usados en medios urbanos. Los otros lenguajes de seas de Mxico, como el lenguaje de signos Maya usado en Yucatn (Bob Johnson en comunicacin personal), por ser lenguajes separados, no sern mencionados. En la versin del ingls de este escrito, usamos el trmino Deaf Sordo (en maysculas) para referirnos a aquellos que se identifican como miembros de la cultura de los sordos para afirmar que los sordos forman una comunidad lingstica con su propia cultura y lenguaje. El trmino deaf sordo (en minsculas) se refiere a toda la gente incapacitada para or, pero que puede o no identificarse con la cultura de sordos. En esta versin en espaol, no lo hacemos, porque el espaol no usa maysculas para los nombres de otros grupos culturales como lo hace el ingls. Tambin, preferimos usar el trmino sordo en vez de sordomudo. Aunque todava la poblacin en general usa mucho la palabra sordomudo, no es un trmino tcnicamente correcto y es ofensivo para algunos. Faurot, Karla, Dianne Dellinger, Andy Eatough, y Steve Parkhurst Lenguaje de signos mexicano: La identidad como lenguaje del sistema de signos mexicano http://www.sil.org/mexico/lenguajes-de-signos/G009e-Identidad-MFS.pdf [junio 1999, revisiones julio 2001] Tambin nmero 2000-002 de la serie SIL Electronic Survey Reports (http://www.sil.org/silesr/2000/2000-002/ ). 1999 Instituto Lingstico de Verano, A.C. Derechos reservados. Puede reproducirse para fines no lucrativos siempre que no se altere en forma alguna.
3 2
idea til de la similitud lxica. De 100 palabras, 16 fueron idnticas y 13 fueron parecidas. Esto resulta en 23% de similitud lxica. En un estudio similar hecho por Smith-Stark (1986) se us una adaptacin de la lista Swadesh de 100 palabras y se encontraron resultados parecidos. Se encontr tambin que una sea en un lenguaje frecuentemente significa algo diferente en el otro. De la lista de 100, contamos las seas que tienen un significado al ser expresadas en el ASL, y otro diferente en el LSM. Estas falsas afinidades llegaron al 17%. Algunas son semnticamente similares, lo que puede causar confusin. LSM SABER NO SABER PERDN ASL DONT KNOW no saber FORGET olvidar WRONG equivocado
Algunas de estas falsas afinidades son extremadamente diferentes, y posiblemente ofensivas, como se ve en algunos de los siguientes ejemplos: LSM AGUA AMIGO INGLS NIO ASL QUESTION pregunta ENGLISH ingls LESBIAN lesbia HOMOSEXUAL homosexual
Parece haber actitudes diferentes en cuanto a la inicializacin. Se encontr que en el ASL slo 12% de las 100 seas se inicializan, mientras que en el LSM 37%. En los Estados Unidos la inicializacin de seas se clasifica frecuentemente como seas de oyentes. sta es la tcnica comn usada en las escuelas para ayudar a ensear a los nios a hablar y deletrear el ingls. Los sistemas que hacen ms uso de la inicializacin en los Estados Unidos son los varios sistemas de seas basados en un estricto apego a la gramtica del ingls, es decir, el ingls de seas exactas, como el Signing Exact English ingls de seas exactas, Seeing Essential English ingls esencial de vista, y otros. El vocabulario del LSM, sin embargo, parece haberse desarrollado con una gran influencia del espaol, y ha conservado el uso de la inicializacin hasta la fecha. En el LSM la inicializacin no es vista ni como una estrategia negativa ni como una caracterstica de los que oyen y usan el lenguaje de seas.
Es interesante notar que otras preguntas que tambin dependan de afinidades directas no se contestaron correctamente, porque estaban en un contexto de seas no anlogas.
1.3. Conclusin
Concluimos, basndonos en las comparaciones lxicas y una prueba de inteligibilidad, que el LSM es extremadamente diferente del ASL. Son dos lenguajes distintos, y los usuarios del LSM no pueden 5 entender el ASL sin aprenderlo, y vice versa. De nuestras experiencias personales al tratar de usar el ASL en Mxico y el LSM en los Estados Unidos, encontramos que nuestros descubrimientos son muy consistentes (en ambos casos las seas se recibieron con gran inters y aun con risa, pero sin ninguna comprensin).
Debe notarse que las personas que usan seas tpicamente son muy hbiles para comunicarse cara a cara. Si son de diferentes pases y no tienen un lenguaje en comn, pueden comunicarse hasta cierto punto por medio de mmica, gestos, dibujos, etc. Esto depende de la posibilidad de que las dos personas puedan actuar recprocamente y adaptarse la una a la otra. En contraste, la prueba de inteligibilidad (arriba) demuestra que cuando se usa slo el lenguaje de seas mexicano, la inteligibilidad en los Estados Unidos es muy baja.
6. En el LSM los complementos pueden omitirse con libertad si se sobreentienden por el contexto o si su identidad se aclara por la concordancia verbal; en espaol se necesita un pronombre para reemplazar el complemento. 7. En las frases sustantivas del LSM, el nmero puede ir despus del nombre. En espaol, los nmeros van antes del nombre. 8. El LSM usa un extenso sistema de clasificadores que se incorporan a algunos verbos y se usan para expresar relaciones espaciales; esto no sucede en el espaol. 9. Una sea puede mantenerse constante con una mano, mientras la otra mano hace otras seas que se basan o van de acuerdo con esa primera sea. En espaol, como en cualquier otro lenguaje oral, es imposible decir dos palabras al mismo tiempo.
lugar de pag. En otras ocasiones el problema es la confusin de dos palabras parecidas; por ejemplo: seguir en lugar de segn, entonces por entona, etc. Los significados de las seas substituidas no coincidan con el contexto de las seas originales, pero nadie se preocupaba por ello. Este tipo de errores nos hace pensar que la mayora de los sordos tiene muy poco dominio del espaol. Los sordos de Mxico, tanto los que usan como los que no usan seas, con sus diversas habilidades en el LSM y espaol, tienen una variedad de sistemas de comunicacin.
Ningn lenguaje Seas familiares LSM Seas exactas del espaol Espaol hablado
Este diagrama muestra la extensin general de los sistemas usados por personas en Mxico que carecen del sentido del odo. Cada persona usa alguna porcin de esta extensin, pero diferentes personas usan diferentes porciones. La mayora de los sordos que saben LSM cambia de un sistema a otro, segn el tipo de persona a quien se estn dirigiendo: Qu tanto del sistema del LSM sabe el interlocutor? Necesita usar el orden de palabras del espaol?, etc. Sin embargo, la mayora slo puede cambiar de un sistema a otro hasta cierto punto.
3. Dialectos de LSM
3.1. Distinciones geogrficas
El LSM es un lenguaje unificado usado por la poblacin de sordos en las ciudades de Mxico. Mxico, D.F. es el eje central del lenguaje, le siguen Guadalajara y Monterrey. Tambin muchas otras ciudades tienen una considerable poblacin de sordos que usan el LSM. Hay cierto nmero de razones que nos llevan a la conclusin de que el LSM es un lenguaje unificado. Por lo menos ha habido dos estudios sobre el lxico del LSM (Bickford 1991 y Smith-Stark 1986). Ambos descubrieron un alto porcentaje de similitud en el lxico (80-90% o ms) de los varios ejemplos que estudiaron. Esto nos hace pensar que el LSM debe ser considerado como un solo lenguaje. Estos descubrimientos son similares a lo que encontramos en Guadalajara y el D. F., donde vivimos por ms de un ao, haciendo visitas peridicas a Monterrey, y conociendo sordos de varias otras ciudades de Mxico, etc. La impresin general que tenemos es que el LSM es un lenguaje con un pequeo porcentaje de variacin en el lxico. Hablamos con amigos sordos y les preguntamos si saban de lugares donde la gente usaba seas diferentes. La mayora de la gente nos dijo que podan entender las seas de otras ciudades. En ocasiones nos mostraron variaciones de ciertas seas que ellos saban. Un hombre dijo que algunas veces era difcil entender las seas rpidas que se pasaban entre dos personas de otra ciudad. Sin embargo, la impresin general es que la comunicacin es clara y fcil entre las diferentes ciudades, y est basada en el sistema lingstico comn. Puede que haya contribuido a la uniformizacin del LSM el continuo viajar de vendedores sordos, vacacionistas, grupos de iglesias, clubes deportivos, etc. Las nuevas seas se aprenden fcilmente y se propagan rpidamente. Esto no quiere decir que el lenguaje sea completamente uniforme. Algunas veces las personas sordas nos decan que aunque ellas podan entender a personas de otras ciudades, las seas eran
Tambin hay una delegacin del Distrito Federal llamada Iztapalapa en la que parece haber un porcentaje de sordos ms elevado que lo normal. Algunos sordos de all usan una variedad de seas que otros sordos califican de SEA IGNORANTE. Tambin se usa este trmino para referirse a las seas familiares. Estos sordos saben muy poquito espaol, puede que hayan asistido a una escuela o no, y usan muchas seas que no son parte del vocabulario del LSM, pero que parecen tener un
6
equivocadas. Esto nos hace pensar que hay un modelo o una variedad de seas que goza de prestigio. Sin embargo, con mucha frecuencia los vimos adaptando sus propios signos a los que la otra persona usaba y entenda.
4. Conclusin
El LSM es un lenguaje completo y distinto. Es distinto de otros lenguajes de seas, tales como el ASL; y distinto del espaol, el lenguaje nacional oral. Hay tambin una cantidad significativa de personas sordas que son mayormente monolinges en LSM. Esto significa que el ASL y el espaol no son adecuados para una completa comunicacin entre la comunidad de sordos de Mxico en ninguna forma, sea por video, por escrito, o por contacto personal. Hay algunas variaciones del LSM que son regionales, y otras entre las distintas clases de religin, edad y nivel de educacin. Estas variaciones necesitan ser examinadas ms detalladamente. Sin embargo, la mayor parte de la evidencia apunta a un alto grado de similitud, no muy diferente de las variaciones regionales encontradas en el ingls americano o el espaol mexicano.
porcentaje ms alto de mmica. El trmino SEA IGNORANTE es una indicacin del bajo prestigio en que tienen al grupo que usa esta clase de seas. En 1992, escribimos que esta variedad de seas necesitaba de un estudio especial. Desde entonces, hemos aprendido que es una mezcla de mmica, gestos, seas idiosincrticas, y algunas seas de LSM (muchas veces usadas in manera no reglamentaria), con considerable variacin de una persona a otra y slo con gramtica rudimentaria. Aparentemente, no es lenguaje distinto.
7
5. Referencias
Bickford, J. Albert. 1991. Lexical variation in Mexican Sign Language. Sign Language Studies 72:241276. Smith-Stark, Thomas C. 1986. La lengua manual mexicana. Unpublished paper. Colegio de Mxico.