Sunteți pe pagina 1din 575

www.lanzarotecaliente.

com
HOME ENGLISH

(press control & click here)

EDIES DE ENSINO TCNICO E FORMAO PROFISSIONAL, LDA. Alameda D. Afonso Henriques, 9-1.2Df. 1900 LISBOA

Manual Auxiliar Livros 1 - 5

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISI3N complete course 84-85470-13-3 ISI3N book 84-85470-25-7 HOME ENGUSH 5. Edio - Outubro 1997 ISBN 972-8248-00-8 Impresso e Acabamento: SULIMPRIME - Artes Grficas, Lda. (zona ind. Casal do Marco) Depsito Legal N. 85072/94Conselhos de utilzao Estudar com prazer sempre mais eficaz. 0 esprito descontrado, interessado, assimila muito melhor do que estando contrado e perturbado. Aprender mais fcil quando a vista (imagens, cores) e o ouvido (voz, msica, cantos) se aliam ao raciocnio. PLEASED TO MEET YOU oferece-lhe estas vantagens, desmentindo aqueles que crem que para aprender bem, obrigatoriamente, necessrio passar por um trabalho aborrecido e rduo. 1. 0 MATERIAL DO CURSO A. Os livros: verdes, de grande formato, ilustrados a cores. B. As cassetes gravadas. C. 0 Manual de Acompanhamento. D. GRAMMAR - o Resumo Gramatical. E. Os Check-ups - as provas de controlo (ou testes). Estes cinco instrumentos de estudo formam um todo e completam-se mutuamente. Voc trabalha, simultaneamente, com um livro e a cassete correspondente. 0 Manual traduz e explica o que tem a fazer. A. Os livros 0 seu contedo divide-se essencialmente em quatro partes: 1. A lio (h entre 8 a 15 lies por livro). 2. Playing with words (brincar com as palavras). 3. As revistas e guias de viagem. 4. 0 romance 13racebridge.

1. A lio 0 tempo que deve dedicar a cada lio varia entre 20 e 40 minutos, segund o grau de dificuldade. Sendo o estudo um processo estritamente pessoa ter de ser voc mesmo a encontrar, com o tempo, o seu prprio ritmo. 2. Playing with words A intervalos regulares, encontrar estes pargrafos. A sua finalidade diverti-lo, ao mesmo tempo que o ajudam a progredir. Atravs de jogc que fazem apelo ao seu sentido analtico, ir aumentar o seu vocabulrio compreender melhor o funcionamento da lngua. 3. As revistas e guias de viagem Contm leituras divertidas, que far quando quiser. Vo aproxim-lo d cultura britnica e americana, alargar o seu vocabulrio passivo (quer dize aquele que compreendemos mas que no utilizamos necessariamente) familiariz-lo com a linguagem escrita. No se detenha demasiadament nestes textos; a compreenso global suficiente. Nos guias de viagem, encontrar diversas informaes e comunicae teis, de que poder vir a necessitar mais tarde, aquando de uma viagem. 4. 13racebridge Este romance-folhetim estende-se ao longo de todo o Curso. Encontrar, alguns captulos no fim de cada livro. E um romance apaixonante, meio-policial, meio-sentimental, ilustrado po um artista de renome Encontrar neste texto certas expresses gramaticais j estudadas no: exerccios. Graas ao estilo simples, contudo autntico, do texto, no ter a mnim; dificuldade em acompanhar a histria. B. As cassetes gravadas. Cada livro de grande formato acompanhado por uma cassete gravada. Ir, verificar, porm, que o texto falado raramente corresponde ao text< do livro. Livro e cassete so complementares, no reproduzem as mesmas coisas Com efeito, no aconselhvel que voc adquira o hbito de ler durante @ audio. 0 seu ouvido deve habituar-se linguagem falada, porque, n@ prtica real, ser confrontado com a lngua falada, sem ter o texto sob w olhos.. Ouvir para compreender (sem leitura simultnea), um momento crucial no estudo de uma lngua estrangeira. 10

Se, aps vrias audies, tiver ainda dificuldade em compreender, encontrar no Manual a reproduo exacta dos textos falados, com a respectiva traduo. Antes de cada texto falado na cassete, anunciado um nmero que corresponde ao que aparece impresso no livro e no Manual, junto ao desenho da cassete. Por exemplo corresponde ao texto falado n2. 2.

Trs notas de guitarra indicam o fim do texto falado. Deve ento parar a gravao. Pode ouvir o mesmo trecho tantas vezes quantas necessitar. Mas no se limite a continuar a escutar a gravao. Consulte o Manual antes de prosseguir. C. 0 Manual de Acompanhamento MANUAL 1 : Para os livros 1 - 5 MANUAL li: Para os livros 6 - 10 0 Manual o seu monitor: ele que o guia at ao fim do curso. Traduz as instrues do livro e fornece-lhe explicaes complementares. Nele encontrar, praticamente, todos os textos das gravaes, com a respectiva traduo. A reproduo escrita dos textos falados, aparece sempre dentro de uma caixa; esquerda figura o texto ingls, direita a traduo. A passagem para uma nova pgina do livro indicada por um duplo trao, como abaixo: P GINA 8 No incio importante que siga precisamente as instrues do Manual, para no se perder. Mais adiante, quando se sentir mais vontade no Curso, acabar por desenvolver o seu prprio mtodo e utilizar, mais livremente o material. 11

D. 0 Resumo Gramatical GRAMMAR Em princpio, PLEASED TO MEET YOU ir permitir-lhe aprender o ingl sem ter de estudar gramtica no sentido habitual. 0 curso est concebid( de tal modo, que a utilizao da cassete e do livro bastam para adquirir un slido conhecimento sobre a utilizao correcta da lngua. Todavia, se desejar aprofundar um pouco mais a teoria, as leis e as regra! que governam a lngua inglesa, poder recorrer ao Resumo Gramatical onde encontrar as regras principais, explicadas e clarificadas, atravs d@ exemplos. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical No fim de cada captulo ou lio encontrar esta referncia no Manual. Estes pargrafos fornecem explicaes sobre o vocabulrio e a gramtic@ desse captulo. Os nmeros e letras - por exemplo (67 b) - remetem par@ os pargrafos correspondentes do Resumo Gramatical (em ingl,, GRAMMAR). E. Os Check-ups (provas de controlo) H em cada livro quatro Check-ups que permitem fazer o balano do,-, resultados adquiridos. Na pasta intitulada Check-ups, encontrar 40 folhas de testes. Sempre que encontrar o sinal no seu livro, preencher a folha com

o nmero correspondente ao Check-up a indicado. Independentemente desta folha, que contm exerccios escritos, cada Check-up comporta uma srie de gravaes Tape Talks, que ter feito ao estudar o captulo que antecede esse Check-up. 0 que dever fazer quando encontrar o sinal T@pe Talk -lhe explicado em AS INSTRUES, que comeam na pagina seguinte. Conforme o modo de trabalho que tiver escolhido, enviar o Check-up ao seu professor. Se o seu estudo auto-didctico, encontrar tudo o que lhe necessrio para o auto-controlo no interior da pasta dos Check-ups. 12

li. AS INSTRUES E aqui tem as instrues principais e a explicao dos sinais que encontrar, regularmente, no livro e no manual: Este smbolo indica, evidentemente, que deve ouvir a cassete. Tape TaIk A sua gravao

Trata-se do nico exerccio, no decurso do qual, lhe pedimos para gravar a sua voz. Mas o exerccio no sempre o mesmo. Urna's vezes ter de ler um texto, outras descrever uma srie de imagens, outras ainda fazer um resumo ou uma narrao. importante preparar cuidadosamente estes exerccios e falar de maneira clara e precisa. Faa estas gravaes numa cassete virgem. Em primeiro lugar, pronuncie o nmero da Tape Talk. Terminada a sua gravao, no rebobine a cassete; retire-a simplesmente do aparelho e conserve-a at prxima Tape Talk, ocasio em que repetir o mesmo procedimento. Assim, quando chegar ao prximo Check-up, ter todas as Tape Talks gravadas, em sequncia, na mesma cassete. ~ Your Conversation A sua conversao

Estes exerccios do-lhe a possibilidade de conversar em ingls. 0 seu interiocutor uma pessoa do curso que lhe faz perguntas, ou a quem voc as faz. - Ouve-se um Bip.: o sinal para a sua interveno. Voc fala no intervalo que se segue ao Bip. - Mas no grava a sua voz no decurso de Your Conversation. - Dispe regra geral duma escolha de expresses para usar nas suas respostas. Encontr-las- no livro, enquadradas e numeradas, correspondendo aos Bips. - Tente fazer estas conversaes o mais naturalmente possvel. Nos primeiros livros do Curso, voc ser geralmente a personagem principal. 13

Eis o melhor procedimento: - Comece por ouvir a gravao inteira (isto , at s 3 notas de guitarra). Pode falar em voz baixa, mas o mais importante meter-se bem na situao e na atmosfera da conversa. segunda passagem, pare a cassete depois de cada Bip, a fim de dispr de tempo suficiente para preparar as suas respostas, segundo as indicaes do livro. terceira passagem, muito provvel que j no lhe seja necessrio parar o aparelho aps cada Bip, porque estar ento em condies de gravar as suas respostas, naturalmente e sem hesitaes, no espao previsto. Listen Escute

Escute e tente compreender. Estes textos falados, servem geralmente de introduo a uma situao e so, frequentemente, seguidos de um exerccio em que voc deve demonstrar que compreendeu bem. ~_ Say it better Diga-o melhor

Trata-se de exerccios de pronncia para certos sons, ritmos e entoaes de frases da lngua inglesa. Estes exerccios precedem e preparam geralmente os de Your Cofiversation . Envolvem normalmente, expresses e elementos dum texto tratado anteriormente. Eis o melhor mtodo: - Escute atentamente uma frase, ou uma expresso, e repita-a depois do Bip. - Recomece o exerccio, at conseguir imitar perfeitamente, a pronncia e o ritmo. Let's read together Vamosierjuntos

Este exerccio consiste em ler um texto do livro. Voc ouve a cassete e, ao mesmo tempo, l em voz alta o texto correspondente. 14

Eis o melhor mtodo: - Oia uma primeira vez, lendo o texto simultaneamente, mas para si. - Oia seguidamente, uma segunda vez, lendo sempre o texto ao mesmo tempo, mas agora em voz baixa. - Finalmente, oia uma terceira vez, lendo simultaneamente, o texto em voz a lta. Ficar surpreendido com a velocidade com que apanha o ritmo e a melodia da lngua inglesa. Esta aptido ser-lhe- til quando tiver de exprimir-se s em ingls. ~ Relaxed listening Escute descontra ida mente

So textos, canes, poemas e anedotas que poder ouvir para seu prazer. No necessrio que compreenda tudo. A maioria destes textos, sobretudo os dos primeiros livros, encontra-se no manual com a respectiva traduo, se nela tiver interesse. ~ Let's sing together Cantemos juntos

Vai encontrar ao longo do seu Curso muitas canes populares inglesas e americanas. Oia o maior nmero de vezes possvel aquelas que lhe agradarem. 0 vocabulrio destas canes potico e por vezes um pouco fora de moda. No se trata de um vocabulrio corrente. No vale a pena, portanto, querer decor-lo fora. Considere estas canes tal como elas so: entregue-se ao prazer de as ouvir! Writing Escrever

Escreva conforme as instrues. 15

Outros cabealhos e ttulos que encontrar com frequncia nestes Manuais (sem traduo) q0@ Passatempos diversos. Fla)ng ~ woids lavras. 0 seu livro de ingls. Trata-se de um 1ivro no livro. No volumes 1 e 2, pede-se-lhe por VE zes que o estude. Reconhecer este 1ivro no livro PE lo ttulo impresso a azul. Answers on Page. Resposta na pgina... Desta maneir pode controlar por si prprio o sei trabalho. 16 Jogos de palavras e jogos com p,

Pgina 19 Pgina 85 Pgina 151 Pgina 217 Pgina 2891 Welcome to England Bem-vindo a Inglaterra

On the boat to England De barco para Inglaterra Voc parte para Inglaterra. Durante as semanas que vo seguir-se vai residir com uma famlia inglesa e aprender ingls. Encontra-se agora no yerry (pgina 3). Vai aproveitar a travessia para estudar um livro intitulado YOUR ENGLISH BOOK (pgina 4). Depois disso, ir encontrar um passageiro com quem conversar (pgina 5). Seguidamente, regressar ao seu livro YOUR ENGLISH BOOK (pgina 6). PGINA 3 Listen Escute Oia primeiro vrias vezes, sem ler o texto mas, tentando compreender De seguida, leia os textos em ingls e portugus, esclarecendo as dificuldades. Imagine que se encontra pessoalmente nesse barco. Speaker: Your attention, please.

The boat wiH be arriving in Dover at eleven o'clock. We hope you have a pleasant stay in England. A vossa ateno, por favor. O barco chegar a Dover s 11 horas. Desejamos-lhes uma agradvel estada em Inglaterra. PGINA 4

Look at these pictures. Listen to the conversation. Stick these words in the right place in the pictures. Observe estas ilustraes. Oia a conversao. Cole cada vinheta no balo que lhe corresponde. 1) Escute o conjunto da conversao at s 3 notas de guitarra. 2) Torne a ouvir, parando a cassete depois de cada frase. Isso ir pennitrlhe colar as vinhetas. Man: Hello Woman: Hello Man: Nice day, isn't it? Woman: is. Man: Would you Ue a coffee? Woman: Yes, please. Man: me, excuse me. .Man: A sandwich? Woman: No, thank you. Yes, it Excuse

Ol! Ol! Est um bonito dia, no est? Sim, est. Quer um caf? Sim, se faz

favor. Perdo, perdo. Uma sanduche? No, obrigada. 21

Man: Here you are. Woman: Oh,thank you. Aqui est. Ah! obrigada. Solues na pgina 14 do livro. Say it better 3~

You repeat when you hear beep. Procure imitar bem no s a pronncia. locutores. Diga-o melhor. Repita as frases depois de ouvir o sinal Bip. mas tambm a melodia e o ritmo do, Man: Woman: Man: BeeD 1 .... Would you like a coff Yes, please. Yes. ..................................... e? ................ Quer um caf? Sim, se faz favor. Sim.

..................................................................... Woman: Been 2 Yes. . .............................. ............... Sim ...................................................................... Man: BeeD 3 ....

Please. Yes, please. ..................................... ................ Sim, por favor. ..................................................................... Woman: Been 4 ... Yes, please. ...................................... ............... Sim, por favor. ...................................................................... Man: Woman: Man: Been 5 ... A sandwich? No, thank you. No. ...................................... ............... Uma sanduche? No, obrigada. No. ...................................................................... Woman: IR,..Pn 6 No. No. ......................................... Man: Been 7 ... ...................................... Thank you.

...................................... ............... ............... ............................. Obrigado. ...................................................................... Woman: Boen 8 No, thank you. No, obrigada. ...................................................................... ...................................... ....... . . . PGINA 5 Your conversai Lion 4 A man speaks to you on the boat. You speak when you hear beep. A sua conversao. No barco, um homem fala-lhe. Voc responde-lhe quand, ouvir o sinal Bip. Para o Bip 3, Bip 4 e Bip 5, voc tem de escolher entre duas respostas. Pratique esta conversao at que ela lhe parea fcil e natural. Man: Bom-dia. 22 Heflo. Beep 1 ................

Man: Nice boat, isnt it? um bonito barco, no 7 Beep 2 ........................................................................ ............................................. Man: Would you like a coffee? Quer um caf? Beep 3 ........................................................................ ............................................. Man: A sandwich? Uma sandwiche? Beep 4 ........................................................................ ............................ Man: Here you are. Aqui tem. Beep 5 ........................................................................ ............................ PGINA 6 90@ Tape TaIk -4,10 Look at these pictures. You are the silhouette and you are talking to the lady. Record what you would say in each picture. Observe estas imagens. A silhueta representa-o a si. Voc fala a esta senhora. Grave o que diria em cada imagem. Eis uma outra pgina de YOUR ENGLISH BOOK. Entre as palavras e expresses que aprendeu at aqui, procure encontrar uma que se adapte conversao figurada em cada imagem. Por exemplo, para a imagem nmero 2, voc poderia perguntar.Nice daysnt it? e a senhora responde-lhe: is. Relaxed listening 5~ Yes, it A sua gravao.

Escute desco ntra ida mente. No tente compreender tudo. Sente-se, ou deite-se, e oia a msica.

Don't try to understand everything, but sit back, or lie down and listen to the music.

Esta cano no foi escolhida pela facilidade do seu texto. Trata-se somente de ouvir o ingls cantado. Proceda com o esprito com que ouve um cantor ingls na rdio ou na televiso. Encontrar no fim deste manual, o texto original e a traduo desta cano.

23

REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - Resumo gramatical Nice day, isn't it ? Ys, it is Would you Hke ... ? a coffee excuse me YOU thank you Here you are Forma coloquial para It is a nice day, is it not? it is (85 a) / isn't it ? (144) Resposta elaborada na conversao (145) Formulao delicada de um pedido (6 / 7a) (1) (1 38a) (31) Em Ingls no se distingue tu e ..voc. You a forma nica da 2@. pessoa. Expresso corrente sada de 1 thank you Expresso idiomtica, empregada quando se d ou oferece qualquer coisa (aqui tem!) 24

2. Pleased to meet you Prazer em conhec-lo Quando desembarcar, ter de preencher uma ficha de imigrao (pgina 7). Enquanto aguarda que lhe controlem o passaporte, voc regressa ao estudo de YOUR ENGLISH BOOK (pgina 8). Mais tarde, encontra a famlia Harrison - o Senhor e a Senhora Harrison e Alice, filha de ambos - com a qual ir passar duas semanas (pgina 9). Finalmente, l a descrio do seu trajecto at casa dos Harrison (pgina 10). PGINA 7 You are at Passport control, fdl in your lmngration Card. Voc encontra-se no Controlo de Passaportes. Preencha a sua ficha de imigrao. PGINA 8 Look at these pictures and listen to the conversation. Stick these words in the right place in the pictures. 940@ Observe estas ilustraes. Oia a conversao. Cole cada vinheta 6~ no balo que lhe corresponde. 1) Oia o conjunto da conversao at s trs notas de guitarra. 2) Tome a ouvir, parando a cassete depois de cada frase. Isso vai permitirlhe colar as vinhetas. Officer: Are you Mr. Express? Mr. Yes, Vm Mr. Express Speak 1 dont Yes, Pm Mrs.

Pleased to meet you. Officer: Do you speak English? Mr. : slowly, please. Officer: Do-you-speak-English? Mr. : understand. Officer: Hum, are you Mrs. Express? Mrs.: Express. Pleased to meet you. Officer: Do you speak English? Mrs.: slowly, please. Officer: Oh, no!

Speak

o Sr. Express? Sim, sou o Sr. Express. Prazer em conhec-lo. Fala ingls? Fale devagar, por favor. Fala voc ingls? No compreendo. Hum, a Sra. Express? Sim, sou a Sra. Express. Prazer em conhec-la. Fala ingls? Fale devagar, por favor. Oh, no! Verifique as suas respostas na pgina 14 do livro.

25

Say it better Diga-o melhor. You repeat when you hear beep. Repita as frases depois de ouvir o sinal Bip. Para ajud~lo a pronunciar a expresso pleased to meet you , pedimos-lhe que marque o ritmo (quatro tempos: 1 forte, 1 fraco, 1 forte, 1 fraco). W.: Pleased to meet you. Officer: Pleased to meet you. Woman: Pleased to meet you. duas vezes quatro batimentos Man: Pleased to meet you. Beep 1 ....................................... uma vez quatro batimentos Beep 2 ....................................... Man: Pleased to meet you. Beep 3 ....................................... Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. PGINA 9 Your conversation You meet the Harrisons in Dover. You speak when you hear beep A sua conversao. Voc encontra os Harrison em Dover. Fala quando ouvir o sinal Bip. Os Harrison vieram busc-lo a Dover para o levar para casa deles. Voc fala com o Sr Harrison (2 bips), com a Sra. Harrison (1 bip), com Alice (2 bips). Por exemplo, o Sr Harrison diz: Excuse me, Vm Mr. Harrison. voc pode responder: Hello, Pm ................. Quando ele diz: Welcome to England, voc responde: Thank you! Mr. Harrison: Excuse me. Pm Mr.Harrison. Desculpe-me. Eu sou o Sr. Harrison. Mr. Harrison. and you...? Sr. Harrison. E o senhor (voc)? Beep 1 ..................................................................... ......................................................... Mr. Harrison: Welcome to England. Bem-vindo a Inglaterra. Beep 2 ..................................................................... ......................................................... Mrs. Harrison: Pm

Mrs. Harrison.

Eu sou a Sra. Harrison.

Mrs. Harrison. Pleased Sra. Harrison. Prazer to meet you. em conhec-lo. Beep 3 ..................................................................... ......................................................... Mrs. Harrison: This is Alice. Alice.Esta a Alice. Alice. Alice: Hello Bom-dia. Beep 4 ..................................................................... ......................................................... Alice: Do you speak English? Fala ingls? Beep 5 ..................................................................... ......................................................... Mr. Harrison Come on. Let's go to the car. Venha. Vamos para o carro. 26

PGINA 10 Let's read together Vamos ler juntos. Trata-de de um exerccio de leitura. 0 texto gravado exactamente o texto do livro e segue a linha meldica, ascendente, depois descendente, das palavras da pgina. Primeiro, oia a cassete e siga atentamente as palavras e as frases. Depois, escute mais uma vez e diga as frases em voz alta, ao mesmo tempo que o locutor Procure falar na mesma linha meldica, com a mesma pronncia, e com o mesmo ritmo. 1 go to the car with the Harrisons. Mrs. Harrison sits with Mr. Harrison. And 1 sit with Alice. It's a nice day and England is lovely. At two o'clock we arrive at the Harrisons house. Vou para o carro com os Harrison. A Sra. Harrison senta-se ao p do Sr. Harrison. E eu sento-me ao p da Alice. Est um belo dia e a Inglaterra encantadora. s 2 horas, chegamos a casa dos Harrison. Tape Talk A sua gravao. When you are ready, record your reading. sua leitura. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical Are you ... ? VM Pleased to meet you Do you speak ... ? speak slowly Let's go 1 don't understand Comeon 1 go 1 Mrs. Harrison sits 1 I sit we arrive the Harrisons house It's forma interrogativa com inverso do verbo (85 a) forma contrada de I am (85 a) expresso idiomtica. Ver tambm (25 a 133 g) para a maioria dos verbos, a forma interrogativa implica o uso de do (82 e) (138 a) 138 d) para a forma negativa, ver (82 c) 138 a) formas do presente (81 / 102) Quando estiver pronto, grave a

genitivo /caso possessivo plural (Sa-c) contraco de it is (85 a) / para it ver tambm (36 c) 27

3. A very nice family Uma famlia muito simptica Chega a casa dos Harrison e trava conhecimento com os restantes membros da famlid Jimmy e Christopher (pgs. 11 e 12). Troca algumas palavras com Jimmy e com Alic, enquanto a Sra. Harrison p@epara o ch (pg. 13). Em seguida, faz o EXERCICIO, que simultaneamente um jogo e um pequeno teste compreenso. PGINA 11 Your conversation You arrive at the Harrisons house. Listen to the conversation and look at the pictures on this page and page 12. You speak when you hear beep. A sua conversao Voc chega a casa dos Harrison. Oia a conversao e observe as ilustraes desta pgina e da pgina 12. Fale depois de ouvir o Bip. Mrs. Harrison: Alice: Be- 1 That's our house. It's very nice, isn't it? Eis a nossa casa. bonita, no ? Alice: Been 2 ..................................................... That's our garden. And this is our house. Come in. .......................................... ............ .. .. Este, o nosso jardim. E aqui est a nossa casa. Entre. . . . .... ................................................ Jimmy: IR,-&n 4 .......................................... .. ...... Ah, here's Jimmy. Hello. Ah, c est o Jimmy. ol.

Mrs. Harrison: Christoph Been 4 . .................................................... And this is Christopher. r Pleased to meet you. .. ................................................ ..................................................................... E este o Christopher, Prazer em conhec-lo. ..................................................................... Mrs. Harrison: Been 5 Would you like a cup of tea? Quer uma chvena de ch? .. .................................................................. Jimmy: .......................... ...... .. .. .. . . . Come in and sit down here. Venha sentar-se aqui. PGINA 13 Say it better Jimmy and Alice speak to you. You repeat when you hear beep Diga-o melhor Jimmy e Alice falam consigo. Voc repete depois de ouvir o sinal Bip. 28

Alice: BeeD 1 lt's very nice, isn't it? That's difficult for you is Now you say this. It's very nice, isn't it9. ............................................ n't it? .............. muito bonito, no difcil para si, no Agora a sua vez d muito bonito, no ....................................... ? ? e o dizer. ? ............................ jimMY: eeD 2. It's very nice, isn't it ? ....................................................... muito bonito, no .......................................... ? ........................... Alice: jimMY: eeD 3. Good. Now slowly. ft's ...........................................

@em. Agora lentamente. E ............................................................................. ..... jimMY: Been 4. very,very. ...................................................... muito, muito, ....................................... Alice: BeeD 5. very nice. ........................................... muito bonito. ............................................................................. ..... jimmy: Alice: Been 6 Good. It's very nice. Bem. muito bonito. jimMY: BeeD 7. ... ........... isn't it? isn't it? ...................................................... .. ........... ....................................................... No ? no ? ....................................................................... Alice: BeeD 8. ........... . ........... ....... .......... . .......... ...

Good. ........................................... ........... Bem. ....................................... ............................. Mrs.: Ys, it is. And heres a nice cup of tea. Sim, . E aqui est boa chvena de ch uma Writing 12~ Write down the right expressions for each conversation. Escrever. Escreva a expresso correspondente a cada conversao. H seis pequenas conversas gravadas na cassete. Em cada uma delasfalta umafirase. As frases em falta so sempre cantaroladas na cassete, e alm disso esto impressas na pgina 13 do seu livro. Siga atentamente toda a situao e avalie a durao da frase cantarolada. Escolha a frase correcta e escreva-a ao lado da conversao correspondente. Conversation 1 Man: Oh, hello. Hum, um. Woman: Thank you. Ys, it is.

Conversation 2 Woman: Hum um, um um um Man: Conversation 3 Woman: Oh, hum um um um um.

Conversation 4 Man: John, this is Mr. Bristol. 2nd man: Ah, hum um um um. Oh, bons-dias. Hum, um. Obrigado. Hum um, ... Sim, .

Oh, hum um um um um John, este o Sr. Bristol. Ah, hum ... 29

Conversation 5 Woman: Come in, come in. Sit down. Entre, entre, sente-se. 2nd woman: Thank you. Obrigado. Woman: Hum um um um um um um. Hum um um ... Conversation 8 Man: And 1 was just saying to E eu dizia justamente

my dear wife the other day, minha querida esposa, no outro dia, that the way things que da forma como vo as coisas ... are going ... Woman: Excuse me. Hum um um um. Desculpe-me. Hum um um um. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remete para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical That's our It's very nice, sn't it? this Come in here's Would you like ... ? Come and sit down contraco de that is. That (45) (19) mesma construo que Nice day, isn't it? it's - it is (29 a / 85) / isn't it ? (144) pronome demonstrativo (este ou esta), como that (45) verbo e preposio, como Come ou (146 / 138) a) Here is (85 a) (aqui est, eis aqui... (128 c) note a diferena de construo entre o ingls e o portugus: venha sentar-se, para sit down (146). 30

PGINA 14 Answer in 10 seconds. In ten seconds find which two triangles are exactly the same. Responda em 10 segundos. Em 10 segundos, tente encontrar os 2 tringulos idnticos. Any questions? Put a question mark (?) or a full-stop (.) at the end of these sentences. Perguntas? Ponha um ponto de interrogao (?) ou um ponto final (.) no fim destas frases. P GINA 15 T-time Fill in the grid with the right words beginning with t. A hora do T (pronuncia-se ti, de tea = ch) Preencha as grelhas com as palavras apropriadas que comecem por t. As palavras encontram-se nas pginas indicadas entre parntesis. Countries and numbers. Pases e nmeros. Writethenumberfromthemapinfront Escreva os nmeros do mapa of the right country. antes dos pases respectivos. Ao lado do nome encontra-se, entre parntesis, o adjectivo correspondente nacionalidade

4. A lttle tred Um pouco fatigado Alice e Christopher mostram-lhe o seu quarto, e voc responde s perguntas de ambos(p. 16 e 17). Eles deixam-no sozinho para que repouse um pouco, e voc estuda uma lio de YOUR ENGLISH BOOK: A comfortable bed (p. 18). Grava algumas expresses inglesas que acaba de aprender PGINA 16 Your conversation Look at these pictures and listen to the conversation. You speak when you hear beep. Here are some words to help you. Choose one of these expressions for cach beep, both are rrect. A sua conversao Observe estas ilustraes, e oia a conversao. Fale depois de ouvir o sinal Bip. Aqui tem algumas palavras para o ajudar. A cada Bip escolha uma das duas expresses propestas. Ambas esto correctas. Mrs. Harrison: Would you Me to see your bedroom? Beep 1 ................................................. Alice: Come with me. Christopher: This is my bedroom. Alice: This is your bedroom. Beep 2 ................................................. Christopher: Um, your bed is comfrtable. Look, you've got a radio! Alice: bathroom's there. Christopher: And the toilet's here. Alice: Are you tired ? Beep 3 ................................................. Alice: dinner is at Gostaria de ver o seu quarto? Venha comigo. Este o meu quarto. Este o seu quarto. Hum, a sua cama confortvel. Olhe, tem um rdio! A casa de banho ali. E os lavabos aqui. Est fatigado? half past six, half past six. OK? Alice: See you later. The

We11 go. Oh,

Christopher: See you later. Beep 4 .................................................. Vamos embora... Oh, o jantar s seis e meia. (18h 30). De acordo? At j. At j. 32

PGINA 17 Listen again, and stick these words in the right place in the pictures. Say it better Oia de novo e cole cada vinheta no balo correspondente. You are a little tired. You relax on your bed and you sleep... in English. You repeat when you hear beep. Voc est um pouco fatigado. Descontrai-se sobre a cama, e adormece sonhando ... em ingls. Repita depois do sinal bip. Durante o sono, voc lembra-se de frases da conversao anterior Tente pronunciar um pouco melhor o som ingls , halfpastfive, halfpast six, you are tired. Concentre a sua ateno no som , mas tente pronunciar a frase inteira, enquanto unidade rtmica. Voice: Voice: Beep 1 Voice: Beep 2 Alice: Beep 3 Alice: Beep 4 Alice: Jimmy: This is BBC radio 4. It's now half past five and it's time for Charly Dralie and David Fur. Half past rive. ...................................................... Aqui 1313C 4. So agora cinco e meia e a hora de Charly Drake e David Fur. Cinco e meia. ......................... ...... Half past rive. ...................................................... ... ...... . ........................... Cinco e meia. ...................................................................... 3~

Oh, dinner is at half past six, half past six. ...................................................... Oh, o jantar s seis e meia, seis e meia. ....................................................................... Are you tired? Are you tired? ...................................................... Est fatigado? Est fatigado? ......................... ....... .... Ys, you are. You are tired. you are tired... It's half past six, dinner is ready. .... ........ ................... Sim, voc est fatigado, voc est fatigado ... So seis e meia, o jantar est pronto PGINA 18 Tape TaIk ~ A- <0500N% Looli at these pictures and record what the man is saying to you in each picture. You are the silhouette. a comfortable bed Observe estas ilustraes e grave o que a personagem lhe diz em cada imagem. A silhueta representa-o a si. uma cama confortvel 33

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical Would you Hke to see ... your come This is my your bed is comfrtable you've got the the bathroom's 1 the toilet's are you? We11 go dinner is at half past six See you later You are (128 c/ 133 e) (19/20c) (138 a) (45 / 85 a) (119/20c) (21) contraco de you have got (89 / 92 a) (9) formas contradas de the bathroom is ... the toilet is ... (85 a) forma interrogativa com inverso (85 a) (118 a / b / 119 c) 0 ingls no utiliza artigo antes dos nomes das refeies (12 d) (67 a / 154) Expresso idiomtica. A frase completa seria V11 see you later - V-lo-ei mais tarde. (118 a) Compare com Are you? (85 a) 34

Playing with words 1 Jogo de palavras PGINA 19 Write down the word that does not fit with the others. Encontre a intrusa. (Escreva apalavra que no encaixa com as outras.) Para cada nmero, leia primeiro atentamente as cinco palavras, e, de seguida, a razo (because ... ) pela qual uma das palavras da lista no se coaduna com as outras. because New York is not a capital tea beer sandwich lemonade a drink bathroom kitchen garden dining room in the house train car motorbike does not move porque Nova lorque no uma capital ch cerveja sanduche limonada uma bebida casa de banho cozinha jardim sala de jantar na casa comboio carro moto (motocicleta) no se mexe Each word from List A goes with a word from. list B. Write down the pairs below. Cada palavra da lista A vai com uma palavra da lista B. Anote abaixo as palavras que formam pares. Crossword Across Down Palavras cruzadas Horizontais Verticais Esta grelha composta somente por palavras que j encontrmos at aqui. 0 espao em branco (como em 3 . .......... you.) significa que falta uma palavra. esta palavra que preciso encontrar e colocar na grelha. Neste caso: 3, T h a n k y o u. Not there - no ali

two - dois three - trs 35

Pronunciation Pronncia. Listen to the conversation from. On the boat to England. Underline once the words with the letter i as in nice. There are 2. Underline twice the words with the letter i as in is. There are 5. 1@@ Escute a conversao de On the boat to England. Sublinhe com um trao as palavras cuja letra i se pronuncia como em nice. H duas. Sublinhe com dois traos as palavras cuja letra i se pronuncia como em is. Existem 5. Man: Hello! Woman: Hello! Man: Nice day, isn't it? Woman: Yes, it is. Man: Would you like a coffee? Woman: Yes, please. Man: Excuse me, excuse me. Man: A sandwich ? Woman: No, thank you. Man: Here you are. Woman: Oh, thank you.

Ol! Ol! Belo dia, no est? Sim, est. Quer um caf? Sim, se faz favor. Desculpe, desculpe (perdo). Uma sanduche? No, obrigado. Aqui est. Ol-i, obrigado. PGINA 20 Numbers; Listen and identify. Nmeros Oia e identifique. Listen and write the right word next to its numben Escute e escreva a palavra adequada a seguir ao nmero respectivo. Eis os numeros de um a dez. Oia o locutor a dizer um, pare a cassete, procure o seu correspondente em letras e escreva-o ao lado do nmero. one .................... three ..................... five .......................... seven ........................ nine um ................... trs .................... cinco ..................... sete ....................... nove two .................... four ...................... six ............................ eight ......................... ten dois ................. quatro ................ seis ....................... oito .................. . ..... dez Say it better

17 Digamos agora os nmeros Now let's say the numbers together. em conjunto. Escute atentamente a cassete e repita os nmeros depois do locutor Veja ao mesmo tempo como se escrevem. Poder depois tentar repeti-los de memria. 36

One, two three um, dois, trs Beep 1 ..........................................

.............................. ...................................................... four, five, six quatro, cinco, seis Beep 2 ..........................................

.............................. ...................................................... seven, eight sete, oito Beep 3 .........................................

.............................. ....................................................... nine, ten nove,dez Beep 4 .........................................

.............................. ....................................................... One, two, three, four, five um, dois, trs, quatro, cinco six, seven, eight, nine, ten.

seis, sete, oito, nove, dez Beep 5 .........................................

.............................. ....................................................... Listen and draw Oia e desenhe. Now join these numbers together. Agora junte os pontos. Escute e junte os pontos correspondentes aos nmeros enunciados na cassete. ci2ht and six ...... ......... ...............

...... two and six ...... four and ten ... one and ei2ht oito e seis

........ ......... ............

..... dois e seis ..... ciuatro e dez ... um e oito nine and ten

...... ...... ...............

...... one and nine ...... six and five .... two and nine nove e dez um e nove ........ ........

...... seis e cinco ... dois e nove

............

three and seven

....... seven and one trs e sete .............. sete e um

Woman: Mat a lovely ballerina! A mulher: Que bela bailarina! Pronunciation Quiz 19

Listen to the cassette and underline the e that is not pronounced at the end of words. For example, arrive, Ilexcuse. There are 9 in this passage. Teste de pronncia. Oia a cassete e sublinhe o e que no pronunciado no fim das palavras. Exemplo arrve, .lexcuse. H nove nesta passagem. 1 live here in England. My house is in the centre of London. It's very nce. Come and see me there, if you Rke. My name is Mrs. Elizabeth Windsor. Moro aqui em Inglaterra. A minha casa no centro de Londres. muito bonito. Venha fazer-me uma visita, se quiser. 0 meu nome ... 37

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU New York is not ... a house does not move Would you Me one ? not coloca-se depois do verbo be (85 a) not coloca-se entre does e o verbo portador do sentido (move 82 a / c) (37 b) NOW DO CHECK-UP No. 1 Faa agora o Check-up Ng. 1 38 1

5. Love and hate Gostar e no gostar Voc desce do seu quarto para jantar com os Harrison. Eles perguntam-lhe se gosta da comida servida e voc responde-lhes (p. 21). Pode exercitar-se a imitar o ritmo de algumas frases inglesas (p. 21). Finalmente, estuda uma lio do YOUR ENGLISH BOOK: um teste que determina a sua personalidade, a partir daquilo que gosta ou no gosta. PGINA 21 Your conversation 0~

You come down for dinner with the Harrisons. You speak when you hear 1 9 beep .

Voc desce para jantar com os Harrison. Fale depois de ouvir o Bip. Durante a refeio, os Harrison conversam a respeito de vrias coisas. Como no se dirigem a si, falam muito rapidamente. No se preocupe em compreender tudo. Limitese a escutar a entoao Por cada Bip h duas expresses. Escolha uma delas, mas ambas esto correctas. Fale to naturalmente quanto possvel, e proceda como se estivesse realmente a jantar com os Harrison. Jimmy: Been 1 Hello, did you sleep well? Ol, dormiu bem? Mr. Chris: Jimmy: Mrs. H.: BeeD 2 .. ........... ............ ........... .............. Sit down here, if you want. What are we having for dinner? 1 don't know. Do you like soup ? ..................................................... ...................................................................... Sente-se aqui, se quiser. 0 que que temos para o jantar ? No sei. Gosta de sopa? ......................................................................

Alice: Mrs. H.: Mr. H.: Alice: Jimmy: Mrs. H.: BeeD 3 .. 1 don't like soup. O.K. O.K. Pass the bread please. Did you see the thing on TV last night? Ys, it was quite good, wasn't it? Do you like rish? ...................................................... Eu no gosto de sopa. Est bem, est bem. Passa-me o po, se fazes favor. Viste aquilo na TV ontem noite? Sim, foi muito bom, no foi ? Gosta de peixe ? ...................................................................... Jimmy: Chris: Alice: 1 dont mind rish. Yuck. 1 hate fish. It's horrible. 1 don't know. Chris always has something to say. Assim, assim. Brrr. Detesto peixe. horrvel. No sei. 0 Chris tem sempre qualquer coisa a dizer. 39

Mrs. H.: Ys, when he grows up, 1 ... Mr. H.: Ah, trifie. Jimmy: trifie, do you? It's delicious. Beep 4 Chris:

I like

Sim, quando ele crescer eu ... Ah, trifle (doce). Gosto muito de trifle, e voc? delicioso. (sobremesafeita de biscoitos, frutos, pudim e bebidas espirituosas) 1 don't like trifie. 1 love it ! Eu no gosto de trifle. Eu adoro. Listen to the conversation again and stick these words in the right place in the pictures. Oia a conversao de novo e cole cada vinheta no balo que lhe corresponde. Say it better Repita depois de ouvir You repeat when you hear beep. o sinal --Bip. A Sra. Harrison diz uma frase, Vo you like soup? e voc repete estas palavras. Seguidamente, ela cantarola as frases e voc repete as mesmas melodias, trauteando. Depois ela toma a repetir a frase marcando o ritmo com batimentos, e vocfaz o mesmo. Marque assim o ritmo de uma frase de Alice e outra de Jimmy. Repare muito particularmente na linha meldica das frases interrogativas e negativas inglesas: na interrogativa o tom cresce nofim dafrase, e na negativa, desce. Mrs.: Do you like soup? Gosta de sopa? Beep 1 .................................................................... .......................................................... Mrs.: Hum um um um. Hum, um um um um.

Beep 2: Do you Ue soup? Gosta de sopa? Beep 3: .................................................................... .......................................................... Alice: 1 don't like soup. No gosto de sopa. Beep 4 ...................................... ............................................................................. ........... Voice: Hum, um um um. Hum, um um um. Beep 5 ...................................... ............................................................................. ........... Voice: 1 don't like soup. No gosto de sopa. Beep 6 ...................................... ............................................................................. ...........

Voice: 1 dont mind soup. Gosto, assim assim. (moderadamente) Beep 7 ...................................... ............................................................................. ........... Voice: Hum, um um um. Hum, um um um. Beep 8 ...................................... ............................................................................. ........... Voice: I dont mind soup. Gosto assim assim. Beep 9 ...................................... ............................................................................. ........... 40

PGINA 22 Love and Hate Test Say it better Q*@ Listen to the words on cassette and repeat when you hear beep. Teste: Gostar ou no gostar. Diga-o melhor. Oia as palavras gravadas e repita depois do Bip. Voice: Washing up. Lavar a loia. Beep 1 . ................................................. ............................................................................ Voice: Perfume. Perfume. Beep 2 . ................................................. ............................................................................ Voice: Watching television. Ver televiso. Beep 3 . .................................................

............................................................................ Voice: Going to the cinema. Ir ao cinema. Beep 4 . ................................................. ............................................................................ Voice: Going to the movies. Ir ao cinema. (Americano) Beep 5 . ................................................. ............................................................................ Voice: Football. Futebol. Beep 6 . ................................................. ............................................................................ Voice: Opera. pera. Beep 7 . .................................................

............................................................................ Voice: Discotheques. Discotecas. Beep 8 . ................................................. ............................................................................ Voice: Fish. Peixe. Beep 9 . ................................................. ............................................................................ Voice: Whisky. Whisky. Beep 10 .................................................

Tape TaIk Decide what you like, what you dont Me, what you love, what you hate, and what you don't mind. Then, record your opinions, for example, I hate washing up. 1 love perfume, 1 don't Me watching television. Say something about all the things ou the list. Count up your score: Decida do que gosta, do que no gosta, o que adora, o que detesta, e o que lhe indiferente. Grave seguidamente as suas opinies. Por exemplo: 1 hate washing up. 1 love perfume. 1 don't like watching television Exprima uma opinio a propsito de todas as palavras da lista. Conte a sua pontuao: The kind of person you are: point(s) the kind of person very friendly very easy to live you understand you make excuses for others ralher ambitious weU-balanced other people's problems many friends spontaneous a very strong personality a lot of conridence your heart all this time head sometimes Do this test with a friend or your family. They11 enjoy it. Que gnero de pessoa voc? pontos o tipo de pessoa muito amvel, gentil muito fcil viver voc compreensivo voc encontra desculpas para os outros bastante ambicioso equilibrado os problemas dos outros muitos amigos espontneo uma personalidade muito forte uma grande confiana em si o seu corao todo o tempo, constantemente cabea s vezes Faa o teste com um amigo ou com um membro da sua famlia. Eles vo divertir-

se. 42

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical No, 1 dont 1 Ys, 1 do 1 like fish Did you sleep? What ... ? are we having ... ? 1 don't know 1 don't Ue . . . 1 don't mind Do you like . . .? Did you see ... ? it was ... 1 Ue trifie, do you? going to the cinema 1 getting up early 1 going shopping 1 going for picnics formas desenvolvidas para responder (83 b / 145) fish um substantivo ou nome no contvel (2) forma interrogativa do passado (82 e / 106 c) (47) presente - forma progressiva com o sentido do futuro (104 a / 105 b) (82c) forma interrogativa normal com do e inverso do sujeito (82 e) forma interrogativa no passado (82 e) (85 b) reforo da pergunta (83 c) a forma em -ing (134 a) 43

6. Funny names Nomes curiosos Depois do jantar, Jimmy, Alice e Christopher propem-lhe que pratique um pouco de ingls. Explicam-lhe as diferenas entre algumas palavras inglesas (p. 23) e comeam consigo uma lio de YOUR ENGLISH BOOK. Aqui e ali em Londres. Voc faz sozinho o exerccio das conversaes (p. 24) assim como a sua gravao: Voc guia turstico em Londres (p. 25). PGINA 23 Your conversation help you. 3~ You speak when you hear beep. Here are some words to

Fale quando ouvir o sinal Bip. Aqui tem algumas palavras para ajud-lo. Jimmy e Alice tentam explicar a diferena entre duas noes de lugar: here (aqui) e this (este) Quer ver televiso? Jimmy: Do you want to watch television ? Beep 1 ...................................................................... .............................................. Chris: Let's study Englsh Vamos estudar ingls together. juntos. Beep 2 ...................................................................... .............................................. Chris: Here's your English book. Aqui est o seu livro de ingls. Jimmy: Do you understandCompreende here and there, here and there, this and that? this and that? Beep 3 ...................................................................... .............................................. Alice: Look. Jimmy is here. Repare. Jimmy est aqui. Christopher is there. Christopher est ali. This is Jimmy. Este o Jimmy. That is Christopher. Aquele o Christopher. Do you understand now? Compreende agora? Beep 4 ...................................................................... .............................................. Jimmy: Look, this is a book. Olhe: isto um livro. there (ali) e that (aquele).

The book's . . 0 livro ... Beep 5 ...................................................................... .............................................. Jimmy: Good. The book's here. Bom. 0 livro est aqui. Alice: And that's a television. E aquilo um televisor. The television is ... 0 televisor est ... Beep 6 ...................................................................... .............................................. Alice: Ys, the television is there. Sim, o televisor est ali.

1 don't mind - no me importo; -me indiferente No, 1 don't - no all right - de acordo if you want - se quiser a little - um pouco Not very much - no muito 1 understand - compreendo 1 see - estou a ver (compreendo)

1 don't mind - no me importo; -me indiferente No, 1 don't - no all right - de acordo if you want - se quiser a little - um pouco Not very much - no m u ito 1 understand - compreendo 1 sec - estou a ver (compreendo)

PGINA 24 44^ Here and there in London. Aqui e ali em Londres. Listen and identify 24i~ Look at this map of London and listen to the conversation. Find out where each conversation takes place and write the number below. Escute e identifique. Observe este mapa de Londres e oua as conversaes. Descubra onde se desenrola cada conversao, e escreva em baixo o nmero do local. Por exemplo, na conversao A, a senhora diz: 7his is St. Jame's Park and that's Buckingham Palace there . (Aqui est St. James Park e ali Buckingham Palace .) No mapa estamos, portanto, perto do nmero 5. este nmero que vai anotar na parte inferior da pgina. Conversation A: Man: Where are we now? Woman: Well, this is

St. James's Park and that's Buckingham Palace there. Conversation B: Man: Square Is this Piccadilly Circus? Woman: No it's Trafalgar

and that's the National Gallery there. Conversation C: Man: where are the Mo is this? Woman: This is a horse guard. Man: And

Houses of Parliament? Woman: There. Next to Big Ben. Conversation D: Woman: Here's Big Ben and that's Westminster Abbey. Man: You are lovely. Woman: Thank you. Onde estamos ns agora? Bem, aqui St. James Park, e ali est o Palcio de Buckingham. Isto Piccadilly Circus? No, Trafalgar Square, e ali, a National Gallery. fil take a photograph.

Quem este? um guarda a cavalo. E onde ficam as Cmaras do Parlamento? Ali, ao lado do Big Ben. Aqui est o Big Ben, e ali a Abadia de Westminster, Vou tirar uma fotografia. s encantadora. Obrigada. 46

Conversation E: Man:

So this is Are you coming in? Man: Ys.

Westminster Abbey. Woman: Conversation F: Man: of London? Woman:

Where's the Tower

On the Thames. Ys. Good. idea. Woman: There, that's the

Shall we go on a boat? Man: Tower of London Man:

Hum. That's really something.

Esta , ento, a Abadia de Westminster. Vais entrar? Sim. Onde a Torre de Londres? No Tamisa. Vamos apanhar um barco? Sim, boa ideia. Ali, aquela a Torre de Londres. Hum. verdadeiramente impressionante! Check your answers on page 32. Verifique as suas respostas na pgina 32 do livro. PGINA 25 Tape TaIk q0%@ You are a guide in London. You are speaking_to tourists. Record what you would say in each picture. Here are some words to help you. Imagine que guia em Londres. Dirige-se a turistas. Grave o que poderia dizer a propsito de cada fotografia. Aqui tem algumas palavras para o ajudar. Certas fotografias so tiradas de perto, outras de longe. Voc vai escolher entre this e thathere e there , avaliando a proximidade ou o afastamento de cada motivo ou stio. Por exemplo, ao apresentar o Big Ben , voc poderia dizer: This is Big Ben , ou Were is Big Ben , ou Now we are next to Big Ben . E ao apresentar Big Ben and the Houses of Parliament: That is Big Ben and the Houses of Parliament, Big Ben and the Houses of Parliament are there ... 47

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os iii@ieros entre parwesis reinetem para o voluine separado GRAMMAR -resuino grainaticaU Do you want to watch? television Let's study English your English book Do you understand ... ? Where are we Who is this? this ... that V11 take a photograph Are you coming in? Shall we go... ? in London on the Thames in Westminster Abbey at Big Ben emprego de to depois de want (132 a) ausncia do artigo (12 a) (138 d) ausncia do artigo Repare na maiscula de English e o lugar do adjectivo sempre antes do nome em ingls (14) / ortografia (156) forma interrogativa com do (82 e / 102) (85 a) who (47 / 48 a) / is this (45) (45) f utu ro i med iato (118 b 119 c) como in (146) / forma em -ing (104 a/b) futuro (118 a) (70 b) (70 d) (70 b) (70 a) 48

7. Good morning Bom-dia! inanh seguinte voc desce para tomar o pequeno almoo. A Sra. Harrison indica-lhe entido e a pronncia de algumas palavras inglesas (p. 26). Em seguida voc estuda a li- !o What Have I got ? de YOUR ENGL]SH BOOK, e grava o nome das coisas que wiii e das que no tem. (p. 27). PGINA 26 Your conversation 5~

You come down for breakfast and Mrs. Harrison says she can study English with you, if you want. Voc desce para tomar o pequeno almoo. A Sra. Harrison diz que pode estudar o ingls consigo, se voc quiser. Mrs. H.: Good morning! Bom-dia! Beep 1 ... ................................................ ........................................................................... Mrs. H.: Did you sleep well? Dormiu bem? Beep 2 ... ................................................ ........................................................................... Mrs. H.: Sit down here for Sente-se aqui para o

breakfast. pequeno almoo. Would you Me tea 0 que prefere, or coffee? ch ou caf? Beep 3 ... ................................................ ........................................................................... Mr. H.: lf you want, 1 can study Se quiser, posso estudar English with you this o ingls consigo morning. esta manh. Beep 4 ... ................................................ ........................................................................... Mr. H.: Do you understandCompreende have got? have got? Beep 5 ...

................................................ ........................................................................... Mr. H.: 1 have got a book. Tenho um livro. ft's my book, o meu livro, it's not your book. no o seu. I have got a book. Tenho um livro. I have got..."in 1 have got ...... em ingls English conversation is falado, torna-se: l've got... Ne got...

Say it better Breathe with Mrs. Harrison. Respire com a Sra. Harrison.

0 som ingls h comea por um sopro de ar, como quando apagamos uma vela. Mrs. H.: Can you say Have ? Sabe dizer Have (ter)

Beep 1 ..................................................................... ......................................................... Mr. H.: Have. Beep 2 ..................................................................... ......................................................... Mrs. H.: Breathe in, breathe out, in Inspire, expire, inspire and out. With me. e expire. Comigo.

Beep 3 ..................................................................... ......................................................... -i Mrs. H.: have Beep 4 ..................................................................... ......................................................... Mrs. H.: Haven't Beep 5 ..................................................................... ......................................................... Mrs. H.: Haven't got. Beep 6 ..................................................................... ......................................................... Mrs. H.: 1 havent got. No tenho.

Beep 7 .................................................................... ..........................................................

Mrs. H.: Good. Very good. What have 1 got?

Bem. Muito bem.

Listen to the conversation and stick the names of the objects in DoIly's fiat or Edmund's fiat. 0 que que eu tenho7 Escute a conversao e cole as vinhetas junto dos objectos que aparecem, quer no apartamento de Doily, quer no apartamento de Ecimundo. DoIly: Ah, good morning, Ah, bons-dias Ecimundo, entra. Edmund: Good morning DoIly.

Edmund, come in. Bons-dias, Dolly. So this is your new fiat. Do you Ue it? Sim, muito bonito.

Ento este o teu novo apartamento. DoIly: Agrada-te? Edmund: Yes, it's very nice.

Waw, you've got a television.Oh! tens televiso. DoIly: Have you got one? Tu tambm tens uma? Edmund: Hum, no. Vve got a Hum, no. Tenho um leitor cassette player. Bons-dias, belo pssaro. 50 de cassetes. Hello, pretty bird.

Dofiy: Edmund: DoIly: Edmund: Dofly: Edmund: DoHy: Have you still got your dog? Yes, good old Rover ... Lovely piano ... 1 love the piano. 1 think my guitar's betten Have you still got your horrible old motorbike? My horrible old motorbike! And your little bicycle 1 haven't got a bicycle, 1 ve got a car now. Edmund: A car! DoIly: into town Ainda tens o teu co? Sim, o bom velho Rover... Belo piano... Adoro piano. Eu acho que a minha guitarra melhor. Ainda tens aquela moto velha e horrvel? A minha moto velha e horrvel! E a tua horrorosa bicicleta. Eu no tenho bicicleta. Agora tenho um carro. Um carro! Anda. Vamos at cidade. Say it better 28~ Listen to the words on cassette and repeat when you hear beep. as palavras gravadas e repita-as depois do Bip. Voice: a television uma televiso Beep 1 ............................................................................ ................ Voice: a T.V. uma T.V. Beep 2 ..................................................................... ....................... Voice: a budgerigar um periquito Beep 3 ..................................................................... ....................... Voice: an old motorbike uma velha moto Beep 4 ..................................................................... ....................... Voice: a guitar uma guitarra Beep Oia Come on. We11 go

5 ..................................................................... ....................... Voice: a car um carro Beep 6 ..................................................................... ....................... Voice: a piano um piano Beep 7 ..................................................................... ....................... Voice: a cassette player um leitor de cassetes Beep 8 ..................................................................... ....................... Voice: an old shoe um sapato velho Beep 9 ..................................................................... ....................... Voice: an English book um livro de ingls Beep 10 ................................................................... ....................... Voice: a dog um co Beep 11 ................................................................... .......................

Voice: a cat um gato Beep 12 ...................................

...................... .................................................................... Voice: an idea uma ideia Beep 13 ...................................

...................... .................................................................... Voice: a watch um relgio Beep 14 ...................................

...................... .................................................................... Voice: an umbrefia um guarda-chuva Beep 15 ...................................

...................... .................................................................... Voice: a teddy bear um

urso de peluche Beep 16 ...................................

...................... .................................................................... Tape TaIk Now say what you've got and what you haven't got, for example, l've got a television. I haven't got a budgerigar. Say something about all the things on the list. Agora diga o que tem e o que no tem, por exemplo: 1've got a television (tenho um televisor), 1 haven't got a budgerigar (no tenho um periquito). Construa uma frase a respeito de todos os objectos da lista. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU Good morning Did you sleep? for breakfast tea or coffee 1 can study Do you understand? 1 have got O.K. Can you say ... ? Breathe in-breathe out 1 think my guitar's better into town para saudar at ao meio-dia. Depois do meio-dia ( tarde), emprega-se good afternoon (literalmente: Bom depois do meio-dia). forma interrogativa no passado (106 c) ausncia do artigo antes do nome da refeio (12 d) nomes no contveis em ingls (2) ausncia de to depois de can (95 a) forma interrogativa com do (102) Os americanos preferem have, os ingleses preferem have got, que o particpio composto de get, utilizado para exprimir a posse (eu obtive - eu tenho, eu possuo) (92 a). vem de all correct forma interrogativa de can (95 a) (146) omisso frequente de that - que (147 b) (70c) an old shoe 1 an English book 1 an idea an umbrefia artigo indefinido an (6) DoIly's fiat 1 Edmund's fiat 52 caso possessivo (5 a / c)

8. Gong out Uma sada nocturna I., -a noite voc tem vontade de sar Consulta o jornal para escolher um espectculo (p. 28). hila nisso a Jimmy e A Alice, e depois desloca-se ao centro de Londres de metropolitano p. 29). PGINA 28 Your conversation Em cada bip , propomos-lhe vrias expresses que poder escolher em funo dos seus 7ostos. Jimmy: Would you like to go out this evening? Beep 1 .................................................. Jimmy: look at the newspaper. Um, there's a horror film. at the Odeon Alice: horror films. Look, there's HamIet at the Old Vic. Jimmy: you,

Let's

1 don't lke

That's too difficult for

isn't it ? Beep 2 .................................................. Mr. H.: Is there a concert at the Albert Hall? Alice: No, there isn't. Jimmy: Do you Me rock music? Beep 3 .................................................. Alice: Great! Let's go to the Ambassadors then. Jimmy: Men does it start? Beep 4 .................................................. Alice: Eight o'clock! Gostaria de sar esta noite? Vejamos o jornal. Hum, vai um filme de terror no Odeon. No gosto de filmes de terror. Olha, h o Hamiet no Old Vic. demasiado difcil para si, no? H algum concerto no Albert Hail? No, no h. Gostas de msica rock? Superi Ento vamos ao Ambassadors. A que horas comea? s oito horas!

Yes, 1 would - sim, gostaria 1 don't mind - -me indiferente (no me importo) 1 think so... - creio que sim Ys,ldo - sim 1 love it - adoro isso 1 dont know - no sei 53

PGINA 29 Say it better 30

You are waiting for Alice and Jimmy. You are thinking about a word with two diffrent meanings. Voc est espera de Alice e de Jimmy. Pensa numa palavra que tem dois significados diferentes. Jimmy: There's a horror film. Alice: There's Hamlet ... Nir. : there a concert? Alice: No, there isnt ... Jimmy: Theres a rilm. Is

Christopher is there ... The television is there There is a ffim ... Christopher is there ... (One word with two different meanings ... funny English). Jimmy: There's a rilm at the Odeon. Alice: Christopher is there. Alice: Iley, are you ready? Let's go. H um filme de terror, H o Harnlet ... H um concerto? No, no h ... H um filme. Chistopher est ali ... A televiso est ali ... H um filme ... Christopher est ali (uma palavra com dois significados diferentes ... lngua engraada, o ingls!) Vai um filme no Odeon. Christopher est ali. Hei! Vocs esto prontos? Vamos. Let's read together 31 1) Siga o narrador e leia para si mesmo em voz baixa. 2) Escute de novo e repita as frases em voz alta ao mesmo tempo que o narrador tentando falar to rapidamente como ele. We go to the tube station and take the tube to Leicester Square. In Leicester Square there are cars, buses, taxis and a lot of people. The Ambassadors is in West Street. There are a lot of people waiting to go in. It's just eight o'clock. We are in time. Vamos para a estao do Metro e apanhamos o Metro para Leicester Square. Em Leicester Square h carros, autocarros, txis e muita gente. 0 Ambassadors fica na West Street. H muitas pessoas espera para entrar. So exactamente 8 horas. Chegmos a tempo. Tape TaIk

Whenyou are ready, recordyourreading. Quando estiver pronto, grave a sua leitura. No momento em que prepara a sua leitura para gravar, concentre a ateno no ritmo e na linha meldica dasfirases inglesas. 54

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical Ys, 1 would 1 yes, 1 do 1 think so At eight o'clock Would you like to go out? Let's look at ... Iet's li orror rilm I.,, there ... ? When does it start? We go ... and take (@ws, taxis, buses @@ aitng to go in in time forma elaborada da resposta (145) expresso idiomtica: creio, penso que sim &cIockverndeoftheclock do relgio (de sala) (128 c / 133 e) go out (146) let's (138 d) look at (146) construo com dois substantivos: determinante e simples (23 b) forma interrogativa de there is (88 d) when seguido da forma interrogativa com does (102 a / 152 a) (30 b / 74) plurais (3 a / b) formas em - ing (134 b) a horas (a tempo) (67 c)

9. A tavern in the town Um bar na cidade Depois do concerto de rock, voc vai tomar uma bebida num @pub londrino. Canta duas canes com os clientes habituais (p. 30). Depois vai encomendar bebidas ao balco (p. 31). PGINA 30 Your conversation 32~

After the rock concert, you go for a drink in a pub, St.George's Tavern. Depois do concerto de rock, voc vai tomar um copo num pub, A Taberna de S. Jorge. Ao primeiro Bip , voc poder dizer me, too (Eu tambm), para confirmar a frase de Alice: 7 love rock music . Bip 2 : Escolha uma bebida na lista da pgina 31. Bip3 Agradea ao Jimmy. Bip 4 : repita simplesmente Cheers! ( sua sade!). jimmy: It was a great concert, wasn't it? Alice: 1 love rock music. Beep 1 . jimmy: Alice: jimmy: Alice: jimmy: Foi um grande concerto, no foi? Adoro msica rock. Have we got time for a drink? Yes, let's go to St. George's Tavern. A lot of people here tonight, eh? Look, theres a table over there.. Excuse me. Sorry. Excuse me. Thank you. Ah, here we are. Well, it's my round. What do you want to drink ? Alice: What have they got? Jimmy: We11, they've got beer, mild or bitter, or ... lager and lime, or lemonade, or whisky, or ginandorange, or Guinnes. What , would you like? Alice: VH have a lemonade,

please. Temos tempo para tomar um copo ? Sim, vamos St. George's Tavern. Muita gente aqui, esta noite, hem ? Vejam, h ali uma mesa. Perdo! Desculpe! Perdo! Obrigado. Ah, aqui estamos. Bem, a rodada minha. Que quer beber? 0 que que h ? Bem, h cerveja leve ou amarga, ou lager (variedade de cerveja) com lima, limonada, whisky ou gin-laranja. Ou Guiness. 0 que que preferes? Tomo uma limonada, se fazes favor. 56

Jimmy: And you? What would you like? A pint of beer, or a whisky, or a lemonade, or what? 3eep .2 - Beep 3 JiMmy: Alice: Beep 4. Alice: E voc? 0 que que quer? Uma caneca de cerveja ou um whisky, ou uma limonada, ou o qu? All right. V11 be right back. Excuse me.. * Ah, at last! Here's your drink.

OX, volto j. Desculpe. Ah, finalmente! Aqui est a sua bebida. And here's your drink, Alice Thanks, Jimmy. Well, cheers ! E aqui est a tua, Alice Obrigada, Jmmy. Bom, nossa sade! Iley, Jimmy let's sing this song. Maybe our friend can sing with us. Ready? Eh, Jimmy, vamos cantar esta cantiga. Talvez o nosso amigo possa cantar connosco. Prontos? There is a tavern in the town in the town, Where my true love sits him, down, sits him down And drinks his wine mid laughter free, And never, never thinks of me. H uma taberna (tasca) na cidade, na cidade, onde o meu amor se vai sentar, se vai sentar. E bebe o seu vinho no meio de grandes gargalhadas, E nunca, nunca Pensa em mim. Jimmy: Iley, that was good! Do you know this one? It's a long way to Tipperary. It's a long way to go. It's a long way to Tipperary. To the sweetest girl 1 know. Goodbye Piceadilly. Farewell Leicester Square. It's a long, long way to Tipperary. But my heart's right there. Eh, foi bem! Conhece esta? longo o caminho at Tipperary; longo o caminho a percorrer.

longo o caminho at Tipperary para encontrar a rapariga mais encantadora que eu conheo. Adeus Piccadilly. Adeus Praa de Leicester. longo, longo o caminho at Tipperary Mas l que est o meu corao.

PGINA 31 Tape TaIk It's your round. You go to the bar and order drinks for Jimmy, Alice and yourselt Record what you say. a sua rodada. Voc vai ao bar e encomenda bebidas para Jimmy, Alice e para si. Grave o que diz. Pronncia dos nomes de bebidas: Jimmy indicou-a no decurso da conversao anterior In St.George's Tavern there are beer mats on the tables. Na St. George Tavern h, nas mesas, bases para as canecas de cerveja (com desenhos humorsticos). PGINA 32 Relaxed listening Vai gostar desta retrospectiva da Inglaterra do Rei Henrique VIII. Observe o quadro, oia o locutor e tente imaginar a cena. No se preocupe com as palavras novas que no compreender No livro 3, trabalharemos de novo este relaxed listening. Por enquanto, descontraia-se e oia vrias vezes. Voice: Tday the king goes to

the country. The boat moves slowly up the river Thames. The king is tired of London. He wants to relax. He loves the peaceful countryside. The king is happy now. Hoje, o rei parte para o campo. 0 barco sobe lentemente o Tamisa. 0 rei est farto (cansado) de Londres. Quer repousar. Gosta da tranquilidade do campo. Agora o rei est feliz. 58

REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU cheers It was ... wasnt it? music, rock music let's go ... Mat do you want to drink? they've got ... beer, lemonade, whisky V11 have V11 be back V11 be right back maybe can sing Expresso equivalente ao portugus: sua / nossa / vossa ... sade! was pretrito de is (85 b) wasn't it ? - no ? (144) ausncia do artigo (2) (138 d) what e forma interrogativa com do (47 / 48 b / 102 a) forma contra da (89) ausncia do artigo (2) f utu ro de have (118 a/b) f utu ro de be back - reg ressa r (88 f) right significa aqui: directamente (94 f) can nunca seguido de to (95 a) 59

Playng with words 2 PGINA 33 Shorter words Men you speak, some words are made shorter. For example, 1 have got we are Make these sentences shorter: Abreviaturas Em ingls falado, abreviam-se certas palavras. Por exemplo - 1 ve got we're Abrevie estas frases: What am 1? very often at the beginning of questions sometimes l'm ... joined to ... letters 1 rhyme with ... muito frequente no comeo de letras rimo com 0 que sou eu? Find the pairs Encontre os pares ... perguntas s vezes estou junto a ...

A cada frase da primeira coluna (nmeros) corresponde uma frase da segunda coluna (letras). Associe a respectiva letra a cada nmero. Ex. V11 stay PGINA 34 Find the missing expressions Encontre as expressoes em falta As diferentes maneiras de terminar uma pergunta e de lhe responder podem surpreender o principiante. Observe atentamente o fim de cada pergunta e tente deduzir a resposta integral, que ir escrever are you cold?

the sea's 1 Me eating on the beach always sand Tem frio? o mar est ... gosto de comer na praia sempre areia 60

Crossword

Palavras cruzadas

stas palavras cruzadas esto numeradas segundo a tradio inglesa. Estas referncias podem ajud-lo. Across 7 p. 23 8 p. 21 11 p. 28 13 p. 27 16 p. 26 18 p. 9 19 p. 28 20 p. 4 14 p. 24 16 p. 13 17 p. 28 supermarket - supermercado come to me - venha at mim you choose - voc escolhe sodium in chemistry - o sdio em qumica 1 can study - eu posso estudar where's - onde se encontra she puts ... on - ela cala ... do you want ... ? - quer? a typical English drink - uma bebida tipicamente inglesa intelligent - inteligente many - muitos (muitas) when - quando difficult - difcil PGINA 35 Look at these pictures and answer true or false questions. Observe estas ilustraes (da the mesma casa) e responda Down Horizontais 1 p. 27 2 HER 3 Traduzido do portugus ou 4 p. 22 5 p. 27 no singular 6 p. 23 10 p. 28 12 p. 12 Verticais

assinalando nas colunas Verdadeiro ou Falso. a garden - un jardim trees - rvores kitchen - cozinha windows - janelas a toilet - lavabos next to... - ao lado de (ao lado de)... 61

Exercse 1 All these words start with w, rind them. Exercise 2 Pronunciation Quiz 34~ Listen to this text and underfine once the words with the r as in car (not pronounced). There are 6. Underline twice the words with the r as in bathroom (pronounced). There are 4. Todas estas palavras comeam por w Encontre-as e complete a grelha. Teste de pronncia. Oia o texto e sublinhe com um trao as palavras em que o r no se pronuncia, como em car".Existem 6. Sublinhe com dois traos as palavras em que o r se pronuncia, como em bathroom. H 4. Here's your bedroom. There are three beds on the left and four beds on the right. Read this notice about the water, please. Aqui est o seu quarto. H trs camas esquerda e quatro camas direita. Leia este aviso acerca da gua, se faz favor. on the left on the right this notice about the water esquerda direita este aviso sobre a gua PGINA 36 Cross out the words that don't rit with the others, and write down the complete text below. Risque as palavras que no so compatveis com as outras. Depois copie abaixo o texto completo. H 5firases completas nesta grelha. Cada uma termina com um ponto. Mas em cadafrase h palavras a mais, que preciso riscar Na primeira frase necessrio riscar 5 palavras; na segunda, 1 palavra; na terceira, 3 palavras; na quarta, 6 palavras, e na quinta apenas l palavra. Pronunciation Quiz 35 Listen to the conversation from Love and Hate. Underlining once the words with the o sound as in"no. There are 5.

Teste de pronncia. Escute a conversa do captulo Love and Hate. Sublinhe com um trao as palavras em que o o se pronuncia, como em no. H 5. 62

Underline twice the words with the o sound as in room. There are 6. Sublinhe com dois traos as palavras cujo o se pronuncia, como em ..room. Existem 6. Na gravao, voluntariamente, a Sra. Harrison no d a intensidade completa ao Vo. Ela diz dyou como a grande maioria dos Ingleses quando falam a uma velocidade qormal. No inclua os 2 Vo nos 6 que contm o som o de room . 0 o de no. hello. don't. O.K. 0 o de room . you. soup. Jimmy: Hello, did you sleep well? Mr. H. : Sit down here, if you want. Mrs. H.: Do you like soup? Alice: H.: OK. OK. Do you Me fsh? Jimmy: It's horrible. Bons-dias, dormiste bem? Senta-te aqui, se quiseres. Gostas de sopa? No gosto de sopa. Est bem, est bem. Gostas de peixe? Assim, assim (no me importo. Brrr, detesto peixe. horrvel. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU 1 am, it is, you are do not Ys, it is 1 No it isnt 1 aren't they sandwich 1 sandwiches 1 like eating Are you cold? There's no garage Read this notice ... Here are some ideas to help you formas contradas (ver 85 a) formas contradas (ver 82 a) (145/144) plural em -es (3 b) (134 a) construo diferente da do portugus: tem (88 e) no (17 d) read (138 a) / this (15) some (17 c) aqui to indica o fim, a finalidade (133 i) 63 1 dont mind rish. Chris: 1 don't like soup. Mrs.

Yuck. 1 hate fish.

NOW DO CHECK-UP No. 2 Faa agora o Check-up N2. 2

10. A party Uma festa Vai assistir sua primeira festa em Inglaterra. As pessoas falaro naturalmente, logo rapidamente, e haver muito barulho. necessrio que voc se prepare, seriamente, para esta prova ! Talvez fosse mais seguro aprender algumas respostas feitas no seu YOUR ENGLISH BOOK (p. 37). Depois descer ao salo para encontrar pessoas bastante pitorescas (p. 38 e p. 39). PGINA 37 This evening there is a party at the Harrisons. You are going to meet a lot of diffrent people. In YOUR ENGLISH BOOK you study some English expressions for the party. co@ Who are you? Esta noite h festa em casa dos Harrison. Voc vai encontrar uma poro de pessoas diferentes. Voc estuda no YOUIR ENGLISH BOOK algumas expresses inglesas para usar na festa. Quem voc? kVriting 36 Listen to the cassette and read. Escute a cassete e leia. Depois Then write who you are d informaes sobre si mesmo. in the blanks. Escreva-as nos espaos em branco Para as quatro primeiras respostas, pode escolher entre duas expresses equivalentes. Exemplo: 1 am from ... ou 1 come from .... Name Alice: Vm Alice Harrison. Ammy: My name is Jimmy Harrison. q!;@~

Country Mr. Harrison: 1 come from England. American Woman: Pm from America. Nationality Mr. H.: Um English. A. W.: Nome Eu sou Alice Harrison. 0 meu nome Jimmy Harrison Pas Venho de Inglaterra. Vm American.

Nacionalidade Sou ingls. Sou americana. 65

Town Mrs. H.: 1 live in London. A. W.: My home town is San Fransisco. Job Mrs. H.: Vm a housewife. 1 work at home. Mr. H.: Vm a mechanic. 1 work at the garage. Alice: 1 go to school. Arrival Man: 1 arrived last week. Woman: 1 arrived last month. Departure Woman: Vm going back next week. Man: Um going back next month. Vm a student.

Cidade. Moro em Londres. A minha cidade natal San Francisco, Trabalho Sou dona de casa. Trabalho em casa. Sou mecnico. Trabalho numa garagem. Sou estudante. Vou escola. Chegada Cheguei na semana passada. Chegueino ms passado. Partida Regresso na prxima semana. Regresso no prximo ms. PGINA 38 Your conversation 3 7~ When you are ready, you go into the living-room and speak a little English. First, you will meet John, then the dynamic Gillian Waters, and lastly the eccentric Lady Dobson. Quando se sentir pronto, entra na sala e fala um pouco ingls. Primeiro, encontrar John, depois a dinmica Gillian Waters e, finalmente, a excntrica Lady Dobson. No se do as expresses correspondentes ao bip sonoro, visto que j preparou a maior parte das suas respostas na pgina 3 7. Alice: < -

John: R&. 1 Hey, come here a minute. This is John. Pleased to meet you. Ol, chegue aqui um minuto. Este o John. Prazer em conhec-lo. ........................................................ 171 John: Been 2 .................................................. When did you arrive? ......................................... .................... Quando chegou? ............................................................................ John: And do you like England? E voc, gosta de Inglaterra? 66

Beep 3 ....................................................................... ................................................ John: Have you been ... J esteve ... ... Cifilian: Ah ! So, you're the Ah! Ento voc o Harrisons guest. convidado dos Harrison? Vm Gillian Waters. Eu sou Gillan Waters. Ileep 4 ........................................................................ ............................................... (ilian: Do you speak Englisb? Fala ingls? Ileep 5 ........................................................................ ............................................... (;filian: Where do you come from? De onde vem? Ileep 6 ........................................................................ ............................................... (;illian: Oh, 1 love your country! Oh! adoro o seu pas! What's your home town? Qual a sua cidade natal?

Heep 7 ....................................................................... ................................................ Gillian: No ! But 1 know it No! Mas eu conheo-a very we11. muito bem. Man: Gillian ! Gillian! Gillian: Excuse me. Desculpeme. Lady: Hello, Vm Lady Dobson. Ol, eu sou Lady Dobson. Beep 8 ....................................................................... ................................................ Lady: Are you a student? Voc estudante? Beep 9 ....................................................................... ................................................ Lady: 1 dont like students, but No gosto de estudantes, mas 1 love cats. Er ... you're adoro gatos. Hum ... voc no not English, are you? ingls, pois no? Beep 10 ..................................................................... ................................................ Lady: Oh, how lovely! 1 don't Oh, que delcia! Ue English people. No gosto dos Ingleses. When are you going back? Quando regressa? Beep 11 ..................................................................... ................................................ Lady: How nice! Que bom!

Goodbye. Adeus. Beep 12 ..................................................................... ................................................ PGINA 39 Quiz Listen to the party conversation ,igain very carefully and answer these questions. Quantos do you h? Quantos I don't h? QuaIntos are you h? Teste Escute com muita ateno a conversa da festa e responda a estas perguntas. 3 ou 5? 2 ou 4? 3 ou 4? Escreva o nmero na coluna da direita.

Writing

37

Complete these questions from the party conversation. Complete estas perguntas extradas da conversao PGINA 40 Who or what Quiz Mark the right answer. Passatempos Teste: Quem ou o qu? Indique a resposta exacta. Para cada frase propem-se trs respostas. S uma correcta. a palavra entre parntesis que lhe permitir determin-la. Exemplo: 1) It no designa uma pessoa. No se pode, portanto, tratar-se de Alice nem de you . Resta apenas the weather. Marque b. wonderful - m ag n fico the weather - o tempo (que faz) she can help you ela pode ajud-lo REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical 1 live in London Vm a housewife Fm a mechanic at home 1 to school 1 arrived last week 1 last month Vm going back When did you arrive? Have you been ... ? the Harrisons guest Where do you come from? home town 1 know it you're not English, are you? how lovely how nice are you going back? in preposio (70 b) emprego do artigo a com atributo (7 c) ausncia do artigo (12 a) pretrito simples (106 a) lugar diferente do adjectivo em ingls e em portugus (12 e) presente, forma progressiva, sem futuro (104 a / 105 b) forma interrogativa no pretrito (106 e / 152 a) esteve? (110 a / 155) caso possessivo plural (5 a / b) (152 b) construo

com dois nomes ou substantivos (23 b) posi o de it (32 a) (144) (25 b / 153) presente - forma progressiva referindo-se ao futuro (104 a / 105 b) 68

li. A televson mistery Um filme de suspense na televiso Esta noite voc est na sala, onde v um filme na televiso com a famlia Harrson (p. 41). Durante os spots publicitrios (anncios), voc comenta ofilme (p. 41). Depois v a segunda parte do filme (p. 42), e, para terminar, faz um exerccio que lhe revela o cenrio. (p. 43). PGINA 41 N (m are in the living-room @@ atching television with the H arrisons I t's a ffim, a mystery MM. Voc est na sala, a ver televiso com os Harrison. um filme. Um filme de suspense. Os dilogos esto impressos sob as imagens. Part 1 Boy: Where are we now? Man: Well, this is St. James's

Park and that's Buckingham Palace there. Boy: Where's Mummy? Man: 1 don't know. Boy: Perhaps she's in there. Man: Perhaps. Boy: Oh, Daddy, please, let's go andIook. Man: M. Boy: in. You wait here. Primeira Parte. Onde estamos agora? Bem, aqui St. James's Park e ali Buckingham Palace. Onde est a mam? No sei. Talvez esteja l dentro. Talvez. Oh, pap, por favor, vamos ver. De acordo. Pensas que ela est aqui? No sei. Vou entrar. Tu esperas aqui. Your conversation During the advertisements, you taIk about the film. Durante os anncios, vocs trocam impresses sobre o filme. Mrs. H.: It's a good film, isn't it? um bom filme, no ? Beep ...................................................................... ........................................... Chris: Daddy, where's his mummy? Do you think she's here? Man: 1 don't know. V11 go

Pap, onde est a me dele? 69

Mr. H.: Perhaps she's in the Palace. Chris: Do you think she's in the Palace ? Beep 2 .................................................... Alice: 1 think she's there. Mrs. H.: Me too. Beep 3 .................................................... Jimmy: Hey, shhh, the rilm's starting again. Talvez esteja no palcio. Tu acreditas que ela est no palcio? Acho que sim. Eu tambm. Eh! Chut! o filme vai comear. PGINA 42 Part 2 The End Segunda Parte Fim PGINA 43 Each group of words here describes one picture on page 42. Put the groups in the right order and write them. He opens his eyes (he) wakes up in one of the rooms he meets her She is different next to her He goes into the Palace he looks for his wife Then in horror he sees something under the bed he smiles (he) relaxes His wife brings him bis breakfast in bed it was a dream Cada frase ou grupo de frases descreve uma imagem da pgina 42. Ponha estas frases na ordem exacta e copie o conjunto na parte inferior da pgina 43. Assim, obter o cenrio completo do filme comeado pg. 41. ele abre os olhos (ele) acorda num dos quartos (ele) encontra-a ela est diferente a seu lado (dela) (ele) entra no palcio (ele) procura a mulher ento horrorizado (ele) v qualquer coisa debaixo da cama (ele) sorri

descontrai-se a mulher traz-lhe o pequeno almoo cama era um sonho PGINA 44 Relaxed listening 0 texto original e a traduo desta cano encontram-se nofim deste Manual 70

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaP in there Do you think she's here? 111 go in hismummy the film's starting again 1 don't think so he wakes up and opens his eyes 1 his wife 1 his breakfast he looks 1 he sees 1 he smiles / he goes 1 he relaxes he meets her 1 next to her he looks for ... bring him breakfast in bed it was (70 b) omisso frequente de that - que (147 b) (118 a / 146) (19/20) presente forma progressiva referindo-se ao futuro (104 a / 105 d) expresso idiomtica: No sou da mesma opinio, no me parece terminao ---s da 3@. pessoa (102 a) omisso do segundo he (30 b / 74). (19/20) terminao -s da 3@. pessoa (102 a) her (31 / 32 a /c) (146) (34 a / b) ausncia do artigo (12 a) pretrito simples de be (85 b).

12. Not bad, is it? Nada mal, pois no? Hoje, deixamos os Harrison. Esta ltima lio constitui um tempo de reflexo sobre o mtodo e o longo caminho percorrido desde a sua chegada a Inglaterra. 0 autores do mtodo falam agora de PLEASED TO MEET YOU, dando a sua opinio (p. 45), e pretendem que voc d a sua (p. 46). A lio termina com um teste de compreenso no qual voltamos a encontrar as principais personagens do livro 1. PGINA 45 Steve and Marie, the authors of PLEASED TO MEET YOU, are speaking about the course with Tony and Kapi. Listen to their conversation and stick these words in the right place in the pictures. Steve e Marie, os autores de PLEASED TO MEET YOU, esto a falar do Curso com Tony e Kapi. Escute a conversa e cole as vinhetas nos bales correspondentes. A conversa decorre na sala dos Dickinson. Como sempre, Kapi, o co do casal, vem meter o nariz. Os nomes dos protagonistas esto inscritos ao lado deles. H trs bales para Tony, um para Kapi, dois para Masie e dois para Steve. Tony: What do you think of

this course then? Marie: It's very difficult. Steve: No, it's easy. Tony: Well, 1 think it's very interesting. Kapi: Interesting?

No, it's boring. Marie: Oh, it's not bad! Steve: Notbad? It's great! Tony: And what do you think?

Ento que achas deste mtodo? muito difcil. No, fcil. Bem, eu penso que muito interessante. Interessante? No, maador. Oh, no est nada mal! No est nada mal? apaixonante. E a si, que lhe parece? (do mtodo) ? PGINA 46 Say it better Kapi and Tima have got something to say. Kapi e Tima tm qualquer coisa a dizer.

72

@ , , repete o que Kapi e Tima diwin. Ou ve Tima bater trs re:--es com o bico para ritinar in--- terest-ing . Os dois animais continuain a discuss o entre s. Kap: Boring. Maador. Been 1 ....................................................... ....................................................................... Kap: lt's boring. maador. BeeD 2 ....................................................... ....................................................................... Kapi: lt's very boring. muito maador. Been 3 ....................................................... ....................................................................... Tima: lt's interesting, interessante, interesting. interessante.

Been 4 fima: ...................................................... Three beats . . . .................. ........ ............................................ Trs pancadas interesting. interessante. BeCD 5 ....................................................... ....................................................................... Kapi: lt isn't interesting, No interessante, it's boring. maador. Tima: You're boring. Tu que s maador. Kapi: VM not. No! Tima: You are. ...

s sim senhor. Kapi: Vm not boring. @o sou maador. You are. Es sim senhor Tima: Vm not. Kapi: You are. Tony: Stop. Stop. Parem! Parem!

1 Ue 1 don't Ue 1 love 1 hate 1 doii't mind It's It isn't 1 think it's I don't think it's The people The pictures difficult easy great interesting boring nice (not) bad funny rather a litfie too very gosto no gosto adoro detesto gosto assim assim (por vezes: no desgosto -me indiferente) no penso que penso que no as pessoas as imagens difcil fcil apaixonante interessante maador agradvel, bonito no est mal divertido bastante, um tanto um pouco demasiado muito PGINA 47 Quiz There are five short conversations on cassette. Choose the sentence that describes the conversation and write it below (Exercise, p. 47). Esto gravadas na cassete cinco conversas curtas. Escolha a frase que resume cada uma delas e escreva-a em baixo (Exerccio, p. 47). Exemple: Conversation A - Jimmy thinks the rock concert is great. Write down the right sentence. Copie a frase correcta.

Conversation A Afice: What do you think of the rock concert then? Jimmy: Oh, yes, man, babababa, bam, bam, bam. - Jimmy thinks the rock concert is horrible. - Jimmy thinks the rock concert is great.

Ento, que achas tu do concerto rock? Ah, sim, p (meu velho), babababa, bam, bam, bam. - Jimmy pensa que o concerto de rock horrvel. - Jimmy pensa que o concerto de rock ptimo. 74

Conversation B Man:

Now Miss Harrison, Er, er ...

what is the exact molecular composition of amino acid? Alice: er... - the question is easy. - the question is difficult. Conversation C Man: no, Do you like opera? Alice:

Er, opera? er, yes and

it's M. Alice thinks the opera is not bad. Alice thinks the opera is horrible. Conversation D Mrs. Harrison: Would you like more tea, Lady Dobson? Lady Dobson: 0h yes, please. - The tea is great. - The tea is very nice. Conversation E Mrs. Harrison: Hey, it's a good rilm, isn't it? Mr. Harrison: zzzz (gently snoring) - The film is interesting. - The film is boring. Ora bem, Sra. Harrison, qual a composio exacta de um aminocido? Hum, h... h... - a pergunta fcil. - a pergunta difcil. Gosta de pera? Ah... pera? Sim e no, no est mal ( M. - Alice pensa que a opera no est mal -Alice pensa que a pera horrorosa. Quer mais ch, Lady Dobson? Oh sim, se faz favor. - 0 ch ptimo. - 0 ch muito agradvel. Eh, um bom filme, no ? zzzz (ressonando ligeiramente) - 0 filme interessante.

- 0 filme maador.

PGINA 48 Words and ideas Put these words into the three columns below. birds myself trees cows mine beautiful town street road parks people me country Palavras e ideias Escolha estas palavras e distribua-as pelas trs colunas abaixo. aves eu prprio rvores vacas meu belo cidade rua estrada parques pessoas eu campo REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU think of well ... 1 think it's more tea me 1 myself verbo e preposio (72) bordo na conversa, com vrias tradues possveis: bom bem, pois bem, ento... omisso de that - que (147 b) (27) 31/40) 76

NOW DO CHECK-UP No. 3

No fim de cada captulo PLEASED TO MEET YOU, ir encontrar vrios captulos de Bracebridge 1 um romance de amor e mistrio (25 captulos no total). 0 texto integral de Bracebridge est gravado em duas cassetes especiais, incluidas no material do Curso. Os quatro primeiros captulos, no fim do livro 1, comportam alguns exrccios que ter de fazer antes e depois da leitura. 0 seguimento do romance (livros 2 q 10) l-se e ouve-se por prazer, sem dar lugar a uma explorao particular Sugestes para a leitura: 1) Leia e esclarea o sentido. 2) Escute sem ler o texto. 3) Leia em voz alta ouvindo ao mesmo tempo a cassete. PGINA 50 Interesting Words from Chapter One. Look at the words below. They are in the story you are going to read. To help you read Chapter One, do this exercise before reading A Look up the meaning of the word in your Auxiliary Manual and write it on line A, in your language. B Find the word in the first chapter, then write on line B the complete sentence or expression that uses this word. C Write an original, simple sentence of your own, using this word or these words. (This will be in your Check-up 4.) Palavras interessantes no Captulo 1 Observe as palavras abaixo. Elas encontram-se na histria que vai ler. Para o ajudar a ler o Captulo 1. Faa este exerccio preparatrio. A Procure a traduo da palavra no seu Manual de Acompanhamento e copie-a na linha A. B Procure a posioda palavra no Captulo 1 e escreva a frase, ou a expresso em que a mesma se encontra, na linha B. C Invente uma frase simples

utilizando esta palavra ou grupo de palavras (Este exerccio ser repetido no Check-up n2. 4.) PGINA 51 Chapter One Two Friends Captulo Um Dois Amigos is thirty three - tem 33 anos brown hair - ca be 1 os casta n h os blue eyes - olhos azuis 78

a friendly young man He Mes reading listening to classical music an easy life rich lives doesn't live alone very different from blond hair poor He works very hard young men because um jovem amvel gosta de ler de ouvir msica clssica uma vida fcil rico vive no vive s, sozinho muito diferente de cabelos louros pobre ele trabalha duramente jovens porque PGINA 52 Reading Review, Chapter One Reviso do Captulo 1

Look at the sentences below. Observe as frases abaixo indicadas. They are NOT true according Elas no esto em conformidade t o the story. They are FALSE. Write the com a histria. So falsas (false). 1 me sentences on the lines that say Escreva as frases verdadeiras na linha TRUE. Then go back and read the stoy TRUE (verdadeiro). Depois regresse ao captulo e releia a histria. algain. Check your sentence in the ,,Iory. Confirme a sua frase na histria. PGINA 53 Interesting Words from Chapter Two PGINA 54 Chapter Two De regresso a casa ... is going home - regressa a casa He is driving - ele conduz Captulo Dois Going Home Palavras interessantes do Captulo 2.

through - atravs countryside - campo beside him - a seu lado ... is singing - canta his holiday - as suas frias He is going to stay with... - ele vai morar com... for the summer - durante o Vero ... to do something important - para fazer alguma coisa importante ... is going to get married - vai casar-se over there - a li, l 79

You know, Wilfred ... my rirst holiday 1 know 1 want you to he ... sabes, Wilfred ... as minha@ Primeiras frias eu sei Quero que tu sejas ...

PGINA 55 :@, Reading Review, Chapter Two Re,viso do Captulo 2 PGINA 56 Interesting Words from Chapter Three PGINA 57 Chapter Three The Lovely Fancy bedroom a lovely young woman Her name is in three weeks Do you Me ... ? Yes, 1 do. 1 don't want it anymore It's yours Faney sits on the bed She gets up She sits down a litfie Wilfred is coming home looks out at the garden Captulo 3 A Bela Fancy quarto de dormir uma bela jovem 0 seu nome /Ela chama-se. dentro de trs semanas Gosta ... ? Sim. No quero mais disso Ela tua Fancy est sentada na cama Levanta-se Senta-se um pouco Wilfred regressa a casa olha (para) o jardim PGINA 58 Reading Revim, Chapter Three Palavras interessantes do Captulo 3

Reviso do Captulo 3 PGINA 59 Interesting Words from Chapter Four 80 Palavras interessantes do Captulo 4

PGINA 60 Chapter Four Diamond Captulo Quatro The Bracebridge 0 diamante de Bracebridge

John's bedroom - o quarto do Joo They are talking about . . . - e 1 es fa 1 a m d e .... Wilfred's mother - a me de Wlfred ft's very famous - Ele muito clebre *usuafly keeps it -...guarda-o normalmente Vm getting married - Vou casar Be careful! - Tenha cuidado! It's dangerous! - perigoso! PGINA 61 Readng Review, Chapter Four Reviso do Captulo 4.

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR -resumo gramatical Chapter One ... is thirty-three years old 1ikes reading Mes listening to Mes watching television an easy lif doesn't work doesn't live in London doesn't live alone Hkes 1 lives 1 wants 1 works diffrent from their diffrences them (88 a) (134 a) artigo indefinido (6) (82 a / 102 a) terminao -s da 3@. pessoa (102 a) (24) (19 / 20 b) (31) Chapter Two ... is going home is driving his car 1 is singing through ... is going to stay ... is going to get married Wilfred's family for the summer in rive years 1 want you to be very happy forma em -ing (104 a) home (69 c) forma em -ing (104 e 105 a) (63)

(124) caso possessivo ffic) (67 f) construo diferente da do portugus (138 f) Chapter Three is looking at 1 is staying with she is going to marry ... 1 don't want it anymore yours gets up (104 a / 105 a) (124) not ... anymore (58 d) (39/39) (146) 82

Chapter Four John's bedroom 1 Wilfred's mother They are talking about she likes you /1 like her 1 ... keeps it 1 she has it that diamond she has is fabulous usually Pm getting married be carefl it's dangerous to have Caso possessivo (5 a) (104 a / 105 a) preposio (72) pronomes neutros (31 / 32 a) omisso de that ou which este diamante (42 / 43 e) (54/56) (104 a / 105 b) (138 a) (133 g) Tape Taik No se esquea de gravar o Tape-TaIk Bracebridge: Grave a Leitura do primeiro Captulo do Romance Bracebridge do Livro que acabou de estudar. NOW DO CHECK-UP No. 4

2 Living in London Viver em LondresA room n Bloomsbury Um quarto em Bloornsbury D(/)ois de um ms em casa dos Harrison, voc parte para Londres. Compra um jornal @ I?,, gina 4) e procura um quarto barato e prximo do centro da cidade. A fim de ver mais (,loramente, classifica os anncios em duas listas (pgina 5). Del?ois vai ver dois quartos. 0 primeiro muito bonito e barato, mas a senhoria no muito amvel (pgina 5). 0 segundo mais caro e mais distante do centro, mas a senhoria simptica. E voc decide ficar com ele. Cansado, adormece e sonha com o seu primeiro dia sozinho em Londres. (pgina 8). PGINA 4 Ciassified Advertisements Anncios classificados

Para ler e apontar nas duas listas da pgina 5. The Daily London News - ttulo do jornal classified advertisements - anncios classificados rooms to let - quartos para alugar kitchen - cozinha 10 a week - 10 libras por semana bedsitter - estdio room with bath - quarto com banho bed-sitting room estdio 13 (pounds) - 13 libras flats to let - apartamentos para alugar Chelsea - bairro do sul de Londres Soho - bairro do centro de Londres after 6 p. m. - depois das 6 horas da tarde houses for sale -casas para vender cottage - pequena casa de campo castle in ScotIand - castelo na Esccia Estate Agents - agentes imobilirios crossword puzzle - palavras cruzadas across - horizontais down - verticais

lane -travessa, caminho, rota road - rua, estrada Grove - lea (rua arborizada) Crescent - praceta em semi-crculo Square - praa Place - lugar, local Crossword Puzzle Pound 87 Palavras cruzadas A Uma libra (esterlina)

PGINA 5 Leia a introduo da pgina 5. No h gravao. you want to stay in London - Voc quer ficar em Londres for 3 months - 3 meses that's 90 a month - d 90 libras por ms for food - para a alimentao for expenses - para despesas diversas underground - metropolitano from 8 to 10 a week - 8 a 10 libras por semana for a room - por um quarto Look at the newspaper (page 4) and Consulte o jornal (pgina 4) rill in this Price List for rooms e preencha esta lista de preos to let. dos quartos para alugar. Olhe para a coluna da esquerda, na pgina 4. So a propostos oito quartos para alugar Distribua-os segundo os preos na Price List da pgina 5. too - demasiado expensive - caro more than - mais de reasonable - razovel cheap - barato less than - menos de you want - voc quer in the centre of London - no centro de Londres because - porque you want to be able to waIk - quer poder ir a p the shops - as lojas school - escola Observe o seu mapa de Londres (pgina 4) Look at your map of London (page 4) e preencha esta lista de and rill in this Distance List. (page 5) distncias (pgina 5). No deve ter em conta apenas o preo do quarto; ter igualmente de assegurarse de que no fica muito distante do centro de Londres. Veja oito endereos de quartos para alugar e distribua-os pelas quatro categorias de distncia; utilize o mapa para comparar as distncias. too far - demasiado longe far from - longe de less than - menos de near - perto de more than - mais de 88

PGINA 6 Yotir conversation You go to 53, Drury Lane. You knock and a nice (?) landIady opens the door. Voc vai ao n2 53 de Drury Lane. Bate porta e uma simptica(?) senhoria vem abrir. Voc seleccionou dois quartos. Vai visitar o primeiro efala com a senhoria. Nasty landIady: Yes? What do you want? Oh, you're here about the room. Been 1 Senhoria antiptica: Sim? 0 que pretende? Oh vem por causado quarto. .................................................. .... Landiady: Well, it's four pounds a week. No pets. No noise. Do you want to see the room? Beei) 2 .......................................................... .. ... ................................................. ... Muito bem, so 4 libras por semana. Nada de animais. Nem barulho. Quer ver o quarto? ..................................................................... LandIady: This way. Here it is. No visitors. No pets. No noise. Are you a student? Been 3 .......................................................... @or aqui. E aqui. Nada de visitas. Nada de animais. Nada de barulho. estudante? ..................................................................... LandIady: 1 said, are you a student? BeeD 4 .......................................................... Perguntei se estudante? .....................................................................

LandIady: You're not English, are you? Been 5 .......................................................... No ingls, pois no? ..................................................................... LandIady: I thought so. Do you understand English? Been 6 .......................................................... o que eu pensava. Compreende o ingls? ..................................................................... LandIady: No visitors, No pets. No noise. Do you understand? Been 7 ......................................................... Nada de visitas. Nada de animais. Nada de barulho. Compreende? ..................................................................... 89

that's right Ys, 1 do What? Vm sorry? a litfie 1 think so isso sim o qu? Desculpe? um pouco penso que sim. The landIady at 53, Drury Lane isn't very nice. She's very impleasant. Go to Russel Square. A senhoria do n2 53 de Drury Lane no simptica. muito antiptica. V a Russell Square. PGINA 7 Your conversation You speak to the landIady in Russell Square. Choose one expression for each beep. Voc fala com a senhoria de Russell Square. Escolha uma expresso por cada Bip. Nice landIady: Good morning. Beep 1 ....................................................... Senhoria simptica: Bom dia. ........................................................................ Nice: Lovely day, isn't it?

1 love days like this. So nice for the flowers. 1 love flowers, don't you? Aren't my flowers lovely? Hello litfie flowers. Come in, come in. Oh dear, what a mess! Would you like a nice cup of tea? 1 always have tea in the morning. BeeD 2 ....................................................... Um belo dia, no verdade? Adoro dias assim. To bom para as flores. Adoro flores, e voc no? No so adorveis, as minhas flores? Ol florzinhas. Entre, entre. Oh, meu Deus! Que desordem! Gostaria de uma boa chvena de ch ? Bebo sempre ch de manh. ........................................................................ Nice: Oh dear Youre not English,

are you BeeD 3

.......................................................

Oh, meu Deus! Voc no ingls, pois no? ........................................................................ Nice: Oh, how nice! Come in

and see your room. Here it is. Do you Me it? Oh ! Que bom ! Venha ver o seu quarto. Aqui est Agrada-lhe? 90

Beep 4 ...................................................................... ............................................ Nice: Theres no central heating, No h aquecimento central, Vm afraid. infelizmente. But you can see the park. Mas pode ver o parque. Look. Olhe! It's six pounds a week. So 6 libras por semana. Is that too expensive? demasiado caro? Beep 5 ...................................................................... ............................................ Nice: Well, good. Come and have Ora, bem. Venha beber a cup of tea. Good morning - bom dia nationality - nacionalidade yes, Ido -sim too expensive - demasiado caro Tifis landIady is very nice, rather Esta senhoria muito simptica, pleasant, and really friendly, bastante calorosa e realmente isil't she? acolhedora, no ? Wl-iting Listen again and fill in the Escute de novo e complete a conversation with the missing words. conversao com as palavras que faltam. PGINA 8 Relaxed listening You're very tired. You go to sleep have a very strange dream. Voc est fatigado. Adormece and e tem um sonho muito estranho. uma chvena de ch.

,4o longo deste Relaxed listenng vai encontrar primeiro a senhoria antiptica de Drury Lane, que no deixar de o agredir.. Mas, claro, ser socorrido pela adorvel senhoria de Russell Square. No olhe imediatamente para a traduo. Nasty Come in. Senhoria antiptica: landIady: Entre.

This is your room. Aqui tem o seu quarto. Sleep well ! hehehehe ... Durma bem ! Eheheheh Nice Senhoria simptica: landIady: 1 am a visitor from. Eu sou uma

visitante another world. Nada de visitantes. Nice: amiga beyond the grave. 91 de outro mundo. Nasty: 1 am a friend from No visitors. Eu sou uma

de alm-tmulo.

Nasty:

No friends. Nice:

Here. Talie this litfie No pets. Nice: Come away with

magic bird. It will bring you luck. Nasty: me. Nasty: No noise. Nice:

Come. Give me your hand.

Look. This is my country. This is your new home. Nada de amigos. Aqui est. Pegue neste pequeno pssaro mgico. Ele dar-lhe- sorte. Nada de animais. Venha comigo. Nada de barulho. Venha. D-me a mo. Olhe. Este o meu pas. Esta a sua nova casa. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU for three months 90 a month 1 36 a month to be able to school more than 1 less than 1 said Ithoughtso isn't it? 1 don't you? 1 are you? what a mess! Pm afraid Come and have a cup of tea Sleep well Talie this litfie magic bird Come away with me Give me your hand It will bring my country 1 your new home ffic) emprego do artigo a distributivo, equivalente de por (7 d) (95c) ausncia de the (12 a) (61 c / 62 b) pretrito perfeito de say (155) pretrito de 1 think so (155) question tags n o (14 4) linguagem coloquial, familiar (7 b) Infelizmente, expresso tpica empregada em conversao por delicadeza ou desculpa i m pe rativo (138 a) futuro (118 a) pronomes (19) 92

2. When a man is tred of London, he is tired of lfe. 11 Quando um homem est farto de Londres, est farto da vida. Voc quer visitar um pouco de Londres. Apanha o metro at Hyde Park. Passeia por esse belo e calmo parque (pgina 9), depois vai a p at Piccadilly Circus. Ali perto, eii@@ontra um jalo de ch. Entra e toma uma ehv,"na d ehd (pgina 10). Desloca-se a um centro Fazem-lhe um ,reste a (pgina 11). 0 ttulo lsofo ingls: Samuel 1794) PGINA 9 Say it better 4"1C k'irst listen and repeat the right sentence. Escute primeiro e repita a frase correcta. Ouvir rudos de fundo seguidos de duas frases. S uma delas descreve a cena correspondente aos rudos. Repita~a. 0 locutor d-lhe depois a frase correcta. Then, listen and repeat these sentences. Em seguida oia e repita estas frases. Depois do terceiro Bip ouvir os mesmos rudos de fundo, como anterionnente, mas desta vez seguidos por uma das quatro frases impressas. You take the underground. You take the bus. Beep 1 ................................................ The right sentence is :You take the undergrounC. The street is crowded. The street is empty. Beep 2 ............................................... The right sentence is: 71w gtre is crowded. You go into the museum. You go into the park. Beep 3 ............................................... The right sentence is: You go into the park. Listen, and repeat these sentences. Voc apanha o metro. Voc apanha (toma) o autocarro. q de Lnguas para se inscrever nun curso de ingls. fim de saberem em que classe (nvel) o vo colocar deste ,aptulo uma citao dum clebre escritorJohnson (1704

A frase correcta : Voc apanha o metro. A rua est cheia de gente (apinhada). A rua est vazia. A frase correcta: A rua est cheia de gente. Voc entra no museu. Voc entra no parque. A frase correcta: Voc entra no parque. Oia e repita estas frases. 93

1 take the Underground to Hyde Park Corner. Listen again. 1 take the Underground to Hyde Park Corner. You now.You say the sentence. Apanho o metro para Hyde Park Corner. Escute outra vez. Apanho o metro para Hyde Park Corner. Agora voc. Pronuncie a frase. Beep 4 .................................. Good. Listen. The street is crowded with buses and cars. Listen to the rhythm. Listen again. The street is crowded with buses and cars. Now you. Beep 5 ..................................................... 1 cross the street and go into the park. Bem. Oia. A rua est cheia de autocarros e de carros. Escute o ritmo. Oia outra vez. A rua est cheia de autocarros e carros. Agora voc. Listen to me beat the rhythm of that sentence. Can you do that? Listen again. Now you try. Beep 6 ........................................... Now fisten to the sentence again. Atravesso a rua e entro no parque. Oia-me a marcar o ritmo da frase. capaz de fazer isto? Escute novamente. Agora tente. 1 cross the street and go into the park. YoU now. Beep 7 ..................................... The park is lovely, so peacefui and quiet. Listeu again. The park is lovely, so peacefl and quiet. Beep 8 .................................... Good. Agora, escute de novo a f rase. Atravesso a rua e entro no parque. Agora voc. 0 parque encantador, to tranquilo e calmo. Oia novamente. 0 parque encantador, to tranquilo e calmo. Bem. PGINA M Your conversation After you have walked in the park, you want a cup of tea. You want to go to Piccadifly Circus to have tea. You rind a lovely litfie tea-room, near

Piccadilly.Go in. Depois de ter passeado pelo parque, apetece-lhe uma chvena de ch. Voc quer ir a Piccadilly Circus para tom-la. Encontra um pequeno salo de ch perto de Piccadilly Circus. Entre. 94

S()Zinho em Londres, voc vai ouvir os inglesesfalar naturalmente. A jovem que o serve iio salo de ch, por exemplo. A sua linguagem parece-lhe rpida. Tente captar o e,sencial da sua mensagem. Girl: Beep 1 Girl: Beep 2 Girl: Beep 3 Girl: Beep 4 Girl: Beep 5 Girl Beep 6 Girl: Mat would you like, luv? . .. .. .. ... ... ... ... ... ... ... .. 0 que deseja, meu querido? ... ... .. .. ... ... ... ............ .... ... ....................... Ob, you're not English. Are you a tourist? .................................................... Oh ! Voc no ingls? turista? ........................................................................... When did you arrive in England? .................................................... Quando chegou a Inglaterra? ........................................................................... Do you Ue London? .................................................... Gosta de Londres? ........................................................................... Would you Me a cup oftea? ....................................................

Quer uma chvena de ch? ........................................................................... Anything to cat? * piece of apple tart? * sandwich? .................................................... Alguma coisa para comer? Uma fatia de tarte de ma? Uma sanduche? ........................................................................... Right. 1'll only be a minute. De acordo, volto num minuto. Vm sorry 1 live here VM living ... 1 arrived a month ago very much Ys 1 would Nothing W 1 (West 1) City of Westniinster desculpe-me moro aqui moro ... cheguei h um ms muito sim nada Oeste 1 (zona postal de Londres) Cidade de Westminster (bairro de Londres) PGINA 11 Your conversation and a Quiz It's half past three. Before you go to your room, you want to find out about English classes in a language school. So trs e meia (15h 30). Antes de regressar ao seu quarto, voc informa-se sobre cursos de ingls numa escola de lnguas. 95

Go to the English Institute. It's in Kingsway near Holborn Underground Station. That's very near to your room. You taIk to the secretary in the English Institute. Dirija-se ao English Institute. Fica em Kingsway, perto da estao de metro Holborn. muito perto do seu quarto. Voc fala com a secretria do English Institute. So os seus passos que se ouvem na escada, no princpio da conversao. Secretary: Good afternoon. Been 1 . . Bons-dias . . ........ .......................................... Secretary: May 1 help you? BeeD 2 ....................................................... ........................................................................ Posso ajud-lo? ........................................................................ Secretary: Would you take this test, please? Sit down over there. Do you understand it? eeD 3 ....................................................... Importa-se de fazer este teste, por favor? Sente-se ali. Compreende tudo? ........................................................................ Secretary: You underline the correct answer. Do you understand %nderfine? Look. For example: Number One. Excuse 1? Excuse me? Excuse you? Which is correct? Excuse me. Right? Okay. Now you do it. Sublinhe a expresso correcta. Compreende sublinhe? Olhe. Por exemplo: nmero 1. Desculpe eu? Desculpe-me? Desculpa-se? Qual a correcta? Desculpe-me. Certo? Bom. Agora faa voc. Good afternoon to study English English classes very litfie

bons-dias para estudar o ingls cursos de ingls muito pouco Now you take the test at the bottom of this page. Agora faa o teste ao fundo desta pgina. S uma das palavras entre parntesis completa correctamente cada uma das frases. Sublinhe-a. 96

PGINA 12 Your conversation Depois de acabar, voc conversa de novo com a secretria. Men you have finished, you speak to the secretary again. A secretria convence-o a assistir a uma das aulas Todavia, o preo mensal muito elevado ... Secretary: Beev 1 ...... Have you finished? Good. We've got a class at four o'ciock in the afternoon. How's that? Four o'clock in the afternoon. ....................................................... Acabou7 Bom. Temos uma aula de quatro horas esta tarde. Que lhe parece? Quatro horas da tarde. .................................................................. Secretary: BeeD 2 ...... Can you start today? ....................................................... Pode comear hoje? .................................................................. Secretary: Been 3 .... Ob, by the way. It's forty pounds a month. .... ... ... ... ... ... .. . .. . . . Oh, a propsito, so quarenta libras por ms. Secretary: . .. .. .. .. .. ... .... .... ... ....

Don't worry. Go in and see if you Me the class. .... ... .... .................................................... No se preocupe. Entre e veja se a aula lhe agrada. that's fine Vs, 1 can of course Oh, dear Too, to, two These three words (too, to,two) have got the same sound, but they have different meanings. Fill in the blanks with the correct word. the Harrisons house difficult far waIk landIadies ... comes after est bem sim, posso certamente Oh, meu Deus Estas trs palavras (too: tambm - to: para - two: dois) tm o mesmo som, mas significados diferentes. Preencha os espaos em branco com a palavra correcta. a casa dos Harrison difcil longe andar, caminhar proprietrias, senhorias vem depois 97

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaV buses and cars into the park VM sorry a month ago IUV anything to eat? May 1 help you? Which is correct? Have you finished? forty pounds a month Don't worry terminaes de plural (3 a/b) into indica o movimento (70 c) pode significar estou desolado mas serve frequentemente para solicitar a repetio quando no se ouviu bem: perdo ? ffie) frequentemente usado para interpelar amigavelmente: meu querido. (52) (93 / 94 a) (47/49) pretrito composto (110) (7 d) imperativo negativo (138 b) expresso tpica para acalmar algum. 98

3. Your first class A sua primeira aula Durante a sua primeira aula de ingls no English Insititute, voc conhece o seu professor, John Brown (pgina 13), e vai estudar o captulo What a life! de YOUR ENGLISH BOOK 2. Aparecem duas personagens novas: Beth Boot e o seu amigo Theo (pginas 14 e15). PGINA 13 Let's read together 8

You go into the classroom. Your teacher, John Brown, is waiting for you. Voc entra na sala de aula. 0 seu professor, John Brown, aguarda-o. Teacher: Hello. Come in. You're the new student, aren't you? My name s John Brown. Sit down. Oh, good, you've got your book. Okay? Now, first, let's read together. Are you ready? Mat a life! It's a lovely day! The sun is shining. Beth Booth is under a tree. Her dog, Dodo, s beside her. Her boyfriend, Theo, is coming up the road. Theo isbappy, but Beth isu't happy. Why? Do you understand Beth Booth? Beth Booth. That's her name. My name is John Brown. Rer name is Beth Booth. Bons-dias, entre. Voc o novo aluno, no ? 0 meu nome John Brown. Sente-se. Ah, bem, j tem o seu livro. Ok? Agora comecemos por ler em conjunto. Est pronto? Que vida! Est um belo dia! 0 Sol brilha. Beth Booth est debaixo de uma rvore. 0 seu co, Dodo, est junto dela. 0 seu amigo Theo vem a subir o caminho. Theo est fe?iz. Mas Beth no. Porqu? Compreende Beth Booth? Beth Booth. o nome dela. 0 meu nome John Brown. 0 nome dela Beth Booth. 99

PGINA 14 Mat a life! 0%%** Que vida! John Brown, o seu professor, l os textos da metade superior desta pgina. a) Escute e descubra quem diz o qu. b) Escute e leia em voz baixa ao mesmo tempo que John Brown. c) Escute e leia em voz alta com ele. Writing What does Beth 1ike? What doesn't she fike? Listen to Beth and rill in the blanks. Do que que a Beth gosta? Do que que ela no gosta? Oia a Beth e preencha os espaos em branco (exerccio 1, pgina 15). Beth: Mat a life!

Oh, 1 don't Me the country. It's so boring. There's nothing to do. There's nowhere to go. What is there in the country? Trees? 1 don't fike trees. 1 Ue people. Oh, and 1 love music. Bah! 1 hate birds and animals. 1 Me pubs. 1 love discotheques. 1 don't Me flowers. Theo: Hello Beth. Beth: And 1 don't ke Theo. Que vida! )h, no gosto do campo. E to aborrecido. No h nada a fazer. No h para onde ir. 0 que que h no campo? rvores? Eu no gosto das rvores! Gosto das pessoas. Oh, adoro msica. Buh! Detesto os pssaros e os animais. Gosto dos pubs Adoro as discotecas. No gosto de flores. Bons-dias Beth. E no gosto do Theo. derinitely - Definitivamente, absolutamente PGINA 15 q$*@ Theo and Beth are talking. Here is their conversation. Put the conversation in order before you fisten to the cassette Theo e Beth esto a falar. Eis a sua conversao. Ordene-a antes de ouvir a cassete..

100

PGINA 14 What a life! .@k 9~,k. <U"SOCW% Que vida! John Brown, o seu professor, l os textos da metade superior desta pgina. a) Escute e descubra quem diz o qu. b) Escute e leia em voz baixa ao mesmo tempo que John Brown. c) Escute e leia em voz alta com ele. Writing What does Beth like? N N 1 h&*. 1 ~ k 51 ht VXkt@ N--:iAM U> 1@>kX'h Wftl& IM @m Do que que a Beth gosta? Do que que ela no gosta? C)ka a Bex e preencha os _@M Beth: What a life! ,, 1,-ikq;km Vsk

Oh, 1 don't Ue the country. It's so boring. There's nothing to do. There's nowhere to go. What is there in the country? 1[)rees? 1 don't 1i1ke trees. 1 Hke people. Oh, and 1 love music. Bah! 1 hate birds and animals. 1 Ue pubs. I love discotheques. 1 don't filie flowers. Theo: Hello Beth. Beth: And 1 don't 1i1ke Theo. Que vida! 9h, no gosto do campo. E to aborrecido. No h nada a fazer. No h para onde ir. 0 que que h no campo? rvores? Eu no gosto das rvores! Gosto das pessoas. Oh, adoro msica. Buh! Detesto os pssaros e os animais. Gosto dos pubs Adoro as discotecas. No gosto de flores. Bons-dias Beth. E no gosto do Theo. definitely - Definitivamente, absolutamente PGINA 15 .kt& mw k- <w"900908% Theo and Beth are talking. Here is their conversation. Put the conversation in order before you listen to the cassette

Theo e Beth esto a falar. Eis a sua conversao. Ordene-a antes de ouvir a cassete.. 100

Vm fed up The countrys boring nothing to do why some flowers what's the matter? Estou farto 0 campo maador nada que fazer porqu? flores de que se trata? Listen 10 Now check the right order for tlie conversation o a cassette. Listen N our teacher, John Brown explains the order to you. Durante os seus comentrios, Verifique agora a ordem correcta da conversao na cassete. Theo: Helio, Beth! Ol Beth! Beth: Oh, Theo, Vm fed up. Oh, Theo, estou farta. Theo: What's the matter? Que se passa? Beth: The country's boring. 0 campo maador. Theo: No, it isn't. No. Beth: Ys, it is. Sim. It's boring.

maador. Theo: Why? Porqu? Beth: There's nothing to do. No h nada para fazer! Theo: Look! Here are some Toma! Aqui tens umas flowers. flores. Beth: Oh, Theo, flowers are Oh, Theo, as flores so boring. maadoras. 0 seu professor, John Brown, explica-lhe a ordem das frases. ele pede-lhe duas vezes para responder (dois Bips). Teacher: Did you get that?

First Theo says, Helio, Beth. Then Beth says, Oh, Theo, Vm fed up. Then Theo says, What's the matter? And then Beth says, Oh, Theo, the country's boring. Then Theo says, No, it isn't. Then Beth says, Yes it is. It's boring. Mat does Theo say next, Frank? Compreendeu (apanhou) isto? Primeiro Theo diz, Ol Beth. Depois Beth diz, Oh, Theo, estou farta. Ent o Theo diz, Que se passa? E depois Beth diz, Oh, Theo, o campo maador; Ento Theo diz, No. Depois Beth diz, Sim, maador. Que diz Theo a seguir? Frank? 101

Frank:

Theo says, Why? Teacher:

Right. Exactly. Theo

says, Why? And then what does Beth say? Do you know? Beep 1 ................................................. Teacher: Beth says, There's nothi Theo diz: porqu? Muito bem, est certo. Theo diz: porqu? E ento que diz Beth? Voc sabe? Beep 2 .. Teacher: ng to do. Good. And what does Theo say? Beth diz: no h nada para fazer. Bem, e ento que diz Theo? Good. Theo says, Look! Here are some flowers: and then Beth says: Oh, Theo, flowers are boring. Okay? Bom, Theo diz: Toma, aqui tens umas flores, e depois Beth diz: Oh, Theo, as flores so maadoras. De acordo? Tape TaIk Now, record the conversation between Theo and Beth above. Remember, Beth is bored, and Theo tries to cheer her up. I)ry to imitate each one's mood. Writing Theo and Beth are talking about what there is n the country. Now let's listen and rill in the blanks. Grave agora a conversa entre Theo e Beth. Lembre-se de que Beth se aborrece e Theo tenta distra-Ia. Procure traduzir o estado de esprito de cada um deles. Theo e Beth falam do que h no campo. Escute e preencha os espaos brancos (exerccio 2, pgina 15). Voc deve completar cada espao com uma das seguintes palavras: is, are, isn't, aren't Theo: There are a lot of things

in the country, Beth. There are trees, and smell ... There are flowers. And look. There's the sun. And there's me. Beth: No, there's nothing in the country, Theo. There aren't any people here. There isn't any music. Theo: There is music. (SINGING)

Oh Mistress mine, where are you roaming? Oh Mistress mine, where are you roaming? H muitas coisas no campo, Beth. H rvores e cheiros... H flores. E, v, h o Sol. E existo eu. No, no h nada no campo, Theo. No h gente aqui. No h msica. H msica (CANTANDO) Oh, minha Amada, Para onde vais ? Oh minha Amada, Para onde vais ? 102

Oh stay and hear your true love's coming, that can sing both high and low. Trip no farther, pretty sweeting. Journeys end in lovers meeting. Every wise man's son doth know. Beth: Oh, shut up, Theo. Oh, fica e ouve vir 0 teu nico amor, Que canta to bem os agudos e os graves No te vs embora, minha terna amiga. As viagens acabam com o encontro dos amantes. 0 filho de qualquer homem sensato sabe-o bem. Oh, cala a boca, Theo. PGINA 16 No, no, no Change these three words Som~here% Something, Someone, to negatives and put them in the correct blanks. Beth says there's ... interesting to meet Your Rembrandt Draw a picture with these rive things. Put the table in the house. Put Mary on the table. Put John beside the table. Put Rover under the table. No,no,no. Substitua as trs palavras sornewhere, ..something, someone por negativas, e ponha-as nos espaos em branco correspondentes. Beth diz que h ... interessante para conhecer (que valha a pena conhecer) 0 seu RembrancIt Desenhe um quadro com os cinco elementos. Meta a mesa dentro de casa. Ponha Mary em cima da mesa. Ponha John ao lado da mesa. Ponha Rover debaixo da mesa.

REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU Okay down up the road de acordo, entendido escreve-se come in 1 sit frequentemente O.K. (146) The sun is shining Theo is coming presente, forma progressiva (104 a / 105 a)

Her dog, Dodo is beside her os dois sentidos de her: Her dog - o co dela (seu) (19) 1 beside her - junto dela (31) What's the matter? 0 que h ? Que se passa? expresso idiomtica There are . . J There's Is there ... ? (88 d) There aren't any people NOW DO CHECK-UP No. 5 104 (17c)

Playing with words PGINA 17 1',asy things to do fceis de fazer 1111 in the grid with the grelha com as correct words. palavras correctas. Estas referncias podem ajud-lo ! LICE ..................................................................... ............................... Livro], pgina 5 MIS .................................................................... ................................ Livro 2, pgina 8 ,ou ................................................................... ................................. Livro], pgina 4 ou .................................................................... ................................ Livro 1, pgina 11 trifle - trif le (doce) in the afternoon - de ta rd e music - msica by train - de comboio ,,@ords in their places palavra no seu lugar Me word doesn't rit in each list. lista h uma palavra ross out the word that doesn't fit. que no devia l estar. Risque-a, Cada Coisas

Complete a

Em cada

her - seu 1 sua 1 suas (deka) his - seu / sua / seus (dele) them - deles Agora use as palavras que Now use the words that dont fit riscou para preencher os espaos to rill in the blanks (Exercise 1, p. 17). em branco (Exerccio 1, p. 17). Os espaos brancos tm o nmero da lista onde se encontra a palavra. very much - m u ito I stayed - fiquei for a month - durante um ms Expressing yourself se Put the words in List 1 with the Exprimindo-

Agrupe as

palavras da lista 1 com words in List 2 to make expressions. as da lista 2 para formar expresses. Agora utilize as expresses para Now use the expressions to fill in preencher os espaos brancos the blanks (Exercise 2, page 17). (Exerccio 2, p. 17). 105

when that something is not right you ask you can say bored angry in disorder quando que alguma coisa no vai bem voc pergunta voc pode dizer aborrecido encolerizado em desordem, desarrumado PGINA 18 R You ready? Fill in the grid with the correct words. Est pronto ? Complete os quadros com as palavras convenientes. Nota: a letra r"pronuncia-se como aforma are. a newspaper in the garden landady You put tabie faise um jornal no jardim senhoria voc pe mesa falso REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical musie by train 11 he 1 she 1 you 1 we 1 they me 1 them her 1 his 1 your ausncia do artigo (2) (12 b) pronomes (29) pronomes (31) pronomes (19) 106

4. Happy birthday to you Feliz aniversrio (Parabns a voc) o segundo dia de aulas, voc estuda no YOUR ENGLISH BOOK a lio Happy rtMay, Billy Booth (pginas 19, 20, 21). PGINA 19 1,et's read together 13

@1'ou go to your second English class t The English Institute with your t@.,acher, John Brown. Voc vai assistir sua segunda aula de ingls no English lnstitute com o seu professor, John Brown. q4@ ,Ohn Brown d os bons-dias turma e desculpa-se por ter chegado ligeiramente @trasado. L o ttulo da lio Happy birthday Billy Booth e de seguida, acompanhado (a turma, ele comea Vamos lerjuntos. Teacher: late. Good morning, class. Student: Good morning. Teacher: Sorry 1 was

Well, let's begin. Happy birthday, Billy Booth. Let's read together. Teacher and students: Happy Birthday Billy Booth. This is Beth Booth's brother, Billy Booth. Billy isn't old, hes young. He's tall. He isn't smafi. He isn't fat, he's thin. His hair isn't blond, it's brown. Teacher: Next page. Teacher and students: Tday is Billy Booth's birthday. All of Billy's family is here to celebrate. There's his sister Beth and his mother and father, his cousin Vera and his cousin Bons-dias a todos. Bons-dias. Desculpem, cheguei atrasado. Bom, comecemos. Feliz aniversrio, Billy Booth. Vamos ler juntos. Feliz aniversrio, Billy Booth. Este o irmo de Beth Booth, Billy Booth. @illy no velho, jovem. E alto. No baixo. No gordo, magro. 0 cabelo dele no louro, castanho. Pgina seguinte (pgina 20). Hoje o aniversrio de Blly Booth. Toda a famlia de Billy Booth est aqui para festejar. Est a sua irm Beth, a sua me e * seu pai, a sua prima Vera e * seu primo Fred,

107

Fred, his grandfather and his grandmother. Teacher: Good. Now look at the Family Tree. Do you understand? It's casy, isn't it? o seu av e a sua av. Bom. Agora olhem para a rvore genealgica. Compreendem? fcil, no ? Let's sing together 14 Shall we sing Mappy Birthday to Billy? Come on, let's all sing together. Happy birthday to you. Happy birthday to you. Happy birthday, dear Billy, Happy birthday to you. Vamos cantar Tarabns a voc ao Billy ? Vamos, vamos cantar todos em conjunto. Parabns a voc. Parabns a voc. Parabns, querido Billy, Parabns a voc. PGINA 21 Listen Theo is at the birthday party. He knows Beths mother and father, but he doesn't know the other people. Listen and rind out who is who. WrIte their names next to the picture. Theo assiste festa de aniversrio. Conhece a me e o pai de Beth, mas no conhece as outras pessoas. Escute e descubra quem quem. Escreva o nome da pessoa ao lado do retrato respectivo. H doze pessoas na imagem. Seis delas tm ao lado a indicao do nome. Escreva os outros. Theo: Beth, who are all They're my relatives. Theo: Whos that,that fat man

these people? Beth:

with brown hair beside the door? Beth: That's a woman. She's Aunt May. Theo: under the table is Uncle Abraham.

That's not a man. Oh, sorry. Beth: And the tall man

Beth, quem so todas estas pessoas? So os meus parentes. Quem aquele homem forte (gordo), com cabelos castanhos, junto porta? No um homem. uma

mulher. a minha tia May. Oh, desculpa. E o homem alto, debaixo da mesa, o tio Abraham. 108

Flico: Who's that old woman sitting beside Billy? 3eth: That's grandmother. rheo: Where's your grandfather? Seth: Grandfather's the short thin man over there. Theo: Oh, who's that?

She's lovely! kth: That's cousin Vera. 1 don't like her. 1'heo: 1 do. Whew! 1;eth: The tall thin boy with blond hair is cousin Fred. He's nice, isn't he? .heo: 1 prefer cousin Vera. Quem aquela senhora de idade sentada ao lado de Billy? a av. Onde est o teu av? 0 av aquele senhor baixo e magro (que est) ali. Oh, quem aquela? bem bonita a minha prima Vera. N o gosto dela. Eu sim. Ffiu ! (assobio) 0 rapaz alto e magro de cabelo louro o meu primo Fred. simptico, no ? Prefiro a prima Vera. )e TaIk 1@@ ;cribe Beth's mother and father. Descreva a me e o pai de Beth. >ai e a me de Beth esto no centro da imagem. Descreva o seu comportamento, as pas que vestem. Por exemplo: Beths mother is blond. She isn't ta11. She has got ow shoes. PGINA 22 You and they Voc e eles Fill in the grids with the correct words. palavras correctas. Por exemplo: Me para Eu o que Vos para Voc . (pronome sujeito e pronome complemento). Now rilI in the blanks with -the words your grid. na grelha. Agora complete o texto com in as palavras que inscreveu Complete as grelhas com as

109

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaV Sorry, 1 was late Omisso de that (147 b) / was (85 b) let's begin 1 let's read together (138 d) ... is ... isn,t (85 a) Beth Booth's brother caso possessivo (5 a) All of Billy's family (51 b) ... is here to celebrate (133 i) his grandfather and his grandmother (19/20) Ws easy, isn't it? no ? (144) relatives parentes / famlia, em ingls, parents designa apenas o pai e a me. these people (15 /45) that old woman sitting ... (45/47) the tall thin boy with blond hair me 1 you 1 him 1 her 1 us 1 them (31) 110

(134 b) Who's that? de cabelo louro (70 i)

5. Making friends Fazer amigos Voc vai cafetaria (bar) do English Institute e conhece Mike (pginas 24 e 25). Ele professor na sua escola e convida-o para ir ao cinema, mas voc no pode aceitar, porque tem uma aula. Depois da aula, regressa cafetaria (pgina 28). Desta vez, conhece uma jovem inglesa e pergunta-lhe se ela deseja ir consigo ao cinema. PGINA 23 Leia e analise estesfrases. No h gravao at pgina seguinte. difficult to meet - Difceis de conhecer They're - Eles so shy - tmidos to practise - exercer, praticar you must make friends - tem de fazer amigos the student cafeteria - a cafetaria (bar) dos alunos an Englishman - um Ingls PGINA 24 Your conversation You are in the student cafeteria. An Englishman comes up to you. Voc est na bar dos alunos: Um Ingls aproxima-se de si. 1) Prepare a audio lendo cuidadosamente as expresses propostas Bips. 2) Complete os Bips 3 e 4. 3) Escolha uma expresso por cada Bip. Mike: Beep 1 Mike: Beep 2 Mike: Beep 3 Mike: Beep 4 Mike: Hello. .................................................... Bom-dia. ........................................................................... pelos

Are you a student? .................................................. Voc aluno? ............................................................................ Vm a teachen 1 teach English. Oh, my name's Mike. What's yours? ................................................... Eu sou professor. Ensino ingls. Oh, chamo-me (o meu nome ) Mike. E voc (o seu)? ............................................................................ Mere are you from? .... ..... ........ ......

De onde voc? .... ........... ........................................................... ........... ........ ...... ... Would you like something to drink? Tea? Coffee? Gostaria de tomar alguma coisa? Ch? Caf? 111

eep 5 Mike: Beep 6 Mike: Beep 7 Mike: Beep 8 Mike: Beep 9 Mike: Beep 1 Mike: ...................................................... 1'11 be right back. Here you are. Do you live near here? ................ ..................................... ................................................................... Volto j. Aqui est. Mora perto daqui? .................................................................. Is it nice . .......... bonito? .................................................................. ...................... . ....... ........ . Can you come with me to the cinema sometime? ...................................................... Pode ir comigo um dia ao cinema? .................................................................. 1 can find a film that is easy to understand. Come on. Let go now. o .................................................... Posso escolher um filme fcil de compreender. Venha. Vamos agora. .................................................................. Well, some other time then. Okay? Bye. ?

Bem, fica para outra vez. De acordo? Adeus. Vm from 1'11 have ... a cup of tea Thanks Ys, 1 can 1 can't a class now Sorry eu sou de... eu tomarei (tomo)... uma chvena de ch obrigado sim, posso no posso uma aula agora desolado (lamento) PGINA 25 Writing 16~

Listen again and fill in the conversation with these words. Oia de novo e complete a conversa com estas expresses. Escreva todas as palavras de Mike nos bales adequados. PGINA 26 Your conversation 17~

Your class has rinished now. You go to the cafeteria again and meet an English girl. You taIk to her with the words you wrote down on pages 24 and 25. A sua aula terminou. Voc regressa cafetaria e conhece uma jovem inglesa. Fala-lhe com as palavras que anotou nas pginas 24 e 25. 112

Desta vez, em vez de responder a algum, voc quem vai fazer as perguntas. Para falar COM a. Carol s ter de ler o texto inscrito nos bales Vas pginas 24 e 25. 4eeD 1 ....................................................

........................................................................... !arol: Hello. ileen 2 ol. ........................................................................... @-aro1: No, Vm a teacher. 1 teach English. leeD 3 .................................................... No, eu sou professor. Ensino ingls. ........................................................................... 2arol: My name's Carol. 3~ 4 .................................................... 0 meu nome Carol. ........................................................................... .arol: Vm from York. That's in the north of England. 3eei) 5 .................................................... Sou de York. Fica no Norte de Inglaterra. ........................................................................... @,aro1: Coffee, please. leen 6 .................................................... Caf, por favor. ........................................................................... Carol: Thank you. Been 7 ................................................... Obrigada. ............................................................................ ....................................................

Carol: Not too far. 1 live in Chelsea. BeeD 8 ................................................... No muito longe. Moro em Chelsea. ............................................................................ Carol: Yes, it's very nice. Been 9 Sim, muito bonito. . ..... ................................................................. ................................................... Carol: Yes, Vd love to. Beim 10 ......................... Sim, adoraria. ............................................................................ ........................ Carol: Okay. Let's go. ptimo, vamos. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical English people difficult to meet make friends student cafeteria V11 have ... Are you? a student 1 a teacher yours Where ... from? something Can you come ... Vd love to ... os Ingleses, Ingleses (25 a) fazer amigos construo com dois substantivos: substantivo determinante e substantivo (23 b) (92 b) (85 a) profisses com artigo indefinido (7 c) (38) (152 b) (52) formd interrogativ-a c;um can <95 a 196 b@ forma contrada de 1 would love to. Omisso do verbo, to basta (133 j) 113

A CounITY Y-a,)T Uma feira campestre Agrada-lhe estar em Londres. Voc fez amigos, est satisfeito com o seu alojainelito e aprende bem o ingls no T,nglish Institute . Hoje estuda a continuao da histria de 1@_ - - - - (P @ Beth Booth (pgnas 27 e 28), e depo uma can_ e uma d^w PGINA 27 .40@ You go to the third English class. Your teacher, Joim, is late. Voc va@ h sua terce@va aWa de ingls. John, o seu professor, est atrasado. A sineta anuncia o incio da aula. 0 seu professor chega atrasado, esbaforido. Pede desculpa e diz que tem de sentar-se para recuperar o flego. Depois comea a lio A Country Fair. Teacher: stud--ut.. Teacher: Vera: Theo: Vera: Woman: Theo: Vera: Woman: Vera: Woman: Theo: Vera: Theo: Vera: Theo: Sorry, Vm late. That's okay, Thank you. Well 1 must sit down. (Whew). Well, let's begin. A Country Fair. Oh, Theo, 1 want to buy a lot of things. What do you want? Oh, everything! Look, home made jam. Hello. Lovely day, isn't it? Ys, it is. Have you got any cherry jam! No, Vm sorry. Oh! But the strawberry jam is very good. Look. Over there. There's some home made bread. Oh, Theo, Vd love home made bread. Desculpem, atrasei-me. No faz mal. Obrigado. Bom, tenho de sentar-me. (uf!) Bem, comecemos. Uma feira campestre. Oh,- Theo, vou comprar muitas coisas. 0 que que queres? Oh! tudo! Repara, geleia caseira. Ol! Um belo dia, no verdade? Sim, verdade. Tem geleia de cerejas? No, lamento. Oh! Mas a

geleia de morango muito boa. Olha, l em baixo. H po caseiro. Oh! Theo, apetece-me imenso po caseiro. Would you like a glass of cider? Queres um copo de cidra? No. 1 want some wine No, quero vinho. 0hJmsorry.Thereisn'tany Oh, lamento. No h vinho. wine. 114

Oh, Theo. Look at the pu11overs. Arenthey lovely! 1 ht z@: Vm hungry. Oh, Theo. Vd love an appIe. Beth: There aren't any appIes. Oh, Theo. Olha as camisolas. No so to bonitas? Tenho fome. Oh, Theo. Apetece-me muito uma maa. No h mas. PGINA 28 Quiz Theo is with cousin Vera. Beth is very angry. Listen to Beth and fill in the blanks. (Exercise 1, p. 29). Theo est com a prima Vera. Beth est muito zangada. Escute Beth e preencha os espaos em branco (Exercciol, pg.29). Betli no pode suportar Vera e escarnece dela, imitando-a. Beth: (Imitating Vera's voice) I hate her. Have you got any cherry jam? Oh, Theo, l'd like some appIes. Oh, Theo. 1 want some cider. Oh, Theo. Vd love some home made bread. Oh, Theo, there isnt any wine. Oh, Theo, there aren't any pullovers. (Imitando a voz de Vera) Detesto-a Tem geleia de cerejas? Oh, Theo, eu queria mas. Oh, Theo, quero cdra. Oh, Theo, apetece-me imenso po caseiro. Oh, Theo, no h vinho. Oh, Theo, no h camisolas. Let's sing together Now let's sing the song. Agora cantemos a cano 0 seu professor John Brown prope-lhe uma cano que se canta em cnone (os grupos de cantores comeam a cantar em momentos diferentes). The litfie bell at Westminster goes ding dong ding dong dong The litfie bell at Westminster goes ding dong ding dong dong 0 pequeno sino de Westminster faz ding dong ding dong dong 0 pequeno sino de Westminster faz ding dong ding dong dong 115

Writing 21~

>

Now let's try the dance. Listen and put the sentences in order. Agora tentemos a dana. Escute e ordene as frases. 0 seu professor ensina-lhe uma dana folclrica. A cassete d-lhe as frases na ordem correcta. As imagens da pgina 29, pelo contrrio, esto desordenadas. Oia bem a gravao e ponha as frases por ordem nos espaos brancos ao fundo da pgina 28. Caller: Two steps forward. Animador: Dois passos em frente.

Two steps back. Dois passos retaguarda. Uirn to your partner. Volte-se para o seu par. Join hands Dem as mos and swing your partner. e faa balancear o seu par. Join hands Dem all around todos as mos and circIe twice. e dem duas voltas. PGINA 29 wg--len -t1emX@b the dance. executar a dana. Pode pedir a algum que lhe sirva de par Exercise Fill in the blanks with some some ou any nos espaos brancos. L 1-6 Complete o texto escrevendo or any <Z;@ -1-@ z>--@ lu ib

PGINA 30 Who am 1? Quem sou eu ?

um quebra-cabeas sobre as relaes de parentesco. Pode desenhar uma pequena n,ore genealgica, para o ajudar mother - me my grandmother's daughter - filha da minha av uncle - tio husband - marido brother - irmo the son of my father's sister - o filho da irm do meu pai Different sounds One word doesn't rit in this fist. It has got a diffrent sound. Cross out de word that doesn't fit. Sons diferentes Uma palavra desta lista no compatvel com as outras: ela pronuncia-se de forma diferente. Risque-a. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaV 1 must sit down What do you want? Lovely day, in't it? any cherry jam 1 strawberry jam some home made bread There isn't any wine Aren't they lovely? Vd love ... Dirn 1 join 1 swing 1 circIe l'm hungry ausncia de to depois de must (97) (47) frmula abreviada de It is a lovely day, isn't it? (144) nas frases interrogativas (17 c) construo com dois nomes (23 b) emprego de some (17 c) any nas frases negativas (17 c) forma interrogativa-negativa (85 a) forma contrada (127 a) imperativo (138 a) construo diferente da do portugus (88 e) 117

NOW DO CHECK-UP No. 6

YOUR HOME DIARY A sua agenda domstica Fste almanaque prope-lhe leituras recreativas que s tm a finalidade de o fazer passar @nais um momento com a lngua inglesa. PGINA 32 The Four Seasons Estaes weather -tempo (que est) sometimes - s vezes sunny - soalheiro mild temperatures - temperaturas amenas chilly - fresco fog - nevoeiro rain - chuva generaIly - geralmente fine - bom warm - quente occasional rain - chuvas passageiras (chuviscos) last - ltimo it becomes... - torna-se rainy - chuvoso cold - frio wet - hmido it snows - neva (cai neve) ice - gelo on the ground - por terra, no solo spring - Primavera summer - Ve r o autumn - Outono winter - Inverno Birthdays Aniversrios Aqui tem os nmeros ordinais de 1 a 30 (o ingls utiliza-os sempre para as datas). Note a forma abreviada: 1st, 2nd, 3rd, 4th ... Se escrever uma carta de parabns a um amigo, pode empregar uma das expresses da parte inferior da pgina. PGINA 33 Your daily timetable Use this timetable this week. Fill it in in English. 0 seu horrio quotidiano Esta semana, use esta agenda. Preencha-a em ingls. As Quatro

119

Aqui tem os dias da semana de segunda-feira a domingo, e quatro colunas para apontar as suas despesas, compras, lazeres, e o tempo dedicado ao estudo do ingls. How much you spent - quanto gastou (pounds) $ (dollars) - (libras) $ (dlares) What you bought - o que comprou Your leisure time - o seu tempo livre, os seus cios sports - desporto Don't forget - N o esq u ece r I must write to - Tenho de escrever a I have to go... - Tenho de ir 1 must call - Tenho de telefonar a Things to buy - Coisas a comprar to clean or mend - limpar ou consertar PGINA 34 Eat well and stay healthy boa sade The list below telIs you about the A lista abaixo indica-lhe a qualities of different kinds of foods, qualidade dos diferentes grupos how much energy they contain de alimentos, o seu valor energtico (calories) and what kinds of (em calorias) e as vitaminas vitamines. que contm. gram - grama meat - carne beef - boi (carne de vaca) veal - vitela mutton carneiro liver - fgado fish - peixe cod - bacalhau hake - pescada tuna - atum eggs - ovos miIk leite fUII miIk - leite gordo skimmed miIk - leite desnatado cheese - queijo butter - manteiga bread - po white - branco brown - integral rice - arroz pastas - massas vegetables - legumes potato - batata 120 Coma bem e mantenha-se de

carrot - cenoura cabbage - couve spinach - espinafres lettuce - alface fruit - fruta fresh fruit - fruta fresca nuts - nozes e avels sugar - aucar chocolate - chocolate Leia o texto To stay healthy . To stay - manter-se healthy - de boa sade we must eat - devemos comer a balanced diet - uma dieta equilibrada at the same time - ao mesmo tempo enough - suficiente each day - cada dia as a secretary - como secretria or - ou housewife - uma dona de casa ... needs - tem necessidade de an office - um escritrio ... is sitting - est sentado most of the day - a maior parte do dia about - cerca de, aproximadamente hard - duro physically - fisicamente between - entre Using the list of food with calories and vitamins, make e a healthy menu for yourselL mesmo, uma ementa equilibrada. morning - manh breakfast - pequeno almoo midday - meio-dia lunch - almoo tea - ch evening - tarde dinner - j a nta r you need - voc tem necessidade (de) precisa daily - dirio PGINA 35 English surnames britnicos Patrnimos Utilizando a lista dos alimentos seguidos do respectivo teor em calorias vitaminas, componha voc

Scofiand - Esccia son of ... - filho de 121

Ireland - Irlanda Wales - Pas de Gales typical - tpico from occupations de ocupaes jobs - de ofcios, profisses smith - ferreiro baker - padeiro tay11or alfaiate Christian names Nomes (de baptismo) prprios also called - tambm chamados Christian names - nomes prprios many origins - numerosas origens Greek - grego Hebrew - hebreu Anglo-Saxon - anglo-saxo often - muitas vezes Americans - Americanos ... use - empregam, utilizam a short form - d i m i n utivo Girls'names - nomes femininos meaning - significado Boys'names - nomes masculinos noble - nobre God's oath - juramento a Deus womanly -tipicamente feminino one who is rich - aquele que rico bitter - amarga, rigorosa pearl - prola filie the olive tree - como a oliveira princess - princesa fily - lrio faithful - f i e 1 manly -tipicamente masculino strong - forte Christ's bearer - portador de Cristo wealthy guardian - rico protector free - livre farmer - caseiro (agricultor) peacefl ruler - governante pacfico one who suppiants - aquele que suplanta God is gracious - Deus misericordioso godlike - divino one who Mes horses - aquele (o) que gosta de cavalos crowned - coroado strong protector - protector forte Descubra os nomes completos Find the full names for these: correspondentes a estes diminutivos: Example: Ted-Edward 122

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o livro separado GRAMMAR - resumo gramatical it snows ice The Queen's birthday wishes 1 returns How much spent 1 bought intist write to 1 have to go Things to buy 1 Things to mend To stay healthy cach day yourself a woman works as a secretary a nian who ... 1 a woman who.. girIs names 1 boys names these emprego de it (36 c) nome incontvel (no numervel) (2) caso possessivo (5 a) plural (3 a/b) (153) pretrito simples de spend 1 buy (155) duas maneiras de exprimir obrigao (97 / 91 a) (133 i) (133 d) (51) (40 / 41 b) (7c) pronome relativo (43 a) caso possessivo no plural (5 a) plural de this (45)

7. You get to know an English giri Voc conhece uma jovem Inglesa Voc vai ao cinema com Carol (pgina 37), a jovem da cafetaria (ver pgina 26), e assiste a unifilme de aventuras muito animado (pginas 38, 39). sada do cinema, Carol convida-o para ir casa dela. Apanham um txi. 0 apartamento de Carol muito bonito. Ela oferece-lhe uma bebida e seguidamente ouvem um poema (pgina 40). PGINA 37 Your conversation 2~

You're in front of de cinema with Carol. You are going to buy the tickets. You speak to the woman at the ticket office. Voc est em frente do cinema com Carol. Vai comprar os bilhetes. Fala com a empregada da bilheteira. Carol: Woman: Beep 1 .... Woman: Here's some money. You buy de tickets. It's good practice. Ys? Toma dinheiro. Compra tu os bilhetes. um bom exerccio. Sim? What price? 60p., 70p. or lpound? Qual o preo? 60, 70 pence ou 1 libra? Beep 2 ... Beep 3 ... Carol: Beep 4 ... Woman: 70 p, 1 think. Carol: Beep 5. Carol: That's 1 pound forty. Thank you. Have you got them? 70 pence, acho eu. ........................................ 1 libra e quarenta. Come on. Let's go in.

Obrigada. J os tens? ........................................ Anda. Vamos entrar. Justa minute 1'11 be back in a minute Here they are l've got them S um minuto Volto num minuto Aqui esto J os tenho PGINAS 38 - 39 0 filme contado em dez imagens, seis nesta pgina e quatro na pgina 39. 124

1 dont know very strange What's the matter The engines gone Miss Oh, my God! the others dead Writing This is the film. LMen and fiH in the conversation. no sei muito estranho Que se passa? o motor avariou menina Oh meu Deus! os outros mortos Eis o filme. Escute e complete a conversao. U@ na parte do texto do filme impresso nos bales; dever completar o resto. A ) frases no livro esto escritas desordenadamente. Man: Hello. Bons-dias. Woman: What. do you want? Que deseja? Nlan: May 1 sit down? Posso sentar-me? Woman: But 1 don't know you. Mas eu no o conheo Woman: (to another

(para uma outra mulher): Nvoman): Who is he? Quem ele? 2nd. Nvoman: 1 don't know. No sei. He's very strange, muito estranho, isn't he? no ? Woman: What's the matter? Que se passa? Steward: The engine's gone. 0 motor avariou-se. Miss. Menina. Woman: Oh, my God! Oh, meu Deus! Man:

Are you all right? Est bem? Woman: Yes, 1 think so Creio que sim. And the others? E os outros? Man: Dead. Mortos. Woman: Ohhhh!

Your conversation After the film you're in the street again. Segue-se uma curta conversa com um s Bip. Terminado o filme, voltam para a rua. Carol: Would you Me to go to my fiat? Beep 1 ............................................... Carol: Come on, we11 take a taxL Taxi! Queres ir ao meu apartamento ? Anda, vamos apanhar um txi. Txi ! PGINA 40 Your conversation You're in Carol's fiat Voc est no apartamento de Carol. Carol: een 1. Here we are. Do you like it? .................................................. C estamos. Gostas? ............................................................................ Carol: Been 2 Sit down. Would you Me a drink? . . ......................... Senta-te. Queres beber alguma coisa? ............................................................................

Carol: Been 3. ..................... . . Beer? Wine? .................................................. Cerveja? Vinho? ............................................................................ Carol: Been 4 1'11 be right back. Here you are. ................................................... Volto j. Aqui tens. ............................................................................ Carol: een 5 What do you think of the rilm? ......................... Que tal achaste o filme? ............................................................................ .........................

Yes, 1 do to drink Vd love ... some wine a beer Thanks not bad sim beber gostava muito um pouco de vinho uma cerveja obrigado nada mau @,,e1axed listening Look at the picture Caroi has ,,Ot above the rireplace. 1 Listen to a poem about the picture. obre Observe o quadro que Carol tem s a chamin. Oia um poema que ilustra esse quadro. Stopping by woods on a snowy evening, um poema de Robert Frost (1874 / 1963). Vuina noite gelada, em pleno Inverno, o poeta pra o seu cavalo no meio dos bosques para meditar Carol: Oh look at this pictureDo you Ue it? Here. Listen to a poem about the picture. Stopping by Woods on a Snowy Evening Whose woods these are 1 think 1 knOW. His house is in the village though. He w111 not see me stopping here To watch his woods rili uP with snow. My litfie horse must think it queer To stop without a farmhouse near. Between the wood. and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness belis a shake To ask lf there is some nstake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely9 dark and deep-

Oh, v este quadro. Gostas? Olha, escuta um poema sobre este quadro. Uma paragem junto dos bosques numa noite de neve. A quem pertencem estes bo,sques, penso saber. A casa dele na aldeia, no entanto. No me ver parar aqui Para ver os seus bosques cobrirem-se de neve. Meu cavalinho deve acha estranho parar sem que haja uma quinta nas proximidades. Entre o bosque e o lago gelado, A noite mais negra do ano. Ele sacode os guizos dos seus arreios Para perguntar Se haver engano. 0 outro nico som sques a corrida Do vento livre e dos flocos algodoados. Os bosques so belos, negros e profundos,

But 1 have promises to keep, And miles to go before 1 sleep, And miles to go before 1 sleep. (by Robert Frost) Mas eu tenho promessas a cumprir E milhas a percorrer antes de dormir, E milhas a percorrer antes de dormir.. (Robert Frost) Writing 27~ Your teacher, John Brown, is fil today. Another teacher is taking his place. Write down exactly what he says. Stop your cassette and listen again as often as necessary. Hoje o seu professor, John Brown, est doente. Um outro professor substituio. Tome nota de tudo que ele diz. Pare a sua cassete e oia-a tantas vezes quantas forem necessrias. Encontrar o texto do ditado na pgina 16. Now check your version with the correct version on page 16. Agora verifique o seu texto comparando-o com o da pgina 16. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical V11 be back What price? some money May I sit down? 1 don't know The engines gone It's so cold Vm frightened They're coming I must be dreaming He has come back he has returned We11 take What, did you think of the rilm? f utu ro (118 a) (18) some (17 c); money: nome no contvel Maneira delicada de pedir licena (94 a) know cobre os sentidos de saber e de conhecer forma contrada de The engine has gone (110) (88e) forma progressiva (104 a) (98 b)

Pretrito perfeito composto (110) (118 a) forma interrogativa no pretrito (106 c) / think of (72) 128

8. What a wonderful wedding! Que casamento maravilhoso! wante este curso no English Institute voc vai conhecer o desenrolar da histria de th Booth. Beth prepara-se para assistir ao casamento de Theo e Vera. Pelo menos o e est previsto. PGINAS 41 - 42 liz q0@ ieo and Vera are getting married. s very emotional. ,ok at the people. What emotions il vou see? 4en to Billy, Aunt Marjorie, @N 1 rs. Booth and Beth say, IsnI it wonderful! and guess the emotions. Mark the emotion that rits. Theo e Vera casam-se. muito comovente! Olhe bem para as caras das pessoas. Que sentimentos reflectem elas? Oua Billy, a Tia Marjorie, a Sra. Booth e Beth dizerem: Isn't it wonderful!. Adivinhe o que eles sentem. Assinale o sentimento que se ajusta. 0 seu Professor faz o exerccio consigo e depois do Isn't it wonderful! de Beth, o professor pede aos alunos da turma para darem as suas respostas. Billy: Isn't it wonderful! Teacher: Listen again. Billy: Isnt it wonderful! Aunt: Mariorie: Isn't it wonderful! Teacher: Again. Aunt: Isn't it wonderful! Mrs.Booth: Isnt it wonderful! Teacher: That was Mrs. Booth. Listen again. Mrs.Booth: Isn't it wonderful! Teacher: And now listen to Beth. Beth: Isnt it wonderful! Teacher: We11. What do you think? Listen again, okav? The right answers are: Billy is ... What? Anybody? Student: bored. And Aunt Marjorie? No maravilhoso7 Oia novamente. No maravilhoso? No maravilhoso? Outra vez. No maravilhoso? No maravilhoso ? Esta era a Sra. Booth. Escutem outra vez. No maravilhoso? E agora oiam Beth. No maravilhoso? Bom, que pensam disto ? Escutem mais uma vez, de acordo? As Bored. Teacher: Right. Billy is

respostas correctas so: Billy est ... o qu ? Algum (sabe)? Aborrecido. Certo, Billy est aborrecido. E a tia Marjorie ? 129

Student: She's sad. Teacher: Wait, wait. First. What about Mrs. Booth? Student: Beth is angry. Good.

Good. Student:

Beth is angry. Teacher:

Mrs. Booth is happy. Teacher:

Exactly. And

Est triste. Bem. Beth est zangada. Espere, espere. Primeiro, o que que pensa da Sra. Booth ? A Sra. Booth est feliz. ... E Beth est encolerizada. Bem. angry - zangada, encolerizada bored - aborrecido, maado happy - feliz sad - triste Writing What is the matter? Look at the pictures on this and the next page and fill in the conversafion with the words at the bottom of the page. Que se passa? Veja as imagens desta pgina e da pgina seguinte, depois complete a conversao com as palavras do fim da pgina. Vicar: And now 1 pronounce E agora declaro-vos ... yoU ... Vera: Stop! ! ! Pare!!! Vicar: What's the matter? Que se passa? Vera: Theo, you dont love Theo, tu no me amas.

me. Theo: But, Vera, 1 do! Mas (claro que) sim, Vera. Vera: No. You don't. No, tu no me amas. You love her. a ela que tu amas. Uncle Abraham: Who? Quem? Vera: Beth! Beth! Theo: Beth! Beth! Beth: (breathlessly) (esfalfada) Ys. Sim. Theo:

1 love you, Beth. Eu amo-te Beth. Beth: 1 love you, Theo. Eu amo-te Theo. Vera: Vm sorry, Beth. Sinto muito, Beth. Uncle Abraham: But, Vera, who do you

PGINA 43 1 .; 4en 0~

N, iir teacher explains the wedding @ti ry to you. 0 vosso professor explica-vos a histria do casamento. , vai repetir a cena do casamento imitando a voz das vrias personagens. Escute ntamente, pois ser-lhe- pedido para proceder do mesmo modo na sua gravao (pg. Feacher: Do you understand? First Vera says, Theo, you don't love me. And then Vera says, You love her. Uncle Abraham. asks, Who? Then Theo says to Beth, I love you, Beth. And Beth says to Theo, I love you, Theo. Then, Vera says to Beth, I'm sorry, Beth. And then Uncle Abraham, poor Uncle Abraham, says, But Vera, Who do you love? And then George says, I love you, Vera, and Vera says, I love you, George, and that's that. All's well that ends we11. Compreenderam? Primeiro a Vera diz, Theo, tu no me amas e depois a Vera diz a ela que tu amas. 0 tio Abraham pergunta quem? Ento Theo diz Beth: .eu amo-te Beth e Beth diz a Theo, eu amo-te, Theo. Depois Vera diz Beth: Sinto muito, Beth. E ento o tio Abraham, o pobre tio Abraham, diz: Was Vera, quem amas tu ?, e ento George diz: eu amo-te, Vera, e Vera diz, eu amo-te, George, e aqui est. Tudo est bem quando acaba bem. PGINA 44 ir conversation N there's a double wedding. Beth Agora, h um casamento duplo. 1 Theo are getting married. Beth e Theo casam-se. -a and George are getting Vera e George casam-se. rried. Aurit Majorie warits A tia Marjorie quer falar consigo. aik to you. a Marjorie muito emotiva. Chora sempre nos casamentos. Fale com ela, tentando acalm-la. larjorie: BeeD 1 ......

Boo, hoo hoo. Sniff sniff. Oti dear. Vm sorry. ............................................... Boo hoo hoo! Sniff sniff! Oh, meu Deus! Estou desolada.

................................................................... Marjorie: 1 Jove weddings. Do you Ue weddings? Adoro casamentos. E voc, gosta de casamentos? 131

Beep 2 ....................................................... Marjorie: That's my little Vera. Isn't she lovely? Beep 3 ....................................................... Majorie: That's her boy friend. His name is George, isnt it? Beep 4 ....................................................... Majorie: Oh, dear, Vm going to C est a minha pequena Vera. No adorvel? Este o noivo. Chama-se George, no ? start erying again. Oh, meu Deus, vou recomear a chorar. Tape TaIk Don't worry 1 love them very lovely that's right 1 think so Goodbye for now Read and record the conversation on page 43. You play all the different roles. Remember! Be emotional! no se preocupe eu adoro-os muito bonita isso, est bem creio que sim adeus, por agora Leia e grave a conversao da pgina 43. Voc desempenha o papel de todas as personagens. No se esquea de se mostrar emocionado. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU What a ... ! isn't it wonderful! That was bored 1 happy / angry 1 sad 1 do 1 you don't You don't love me Who do you love? Pm going to start ... to start crying (7 b) exclamao na forma negativa (85 b) os adjectivos so invariveis em ingls: a mesma forma no masculino e no feminino (13) do substitui o verbo portador de sentido (83 b) forma negativa com don't (82 c) forma interrogativa com do

(82e /18) (124) (135/1133e) 132

9. Stop Thief Agarra, que ladro! Part 1 Primeira Parte Voc passeia por Baker Street, uma rua de Londres. Subitamente, v um homem roubar a mala a uma senhora. Enquanto testemunha, ter de responder s perguntas do Inspector bcross da New Scotland Yard.. PGINA 46 Listen Escute e siga a cena olhando para a banda desenhada. Woman: Inspector Lacross: Woman: Inspector: Woman: Inspector: Ice-cream vendor: Stop, thieV. What's the matter? My handbag. I've been robbed. Where is the thief9. I don't know. Oh dear. Don't worry, madam. VII rind the thiet Excuse me. Stop thieV Ice-cream, Ice-cream. Buy your ice-cream here. Radio commentator: It's six o'clock, Friday January 17 th, and now, back to Rock and Rofi. Inspector Lacross: Mere is the thief9. Grocer: I don't know. Agarra, que ladro! Que se passa? A minha mala de mo. Roubaram-ma. Onde est o ladro? No sei. Oh, meu Deus! No se preocupe, minha senhora. Encontrarei o ladro. Desculpe. Agarra, que ladro! Gelados! Gelados! Compre aqui o seu gelado. So 6 horas. Sexta-feira, 17 de Janeiro, e agora regressemos ao Rock and Roli. Onde est o ladro? No sei

Say it better Listen and repeat the right sentence. Oia e repita a frase exacta. Vai ouvir cinco grupos de duasfrases. De cada vez, escolher a que convm e repeti-la- ao sinal Bip . Seguidamente, o locutor enunciar afrase correcta. 133

Voice: Beep 1 Voice: We're in the street. We're in a fiat. The right sentence is We're in the street. Woman: Stop thieV. Voice: woman shouts. A man shouts. Beep 2 .......................................... Voice: right sentence is A woman shouts. Someone is walking. Someone is running. Beep 3.............................................. Voice: sentence is Someone is running. Woman: My handbag. Vve been robbed. Voice: A woman was robbed. The right A

The

A man was robbed. Beep 4.............................................. N %mV. xht x,.%Xxk %tx*tus-,t X% A woman was robbed. Inspector Lacross: know. Voice: The grocer knows where Where's the thief9 Grocer: 1 dont

the thief is. The grocer doesn't know. Beep 5 .................................................. Voice: sentence is Estamos na rua. Estamos num apartamento.

The right

A frase correcta : Estamos na rua. Agarra, que ladro! Grita uma mulher. Grita um homem. A frase exacta : Grita uma mulher. Algum vai a andar. Algum vai a correr. A resposta exacta : Algum vai a correr. A minha mala de mo. Roubaram-ma. Uma mulher foi roubada. Um homem foi roubado. k @@ %rm X W. Uma mulher foi roubada.

Onde est o ladro ? No sei. 0 merceeiro sabe onde est o ladro. 0 merceeiro no sabe. The grocer doesn't know

A frase correcta : 0 merceeiro no sabe. PGINA 47 It is now nine o'clock. Remember what happened and choose the right sentence. So agora nove horas (21 h). Tente lembrar-se do que se passou. Leia cada grupo de duasfrases; escolha a que est correcta e escreva-a. It was seven o'cIock The robbery was ... in the country in the street The thief had ... eram 7 horas o roubo teve lugar no campo na rua o ladro tinha 134

Your conversation You are still in Baker Street. Now Inspector Lacross of New Scofiand Yard wants to ask you some questions. Answer some of his questions with the right answers you wrote above. Voc continua em Baker Street. Agora o Inspector Lacross, da New Scotiand Yrd quer fazerlhe algumas perguntas. As frases que escreveu atrs vo ajud-lo a responder a algumas dessas perguntas. (Bips 2,3,4,5). No Bip 1, voc pode responder yes, I was ou 1es . Nos Bipw 6 e 7 vai olhar muito utentamente a penltima imagem da banda desenhada (pgina 46). Inspector Lacross: Beep 1 ......

When the robbery happene were you in Baker Street? ................................................. Quando o roubo aconteceu, voc estava em Baker Street? .................. Inspector: BeeD 2 ......

Was the thief a man or a woman? ............................................... ...................................................... 0 ladro era um homem ou uma mulher? Inspector: Beep 3 ......

Was he young or old? ................................................. ........................................................................ Era novo ou velho? ........................

Inspector: Beep 4

......

Was he tall or small? ................................................. ................................................ Era alto ou baixo? ........................................................ Inspector: Beep 5 ......

Had the thief blond hair or brown hair? ................................................. 0 ladro tinha o cabelo louro ou castanho? ....................................... Inspector: Beep 6 ......

Has he got the handbag now? ................................................. Tem a mala com ele neste momento? ............................ Inspector: Beep 7 ......

Mere is the tief now? ................................................. ............................................ Onde est o ladro agora? ..............

.......................................................... 1,et's read together 3 5~ Eis um artigo de jornal relatando o roubo de que vocfoi testemunha. The Daily London News. January the 18th. Robbery in Baker Street. Yesterday at six o'clock, Mrs. Henderson of Maida Vale was going to visit her grandmother who lives in Baker Street, when she was robbed of her handbag. The thief was a young man about twenty years old. Inspector Lacross of New Scofiand N'ard is investigating the robbery. Daily London News, 18 de Janeiro. Roubo em Baker Street. Ontem, s 6 horas, a Sra. Henderson, de Maida Vale, ia fazer uma visita sua av, que reside em Baker Street, quando lhe roubaram a mala de mo. 0 ladro era um homem novo, com cerca de 20 anos. 0 Inspector Lacross, da New ScotIand Yrd est a investigar o roubo. 135

The Inspector says he doesn't know who the thief is, but he thinks he can rind him. 0 inspector diz que no sabe quem o ladro mas pensa poder descobri-lo. PGINA 48 Now we're in the Sherlock Holmes Pub. The thief is here, too. Tape TaIk Who is the thief9. Describe him and say why you think he is the thieL Look at the pages19 and 47 to help you. Also, you can use these words. He has got He is wearing He is sitting He is reading at a table a newspaper brown black green blue a pullover jeans a jacket friendly dangerous long short a watch End of Part One Agora ns estamos no pub 0 Sheriock Holmes-. 0 ladro tambm se encontra aqui. Quem o ladro? Descreva-o e diga por que pensa que ele o ladro. Socorrase das pginas 19 e 47, e utilize as palavras abaixo. ele tem ele usa est sentado est a ler a uma mesa um jornal castanho preto, negro verde azul uma canisola, pulver jeans um casaco amigvel perigoso comprido curto um relgio Fim da Primeira Parte PGINA 49 Observation Test Teste de Observao

Are you observant? Look at the picture on page 45. Look carefuily for one minute. Now don't look at the picture again, observador? Veja a imagem da pgina 45. Observe-a atentamente durante um minuto. Agora deixe de 136

and mark the things from the list that are in the picture. viu na imagem. a white dog bus in front of a church a restaurant a policewoman children someone smoking no one a bookshop women

olhar. Leia a lista abaixo below e assinale os elementos que

um co branco autocarro defronte de uma igreja um restaurante uma mulher polcia crianas algum a fumar ningum uma livraria mulheres Now look at the picture again and answers. Count up of answers you have ro de respostas correctas. results - resultados 10 out of 10 - 10 em 10 Fantastic Excellent - fantstico Wonderful - maravilhoso - excelente Very good - muito bom Volte agora imagem check your (pgina 45) para controlar as the number suas respostas. Conte o nmegot right.

Good - bom Quite good - muito bom Fair - mdio Try again - te nte n ova m e nte Keep trying - continue a tentar Don't worry - no se preocupe Do this observation test with a com friend of your family. sua They11 enjoy it! nisso. PGINA 50 Stop Thef Segunda Parte Agarra, que ladro! Part 11 Faa este teste de observao um amigo ou um elemento da famlia. Eles tero prazer

Voc vai esquadra com o Inspector Lacross. Um suspeito est a ser interrogado. Parece ser o autor do roubo, mas, como no est na posse da

mala, pensa-se que tem um cmplice (pginas 50 e 51). Listen and read 36~ Inspector Lacross thinks this man Lacross pensa que is the thieL ladro. Interroga-o. 137 0 Inspector este homem o

Inspector: Ferguson:

What's your name? Ferguson: Ralph Ferguson. Inspector: Vm seventeen yars old. Inspector: Sex male.

Age?

Colour of hair, brown. Eyes. What colour are your eyes? Ferguson: Ralph? Ferguson: Blue. Inspector: What's your address,

15, Carterwright Crescent. No. Vm a student.

Inspector What do you do? Have you got a job? Ferguson: Inspector: Can you give me any references? Ferguson: Policeman: Come on. Yh, my mother. Inspector:

Okay. Take him away

Como se chama? Ralph Ferguson. Idade? Tenho dezassete anos. Sexo, masculino. Cor dos cabelos, castanhos. Olhos. De que cor so os seus olhos? Azuis. Qual a sua morada, Ralph? 15, Cartwright Crescent. 0 que faz voc? Tem um emprego? No, sou estudante. Pode dar-me referncias? Sim, a minha me. De acordo. Levem-no. Venha. Inspector Lacross thinks he's got the thief. But the thief hasn't got the handbag. Who has got the handbag? Inspector Lacross thinks there are two thieves. Who is the second thief9. Writing 37~ Listen and fill in the information about these two people. 0 Inspector Lacross pensa que apanhou o ladro. Mas o ladro no tem a mala? Quem tem a mala? 0 Inspector Lacross pensa que h dois ladres. Quem o segundo ladro ? Oia e complete a ficha de informaes sobre estas duas pessoas. 0 inspector interroga primeiramente Richard Wilson e de seguida Gloria Milestone (estas duas personagens encontravam-se no local do roubo: ver as imagens 5 e 6 da pgina 46). Oia os interrogatrios e preencha as fichas (Exerccio pgina 51). Pode socorrer-se das palavras dofim da pgina 51. Inspector: Name? Nome? Wilson: Richard.

Richard. Inspector: What's your surname. Qual o seu apelido, Richard? Richard? Wilson: Wilson. Wilson. Inspector: How old are you, Que idade tem, Richard? Richard? Wilson: Vm twenty-one. Tenho 21 anos. Inspector: Sex male. Sexo: masculino. Hair? Is tbat your Cabelo? a sua 138 o-.

natural colour? Wilson: are your eyes? Wilson:

Ys, Vm a natural blond. Inspector:

Mat colour

Baby blue. Inspector:

Where do you live,

Richard? Wilson: 27 Kingsland Road. Inspector: Have you got a job? Nilson: Yeh, I sell ice-cream. Inspector: In the winter? Nilson: Why not? .nspector: Can you give me any references? Wilson: Yeh, my father. Inspector: Okay. Next. Name? Milestone: Gloria Milestone. Inspector: Age? Nfilestone: Eighteen. Inspector: Sex femffle. Milestone: Vve got brown liair and brown eyes. Vm a student. 1 live at 720 King's Road, with my mother. Any more questions? cor natural? Sim, sou um louro verdadeiro. De que cor so os seus olhos? Azuis claros. Onde mora voc, Richard? Kingsiand Road, 27. Tem emprego? Sim, vendo gelados. No Jnverno? Porque no? Pode dar-me referncias? Sim, o meu pai. De acordo. 0 seguinte. Nome? Gloria Milestone. Idade? 18 anos. Sexo: feminino. Tenho cabelo castanho e os olhos castanhos. Sou estudante, resido em King's Road, 720, com a minha me. Mais perguntas? P GINA 51 Writing 3 8~ Inspector Lacross wants to question a man who was in Baker Street at the time of the robbery. Listen and put the conversation in order. 0 Inspector Lacross quer interrogar um homem que estava em Baker Street no momento do roubo. Escute e ponha a conversao por ordem. Este homem chama-se Benjamin Fitzsimmons (imagem 4, pgina 46). A conversao est gravada em desordem esquerda da pgina. Escreva-a por ordem nas linhas traadas direita. Inspector: What's your name? Fitzsimmons: My name is Benjamin Fitzsinunons. Inspector: What do you do? What's your job? Fitzsimmons: 1 work in a book shop in Baker Street. Inspector: Como se chama? Where do you live?

Chamo-me Benjamin Fitzsimmons. 0 que faz? Qual a sua profisso? Trabalho numa livraria em Baker Street. Onde mora? 139

Fitzsimmons: Inspector: Fitzsimmons: Inspector: Fitzsimmons: 1 live beside the book shop. Do you know the man over there? No, 1 don't know him. Is he the thier 1 don't know. Moro ao lado da livraria. Conhece aquele homem ali? No, no conheo. o ladro? No sei. Your conversation 3 9~

You want to help Inspector Lacross. Look at the questions you wrote above. Ask the grocer the same questions. Then listen to the Inspector who solves the case. Voc quer ajudar o inspector Lacross. Olhe para as perguntas que escreveu acima. Faa as mesmas perguntas ao merceeiro. Seguidamente oua o inspector resolver o caso. Desta vez, voc quem dirige a conversao e interroga o merceeiro, um outro suspeito (imagem 8, pgina 46). No fim da conversao o inspector Lacross descobre a mala na... (observe a imagem da pgina 52). Beep 1 ....... Mactavish:

My name is Gerald Mactavish. 0 meu nome Gerald Mactavish. Beep 2 ...... Mactavish:

Vm a green-grocer. 1 sell fruit. Sou vendedor de legumes. Vendo fruta. Beep 3 ....... Mactavish: Beep 4 Mactavish: Inspector Lacross: 1 live in Belgrave Square. ....... Mactavish: Beep 5 .......

............................................. Ys, 1 know him. Ys, he's the thief. Wait a minute. Let me look at that apple. That's a very hig apple. Hey! It opens! Aha. The handbag! So you are the second thieV. Moro na Belgrave Square. ............................................................. Sim, conheo-o. ............................................................. Sim, ele o ladro. Espere um minuto. Deixe-me ver esta ma. uma ma muito grande! Eh Ela abre-se! Ah! Ah! a mala de mo! Portanto, era voc o segundo ladro ! Exercise Here are some words you can use to fill in the information. Aqui tem algumas palavras para o ajudar a preencher as fichas de Richard Wilson ( esquerda) e Gloria Milestone ( direita). The End - Fim 140

REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU F@ e been robbed Don't worry F11 find Jaimary 17th ,@@AS had was going to visit . . . is investigating he thinks he can find him woman 1 women a man reading 1 someone smoking Pm seventeen years old What colour ... ? any references? How old are you? two thieves take him away What do you do? 1 Where do you live? 1 Do you know? Let me look at that appIe forma passiva (141 a) imperativo negativo com don't (138 b) futuro (118 a) contrariamente ao portugus, o ingls emprega os nmeros ordinais para indicar a data (154 e) pretrito de am 1 is (85 b) pretrito de have 1 has (89) (124) (105 a) omisso de that (147 b) forma de plural com mudana de vogal (4 b) (134 b) (88 a) (88) any nas perguntas (17 c) (153) plural (4) note a posio do complemento directo (33 b) forma de pergunta com do (82 e) (133 b)

10. The lost passport 0 passaporte perdido A vida em Londres animada e agrada-lhe muito. Mas uma tarde, ao regressar da escola, voc apercebe-se de que no encontra o seu passaporte. Vai esquadra (pginas 53 e 54) e sua embaixada (pgina 55). PGINA 53 Yotir conversation You lost your passport yesterday. You don't know where. Go to the police. Ontem voc perdeu o seu passaporte ontem. No sabe onde. Voc vai polcia. 0 agente da polcia, no muito amvel, aconselha-o a ir Seco de Perdidos e Achados. Policeman 1: Ys. May 1 heip you? Sim, posso ajud-lo? Beep 1 ..................................................................... .......................................................... Policeman 1: First floor, second door. 1@. andar, segunda porta. Lost Property Office. Seco de Perdidos e Achados. Beep 2 ......

.................................................... ..................................................................... Policeman 1:

First floor. 12. andar. Do you understand? Compreende? Beep 3 ......

.................................................... ..................................................................... Policeman 1: Second door. Okay? Segunda porta, est bem? Beep 4 ......

.................................................... ..................................................................... Policeman 1: That's the Lost Property a Seco de Perdidos e Office. Achados. Beep 5 ..................................................................... .......................................................... Policeman 1:

Compreende agora? Do you understand now? Beep 6 ......

.................................................... ..................................................................... 1 1've lost 1 lost yesterday l'm sorry First floor second door Lost Property perdi perdi ontem estou desolado, lamento primeiro andar segunda porta objectos perdidos 142

PGINA 54 1.11[19 You go into the Lost Property Office. There are two people before you. Listen and fill in the conversation. Voc entra na Seco de Objectos Perdidos e Achados. H duas pessoas antes de si. Escute e complete a conversao. wiihora que o antecede explica o seu caso ao polcia (ver a ilustrao). Escreva as ai,ras de ambos nos bales respectivos. Voinan: You must help me. Policeman 2: Of course, madam. Voman: Vve lost my handbag. oliceman 2:

W'11 do everything we can. to find your handbag. Woinan: Vm so upset. Policeman 2:

Don't worry@ Tem de ajudar-me. Certamente, minha senhora. Perdi a minha mala de mo. Faremos tudo o que pudermos para encontrar a sua mala. Estou to preocupada. No se inquiete. Writing Next a middle-aged man tallis to the policeman. Listen and fill in the blanks. @Exercise 1, page 55). Em seguida, um homem de meia idade, fala ao polcia. Escute e preencha os espaos em branco. (Exerccio 1, p. 55). Policeman 2: Next. Man: Vve lost my wallet. Policeman 2: Nothing Policeman 2:

Mat was in your wallet, sir? Man: Nothing? Man:

No. 1 never have anything

in my wallet. Policeman 2: Why not? Man: 1 don't want to lose anything.

A seguir. Perdi a minha carteira. Que tinha o senhor na sua carteira? Nada. Nada? No, nunca tenho nada na minha carteira. Porqu ? No quero perder nada. 143

Your conversation Now you speak to the policeman. Agora fala voc com o polcia. No Bip 2 , d o seu nome. Depois o agente pergunta-lhe quando (Bip 3) e onde (Bip 4) perdeu o seu passaporte. Policeman 2: Been 1 ..........

Next. Yes? ............................................... 0 seguinte. Sim? ...................................................................... Policeman 2: What's your name? ............. Qual o seu nome? ...................................................................... .......... Policeman 2: R&&- 4 ................................. . When did you lose your passport? Quando perdeu o seu passaporte? ............................................................. r Been 4 .......... Poficeman 2: .........

...............................................

Where did you lose it? ............................................... Onde foi que o perdeu? ...................................................................... Policeman 2: IR,-,- 9 Well, you must go to your embassy. Next. Bom, voc deve ir sua embaixada. A seguir. ........................................................ ir ..........

.............................................. ............... PGINA 55 Your conversation Now, you're at your Embassy. You taIk to the secretary. Agora, voc encontra-se na sua embaixada. Fala com a secretria. Secretary: Been 1 May I help you? .............................................. Posso ajud-lo? ......................................................................... Secretary: R.p.p 1@. That's very serious. muito grave. . ................................................................... ...

ir ........ Secretary: R,-,- 1 ............................................. Have you seen the police? j foi polcia? .................................................. ir ........ Secretary: Been 4

............................................. What's your name? .......................................... ........................ Qual o seu nome? .......................................................................... Secretary: lR,.,. What's your address? Qual a sua morada? ....................................................... 11 ........ Secretary: ........

Beep 6

............................................. AIright. We11 notify you if we rind it. ............................................. ................... Muito bem. Avis-lo-emos se o encontrarmos.

.......................................................................... 144

Ys,1 know l'm so upset says he has lost his wallet ... asks him what was nothing never to lose sim, eu sei estou to preocupado (a) diz que perdeu a carteira pergunta-lhe o que havia nada nunca perder PGINA 56 Relaxed listening 0 texto original desta cano e a sua traduo encontram-se no fim deste manual. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical Uve lost 1 lost May 1 help you? You must help me We11 do everything we can to find your handbag 1 never have anything When did you lose? Where did you lose? Have you seen? We'H notify you ... if we rind it pretrito perfeito composto :forma contrada de 1 have lost (110 / 111 b) pretrito perfeito do verbo lose (107 / 155) frmula usada nos estabelecimentos: (Que deseja ?) (94 a) must no seguido de to (97) (51 a) (133 i) negao e anything (17 d) forma interrogativa no pretrito (82 e) (110 a) seen - pretrito de sce (155) futuro (118 a) subordinada condicional no presente com a principal no futuro (129 a)

NOW DO CHECK-UP No. 7T? CBRI Chapter Five 0 segredo de Carolina ... wakes up Captulo Cinco Carofine's Secret

desperta ... comes in -

e nt ra

so happy - to feliz l'm in love - estou apaixonada lucky - feliz And don't tell him - E no lhe digas Chapter Six 0 Segredo de John Dewey ... is sleeping dorme ... sits up Captulo Seis John Dewey's Secret

senta-se na sua cama

breakfast - o pequeno almoo Sir is for rich people - Si r reservado aos ricos promise not to tell... - prometer no diz-lo a world - mundo ... looks out the window -... olhar pela janela ... smiles - ... sorri Ihapter Seven Captulo Sete A Rich Girl and a Poor Man Uma Jovem Rica e um Homem Pobre behind the Bracebridge house - por detrs da casa dos Bracebridge cloudy - nublado the sun is shining - o Sol brilha warm - quente if 1 had - se eu tivesse ... would be solved -... seriam resolvidos diamond - d i a m a nte he laughs - ele ri-se unhappy - i nfe I iz to get married -... casar-me, casar-me a friend of mine - um amigo meu What's the matter with John? - o que h com John ? serious - srio

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical Chapter rive wakes up 1 comes in says 1 asks Does he know ... ? And don't tell him verbo e preposio (146) (81 / 102 a) terminao 3@. pes. sing. pergunta com does (102 a) imperativo negativo (138 b) Chapter six knocks 1 opens 1 looks John Dewey is sleeping Breakfast is served Don't cafi me ... 1 Call me ... Vm going to tell you you must promise not to tell the most beautiful girl (81) (104 a / 105 a) (141 a) imperativo negativo e afirmativo (138alb) (124) (97 / 98 a) (132 b) (26c) Chapter seven Wilfred and John are walking 1 The sun is shining Bracebridge house, 1 summer day lf 1 had ... all my problems would be solved my mother would be very angry lf you need money, V11 give you money. ... give you money the girl 1 love is very rich. 1 can't find 11 can't tell 1 want to taIk to you a friend of mine What friend? I think you know 1 And 1 think the rich ... presente - forma progressiva (105 a) construo com dois substantivos (23 b) subordinada condicional com if e o pretrito (129 b) / would be solved (141 a) condicional would be (127 a). subordinada condicional no presente need com principal no futuro (129) verbo com dois complementos (34 b) omisso de who 1 that (43 e) forma contrada de cannot can no seguido de to (95 b) (132 a) (38139) (18) omisso de that - por I think that (147 b) 148

Tape Talli No se esquea de gravar o Tape-Taik Bracebridg: Grave a Leitura do primeiro Captulo do Romance Bracebridge do Livro que acabou de estudar. NOW DO CHECK-UP No. 83 Working in London Tr&alhar em Londres

Pocket Guide To ]London Guia de Londres Este Guia de Londres contm todo o gnero de informaes histricas, tursticas e prticas sobre a capital da Gr-Bretanha. () POCKET GUIDE TO LONDON - Guia de Londres formato de bolso prope-se ntes de mais jornecer-lhe uma leitura recreativa. Eis os temas abordados: um pouco de Histria. onde instalar-se (hotis ... Onde comer Os pubs de Londres Como circular em Londres. As compras Viver em ingls Alguns locais interessantes. Onde cambiar o seu dinheiro. Um dia em Londres. Plano do Metro. 153

1. Today s the first day of the rest of your life Hoje o primeiro dia do resto da sua vida Voc est em Inglaterra h um ms. Ao acordar ouve a rdio e a sua senhoria traz-lhe o correio com o pequeno almoo. PGINA 9 Relaxed listening Wildwood Flower, uma cano folclrica. 0 texto original da cano e a sua traduo encontram-se nofinal deste Manual. PGINA 10 Your conversation Your landlady brings you your breakfast. She gives you a letter from Alice Harrison and a telephone message from Mike, a teacher at your school. A sua senhoria traz-lhe o pequeno almoo. Entrega-lhe uma carta de Alice Harrison e um recado telefnico de Mike, um professor da sua escola. Landlady: Are you awake? Est acordado? Beep 1 .......

................................................. ...................................................................... Landlady: Good morning. Bons-dias. Beep 2 .......

................................................. ...................................................................... Landlady:

Did you sleep well? Dormiu bem? Beep 3 .......

................................................. ...................................................................... Landlady: Here's your breakfast. Aqui est o seu pequeno almoo. Fried eggs and bacon. Ovos fritos com bacon. Beep 4 .......

................................................. ...................................................................... Landlady: Oh, you've got a letter. Ah, tem uma carta. Beep 5 .......

................................................. ...................................................................... Landlady: Oh, and Mike telephoned. Ah, e o Me telefonou. So 1 took the message. Tomei nota do recado.

Here it is. Aqui tem. Beep 6 .......

................................................. ...................................................................... Landlady: Oh, dear! fil read it Oh, meu Deus! Vou ler-lho. 154

0. K.? Me telephoned. 11 will come here to see at 11.30. y important. O.K.? 0 Me telefonou. Vem c ter consigo s 11 h 30. Muito importante. od morning Yes 1 did It looks delicious wonderfl I can't ... LandIady Bons-dias Sim Isso parece delicioso magnfico No posso ... senhoria PGINA 11 t's read together Es a carta da Alice Harrison. Alice l enquanto escreve. fice: 1 hope you're having a

good time in London and learning a lot of English. We miss you very much. Christopher is in school now. He isn't very happy. He doesnt like his teacher. He says she's not very nice. Jimmy doesn't stay at home holiday. She drama school what you are like his iob. He doesn't like working in an office. He'd rather and work on his motorbike. Dad's O.K. Mom says she needs a says she works too hard. Vm very happy because 1'm going to next year Vm going to be an actress! Please write and tell us doing in London. Your friend,

Alice Harrison. Espero que esteja a divertir-se em Londres e que aprenda muito ingls. Sentimos saudades suas. 0 Christopher est na escola neste momento. No est muito contente. No gosta da professora. Diz que ela no simptica. 0 Jimmy no gosta do emprego. No gosta de trabalhar num escritrio. Preferiria ficar em casa e trabalhar na moto. 0 pap est bem. A mam diz que tem necessidade de frias. Diz que trabalha demasiado. Eu estou muito contente porque vou para a Escola de Arte Dramtica no prximo ano. Vou ser actriz! Por favor, escreva a dizer-nos o que faz em Londres. A sua amiga, Alice Harrison. F-- 1

Tape Talk Read Alice's letter to your landlady and record it. Exercise Now answer Alice's letter. Here are some words to help you. Leia a carta de Alice sua senhoria e grave. Agora responda carta de Alice. Aqui tem algumas palavras para o ajudar a redigir a carta. As palavras esto agrupadas segundo a ordem em que entram nas suas frases. ... live - ... moro, vivo ... went -... fui ... lost - ... perdi ... found -... encontrou Dear Alice - Querida Alice PGINA 12 Some new notions Mark with an X the sentence that doesn't fit in cach of these lists. Algumas noes novas Marque com um X a frase que no tem lugar em cada uma destas listas. Nos trs casos, verificar que o mesmo verbo ingls cobre duas noes diferentes. Exemplo: She misses the train, the bus. Ela perdeu o comboio, o autocarro. Mais: She misses you. Ela tem saudades suas. Now use the sentence you marked to fill in the blanks. Do the exercise below. ... wants you to come ... ... visit her She misses you 1 can't wait to eat Agora use as frases que riscou para preencher os espaos em branco Faa o

exerccio abaixo. ... quer que voc venha ... ... visit-la tem saudades suas No posso esperar (estou impaciente) comer 156

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU Dd you sleep well? Nt @, 1 did. It looks deficious Me telephoned. 1 t,)ok 11 i read. . .; he will come .N wi re having ... ; learning; hat are you doing in London @ @ M@,% y hu 11 ( doesn't Ue ... ; Jimmy doesn't 1ike; 11, says she's ... ; Mom. says she needs... says she works 11 d rather stay .. and work... 1 1 going to Drama School next year 1 @@i going to be... forma interrogativa no pretrito, com did (82 e) resposta desenvolvida a uma pergunta comportando did (145) (21) pretrito simples (106 a) pretrito simples de take (155) f utu ros (118 a) having (104 a/b) presente na forma progressiva (105 a). se1)1@1M0s saudades suas 3@. pessoa do singular com doesnt (82 c; 102 a) omisso de that: He says that she's... (ver 147 b) rather (128 f) presente, forma progressiva com sentido futuro (105 b) (124)

2. Gettng a job Arranjar emprego Mike, o professor de ingls que conheceu em Living in London, anuncia-lhe qu arranjou trabalho num grande armazm (pgina 13). Ele acompanha-o quando vo( falar com o director do pessoal (pgina 14). Voc preenche um impresso de pedii emprego (pgina 15). PGINA 13 Your conversation 4 It's now eleven thirty (half past eleven) and Mike comes to see you as he said in his message. So agora onze e trinta (onze e meia), e Me vem visit-lo como tinha anunciado na sua mensagem. A conversao desenrola-se em dois tempos: comea no seu quarto e prossegue ein Oxford Street. Beep 1 ..................................................................... .................................................... Mike: Hi. How are you? Bons-dias, como est? Oh, 1 Me your room. Oh, gosto muito do seu quarto. Beep 2 ..................................................................... .................................................... Mike: Listen Vve got good news. Oia, tenho boas notcias. Beep 3 ..................................................................... .................................................... Mike: You're going to get a job. Voc vai arranjar trabalho. Beep 4 ..................................................................... .................................................... Mike: You know, it's the best Sabe, a melhor maneira de way to learn English. aprender ingls. Beep 5 ..................................................................... .................................................... Mike: Are you interested? Est interessado? Beep 6 ..................................................................... .................................................... Mike:

Good. Come on. Bem, vamos. LandIady: Goodbye. Adeus. Beep 7 ..................................................................... .................................................... Mike: The shop's on A loja fica em Oxford Street. Oxford Street. It isn't too far. No muito longe. We can walk. Podemos ir a p. Have you been to the Voc j foi ao British British Museum yet? Museum? Beep 8 ............................................................................ ............................................. Mike: This is Oxford Street. C est Oxford Street. Beep 9 ..................................................................... .................................................... Mike: The shop is just past A loja fica imediatamente Oxford Circus. Come on. Are you tired? 158 depois de Oxford Circus. Vamos. Est cansado?

10. Weli,this is Oxford Circus. Come on. Let's cross here. We're here. so do 1 What? 1 know Vm sure it is Yes,very Bye not yet Mere do we go? Bom, c est Oxford Circus. Venha, vamos atravessar aqui. Chegmos. eu tambm o qu? eu sei estou certo disso sim, muito adeus ainda no onde vamos ... ? PGINA 14 r conversation taIk to Mr. Roberts, the Personnel Manager of Starcross, the shop you want to work in. Est a falar com o Sr. Roberts, director do pessoal da Starcross, a loja onde quer trabalhar. Mr. R.: How do you do? Como vai? Beep 1 .................................................... .......................................................................... Mr. R.: My name is Mr. Roberts. Chamo-me Mr. Roberts. Beep 2 .................................................... ..........................................................................

Mr. R.: Mike tefis me Me disse-me que you want a job. procura emprego. Beep 3 .................................................... .......................................................................... Mr. R.: It's only for two weeks. apenas por duas semanas. Beep 4 .................................................... .......................................................................... Mr. R.: YW11 be working in Ir trabalhar no sector de the clothing department. confeces. Beep 5. ................................................... .......................................................................... Mr. R.: You start tomorrow at

Comea amanh s duas two o'clock in the da tarde. afternoon. @ Beep 6. .................................................... ......................................................................... @ Mr. R.: Report to Mrs. LudIow. Apresente-se Mrs. Ludiow. e ................................................. ......................................................................... Mr. R.: Well, good luck! Bem, boa sorte.

PGINA 15 Fill in the application form. (Exercise, page 15) work experience education other interests sports hobbies When can you start working? Tape TaIk references Now you are a Personnel Manager. Look at the application form. Ask the same questions. For example: Name: What is your name? Address: What ... ? Preencha a ficha de inscrio. (Exerccio, pgina 15). experincia profissional nvel de estudos outros interesses desportos passatempos favoritos quando pode comear a trabalhar? referncias Agora, voc chefe do pessoal. Veja a ficha de inscrio. Faa as mesmas perguntas. Por exemplo: Nome: Como se chama? Morada: Onde mora? PGINA 16 Big words, smali words How many small words can you rind in these three big words? Palavras grandes, palavras pequenas Quantas palavras pequenas consegue encontrar nestas trs palavras grandes? Trata-se de um jogo. Considere estas trs palavras uma por uma como se elas fossem simplesmente uma srie de letras seguidas. Indo da primeira para a ltima letra, tente encontrar vrias palavras inglesas. depart - partir, partida part - parte, separar-se rest - repouso or - ou row - carreira, fila Now use some of the words you found to fill in the blanks. Use each word only once.

Agora use algumas das palavras que encontrou para preencher os espaos brancos. Use cada palavra apenas uma vez. 160

is studying - estuda an artist - uma artista; um artista a painter - um pintor a scuIptor - um escultor only - unicamente, somente during - durante afternoon -tarde very busy muito ocupada time - o tempo REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU So did 1 N-Ou're going to get... the best way gn Oxford Street Have you been ... yet? let's cross here Ilow do you do? Uike telIs me you want a job or two weeks @ou'11 be working it two o'clock in the aftenoon Zeport to Mrs LudIow ,@hen can you start working? (83 b, 3) (124) (28c) (70 d) pretrio composto de be (110); yet (58 a) (138 d) frmula de apresentao rebuscada; responde-se com a mesma frmula: How do you do? me (34 a); omisso de that (147 b) ffic) futuro na forma progressiva (120; 121) at (67 a); in (67 g) (138 a) start e forma em -ing (133 e)

3. My head is goind to burst A minha cabea vai rebentar Aps a entrevista que teve com o Sr. Roberts, Mike ensina-lhe algumas palU@,r@ e expresses que podem ser-lhe teis no seu novo emprego. Como voc vai trabaffim. w sector de confeces dum grande armazm (loja), -lhe necessrio conhecer o nome das peas de vesturio, dos tecidos, e ainda bastante mais coisas. PGINA 17 Your conversation 6~

After your interview with Mr Roberts, Depois da sua entrevista com you mect Mike and go with him o Sr. Roberts, voc encontra o down to the clothing department, Me e desce com ele, ao sector where you will he working. de confeces, onde voc ir trabalhar. Me Como foi? Been 1 Mike: ....................... .............. .... ... .. Mere will you be How did it go?

. .. ... ... ... .... ... .... Onde vai trabalhar? working? Beei) 2 .......................................................

....................................................................... Mike: Oh, then Vd better take

Oh! Ento melhor eu you down and acompanh-lo l abaixo para explain everything. lhe explicar tudo. Come on. Let's go to Venha. Vamos ao the clothing department. sector de confeces. Assistant: May 1 help you? Posso ajud-lo? Mike: No,thank you.

No, obrigado. Assistant: Well, if you need anything Bom, se tiver necessidade just whistle. de alguma coisa s tem de You know how to whistle? assobiar. You just pucker your fips Sabe assobiar? S tem que and blow. arredondar os lbios e

Mike: soprar.

She's the one youre re-

placing. She's taking two a ela que voc vai substitur. weeks off to have a nervous Ela vai tirar duas semanas de licena breakdown. porque tem uma depresso nervosa. Now, let's go to work. Agora, vamos ao trabalho. This is a jacket. Isto um casaco. It's made of wool. (feito) de l. Do you understand Wool? Voc compreende 1W? Wool is from sheep.

Mike: This is a blouse. And this is a shirt. A blouse is for women. And a shirt is for men. O.K.? Beep 4 ......................................... Mike: Now, the blouse is mad( Isto uma blusa. E isto uma camisa. Uma blusa para as senhoras. E uma camisa para os homens. De acordo? of TryIene. Do you understand? Bom, a blusa de TryIene. Compreende? Beep 5 Mike: Good. And now the shirt is made of cotton. Now. Here are some socks. And here are some tights. Tights are for women. These are made of nylon. The socks, welI, socks are generaIly for men. But women wear socks too. These socks are made of wool. O.K.? Bom. E a camisa de algodo. Bom. Aqui esto umas meias. E aqui esto uns collants. Os collarits destinam-se s mulheres. Estes so de nyIon. As meias, bem, as meias, habitualmente, so para os homens. Mas as mulheres tambm usam meias. Estas meias so de l. O.K.? PGINA 18 Sav it better Listen and repeat. Escute e repita Mike: Now, when you want to ask

about price, you say, How much? Go on. You say it. How much? Beep 1 ....................................................... Mike: Again How much? Beep 2 ....................................................... Mike: Good. Now 1'11 ask the shop assistant about this blouse. Listen. Excuse me. Assistant: Yes? Mike: How much is this blouse? Assistant: Three pounds ten. Mike: Now you try. Repeat. How much is this blouse? How much is this blouse? Ora bem, quando voc quiser saber o preo, diz: quanto ? V. a sua vez de dizer: quanto ?

Outra vez. Quanto ? Bom. Agora vou perguntar vendedora o preo desta blusa. Oia. Desculpe. Sim? Quanto custa esta blusa? Trs libras e dez. Agora, tente voc. Repita. Quanto custa esta blusa? Quanto custa esta blusa?

Beep 3 Mike: Now ask the shop assistant about this shirt. Okay? Repeat. How much is this shirt? Agora pergunte vendedora (o preo) desta camisa. Okay? Repita. Quanto custa esta camisa? Beep 4 ..... Assistant: Mike:

Two pounds sixty. Now V11 ask about these socks. How much are these socks? Go on. You say it. How much are these socks? Duas libras e 60. E agora vou perguntar o preo destas meias. Quanto custam estas meias? v l. Diga voc Quanto custam estas meias? Beep 5 .... Assistant: Mike: Beep 6 ..... Assistant: Milie:

Sixty P. Now ask about the tights. How much are these tights? How much are these tights? 60 pence. Agora pergunte pelos collants? Quanto custam estes collants? Quanto custam estes collants? Seventy p. Great! Wonderful! Come on. Let's go to the cafeteria and have a drink. 70 pence. Magnfico! Maravilhoso! Venha. Vamos cafetaria tomar uma bebida. Your conversation ~8> You go to the cafeteria and have a drink with Mike. An orange or a Coke? He wants to taIk to you about comparatives. Voc vai cafetaria tomar uma bebida com Mike. Uma laranjada ou uma Coca Cola? Ele quer falar-lhe dos comparativos. Mike: Beep 1 Mike: Beep 2. Milie: Would you Hke an orange or a coke? 0 que prefere, uma laranjada ou uma Coca Cola? Here you are.

Aqui tem! Let's sit down over here. 1 want to taIk to you about comparatives. 1 think they're important. Look, my glass is smailer than your glass. Smaller. Sentemo-nos deste lado. Quero falar-lhe sobre comparativos. Creio que um assunto importante. Repare, o meu copo mais pequeno do que o seu. Mais pequeno. 164

@,eep 3 1ike: : cep 4 Your glass is bigger than my glass. Look. That woman is smalier than that man. That man is bigger than that woman. Do you understand? You must be tired. You'd better go home and get a good night's sleep. You've got a big day ahead of you. Goodbye and good luck! 0 seu copo maior do que o meu. Repare. Aquela mulher mais pequena do que aquele homem. Aquele homem mais alto do que aquela mulher. Compreende? Deve estar cansado. melhor regressar a casa para passar uma boa noite. Tem um dia duro sua frente. Adeus e boa sorte! Here are some more examples of comparisons. thatwoman smaller than ... you must be you'd better go home get a good night's sleep a big day ahead of you Eis outros exemplos de comparaes. aquela mulher mais pequena do que... voc deve estar melhor regressar a casa e que passe uma boa noite. um dia comprido sua frente PGINA 19 Exercises Look at the words below. Eight of the words fit in the list. Veja as palavras abaixo. Oito delas encaixam na lista. Este exerccio tem porfinalidade ajud-lo a identificar os comparativos em ingls. Entre estas palavras encontrar 8 comparativos, que inscrever na lista da direita. Writing Listen and write down the prices. Escute e escreva os preos. Mike: Excuse me.

How much is this blouse? Desculpe. Quanto custa esta blusa? 165

Assistant: Three pounds ten. Nfike: How much is this shirt? Assistant: Two pounds sixty. Mike: And these socks? Assistant: Sixty p. Mike: What about the tights? Assistant: Seventy p. Mike: Oh, and how much is this jacket? Assistant: Sixteen pounds.

Trs libras e dez pence. Quanto custa esta camisa7 Duas libras e sessenta pence. E estas meias? Sessenta pence. E estes collants? Setenta pence. Oh, e quanto este casaco7 Dezasseis libras. What am 1? A resposta a esta pergunta uma palavra de seis letras. I travel - eu viajo a lot - muito sometimes - por vezes by plane - de avio by train - de comboio 1 can be - posso ser long - comprido(a) or - ou short - curto (a) 1 take - levo messages - mensagens, recados from - de another - outro(a) 1 bring - trago good news - boas notcias bad - M a u (s)/m (s) 166

REFERINUAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical w did it go? 1 vou be working? better ... ; You'd better.. !s the one s taking ... off i @ e is get down to work k@ oinen, men f his is ... ; These are... lhese socks are... made of How much ... ? my glass is smaller than your glass; vour glass is bigger than my glass smaller, bigger What about ... ? forma interrogativa no pretrito, com did (82 e) forma interrogativa no futuro, forma progressiva (120; 121 a) (91c) (37 b) verbo e preposio (146) get down to (149) plurais (4 b) (45; 46 a) (15) particpio passado (155) de make feito de (153) (28 b) 26 a; 26 b) expresso idiomtica que serve para introduzir um novo elemento da conversao NOW DO CHECK-UP No. 9 167

Playing with words Jogos de palavras PGINA 21 Playing with words Part One Ir e indo Cross out the words in the grid don't rit. Primeira Parte Going and going

Risque as palavras do quadro that que no encaixam

H trs to e trs be a riscar (um to e um be esto j riscados, como exemplo). this year - este a no his seat - a sua cadeira time to start - so horas de comear Write the correct version (Exercise 1, page 21) Part Two Ser ou no ser Now put the words you crossed (three to, three be) in these blanks, forming six complete words. Part Three words you made in blanks in the (Exercise 2, page 21). an exarn - um exame so - de modo que ... are studying - estudam (esto a estudar) hard assiduamente, duramente better than - melhor que alone - sozinho will be difficult - ser difcil almost - quase time to begin - a hora de comear they go into - eles entram 168 Escreva a verso correcta deste texto. (Exerccio 1, pgina 21). Segunda Par-te To be or not to be

Agora, escreva as palavras out riscadas (trs to e trs be) nos espaos brancos para formar seis palavras completas.

Terceira Parte Now put the six Agora escreva as 6 palavras que Part Two in the acaba de formar nos espaos brancos story da histria. (Exerccio 2, pgina 21).

PGINA 22 Crossword Eis algumas referncias para o ajudar Horizontais 1 - livro 2, pg. 17 4 - livro 2, p. 25 6 - livro 3, p. 17 7 - livro 3, p. 11 8 - livro 2, p. 17 10 - livro 3, p. 17 11 - livro 3, p. 17 14 - livro 3, p. 11 16 - livro 3, p. 18 17 -livro 3, p. 18 19 - livro 2, p. 6 at this moment tights Alice wrote My landIady makes ... delicious drama school year my glass the opposite of ... working is the best way ... Palavras cruzadas

to learn the garage a clothing shop small stop Verticais 2 - livro 3, p. 13 3 - livro 3, p. 17 4 - livro 3, p. 17 5 - livro 1, p. 20 6 - livro 2, p. 19 9 - livro 1, p. 37 11 - livro 3, p. 11 12 - livro 3, p. 13 13 - livro 3, p. 14 15 - livro 2, p. 19 17 - livro 3, p. 13 18 - livro 2, p. 16 neste momento collants Alice escreveu a minha senhoria faz deliciosa escola de teatro, de arte dramtica ano

o meu copo o contrrio de trabalhar a melhor maneira ... de aprender a garagem uma loja de roupas pequeno parar REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical @1ike is going... The professor will be... better than hard (105 b) futuro (118 a) (28 b) (55 b) 22 - HE. 1 169

4. A few errands Alguns recados Voc regressa ao seu quarto em Russell Square. A sua senhoria traz-lhe uma cai-t( Carol, a sua amiga inglesa que, nesta altura, est de frias no seu pas. Ela tem noti, importantes para si (pgina 23). Antes de iniciar o trabalho, voc vai fazer compr trs lojas (armazns) (pgina 29). No regresso, fala com a sua senhoria e es(@@-(>@ Carol (pgina 25). PGINA 23 Let's read together 0 A sua senhoria l-lhe uma

1 o~Your landIady reads a letter to you. carta.

A carta de Carol. Voc conheceu Carol no English Institute (livro 2, pgina 26) e foi ao cinema com ela (livro 2, pginas 37-40). LandIady: Good morning.

Aren't you lucky! You've got a letter from home 1 love letters. Don't you? (reads . It's me Carol. Are you surprised? Vm in your country now. 1 decided to take a trip. 1 love your country. Are you happy in London? Do you miss your home? 1 am staying with your family. They are very kind to me. They want to know what you are doing. Fve got good news. Your cousin is getting married next month. Your family wants you to come to the wedding. Please write to me here, in English, of course. Sincerely, Carol Thatcher. Oh, dear. That means you'll have to leave England. What a shame! Well, that's too bad. Bons-dias. Que sorte a sua! Tem uma carta de casa. Adoro cartas. Voc no? (ela l): Sou eu, a Carol. Ests surpreendido? Estou agora no teu pas. Decidi viajar. Adoro o teu pas. Ests feliz em Londres? Tem saudades de casa? Estou em casa da tua famlia. So muito simpticos comigo. Querem saber o que andas a fazer. Tenho boas notcias. 0 teu primo casa-se.no prximo ms. A tua famlia quer que assistas ao casamento. Por favor, escreve-me para aqui, em ingls, claro. Atentamente (sinceramente) Carol Thatcher Oh, meu Deus! Isso quer dizer que vai ter de deixar Inglaterra Que pena! Bom, lamentvel.

170

F11 miss you. And, of course, F11 have to rent that r00m. Vou ter saudades suas. E, certamente, terei de alugar o quarto. Writing Now answer Carol's letter. (Exercise, page 25). Agora responda carta de Carol (Exerccio, pgina 25). Escrem a carta na parte inferior da pgina 25. A coluna da esquerda propelhe outras expresses a utilizar Your letter to Carol. Don't forget to tefi her that vou wiH come home for the wedding. That means you've got to buy your ticket. E tem de And you've got to tell all amigos vour friends that you're leaving. Some suggestions for your letter carta to Carol A sua carta para Carol. No se esquea de lhe dizer que regressa ao seu pas para o casamento. Isso quer dizer que ter de ir comprar o bilhete. dizer a todos os seus que vai partir. Eis algumas sugestes visando a para Carol:

a) Volte atrs: leia a carta de Alice (pgina 11) e os comentrios da senhoria a respeito da carta da Carol (pgina 23). b) Sublinhe todas as palavras, todas as expresses que pensa poder usar na sua carta para Carol. Por exemplo: you'H have to leave EnglanU. c) Transforme as expresses sublinhadas de modo que elas correspondam ao novo contexto ( voc que est escrever). 0 exemplo citado atrs transforma-se agora em eu deverei deixar a Inglaterra - 1'11 have to leave EnglanC. d) Esclarea e desenvolva as palavras-chaves na parte esquerda da pgina: agora trabalho numa grande loja (armazm) . e) Escreva a sua carta a Carol empregando frases curtas (7 ou 8 frases ao todo) e termine a carta como a Carol terminou a dela. 1 hope you're weH - espero que estejas bem surprise - surpresa What a shame - que pena

leave - deixar, partir Dear... - querido(a) My cousin's wedding - o casamento de meu primo/prima Preparation for your next Conversation. Before you go to work, you need to do a few errands. Preparao para a sua prxima conversao. Antes de ir trabalhar, tem de fazer alguns recados. 171

Here is a list of the things you want to do. at the chemist's buy toothpaste a toothbrush pick up the photographs Post Office to mail ... take dry-cleaner's Now turn the page and do your errands. Eis uma lista das coisas que voc quer fazer. na farmcia comprar pasta de dentes uma escova de dentes levantar fotografias no Correio enviar pelo Correio levar lavandaria Agora volte a pgina e d as suas voltas. PGINA 24 Your conversation No decurso desta conversao, voc d trs voltas (recados): vai farmcia, ao Correio e lavandaria. Em Inglaterra vulgar ir buscar asfotografias farmcia. No Correio, comete um erro grave: esquece-se de ir para a fila. As reaces dos Ingleses nem sempre so to severas ... Woman: Been 1 Yes, may 1 help you? . .. ..... ......................................... Sim, posso ajud-lo? ..................................................................... Woman: BeeD 2 .... Toothpaste? Yes, over here. Here you are. What size do you want? Smail, medium or large? .................................................... Pasta de dentes? Sim, por aqui. Aqui est. Que tamanho quer? Pequeno, mdio ou grande?

...................................................................... Woman: Been 3 .... That's thirty rve p. please. .................................................... So 35 p., por favor. ...................................................................... Woman: Been 4 ... Yes, the toothbrushes are here. What colour would you like? Blue? Green? Red? ..................................................... Sim, as escovas de dentes esto aqui. De que cor gosta? Azul? Verde? Vermelha? ...................................................................... Woman: Been 5 ... That's sixty p. Sixty p. and thirty rive is ninety rive p. Anything else? Autre chose? ..................................................... So 60 p. 60 p. mais 35 p. faz 95 p. Mais alguma coisa? ...................................................................... What name is that, please? Em que nome, por favor? 172

---P Been 7

........ Woman:

................................................. Hmmm, let me see. Ah,yes. Here they are. That's one pound rifty. So ... one pound fifty, and ninety rive is two pounds forty five. So that's two pounds forty rve. ..................................................................... Hmmm, vejamos. Ah, sim, Aqui esto. 1 libra e 50. Portanto ... uma libra cinquenta, mais (e) 95 p., faz duas libras e 45. Portanto so 2 libras 45. . . .. .. . . ... ... ... ....... ... ....... Woman: 3ceD 8 ........

. ... ............................. .. ........ . Thank you. And here's your change. Goodbye. ................................................. .. ........ ... ... ... .. ... ... Obrigada. Aqui est o seu troco. Adeus. ..................................................................... Istwoman: \voman: Aan: 1>'een 9....... End of the queue. 2nd Can't you see therere people walting? Bloody foreigners. .................................................. Fim da fila.. No v que h pessoas espera ? Raio de estrangeiros.

..................................................................... Postman: BeeD 10 Next. ................................................. A seguir. ..................................................................... Postman: Woman: Been 11 ...... 3 p. Thank you. Next. Yes, may 1 help you? ............................................ .... 3 p. Obrigado. A seguir. Sim, que deseja? ..................................................................... Woman: Been 12 ..... One pullover. Grey. 1t11 be ready on Friday. .................................................. Um pulver. Cinzento. Est pronto sexta-feira. ..................................................................... Woman: BeeD 13 ..... Goodbye. .................................................. Adeus. ..................................................................... some toothpaste medum ......

large blue green red photographs 1 left a film... to be developed Ud Ue ... a stamp for Vm sorry 1 didn't see ... Friday that's flue 1 want this pullover dry-cleaned pasta de dentes mdio grande azul verde vermelha fotografias deixei um rolo a revelar eu queria um selo pa ra estou desolado, desculpe no vi Sexta-feira est bem quero mandar limpar este puiver (a seco). 173

Writing Listen to the conversation at the chemist's again and rill in the blanks with the words below. Torne a ouvir a conversao na farmcia e preencha os espaos brancos com as palavras abaixo. PGINA 25 Tape TaIk Here are some of the photographs you picked up at the chemist's. Describe the people to your landlady. For example This is a photograph of my friend Mike. He's very nice. Eis algumas das fotografias que foi buscar farmcia. Descreva sua senhoria as pessoas que l figuram. Por exemplo: Esta uma foto do meu amigo, Mike. Ele muito simptico. Use as expresses impressas sob cada foto para falar dos seus trs amigos (da esquerda para a direita: Carol, Mike, Alice). we went 1 went I saw her fiat 1 met her pretty friendly I received her letter yesterday He got me a job He told me what to do daughter a concert She wrote to me fomos fui vi o apartamento dele encontrei-o bonita amvel recebi a carta dela ontem ele arranjou-me um emprego ele disse-me o que fazer filha um concerto ela escreveu-me PGINA 26 The same sounds Os mesmos sons Listen to these words on cassette: Oia estas palavras gravadas:

pretty, high, boy, bay, city. Choose the word from the 1. Escolha nesta lista a cassette that rhymes with palavra que rima com as the words below. 2 palavras abaixo indicadas: 174

liy, try, dry, my, ery Porqu, tentar, seco,meu/minha, chorar eis estas palavras tm o mesmo som final. Apenas uma das palavras gravadas na wte tem o mesmo som que y, try, dry, my, cry. 111 Lhe same place Which of these four things CAN7 you buy at the chemist's? @ Oti can buy all of these things @ii the chemist's except ............. ,@ li 1 ch you must buy at the ....... No mesmo stio Qual destas quatro coisas voc NO PODE comprar numa farmcia (inglesa)? Voc pode comprar todas estas coisas numa farmcia salvo .............................................. que voc deve comprar no .................................. Answer below -soluo abaixo REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR -resumo gramaticaU .ind to me .ext month .wants you to come ... ou11 have to leave ... ;1'11 have to Vhat a shame! A the chemist's; at the dry-cleaners pick up Mat size ... ?; What colour ... ?; What name ... ? Anything else? Let me see ... there'.re people waiting Bloody foreigners It'll be... 1 didn't see went, saw, met, came, got, told, wrote to be developed (24) ausncia do artigo (12 e) (133 f) f utu ro de have to 1 must (91 a) (7 b) (5e) verbo e preposio (146) (18) (51 c) (133 b) (134 b) bloody um termo injurioso (a evitar) f utu ro de be (118) forma negativa do pretrito (106 c) pretritos de go, see, meet, come, get, te11, write (155) (1132e) 175

YOUR HOME DIARY A sua agenda domstica Brincando, aprenda a utilizar o dinheiro ingls, afazer as suas contas e listas de coisas a fazer, a celebrar duas grandes datasfestivas. PGINA 28 Money makes the world o mundo a pound note also Great Britain ... changed to the decimal system before there were shillings pence only often called what ... is in your own money counting addition plus subtraction minus multiplication ... multiplied by ... equals ... division ... divided by uma nota de uma libra tambm Gr-Bretanha converteu-se ao ... sistema decimal antes havia xelins pence somente frequentemente chamados o que ... na.sua prpria moeda contar adio mais subtraco menos multiplicao multiplicado por iguala ... diviso dividido por PGINA 29 Your own accounts Find the exchange rate between your money and English money (in any good newspaper) and then fill in your own aceounts for this week. 176 As suas contas pessoais 0 dinheiro faz girar goround

Procure (num bom jornal) a taxa de cmbio entre a sua moeda e a inglesa, e anote as suas contas para esta semana

expenses food newspapers magazines drinks cigarettes hairdresser Cosmetics petrol for car parking car maintenance fares salary rinancial position save up to school expenses entertainment dancing clothes shoes laundry cleaning rent other expenses income wage other income despesas alimentao jornais revistas bebidas cigarros cabeleireiro produtos de beleza combustvel para o carro parking, estacionamento manuteno do carro despesas de transporte salrio posio, situao financeira poupe, economize at despesas escolares entretimentos, lazeres (noites) danantes roupa sapatos lavandaria limpeza renda outras despesas receita ordenado outras receitas (entradas de dinheiro) @s week Esta semana umas notas pessoais para lhe lembrar as coisas que deve fazer esta semana. 1 must write to... - tenho de escrever a ... 1 have to go.. . - tenho de ir ---call -telefonara things to buy - coisas a comprar things to clean or mend - coisas a limpar ou a reparar PGINA 30

Fraditional feast days Natal

Festas tradicionais Christmas

probably - provavelmente the most important feast importante in the whole year - de todo o ano

- a festa mais

for - para people - pessoas a time -um momento all the family -toda a famlia ... celebrates - festeja tree - rvore i - HE. 1 177

an old Scandinavian tradition ... showing that Nature still alive a green rir tree ... decorated with lights often a star at the top carois popular songs uma velha tradio escandinava mostrando que a Natureza ainda em vida, vivo um pinheiro verde decorado com luzes muitas vezes, frequentemente uma estreia no topo cnticos de Natal populares, conhecidas can es Silent Night Silent night. Holy night, all is calm, all is bright Round yon Virgin Mother and Child. Holy Infnt so tender and mild, Sleep in heavenly peace, sleep in heavenly peace. Silent night, holy night, shepherds quake at the sight. Glories stream from Heaven afar, Heavenly hosts sing Hallelujah Christ the Saviour is born, Christ the Saviour is born. Silent night, Holy night, son of God, love's pure light. Radiant beams from Thy Holy face, with the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord, at Thy birth, Jesus Lord, at Thy birth Doce noite, Santa Noite, tudo calmo, tudo brilha Em redor da Virgem Me e do Menino. Menino Santo to terno e doce Dorme numa paz celeste, dorme numa paz celeste. Doce noite, Santa noite os pastores tremem ao v-lo. 0 esplendor divino flui do alto dos cus, As hostes Celestes cantam Aleluia Cristo o Salvador nasceu, Cristo o Salvador nasceu. Doce noite, Santa noite, Filho de Deus, luz pura de amor. Raios luminosos brotam da Tua Santa face com a alvorada da Jesus, Senhor, no teu nascimento, Jesus, Senhor, no teu nascimento.

presents - presentes every member -cada membro ... are ... given - so oferecidos normaIly - normalmente on Christmas Day - o Dia de Natal countdown -contagem decrescente a special way of counting - uma maneira especial de contar How to make one - como fazer um You need - precisa de twelve tubes (paper rolls) - doze tubos (rolos de papel vazios, por ex.) table tennis balIs - bolas de ping-pong coloured paper - papel colorido cut each tube to a different - corte cada rolo com um length comprimento diferente decorate them - decore-os paint a number on each ball - pinte um nmero em cada bola put a ball on top of each tube coloque uma bola no topo de cada rolo stand them in a place - onde se possa v-los you turn - ponha-os de p num lugar where they can be seen

- voc volta to the wall

- para a parede

cards - os bilhetes postais they send -enviam hundreds of millions - centenas de milhes to each other - uns aos outros every Christmas time - em cada poca de Natal many families receive - muitas famlias recebem rifty - cinquenta sixty - sessenta relatives - os parentes, a famlia ... are put - pem-se on the walls, the fireplace - nas paredes, na chamin To wish you joy - para vos desejar felicidade everything a Happy Christmas day - tudo o que um dia de Natal can bring - pode trazer Easter the other important ... holiday common -comum, vulgar to paint Pscoa - a outra festa importante - pintar hard-boiled eggs - ovos cozidos

then - ento, depois are ... hidden - so escondidos garden - jardim ... have to try and find them - devem tentar encontr-los

United States -Estados Unidos besides - parte, alm disso Independence Day - o dia da independncia em 1776 179

to celebrate the 1776 Declaration ofIndependence from England Hallowe'en Thanksgiving Day usuaIly the fourth Thursday para celebrar, comemorar a Declarao da Independncia em 1776 de Inglaterra, em relao Inglaterra 0 dia das Bruxas dia de Aco de Graas normalmente a quarta sexta-feira REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical counting your money ... makes the world go round children's expenses probably, often, stifi, normaIly Here's one The tree is decorated; They are given; The cards are put;The eggs are then hidden (134) (133 b) caso possessivo, plural de child (4a;Sa) colocam-se aps o verbo be, mas antes do verbo principal (56) (37 b) voz passiva (141 a); particpio passado do verbo hide (155) 180

5. Your first day at work 0 seu primeiro dia de trabalho lirige-se ao seu lugar de trabalho. A, encontra Amy, uma vendedora (pgina 33), _@ a Mrs Ludlow (pgina 34), a chefe do sector Voc vende o seu primeiro par de I.g@is (pgina 35) e termina com um teste (pgina 35). PGINA 33 time to start working. into the department store 1 find Mrs. LudIow. @s in the clothing )artment, remember? ir conversation Est na hora de comear o trabalho. Entre na loja (armazm) e procure a Sra. Ludlow. Ela encontra-se no departamento (sector) de confeces, lembra-se? Voc pede a um empregado que lha indique. eep 1 ....................................................................... ........................................... lan: Yes? Sim? eep 2 ....................................................................... ........................................... Man: It's over there next to the ali, ao p da escalator. escada rolante. Beep 3 ...................................................................... ............................................ Beep 4 ...................................................................... ............................................ Girl: Yes? Sim? Beep 5 ...................................................................... ............................................ Girl: She's right over there, next Est mesmo ali ao fundo, junto to the ladies knickers. das cuecas de senhora. Beep 6 ...................................................................... ............................................ Giri: Are you the new assistant? o novo vendedor? Beep 7 ...................................................................... ............................................ Girl: Oh, then we'll be working Oh, ento vamos trabalhar together. juntos. Vm Amy. How do you do? Eu sou Amy. Como est? Beep 8 ...................................................................... ............................................ Girt

(chamando) calfing) Oh, Mrs. LudIow! new vendedor (vendeclora). Eh, Mrs Ludiow! This is the Est aqui o novo assistant.

could you tell me ... ? where the clothing department is where is? section Vm looking for pode dizer-me ... ? onde fica o sector de confeces onde fica(onde ) .... ? seco, sector procuro 181

the new assistant How do you do? o novo vendedor prazer, encantado, como est^, PGINA 34 Writing Escute e e complete as palavras da Sra. Lucilow com as palavras abaixo. Listen and fill in with the words below what Mrs. LudIow says. A Sra. Ludlow, eficiente chefe de seco, fala bastante depressa, mas no lhe ser difcil escrever as 6frases seguintes nos bales numerados. Hello, pleased to meet you. Amy, there's a customer waiting over there. Now 1 imagine, your rirst day will be rather hectic. Don't worry. You11 soon get into the swing of things. The cash register's over there. Good luck! lf you have any problems, come and see me. Bons-dias, prazer em conhec-lo. Amy, est ali um cliente espera. Penso que o seu primeiro dia ser bastante agitado. No se preocupe. Depressa lhe apanha o jeito. A caixa l em baixo. Boa sorte! Se tiver problemas, venha ter comigo. PGINA 35 Now you are going to speak to your rirst customer. Here are the expressions you use. They are not in order. Anything else? What colour would you 1ike? May 1 help you? (They re) over here And here's your change Mat size do you want? Your conversation 6~ Now you speak to your rirst customer.

Vai agora falar com o seu primeiro cliente. Aqui esto as expresses a usar. Elas no esto por ordem. outra coisa? de que cor deseja? posso ajud-lo? (Elas esto) deste lado. e aqui est o seu troco. que tamanho deseja? Agora fala ao seu primeiro cliente. Man: Excuse me? Beep 1 .................................... Man: Ys, 1 want a pair

ofsocks. Beep 2 .................................... Man: hmmm (mediatively) Beep 3 .................................... Faz favor? Sim, quero um par de pegas. Hmmmmm ... (dubitativo) 182

Man: Large. Beep 4 Man: Blue, 1 think. Ys, blue. Oh, these are nice. 11,cep 5 11an: No, thank you. @ @cep 6 @lan: Thank you. Goodbye. Grande. Azul, acho eu. Sim, azul. Oh, estas so bonitas. No, obrigado. Obrigado. Adeus. .Now write these expressions in the correct order. A Quiz 17~

I.i,@ten to these rive conversations. @\ lhere do they take place? Agora escreva estas expresses ordenadamente. Escute estas cinco conversaes. Onde tem lugar cada uma delas? Conversation 1 Man: for my husband. Man: May 1 help you? Woman: Ys. The jackets are Ys, 1 want a jacket

over there. This conversation takes place: at the chemist's. at the clothing shop. at the Post Office. Conversation 2 Woman: May 1 help you? Man: 1 want some toothpaste, please. Woman: place: Ys, anything else? This conversation takes

at the dry cleaner's. at the Post Office. at the chemist's. Conversation 3 1st Man: Have you got any blue trousers? 2nd Man: What size? Ist Man: 32 waist. 2nd Man: Right this way, please. This conversation takes place: at the chemist's. at the clothing shop. at the dry cleaner's. Posso ajud-la? Sim, quero um casaco para o meu marido. Sim, os casacos esto ali. Esta conversao tem lugar: na farmcia. numa loja de confeces. no Correio. Posso ajud-lo? Quero pasta de dentes, se faz favor. Sim, mais alguma coisa?

Esta conversao realiza-se: na lavandaria. no Correio. na farmcia. Tem calas azuis? De que tamanho? 32 de cintura. Por aqui, por favor. Esta conversao tem lugar: na farmcia. numa loja de confeces. na lavandaria.

Conversation 4 Ist Woman: Is my pullover ready yet? 2nd Woman:

No, Vm sorry.

It will be ready tomorrow. Ist Woman: Well, 1 hope it's elean this time. This conversation takes place: at the chemist's. at the clothing shop. at the dry cleaner's. Conversafion 5: Man: Do you want that sent airmail? Woman: Oh, and could you give me ten four p. stamps, please? This conversation takes place at the Post Office. at the chemist's. at the dry cleaner's. 0 meu puiver est pronto? No, lamento. Estar pronto amanh. Bom, espero que fique limpo desta vez. Esta conversao tem lugar: na farmcia. numa loja de confeces. na lavandaria. Quer que a envie por avio? Sim, e registada, se faz favor. Oh, pode dar-me i o selos de quatro pence, por favor? Esta conversao tem lugar: no Correio. na farmcia. na lavandaria. at the chemist's - na farmcia at the clothing shop - numa loja de confeces at the post office - no Correio at the dry cleaner's - na lavandaria. PGINA 36 Fuil and empty Cheio e vazio Observe a relao entre in your hand e handful. Escreva a palavra que falta neste modelo. How much sand ... ? - Quanta (quantidade de) areia? can you hold - consegue segurar Yes, and registered, please.

hand - mo water - gua mouth - boca handful - punhado, mo cheia 184

@tions of quantity @ this passage: Questes de quantidade Leia esta passagem: a lot of things chairs lamps tables made of wood glass metal plastic handbag are two questions of quantity )tt the things in i i i i v's room: How many chairs How much wood ....? ...?

muitas coisas cadeiras lmpadas mesas feitos de madeira vidro, copo metal plstico mala de mo Eis duas perguntas de quantidade a respeito das coisas que se encontram rio quarto de Jenny: Quantas cadeiras quanta madeira ... REFERNCIAS GRAMATICAIS . Os nmeros entre parntesis remetem ao livro separado GRAMMAR - resumo gramatical Could you tell me ... ? ... where the clothing department is the ladies knickers Vm looking for.. we'll be working... a customer waiting over there rather get into the swing of things any problems come and see me at the dry-cleaner's; at the chemist's how much sand, how much water.. how many chairs... frmula de cortesia, delicadeza (96 c) note o lugar do verbo (143 a) caso possessivo plural (5 a); lady, ladies (3) verbo e preposio (146) futuro na forma progressiva (121 a) (134 b) (60 a) expresso familiar: apanhar o jeito (17c) compare com venha ver-me (5e) nomes de coisas no contveis (2; 153) nomes de coisas contveis (2; 153)

6. All work and no play S trabalhar, trabalhar! 0 dia chega aofim e voc ainda est no trabalho (pgina 37). Est muito cansado. Mike vemfalar-lhe (pgina 38). Voc recebeu uma carta da Sra. Harrison, mas ainda no teu tempo de l-la. (pgina 39). PGINA 37 Your conversation 18 It's rive o'clock in the afternoon. You're still working. Here comes another customer. So cinco da tarde (17 h). Voc continua no trabalho. A vem outro cliente. Man: Excuse me! Porfavor Beep 1 .................................................................... ........................................... Man: Vm looking for a shirt. Procuro uma camisa. Beep 2 .................................................................... ........................................... Beep 3 .................................................................... ........................................... Man: What are these shirts De que so feitas estas made of9. camisas? Beep 4 .................................................................... .......................................... Man: Haven't you got any shirts Tem camisas em terylene? made of teryIene? Beep 5 .................................................................... .......................................... Man: Have you got any in blue? Tem algumas em azul? Beep 6 .................................................................... .......................................... Beep 7 .................................................................... .......................................... Man: Vm not sure. No tenho a certeza. Size 16, 1 think. eu. Let me see. it's too big. you got anything Tamanho 16, (44) creio Deixe-me ver. No, No, muito grande. Have Tem alguma coisa smaller?

mais pequena? Beep 8 .................................................................... .......................................... Man: How much is it? Quanto custa? Beep 9 ............................................................ Man: That's awfully expensive. terrivelmente cara. Haven't you got anything No tm nada cheaper? mais barato? Beep 10 .................................................................... ........................................ Man: How much is it? Quanto ? Beep 11 .................................................................... ........................................ Man: O.K. F11 take it. De acordo, levo-a. Here you are. Aqui est. Beep 12 .................................................................... ........................................ 186

@@___jng May 1 help you? this way over there Here you are! Here they are! cotton this one What size are you? a smaller one Cheaper Posso ajud-lo? poraqui acol Aqui est Aqui esto algodo esta que tamanho o seu? um mais pequeno mais barato Listen again and fill in Oia de novo e complete the conversation. a conversao &)corra-se das frases seguintes, assim como das respostas propostas pelos Bips ( esquerda da pgina). PGINA 3 8 Writing li,~19 Amy is making out bills for shoppers. Listen and fill in the numbers. (Exercise, page 39) Arny est a fazer facturas para os clientes. Escute e escreva os nmeros. (Exerccio, pgina 39) Amy: Let me see.

That's two shirts at one pound each, so that's two pounds. And three pairs of socks at forty five each, so that's three times forty rive, which is one pound thirty rive. And one pullover at four pounds sixty five. So that's a total of eight pounds. Now, four pairs of nylon stockings at thirty rive a pair. That's one pound forty. Two pairs of socks at sixty pence a pair. That's one pound twenty. So the total is... two pounds sixty. Hmmmm. Two pairs of trousers at three pounds a pair is six pounds. One blouse at three sixty rive. One jacket at seven Deixa-me ver. Temos duas camisas a uma libra cada uma, ento isso faz duas libras. E trs pares de pegas a quarenta e cinco cada um, temos ento trs vezes quarenta e cinco, o que d uma libra e trinta e cinco. E um pulver a quatro libras e sessenta e cinco. Ento d um total de oito libras. Agora, quatro pares de meias de nylon a trinta e cinco o par. Faz uma libra e quarenta. Dois pares de pegas a sesssenta pence o par. Faz uma libra e vinte. Ento o total de ... duas libras e sessenta. Hmmmmm. Duas calas a trs libras cada, faz seis libras. Uma blusa a trs (libras) e sessenta e

cinco. Um casaco a sete 187

forty rive. So that makes a total of seventeen pounds ten. e quarenta e cinco. Temos ento um total de dezassete libras e dez (pence). Your conversation Mike comes to the store and says goodbye. Me vem loja despedir-se (dizer adeus). Mike: Hello there. Ol! How is it going? Como vai isso? Beep 1 ..................................................... ......................................................................... Mike: You look like you're Voc parece que est a working hard! trabalhar duro. Oh, your landIady told me Oh, a sua senhoria disse-me que you're going home. regressa a sua casa. Beep 2 ..................................................... ......................................................................... 1

Mike: 1,11 miss you. Vou sentir a sua falta. Oh, well, 1've got to go. Bom, tenho de me ir embora. Good luck. Boa sorte. 1 don't suppose 1'll be No creio que volte a v-lo seeing you again before antes da sua you leave. partida. Pm leaving London Vou sar de Londres tomorrow for three weeks. amanh, por trs semanas. Oh, we11. Come back to Bem, regresse a England soon. Inglaterra em breve. Beep 3 ..................................................... .........................................................................

Mike: Goodbye.

Mrs. Harrison: 1 read your letter to Alice. Thank you very much for writing. Wc all miss you very much. 1 haven't got time to tell you about the family. Christopher is confing home for lunch in a few minutes, and 1 havent finished the washing up from breakfast. Can you come and see us? How about next week? Can you come on Saturday? Please write and tell me when you can come. Sincerely, Liz Harrison. Li a carta que enviou AI ice. Muito obrigada por escrever. Todos sentimos muito a sua falta (temos saudades... No tenho tempo de lhe falar da famlia. 0 Christopher chega para almoar dentro de alguns minutos e ainda no acabei de lavar a loia do pequeno almoo. Pode vir ver-nos? 0 que acha da prxima semana? Pode vir no Sbado? Por favor, escreva e digame quando pode vir. Atentamente (sinceramente), Liz Harrison. Tape TaIk Record Liz Harrison's letter. Grave a carta de Liz Harrison. PGINA 40 Some or any Put the words below in the blanks. anyway (not) anymore (not) anyone (not) anywhere (not) anything someday someone something somewhere sometimes on a beautifl mountain I left my home it doesn't matter -

Some ou any Coloque as palavras abaixo nos espaos brancos. de qualquer modo, em todo o caso no ningum parte alguma nada algum dia, um dia algum qualquer coisa qualquer lugar, algures por vezes numa bela montanha deixei a minha casa isso -me indiferente, no tem importncia

1 don't care about my life it's going to change to do important wonderful no quero saber, no me interessa, a minha vida isso vai mudar fazer importante maravilhoso REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis respeitam ao volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU Vm looking for.. What are these shirts made of9 Have you got any ... ? smaller; cheaper How's it going? You look Me... you're working ... ; you're going... Vve got to go 1 don't suppose V11 be seeing you again Come back ... 1 read ... Thank you ... for writing How about ...? on Saturday some;any verbo e preposio (146) (152 b) (17c) (26 a) compare com How did it go? (105 a) (76) (105 a) variante de 1 have to go (91 a) suppose seguido do futuro (146) pretrito de read mesma ortografia, pronncia dliferente 1 red 1 (@55) (136) expresso comparvel a Mat about.... para introduzir uma sugesto (67 a) (17c) 1 NOW DO CHECK-UP No. 10 190

7. Feelng under de weather Voc est em baixo sbado, no tem de ir trabalhar Mas no lhe apetece visitar Londres, ou ver os ainigos, porque no se sente bem. Voc est com gripe. Tem de ficar deitado e repousar A sim senhoria traz-lhe o pequeno almoo mas voc no tem apetite. Ela mostra-se bastante pessimista (pgina 41); na cama voc ouve umfolhetim radiofnico (pgina 42). Uin pouco mais tarde, sente-se melhor; telefona aos Harrison para lhes anunciar a sua i,isita (pgina 43). PGINA 41 Your conversation 2~

You're not well. Youve got a headache. You've got an upset tummy. )ou feel feverish. Your landIady oines in with your breakfast. 1ell her how you feel. Voc no se sente bem. Di-lhe a cabea. Est agoniado. Sente-se febril. A sua senhoria chega com o pequeno almoo. Diga-lhe como se sente. Beeu 1 ......

...................................................... .................................................................. LandIady: BeM 2...... U~uu. Isn't it horrible weather? So cold, so wet, so very bad for the little flowers, 1 always get depressed on days like this. Oh dear. What's the matter? You dont look we11. ...................................................... Brrr. No est um tempo horrvel7 To frio e to hmido, muito mau para as florzinhas. Estou sempre deprimida em dias como este. Oh, meu Deus. Que se passa? Voc no tem bom aspecto. .................................................................. LandIady: Been 3

Have you got a headache? Di-lhe a cabea? LandIady: BeeD 4 ......

................ .................................... Is your tummy upset? ...................................................... .. ................................................................ Est mal do estmago? .................................................................. Landlady: Been 5 ...

Have you got a fever? . . ........ ..................................... Tem febre? . ............................................. ...... ... LandIady: Been 6 .. ... Oh, poor dear! You won't be wanting breakfast then, will you? ..................................................... Oh, meu pobre amigo! No vai querer o pequeno almoo, pois no? ................................................................... Do you think youre going to die? Maybe you11 die. They say foreigners tend to die in England. 1 dont know who told me that. Shall 1 ring the doctor? Pensa que vai morrer? Talvez voc morra. Diz-se que os estrangeiros tm tendncia para morrer em Inglaterra. No sei quem me disse isto. Chamo o mdico? 191

BeeD 7

...................................................... . .....

................................................................. LandIady: Well V11 malie you a nice Bem, vou fazer-lhe uma boa cup of camomile tea. chvena de ch de camomila. Do you Hke camomile Gosta de camomila? tea? Ree- 8 . ... ..... .............................. ............................................................ LandIady: It's so good for you, ................. ..... Faz-lhe muito bem, You know? sabe? It will make you feel better. Depois, vai sentir-se melhor. Oh, dear, you do look bad. Oh, meu Deus! Est mesmo com mau aspecto. 1 suppose theyd have to send Suponho que seria your body back to your

preciso devolver o corpo family. sua famlia. Unless they let you into the A menos que deixem enterrcemetery here. lo no cemitrio daqui. Vm not sure how they feel No estou bem certa do que about foreigners in the eles acham dos estrangeiros, cemetery. no cemitrio. lf they buried you here, your Se o enterrassem aqui, a sua family could come and famlia poderia vir visit-lo. visit. That would be nice. Isso seria bom. They could stay here. Poderiam ficar aqui. Estou Vm sure they would love certa de que gostariam de ver

PGINA 42 @@ r; ting Listen to the radio programme and write the conversation. Oia a emisso de rdio e escreva a conversao. Radio announcer: And now A Death in the family Man: Susan! Woman: Grandma's dying. @N"oman: But she's so young! Man: Susan. Woman: 1 know, but she's young at heart! Man: She had a heart attack, What? Man: She's seventy eight,

Susan. Her heart can't be that young. Woman: But she's so alive! Man: Not anymore, Susan Woman: What? Man: It's not her heart. Woman: Whose heart? Man: Grandma's heart Woman: Whose heart is it? Man: It's nobody's heart, Susan. It's an epidemic. They say weve all got it. Woman: Got what? Man: The plague. 0 locutor da rdio: E agora Uma Morte na Famlia. Susan! 0 que ? A av est a morrer. Mas ela to nova! Tem sessenta e oito anos, Susan. Eu sei, mas to jovem de corao! Teve uma crise cardaca, Susan. 0 corao dela no pode ser to jovem como isso. Mas ela to viva! Agora j no, Susan. 0 qu? No o corao dela (do corao). 0 corao de quem? 0 corao da Av. Ento o corao de quem? No o corao de ningum, Susan. uma epidemia. Dizem que todos a temos. Temos o qu? A peste. Writing 24

Listen to the commercial (A word from our sponsor) and fiH in the missing words. Oia a mensagem publicitria (uma palavra do nosso patrocinador) e acrescente as palavras que faltam no texto da pgina 43. Announcer: And now a word from our sponsor. Do you suffer from headache, Locutor: E agora algumas palavras do nosso patrocinador. Sofre de dores de cabea,

back ache, tummy ache, or any of those other litfie aches and pains? Do you laugh it off .9 Do you take an aspirin and go to bed? Do you say it isnt important? Dont be so sure of yourselL It may be more serious than you think. It may be an incurable disease. Plan for your future now. Take out an insurance policy with Life or Death Assurance Foundation. Then you can lie back and die in peace. dores nas costas, no estmago, ou outras pequenas dores e sofrimentos? No liga importncia? Toma uma aspirina e vai para a cama? Diz que isso no tem importncia? No tenha tanta confiana em si prprio. Pode ser mais srio do que pensa... Pode ser uma doena incurvel... Assegure o seu futuro agora. Faa um seguro na Fundao dos Seguros Vida ou Morte. Depois, pode deitar-se e morrer em paz. Your conversation Your landIady comes back with your camonfile tea. A sua senhoria regressa com a sua camomila. LandIady: Here's your tea, dear. Aqui tem o seu ch, meu amigo. Beep 1 LandIady: Go ahead. Drink it. Coragem. Beba-o. Oh, you turned off the Oh, desligou radio! o rdio! Beep 2 LandIady: Are you tired? Sente-se cansado?

Beep 3 LandIady: Well, 1'11 go and let you Bem, vou-me embora e sleep. deixo-o dormir. PGINA 43 Tape TaIk You telephone the Harrisons. They aren't at home, but they've got an answering service. Leave a message. Tell them you can come and visit them on Saturday. Tell them you are going home. Tell them you are leaving on Monday. And, tell them why you Voc telefona aos Harrison. Eles no esto em casa, mas tm um gravador de chamadas. Deixe uma mensagem. Diga-lhes que pode ir visit-los no sbado. Diga-lhes que regressa a sua casa, que deixa Londres na segunda-feira e a razo por 194

,i ng. (Your cousin's wedding, ---ber?) que parte. (0 casamento do seu primo, lembra-se?) 1(hi a ordem das suasfrases. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Diga bons-dias a todos. Agradea Sra. Harrison a sua carta. Informe da sua visita no prximo sbado. Diga por que parte. Diga o quefaz em Londres. Dirija algumas palavras a cada membro da famlia.

PGINA 44 -less and -ful Combine the elements below to inake four new words. Write the new words. For example When a situation is very bad, you think it's @@hope1ess When things are going welI, you are thankful -less e -full Combine as palavras abaixo a fim de formar quatro novas palavras. Escreva as palavras novas. Por exemplo: Quando uma situao desesperada, voc pensa que ela sem esperana. Quando as coisas vo bem voc est cheio de reconhecimento. pain - dor care - cuidado, inquietao Join the words in List 1 to the words in List 2 to make new words. Then use the new words to fill in the blanks. Junte as palavras da lista N2. 1 s palavras da lista N2. 2 a fim de formar novas palavras. Depois, utilize as palavras assim formadas para preencher os espaos brancos do texto. As palavras da lista 1 tm um sentido por elas prprias. As da lista 2 no se utilizam independentemente (so sufixos). iii child friend if We all remember when we were young you feel iIIprobably When we demand really what it means doente criana amigo se lembramo-nos todos quando ramos pequenos voc sente-

se doente provavelmente quando pedimos, exigimos realmente, verdadeiramente o que significa 195

illness childhood friendship freedom doena infncia amizade liberdade PGINA 45 Very expressive Join the words in List 1 to the words in List 2 to make expressions. Muito expressivo Rena as palavras da lista 1 com as da lista 2 para formar expresses. Estas palavras vo aos pares, mas a ordem dos pares foi alterada. Now use the expressions to fill in the blanks below. Have you seen ... ? new always India sure don't worry serious Don't get upset still Are you still working ... ? beautiful a lot of friends Here is where you can rind these expressions. The expression in sentence number 1 is on page 13. Agora utilize estas expresses para preencher os espaos brancos do texto abaixo. viu? novo sempre India certo, seguro no se preocupe srio no fique preocupado ainda Ainda trabalha ... ? belo muitos amigos Eis onde pode encontrar estas expresses.

A expresso da frase N2. 1 encontra-se na pgina 13. 196

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical @ (@ lepressed... You don't look well You won't be wanting Thev say ... you do look bad 1 suppose they'd have to send ... back lf they buried ... your family could come ... That would be nice Thev could stay ... turn on ... ; take ... off... ; cheer.. up that should cheer you up Ner heart can't be that young Mose heart? Don't be so sure of yourself It may be (149) (21) (You will not be wanting ... )(`120) uma das expresses correspondentes ao portugus: diz-se que ... do refora o sentido de look (83 a) 1 suppose (that) they would have to ... (128e) sistema de condicional no passado (129 b; 96 d) (128e) (96 d) verbo e preposio (146) should (131 b) that (60 d) (47) don't (138 b); sure of (17 1); yourself (40; 41 b) (93; 94 b)

8. Sunday mornng in the park Domingo de manh no parque No dia seguinte voc sente-se melhor. Decide dar um passeio. Est bom tempo-4 senhoria sugere-lhe que v a Hyde Park ver o Speakers Comer, o canto dos ora(lores (pgina 46). No caminho, voc v muitas coisas interessantes. No Speakers Cooio ouve discursos sobre diversos assuntos. Alguns oradores so interessantes, outros mellos. PGINA 46 Your conversation You feel better today. The weather is rine. You want to go out. You're not hungry now, so you don't want breakfast. You want to go for a walk. Perhaps yoWIl go to the park. As you're leaving the house, you meet your landIady. Voc hoje sente-se melhor. 0 tempo est bom. Apetece-lhe sair. No tem muita fome, agora. Por isso, no quer tomar o pequeno almoo. Apetece-lhe dar um passeio. Talvez v ao parque. Quando est a sair de casa, encontra a sua senhoria. LandIady: BeeD 1 Good morning. ........................................................ Bon s-d ias ......

....... ..... ...... LandIady: Been 2 ...... Do you feel better today? ........................................................ Sente-se melhor hoje? LandIady: BeeD 3 ....... Are you going out? .......................................................

......................................................... Vai sar? ................................................................ LandIady: BeeD 4 ...... Don't you want to have breakfast first? ........................................................ No quer tomar primeiro o pequeno almoo? ................................................................ LandIady: Been 5 ...... Are you going to visit friends? ............................... ... Vai visitar amigos? LandIady: . ..................... You know, you should go to the park. Why don't you go to Speakers Corner?? You'd like that! ................................................................ Sabe, devia ir ao parque. Porque no vai at ao Speakers Corner? Havia de gostar. Tape TaIk You want to go to Speakers Corner. Look at pages 10,11 and 12 of your Voc quer ir ao Speakers Corner Veja as pginas 10, 11 e 12 do 198

Pocket Guide to London and the beginning of this book and describe ali the things you see on the way. seu Pocket Guide to London no incio deste livro, e descreva tudo o que v no caminho. Ao fiiiido da pgina 46 h um plano do centro de Londres que lhe indica o caminho de Russell Square (seta em cima direita) at ao Speakers Comer de Hyde Park (seta em baixo esquerda). a) Leia as pginas 10, 11 e 12 do seu Guia de Londres e anote os locais que visitar durante o seu passeio de domingo de manh. b) Utilize as palavras do quadro para frmarfrases simples. 1 pass .... I cross .... 1 waIk down ... 1 go through ... then after before over there from here peaceful and quiet green ... birds are singing passo ao lado de atravesso deso passo atravs em seguida, ento depois a ntes desse lado a a partir daqui calmo e tranquilo verde as aves cantam PGINA 47 Writing You get to Speakers Corner. Listen to the first speaker and fill in the blanks. Exercise 1 Voc chega ao Speakers'Corner Ouve o primeiro orador e preenche os espaQs em branco,. Exerccio 1 First speaker: The world is bad. Men are bad. 1 am bad. You are bad. He is bad. She is bad. We are all bad. Look at those children. They are bad too. Do you want to know what is good? Nothing is good. 12. orador.

0 mundo mau. Os homens so maus. Eu sou mau. Vocs so maus. Ele mau. Ela m. Ns somos todos maus. Olhem para aquelas crianas. Tambm elas so ms. Querem saber o que bom? Nada bom. 199

Writing You hear three more speakers. Listeu and find out what they are speaking about. Exercise 2 Voc ouve ainda trs oradores. Escute e descubra de que falam eles. Exerccio 2 Second speaker: The government says we must work, but 1 say let the government work and leave us alone. We are not the government's servants. The government is our servant. And who does the work? The servant does the work. Third speaker: 1 am never iII, my friends. I tell you why. 1 am good to my body. 1 never have headaches. 1 never have tummy ache. 1 always have perfect health. fil teil you why ... Fourth speaker: You know what Fm thinking about? It is the quiet family night at home. It is the laughter of the child in its mother's arms. It is the silence between two young people in the park. Ys. And it is the snow white dove of peace. Ys It is love 22. orador: 0 governo diz que preciso trabalhar, mas eu digo: o governo que trabalhe e nos deixe em paz. Ns no somos criados (servidores) do governo. 0 governo nosso servidor. E quem faz o trabalho? o servidor que trabalha. 39. orador: Meus amigos, eu nunca estou doente. Vou dizer-lhes porqu. Eu respeito o meu corpo. Nunca tenho dores de cabea. Nunca tenho dores de barriga. Estou sempre de perfeita sade. Eu vou-lhes dizer porqu ... 42. orador: Sabem o que eu penso? Penso na noite calma em famlia, em casa. No riso da criana nos braos de sua me. No silncio entre dois jovens no parque. Sim. Na pomba da paz, branca como a neve. Sim, o amor. 200

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU you feel better .. ? ,h better Are you going out? Don't you want ... ? breakfast you should go You'd Ue that 1 am, you are, he is, we are, they are The world is bad; Men are bad; You are bad; She is bad; They are bad Those children who does the work; The servant does the work 1 am never fil; I never have headaches; 1 never have tummy ache, 1 always have... ... what l'm thinking about (21) ffie) go, out tomado com conjunto verbo e preposio (146) forma interronegativa (102 a) ausncia do artigo (131 b) You would like that (127 a) (85 a) o adjectivo invarivel (13; 14) plural de that (15) (84) never (60), always (56) (105 a)

Ra)ng wkh worcis PGINA 48 Expressing yourself Join the words in List 1 to the words in List 2 to make expressions. Now write the expressions from the fists above that fit the situations below. someone is iII attitude to life when food appears very appetizing you recommend something to someone what happened someone will get used to how his (or her) life is Exprimir-se Junte as palavras da lista n2. 1 com os da lista n2. 2 a fim de formar expresses. Agora transcreva as expresses da lista acima que correspondem s situaes apresentadas abaixo. algum est doente atitude face vida quando os alimentos parecem muito apetitosos voc recomenda alguma coisa a algum o que se passou algum se habituar a como vai (est) a vida dela (dele) PGINA 49 Words that grow or change Write the correct words in the grid below. smaller sadder worse bad harder thinner easy fat A disappearing sound Pronunciation Listen to these words on cassette 9~

Palavras que crescem ou mudam Escreva as palavras adequadas na grelha abaixo. mais pequeno mais triste pior mau mais duro mais delgado, fino fcil gordo Um som que desaparece Pronncia Escute as palavras gravadas 202

and uiiderline the silent letter (the letter that you do not hear). e sublinhe a letra muda (a que voc no ouve). H aina letra a sublinhar em cada palavra. Por exemplo, na palavra talk, no se ouve a letra 1 talk - falar listen- ouvir, escutar calm -calmo (a) walk- andar, caminhar knee - joelho The same sound All of the words in this list the same sound at 0 mesmo som Todas as palavras desta lista have terminam com o mesmo som. the end.

happy - feliz country - pa s, ca m po pretty- bonito easy - fcil Now complete the list with one of these words that has the same somid as the words in the list Agora complete a primeira lista com uma palavra da segunda que termina com o mesmo som: joy- alegria bay - baa lovely- belo, bonito ery- chorar, gritar Se pronunciar a lista de palavras em voz alta (no h gravao), voc ir notar que o N, final se pronuncia como um i muito breve. Uma nica palavra da lista (joy, bay, lovel-v, cry) contm este som i breve nofim. Escreva-a nofim da lista. 203

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU someone old (52) food nome de coisa no enumervel (,2) ... wifi get used to (149) you want to ask a person how his (or her) life is (143 a) smaller, harder (26 a) sadder, thinner, bigger, fatter (26 b) happier, easier (26 b) worse, better (27) 204

9. Back where you started from De regresso ao ponto de partida Ei-lo chegado ao fim do contrato com a loja (armazm) Starcross. Antes de regressar ao seu pas, voc volta a visitar a famlia Harrison. recebido de braos abertos (pgina 50). E relembra os dias passados com eles no livro 1 (pgina 51). PGINA 50 Your conversation 30~

You take a taxi from Sydenham. train station to the Harrisons house. You pay the driver 65 p and you go up the front door. You ring the bel1. Voc apanha um txi da estao de Sydenham at casa dos Harrison. Paga 65 pence ao motorista e dirige-se porta de entrada. Toca campanha. jimMY: Beep 1 .. Hello. Come in. ................................................... Bons-dias. Entre! ......................................................................... Alice: jimmy: Alice: Beep 2 (calling from next room) Who is it, Jimmy? Look! Ol, Hi. How did you get here? ................................................... (falando do quarto prximo) Quem , Jimmy? Olha! Oh, ol. Como veio para c? ......................................................................... Alice:

Beep 3 A taxi? All the way from central London? ................................................... De txi? Desde o centro de Londres? ......................................................................... Chris: BeeD 4 How much did it cost? ................................................... Quanto custou? ............................. Alice: Liz: Alice: Liz: Beep 5 (Shouting) Mom! What? Guess who's here! Welcome home! ................................................... ............................................ (gritando) Mam! 0 que ? Adivinha quem est aqui! Bem-vindo a casa! ......................................................................... Liz: BeeD 6.. Are you tired? ................................................... Est cansado? ................................ Liz: Chris: Chris:

We11 take your suitcase up to your room. Jimmy ... 1'11 take it, Mom. Come on. You've got your old room again. Well, here you are. It's all the same as hefore. ......................................... Vamos levar a mala para o seu quarto. Jimmy ... Eu levo-a, mam. Venha. Fica de novo com o seu antigo quarto. Bem, c estamos. Est tudo como antes. 205

1 guess you want to rest. Beep 8 ............................................. Chris: Dinner's at six. Remember? Beep 9 .............................................

Suponho que quer descansar. 0 jantar s seis horas. Lembra-se? Vm back again I took the train It cost Vm glad to be back Vm fine just a little 1 wouldn't mind Just for a few minutes 1 remember All the way estou de volta de novo, outra vez apanhei o comboio custou-me estou feliz por estar de volta estou bem s um pouco no me importaria apenas alguns minutos lembro-me todo o caminho PGINA 51 Writing Listen to the conversation again and fill in the blanks in the pictures. Escute de novo a conversao e preencha os espaos brancos nas imagens. Quiz What do you remember? Listen to the conversation from Welcome to England (Book 1) and find out where they talie place. Write your answer below. De que se lembra voc? Oia as conversaes extradas de 13em-vindo a Inglaterra (livro 1) e descubra onde elas se desenrolam. Escreva as suas palavras abaixo. Compreende agora melhor do que no livrol? Est satisfeito com os seus progressos? Conversation 1 Mrs. Harrison: Do you Hke rish? Jimmy: 1 don't mind rish. Chris: Yuck. I hate rish.

It's horrible . Gosta de peixe? Gosto moderadamente de peixe (no me importo; assim assim). Brrr. Detesto peixe, horrvel. 206

( , nversation 2 01 ]cer: Are you Mr. Express? Ys, Vm Mr.Express. Pleased to meet you. icer: Do you speak English? Mr. Conversation 3 Jimmy: tonight, hey? Alice: there. Jimmy: Pleased to meet you.

Speak slowly please. A lot of people here Look, there's a table

It's my round.

Mat do you want to drink? Conversation 4 Gillian: So, you're the Harrisons Hello, Vm Lady

guest. Vm Gillian Waters. Do you speak English? Lady: Dobson. Are you a student? 1 don't Ue students. John:

Pleased to meel you.

When did you arrive? And do you Ue England? o Sr. Express? Sim, sou o Sr. Express. Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. Fala ingls? Fale devagar, por favor. Muita gente aqui esta noite, hem? Veja, h ali uma mesa. a minha rodada. 0 que quer beber? Ento voc o convidado dos Harrison. Eu sou Gillian Waters. Fala ingls? Bons dias, sou Lady Dobson. estudante? No gosto de estudantes. Prazer em conhec-lo. Quando chegou? Gosta de Inglaterra? Quiz 3 2~

Now listen to this Relaxed listening from Welcome to England and cross out the words in the grid that are not on cassette. Agora oia este Relaxed listening extrado de Welcome to England e risque na grelha as palavras que no esto gravadas na cassete. PGINA 52 Very possessive Fill in the blanks with the correct words.

Preencha os espaos brancos com as palavras correctas. Nota. Voc diz: this is my book (este o meu livro) ou this book is mine (este livro meu).

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaV ... where you started from Who is it? 1 took a taxi; It cost How did you get here?; How much did it cost? Vm glad to be back We11 talie ... up to your room; V11 take it all the same 1 guess you want to rest 1 wouldnt mind Dinner's at six my, your, his, her, their, our mine, yours, his, hers, theirs, ours (152 b) (36 b) formas do pretrito simples de take, cost (155) forma interrogativa no passado (106 c) (88 f) futuro (118 b) (16) omisso de that (147 b) (128e) ausncia do artigo antes de dinner (12 d); at (67 a) (19) (38/39) 208

10. Goodbye to England Adeus a Inglaterra necessrio regressar ao seu pas. Os Harrison acompanham-no ao aeroporto de Heaffirow. Voc regista a sua bagagem e recebe o seu carto de embarque (pgina 53). Depois, despede-se dos Harrison e embarca no avio (pgina 54). PGINA 53 Your conversation You are at the Airport with the Harrisons. You go to the check-in counter and speak to the clerk. Voc est no aeroporto com os Harrison. Vai ao balco do check-in e fala com o empregado. Mr.Harrison: Well, here we are. Bem, chegmos. Let's rind the Procuremos o balco de registo check-in counter. (check-in). ali, pap. Chris: It's over there, Dad. Mrs. Harrison: Go on. You speak V l. Agora voc fala English now. ingls. You speak to the Fale com o clerk. empregado. Clerk: Yes? Sim ? Beep 1 ........................................................................ ................................................. Clerk: Are you travelling Viaja na with British Airways? British Airways? Beep 2 ........................................................................ ................................................. Clerk: What flight are you on? Qual o seu voo? Up 3 .................................................................... Clerk: ~at's your name? 0 seu nome? Beep 4 ....................................................................... ................................................. Clerk: May 1 see your ticket? Posso ver o seu bilhete? Beep 5 ....................................................................... ................................................. Clerk: Would you like to sit Prefere um lugar beside the window junto janela or on the aisle? ou na coxia? Beep 6 .......................................................................

................................................. Clerk: Smoking or Non smoking? Fumador ou no fumador? Beep 7 ....................................................................... .............. . ......... .................. Clerk: Passport. 0 seu passaporte. Beep 8 ....................................................................... ................................................ Clerk: Is this your suRcase? Esta a sua mala? 209

Beep 9 .................................................. Clerk: Have you got any more luggage? Beep 10 ................................................ Clerk: Here is your boarding card. You go through passport control over there. Beep 11 ................................................ Tem mais bagagem? Aqui tem o seu carto de embarque. Passa pelo controlo dos passaportes, ali. to check in - registar-se counter - balco Vm on flight - estou no voo beside the window - j u nto j a n e 1 a on the aisle - na coxia Smoking - f u mado res Non smoking - no f u madores ... no more luggage no (tenho) mais bagagem PGINA 54 Your conversation The Harrisons say goodbye to you. They11 miss you. Os Harrison dizem-lhe adeus. Vo ter saudades suas. Mr. Harrison: BeeD 1 Is everything all right? ................................................ Tu do bem? Mrs. Harrison: BeeD 2 ...... You have to go through passport control, don't you? ................................................ ... ...................................................... ......

Vai passar pelo controlo dos passaportes, no ? ........................................................................ Mr. Harrison: Alice: BeeD 3 ......

WelI, we'd better say goodbye now. We'll miss you. ................................................ Bem, melhor dizermos adeus agora. Sentiremos a sua falta. ......................................................................... jimMY: Beei) 4...... Come back soon. ................................................ Regresse depressa. ......................................... Chris: Beep 5 ......

Can 1 come with you? ................................................ Posso ir consigo? ........................................................................ Mr. Harrison: Mrs. Harrison: Well, good luck. Have a good time at the wedding! Bem, boa sorte. Divirta-se muito no casamento! 210

,11 ogether: Goodbye 1@i@,port ial: ouncer: Flight 407 now boarding at gate 9. 1 ess: May 1 have your boarding card, please? Your seat is over here. Fasten your seat belts, please. Put your seats in an upright position. And no smoking till the No smoking sign is extinguished. Adeus! Passaporte. Voo 407, embarque imediato, porta 9. Posso ver o seu carto de embarque? 0 seu lugar ali. Apertem os cintos, por favor. Endireitem os assentos. E no fumem at que se apague o sinal Proibido fumar rine V11 miss yoU too 1 will come back V11 come back as soon as 1 can ticket Vm sorry maybe next time bem sentirei a sua falta tambm voltarei voltarei logo que possvel bilhete lamento talvez da prxima vez PGINA 55 s juntos Let's sing together 35 Cantemo Passport.

0 texto original desta cano e a sua traduo encontram-se nofinal deste manual.

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU Let's find... the check-in counter; passport control go on Are you travelling ... ? What flight are you on? May 1 see ... ? Have you got any more luggage? No, 1 haven't No more luggage we'd better say Have a good time ... May 1 have ... ? Fasten ... ; Put ... ... is extinguished V11 come back as soon as 1 can (138 d) ~ dois nomes (23 b)

construao com verbo e preposio (146) (105 b) (152 b) (94 a) (17c) resposta desenvolvida (145) no h mais bagagem (no tenho mais.. (91c) (92c) (94 a) (138 a) (141 a) (62 a) NOW DO CHECK-UP No. 11 212

PGINA 59 i@ )ter Eight icy Remembers ... asks Fancy to come When ... Ieave wel ... comes to visit blond-haired woman in her early forties factory He works very hard ... to have lunch bufler ... to get fat Shelookssad Tell him Mrs. Ifill says says Fancy ... pede a Fancy que venha quando ... partirem (se forem embora) hmido ... vem ver, visitar mulher loura com quarenta e poucos anos fbrica ele trabalha duramente ... almoar mordomo, criado engordar Ela tem um ar triste Diga-lho Sra. Hill diz diz Fancy PGINA 60 iapter Nine Wiifred faz de Cupido Captulo Nove Wilfred Plays Cupid Captulo Oito Fancy lembra-se

paintings after lunch each fresco and statue tired of looking at They are standing ... look at each other through everywhere both time to meet Wilfred They look up at ... The rich woman doesn't care ... turns to Caroline more than anything else in the world pinturas, quadros depois do almoo cada fresco e cada esttua cansados de olhar esto de p ... olham-se atravs por todo o lado os dois, ambos horas

de ir ao encontro de Wilfred erguem os olhos para ... A mulher rica no se importa ... volta-se para Carolina mais do que tudo no mundo 213

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical Chapter Eight Wilfred asks Fancy to come with them It starts raining; Fancy stops eating early forties He is working today ... to get fat two years ago Shelookssad Wilfred will understand Tell him (133 f) (133e) Expresso idiomtica (thirties, fifties, sixties... (105 a) (149) ffie) (21) (119 a) (142 a) Chapter Nine They look at ... He likes finding... He likes explaining After lunch what each fresco and statue means tired of looking . ... what to do next 1 have to do ... look at each other They waIk through Bloonisbury looking at But it's cold and raining; it's cold they are both very happy it will be time They look up at ... more than anything else Verbo e preposio (146) (133e) ausncia do artigo (12 (143 a) (71) (133 h) (91 a) (53) (134 b) (88 c) e (it's) raining (36 c) both (16) (118 a) (146) (62 b) 214

Tape TaIk No se esquea de gravar o Tape-TaIk Bracebridge: Grave a Leitura do priiiieiro Captulo do Romance Bracebridge do Livro que acabou de estudar. NOW DO CHECK-UP No. 12

4 At home with the Hanisons Em casa dos Hanisons

1. The Harrisons make plans Os Harrison fazem projectos PGINA 3 Listen and identify Escute e identifique Th(! Harrisons are talking ali,!ut what they want to do @@! he weekend. 1 -.en and write down the i, ies below. Os Harrison esto a falar sobre o que desejam fazer no fim-de-semana. Oia e escreva os nomes aqui em baixo. vi querfazer o qu? Junto dos bales voc escreve o nome da pessoa que pronunciou s palavras. Liz: 1@irn off the television, (distracted) 1 want to taIk about just a minute, Liz. Harry.. Harry: All right. Liz. Well ... 1 don't know.

Harry. Harry: What? Liz:

the weekend. Harry: This is important. Liz:

What would you like to do this weekend? Liz: 1 want to do something special. Jimmy: Do you think we could go camping? Liz:

Vd like to go camping. No, Jimmy.

1 don't like camping. Everytime we go camping, 1 do all the work. Harry: Vd like to go fishing. Liz: Fishing! Oh Harry. fishing is so boring. Jimmy: Let's go to the beach. Desliga a televiso, Harry. (distrado) 0 qu? Quero falar do fim-de-semana. Um minuto, Liz. importante. Harry ... Bom, de acordo, Uz. 1've got a good idea.

0 que gostarias de fazer este fim-de-semana? Bem ... no sei. Quero fazer alguma coisa de extraordinrio. Gostava de ir acampar. Achas que podamos ir acampar? No, Jimmy. No gosto de acampar. Sempre que vamos acampar, sou eu que fao todo o trabalho. @u gostava de ir pesca. A pesca! Oh, Harry, to aborrecida, a pesca! Tenho uma boa ideia. Vamos praia. 219

Liz:

The beach is too cold, Jimmy. Harry:

What about you, Alice? 1 don't mind. Jimmy: You

What would you like to do this weekend? Alice: never want to do anything. Alice: That's not true. Harry: What? Harry: We each have complete freedom ali day Saturday. Liz: up after ali of you. Harry:

I've got a good. idea. Liz:

And then 1 have to clean And in the evening Oh, Vd Me to go out

we can go to a restaurant for dinner. Liz: for dinner. Jimmy: I like the idea, Dad.

Complete freedom ali day. Alice:

Dad you're a genius.

praia! Est muito frio, Jimmy. E tu, Ai ice? 0 que gostarias de fazer este fim-de-semana ? -me indiferente. Tu nunca queres fazer seja o que for (fazer nada). No verdade. Tenho uma boa ideia. Qual ? Cada um tem liberdade completa todo o dia de sbado. E depois eu tenho de limpar o que vocs sujaram. E noite, podemos ir jantar ao restaurante. Oh! Eu gostava de ir jantar fora. Gosto da ideia, Pap. Liberdade completa todo o dia. Pap, tu s um gnio. Quiz Listen to the conversation again and answer the questions. (Exercise 1, page 5) Oia de novo a conversao e responda s perguntas (exerccio 1, pgina 5). PGINA 4 Writing Liz doesnt want to do what the others want to do. Why not? Listen to the conversation again. Liz no quer fazer o que os outros querem fazer. Por que no? Escute de novo a conversao. 220

Look at the pictures below and rill in the sentences. (Exercise 2, page 5) Observe as ilustraes abaixo e complete as frases (Exerccio 2, pgina 5). PGINA 5 Say it better Jimmy: You never want to do anything. Alice: That's not true. Conunentator:

Listen to the rhythm of the first sentence. Now, let's beat the rhythm. Now you. Beep 1................................................ Commentator: Notice there are two important words. Never and anything. Listen again and repeat. Jimmy: You never want to do anything. Beep 2............................................... Commentator: Now listen to the rhythm of the second sentence. Let's beat the rhythm. Again. Commentator: Now listen and repeat. Alice: That's not true. Beep 3............................................... Tu nunca queres fazer nada. No verdade. Locutor: Oia o ritmo da primeira frase. Ora bem, marquemos o ritmo Agora voc. Repare que h duas palavras importantes. Never e anything. Oia de novo e repita. Tu nunca queres fazer nada. Agora, escute o ritmo da segunda frase. Marquemos o ritmo. Mais uma vez. Agora, oia e repita. No verdade.

Study this conversafion Estude esta conversao. Here are some other things that some people would like to do and others don't want to do. And bere are some reasons. Tape Talk. Now, using some of the expressions above, or any others yoU can think of, say what you don't want to do next weekend, and say why. Use John's and Marys conversation as a model. Aqui esto outras coisas que algumas pessoas gostariam de fazer e outras no querem fazer. E aqui esto algumas razes. Agora, utilizando algumas das expresses acima, ou outras que lhe venham ao esprito, diga o que no quer fazer no prximo fim-de-semana. Tome como exemplo a conversao entre John e Mary. Estruturas a utilizar: l'd like to ....... because ..... 1 don't want to ........ because ...... Responda a estas perguntas colocando uma cruz por baixo do nome da pessoa interessada. Complete estas frases. Encontre o because (porque) correspondente a cada why not (porque no) P GINA 6 It sounds the same Read the following words to yourselL Then put them. in two groups. One goup with the words ending in y pronounced as in family, the other with words ending in y pronounced as in why. Tm o mesmo som Leia para si as palavras seguintes. Depois classifique-as em dois grupos: um grupo, para as palavras em que o y final se pronuncia como em family outro para as palavras em que o y final se pronuncia como em why. 222

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical ,n off the television at would you like to do Ud Ue to go camping M like to go fishing Fd like to go out to go fishing 1 to go camping e could go... every time 1 all the work 1t's too cold You never do anything all day Saturday 1 all of you Verbo e preposio (146) (128c) (127 a) (135) (96 b) (16) (88c) never (60 c) (16)

2. Chrstopher asks why Christopher pergunta porqu PGINA 7 Listen Listen to the conversation between Liz and Christopher and look at the pictures below. Escute a conversao entre Liz e Christopher e observe as ilustraes abaixo. Chris: Why have you Because Fm going To the supermarket. Chris

got your coat on, Mummy? Liz:

shopping. Chris: Where are you going? Liz: Why are you going to the supermarket? Liz: some food. Chris: Because I want to buy Why have you got

an umbrella? Liz: Because it's raining. Chris: No, Christopher. Chris: Why can't 1 go to school? Liz: Because you're too young. Chris: Because it's too

Can 1 come with you? Liz:

Why can't I play

in the street? Liz:

dangerous. And why do you keep asking me why? Chris: why.

Because 1 don't know

Porque vestiste o teu casaco, mam? Porque vou s compras. Aonde vais? Ao supermercado. Porque vais ao supermercado? Porque quero comprar comida. Porquelevas o guarda-chuva? Porque est a chover. Posso ir contigo? No, Chistopher. Por que no posso ir escola? Porque s muito pequeno. Por que que no posso brincar na rua? Porque demasiado perigoso. E por que continuas tu a perguntarme porqu ? Porque eu no sei porqu. Wrifing Listen again and fill in the blanks. Volte a ouvir e preencha os espaos em branco. 224

PGINA 8 Say it better Voc vai ouvir as duas frases impressas nos espaos. 0 locutor decompe o ritmo de ambas. Commentator: Beat this rhythmAgain. Now you. Beep 1.............................................. Commentator: Here are the words for this rhythm. Professor: Why are you learning English? Commentator: Now beat the rhythm and say the words with me. Why are you learning English? Now you. Listen and repeal. Professor: Why are you learning English? Beep 2 .............................................. Child: Because 1 need it for my job. Commentator: Stop the tape and try to rind the right rhythm for Because 1 need it for my job. Did you get it? The rhythm is... Let's do it together. Now with the words... ... Because 1 need it for my job. Beep 3 .............................................. Marque este ritmo. Mais uma vez. Agora voc. Eis as palavras para este ritmo. Porque est a aprender ingls? Agora marque o ritmo e diga as palavras comigo. Porque est a aprender ingls? Agora voc. Escute e repita. Porque est a aprender ingls? Porque tenho necessidade para o meu trabalho. Pare a cassete e tente encontrar o ritmo exacto para because 1 need it for my job. Conseguiu? 0 ritmo ... Marquemos em conjunto. Agora com as palavras ... ... Porque tenho necessidade para o meu trabalho. 225

Let's read together Veronica Lack likes going to the beach. Tday she's going to Brighton. She's wearing her bathing suit because she wants to go swimming. She's got sun glasses because the sun is shining. She's taking her radio because she Mes listening to Music. There's an umbrefia in her bag because the sun is very hot. And she's got a towel because she doesn't like Iying on the sand. Veronica Lack gosta de ir praia. Hoje vai a Brighton. Usa fato de banho, porque quer nadar. Tem culos de sol porque o Sol brilha. Leva o seu rdio porque gosta de ouvir msica. H um chapu de sol no seu saco porque est muito calor. E ela tem uma toalha porque no gosta de se deitar na areia. Tape TaIk Now look at this picture and say why this man, Harry D-out, has got all these things. For example, He's got a book because he wants to read while he is fishing. He's got an umbrella in case it rains. He's got... (or: Hes wearing... Agora, olhe para esta ilustrao e diga porque que este homem, Harry Trout (truta), tem todas estas coisas. Por exemplo: Tem um livro porque quer ler enquanto pesca. Tem um guarda-chuva para o caso- de chover. Te m ... (ou veste... rishing rod rubber boots cana de pesca botas de borracha 226

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical Why have you got your coat on? are you going? (92 a) Porque vestis Wherelwhy forma interrogativa do presente

forma progressiva (104 a) 1 want to buy (133e) some food nome de coisa no contvel (17 c) an umbrella (6) Why cant I go ... Why can't I play ... ? (95 b) Why do you keep asking ... ? keep e forma en -ing (135) She is going/She's wearing/The sim is shining/ She's taking (104 a / 105 a) Veronica Lack Hkes going/ she likes listening to music/ Like e formas em -ing (133 e) she doesn't Ue 1ying on thesand

3. What Liz does everyday 0 que Liz faz todos os dias P GINA 9 Quiz Listen to Liz taIk about her life and number the pictures below in the correct order, 1-8 Oia Liz falar da sua vida e numere as imagens segundo a ordem correcta (1 a 8). Todos os dias o emprego do tempo o mesmo para Liz. Ouvimo-la enumerar aswas tarefas pela ordem em que asfaz. Liz: Everyday's the same.

1 get up. 1 make breakfast for Harry and the children. Do they appreciate it? No. 1 make the beds. They could make their own beds. 1 elean the house. 1 wash the clothes. 1 make lunch for Chistopher. 1 go shopping. And when 1 get back, before 1 have a chance to sit down and rest Harry gets home and 1 have to start making dinner. And then after dinner, when everybody else is relaxing, 1 do the washing up. What a life! 1 need a change. Todos os dias a mesma coisa. Levanto-me, preparo o pequeno almoo para o Harry e para as crianas. Ser que me agradecem? No, Fao as camas. Eles podiam fazer as suas prprias camas. Limpo a casa. Lavo a roupa. Preparo o almoo de Christopher. Vou s compras. E quando regresso, antes que tenha tempo para me sentar para descansar, o Harry chega a casa e preciso comear a fazer o jantar. E depois do jantar, quandotodos repousam, vou lavar a loia. Que vida! Preciso de mudar (uma mudana). 228

@k ting

6~

1 i -tento Liz again and ] @!: in the blanks. (Exercise, page 11) Torne a ouvir Liz e preencha os espaos brancos (exerccio, pg. 11). ) esquea o -s final dos verbos, visto que voc fala de Liz (she). PGINA 10 Your conversation 7 Liz wants; to taIk to you. Here are some possible replies. Liz quer falar consigo. Aqui tem algumas respostas possveis. Liz: Have you got a job? Tem emprego? Beep 1 ...................................................

........................................................................... Liz: Fd like to have a job. Eu gostava de ter uma profisso (emprego). I don't like being No me agrada ficar at home all day. em casa todo o dia. Do you Me being at home? Gosta de ficar em casa? Beep 2 ...................................................

........................................................................... Liz: Really, it's the housework

Verdadeiramente, o que eu detesto I hate. a lida da casa. Do you clean your own voc house? que limpa a sua casa? Beep 3 ...................................................

........................................................................... Liz: 1 hate doing the washing up. Detesto lavar a loia. Don't you? Voc no? @ Beep 4 ...................................................

........................................................................... Liz: You know what Vd 1ike? Sabe o que eu gostava? Fd Me to be rich. Gostava de ser rica. Would you? Voc no? Beep 5 ...................................................

........................................................................... Liz: Then 1 wouldn't have to do

Ento, no teria absolutamente anything at all ... nada para fazer... No, that would be boring. No, isso seria aborrecido. No, what I want No, o que eu quero is an interesting job. um trabalho interessante. What would you like to do? Que gostaria de fazer? Mat job would you like Que emprego gostaria de ter? to have? Beep 6 ...................................................

...........................................................................

Tape TaIk Now look at the pictures below and say what Harry and Liz do everyday. For example: At half past eight Liz makes breakfast and Harry shaves. Agora, veja as imagens abaixo e descreva o emprego dirio do tempo de Liz e de Harry. Por exemplo, s oito e meia, Liz prepara o pequeno almoo e Harry faz a barba (barbeia-se). Se houver um -s nofim do verbo no presente, necessrio pronunci-lo claramente. PGINA 12 What am 1? 0 que sou eu? Damos seguidamente a traduo das indicaes fornecidas neste livro: - Os Harrison gostam de passar o fim de semana comigo. - Mas no me levam com eles quando vo para o campo. -falo muito - s vezes estou alegre, s vezes estou triste. - os Harrison falam muito a meu respeito. - custo bastante caro. - nada neste mundo perfeito, nem sequer eu. -comeo por um t . Sou ........................................................................ ................................... 230

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU 1 get up 11 make the beds/ 1 elean verbos no presente para descrever the house 11 make lunch 11 go actividades habituais (103 a) shopping 11 do the washing-up own (20 d) their own beds have to (91 a) / start e forma em ing I have to start making (133e) (7 b) What a lif! (51 c) everybody else (133e) 1 don't like being ffic) at home (16) all day (20 d) your own house hate e forma em -ing (133 e) 1 hate doing 1 wouldn't have to... condicional (127 a) That would be boring... What job would you fike to have... 67 a / 154) at half past eight

4. Lz spends a quiet morning in bed Liz passa uma manh tranquila na cama PGINA 13 Let's read together 1t's Saturday morning. Everybody has complete freedom. to do what he wants. Liz wants to sleep. sbado de manh. Cada um tem toda a liberdade de fazer o que quiser. Liz quer dormir. Commentator: It's five o'clock in the morning. Harry is getting up. He's trying to be very quiet because Liz is sleeping. Harry tries to get dressed in the dark, but he can't rind his clothes. He turns on the light, and Liz wakes up. Harry telis Liz to go back to sleep. He gets dressed very quickly. When he is ready, be turns around to say goodbye to Liz, but Liz is sleeping again. So cinco horas da manh. Harry levanta-se. Tenta ser muito silencioso porque Liz est a dormir. Harry tenta vestir-se s escuras, mas no consegue encontrar a roupa. Acende a luz e Liz acorda. Harry diz a Liz para voltar a adormecer. Veste-se muito depressa. Quando est pronto, volta-se para se despedir de Liz, mas Liz adormeceu de novo. Tape TaIk Record the Let's read together Grave este Let's read together. 232

Listen and fill in the conversations with these six sentences. Oia e escreva estas seis frases nos bales adequados. Liz: Mat a horrible noise! Jimmy, is that you? ffinimy.. Y^ Mum. Liz: Mat are you doing? jinlniy: Vm rixing my motorbike. Liz: At six o'clock in the morning? ,jimMY: Sorry, Mum. Go back to bed. Liz: Mat a mess! Chris: doing here Christopher? Chris: Vm making breakfast Sorry, Mum. Liz: Mat are you

for you. Liz: At seven o'clock in the morning? Chris: Go back to bed, Mum,

1'11 clean it up. Alice: Help! Fire! Liz: What's the matter? Alice: Oh, sorry. Don't worry, Mum. lt's only the vacuum cleaner. Liz: Mat are you doing, Alice? Alice: Vm cleaning the house for you. Liz- lt's eight o'clock in the morning. Alice: Go back to bed, Mum Que barulho horrvel Jimmy, s reparar a minha moto. s seis Que confuso! Desculpe, mam. preparar-te o pequeno almoo. mam. Eu arrumo tudo. tu? Sim, mam. Que ests tu a fazer? Estou a da manh? Desculpe, mam. Volta para a cama. Que fazes tu aqui, Christopher? Estou a s sete horas da manh? Volta para a cama,

Socorro! Fogo! Que se passa? Oh, desculpa. No te preocupes, mam. s o aspirador. Que ests a fazer, Alice? Estou a arrumar-te a casa ffimpar). So oito horas da manh. Volta para a cama, mam. PGINA 14 Listen to the emphasis Listen and underline the emphasized words in the conversation below. For example: Listen. Men Harry says, Your mother is very angry with you, he emphasizes two words,

Oia a acentuao Escute e sublinhe as palavras ditas com nfase na conversao abaixo. Exemplo: Escute. Quando Harry diz, Your mother is very angry with you, ele acentua duas palavras:

11 mother and angry; so y-u underline those two words, like this: Your mother's very angry with you. .. mother e angry. Assim, voc sublinha estas duas palavras: Your mother's very angry with you. Harry: Jimmy, your mother's very angry with you. Jimmy: Why is she angry with me? Harry You were making a lot of noise. Jimmy: When was I making noise? Harry: At six o'clock this morning. Jimmy: Ol. 1 Harry: What were you doing at six o'clock in the morning? Jimmy: 1 was fixing my motorbike. Jimmy, a tua me est muito zangada contigo. Por que est ela zangada comigo? Estavas a fazer muito barulho. Quando que eu estava a fazer barulho? s seis horas da manh. Oh. Que estavas a fazer s seis da manh? Estava a reparar a minha moto. Quiz Listen and fill in the blanks. Harry: Christopher! Chris: Why? Harry: What, Dad? Harry: Your mother is angry

with you. Chris:

Because you were making But 1 was making Mum's

a lot of noise this morning. Chris: breakfast. Harry: morning?

At seven o'clock in the

Christopher! 0 que , pap? A tua me est zangada contigo. Porqu? Porque tu fizeste muito barulho esta manh. Mas eu estava a fazer o pequeno almoo da mam. As sete horas da manh? Your conversation Now you are going to talk to Alice about what she was doing at eight o'clock in the morning. Look at the conversation between Harry and Jimmy. You say the same things that Harry said. Agora vai falar com Alice sobre o que ela estava a fazer s

8 h. da manh. Repare na conversao entre Harry e Jimmy. Diga a mesma coisa que Harry disse (mudando o nome e a hora, evidentemente). 234

Beep 1 .......................................................................... ................................................... Afice: Why is she angry Por que est ela zangada with me? comigo? Beep 2 .......................................................................... ................................................... Alice: Men was 1 making noise? Quando que fiz barulho? Beep 3 .......................................................................... ................................................... Alice: Oh ! Oh! Beep 4 .......................................................................... ................................................... Alice: 1 was cleaning the house. Estava a arrumar a casa (a limpar). RF-FF-RF-NCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical M the mornmg (67 g) -- ~15~ Up 1 Hes tr~... x1IDS-) Harry tr terminao 32. pes. sing. (102 b) to get dressed (149 d) getting up 1 turn on 1 wakes up / go back 1 turn around verbos e preposies (146) What a horrible noisel what a mess! (7 b) Mat are you doing? 1 Vm rWng/ Vm making breakfast 1 Vm cleaning (1 OS a) the house... You were making ... What were you doing..J 1 was irixing ... 1 was pretritos na forma progressiva (108/109a) cleaning at six o'clock (67 a / 154) a lot of noise (17e) 2355. Harry goes to the races Harry vai assistir s corridas PGINA 15 Listen and identify 13~ Listen and fill in the letters S for Swanson, B for Barrymore and M for MichaeIs on the cars. Escute e inscreva a inicial do nome de cada corredor no topo do respectivo carro (S de Swanson, B de Barrymore, M de Michaels). Escute bem os nomes e assinale as expresses seguintes: up the hill, into the tunnel, oii the straighhvay. E first - primeiro second -segundo

third -te rce i ro Commentator: (at the races) And they're off. And at the start it's Swanson rirst, MichaeIs second and Barrymore third. And now they're going up the hill and, and, yes, Swanson is still first with Michaels behind him in second place and Barrymore third. But, wait! Now MichaeIs is passing Swanson. And coming down the hill, it's Michaels, Swanson and Barrymore. Swanson is having problems. Barrymore is passing Swanson. And going around the corner, it's Michaels, Barrymore and Swanson. Ah, now Swanson's okay. He's passing Barrymore. Locutor: (nas corridas) Partiram. E partida Swanson que est frente (primeiro), Michaels na segunda posio, e Barrymore na terceira. E agora, sobem a colina e, sim, Swanson est ainda em primeiro, com Michaels atrs dele em segundo lugar e Barrymore em terceiro. Mas, esperem! Neste momento, Michaels est a ultrapassar Swanson. E na descida, temos Michaels, Swanson e Barrymore. Swanson est em dificuldades. Barrymore est a ultrapassar Swanson. E na curva, temos Michaels, Barrymore e Swanson. Ah, agora Swanson est bem. Ultrapassa Barrymore. 236

He's passing chaeIs and Barrymore. But look! Barrymore is passing Michaels. And going into the tunnel. It's Swanson first, Barrymore second and MichaeIs third. And now coming out of the tunnel, it's, yes, it's Swanson first, Barrymore second and MichaeIs third. But Swanson is having problems. MichaeIs is passing Swanson. And on the straightway, it's Barrymore, Michaels and Swanson. But look! Swanson is coming up. Swanson is passing Michaels, Swanson is passing Barrymore. And at the finish, it's Swanson rirst, Barrymore second and Michaels third. Ultrapassa Michaels e Barrymore. Mas olhem! Barrymore est a ultrapassar Michaels. E a entrar no tnel. Swanson est em primeiro, Barrymore em segundo e Michaels em terceiro. E agora, sada do tnel, , sim, Swanson que comanda, Barrymore em segundo, e MichaeIs em terceiro. Mas Swanson est com problemas. Michaels ultrapassa Swanson. E na recta, temos Barrymore, Michaels e Swanson. Mas olhem! Swanson aproximase. Swanson ultrapassa Michaels. Swanson ultrapassa Barrymore. E no final, Swanson que chega frente, Barrymore em segundo, e Michaels em terceiro. Your conversation 14~

Harry wants to taIk to you about the race. Here are some possible replies. Harry quer falar-lhe da corrida. Eis algums respostas possveis. Harry: BeeD 1 Did you like the race? .................................................... Gostou da corrida? ......................................................................... Harry:

cen 2 1 thought MichaeIs was going to win. MichaeIs was first going uphifi, wasnt he? .... ...... ...... Pensei que Michaels ia ganhar. Michaels estava na frente na subida, no ( verdadeR ... ..................................................................... Harry: ................... ........ ..... ... No, no, MichaeIs was first coming down the hiII. No, no, Michaels estava em primeiro na descida. 237

Beep 3. Harry: Yes, that's right. Then Barrymore passed him. on the bridge. Barrymore was rirst crossing the bridge, wasn't he? Sim isso. Depois Barrymore ultrapassou-o na ponte. Barrymore estava em primeiro na travessia da ponte, no estava? Beep 4. Harry: Beep 5. Harry: Beep 6. Harry: Oh, yes. Swanson was rirst over the bridge. Are you going to watch the next race.? Ah, sim, Swanson era primeiro na ponte. Vai ver a prxima corrida? 1 filie racing, don't you? Eu gosto da competio, voc no? Would you like something to drink? Apetece-lhe beber alguma coisa? Come on. Let's go to the cafeteria. Venha, vamos ao bar. PGINA 16 Quiz These sentences describe what the man in the picture is doing. Write the number of the sentence that describes each action on bis sweater. Estas frases descrevem o que faz a personagem da imagem. Escreva, na respectiva camisola, o nmero da frase que descreve cada uma das suas aces. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. agora, levanta bem alto o trofu de prata. est a subir ao pdio. est a sair do carro. desce do pdio. atravessa a pista. contorna o carro. est a serfotografado. atravessa o relvado. est a receber o trofu de prata.

PGINA 17 Tape TaIk The second race is starting. You are the commentator. Say what's happening. Comea a segunda corrida. Voc o locutor (comentador). Descreva (diga) o que se passa. 238

For example: At the start, Ws Black rirst, Brown second and Green third. You can use the expressions at the bottom of page 16. Here are some olher words and expressions you can use. Exercise w r ite, kke, M. m & in the right order Por exemplo: partida, Black est na frente (primeiro), Brown em segundo e Green em terceiro. Voc pode empregar as expresses da parte inferior da pgina 16. Eis algumas outras palavras e expressoes que pode utilizar. %% 1MNw@Ma 1%@11w%

da pgina 16. PGINA 18 Y, 9, v d, 9 o tbe r -, V,-, @ v/,! w, W Here are some words where you don't hear every letter. Listen and underfine the 1 e t t e r s you can't hear. /vi& f<! 5, <: 7, @,4 , , @, yd<: 7 Eis algumas palavras das quais no se ouvem todas as letras. Oia e sublinhe nas palavras as letras que noouve, exemplo: tal k Now rill in this puzzle with the same words. TaIk - falar Knife - faca Write - escrever WaIk - andar Know - saber Half - metade Would - (forma condicional e idiomtica) Agora inscreva estas palavras na grelha. A part of something You do this in Your conversation You use it to cut an appIe lf you don't ... this, you can't answer this question You do this when you want to send news lf you haven't got a car, you use this lf you ask politely, you use this word before you

- uma parte de qualquer coisa - voc faz isto em Your conversation -voc usa-a para cortar uma maa - se voc no... isso, no pode responder a esta pergunta - Voc faz isto quando quer enviar notcias - se no tem carro, voc usa isto - se perguntar delicadamente, voc usa esta palavra antes de you.

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical And they're off at the start 1 behind him laround the corner linto the tunnell out of the tunnel 1 on the straightway/ at the finish MichaeIs was goinglMichaeIs was first coming down 1 Barrymore was rirst crossing 1 Me racing, don't you? 1thought be off (88 f) preposies (63/70) pretritos na forma progressiva (108 / 109 a) Uvoc no? (e voc? (144) pretrito simples de think (155) NOW DO CHECK-UP No. 13 240

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical And they're off at the start 1 behind him laround the corner linto the tunnell out of the tunnel 1 on the straightway/ at the rinish MichaeIs was goinglMichaeIs was first coming down 1 Barrymore was first crossing 1 like racing, don't you? 1thought be off (88 f) preposies (63/70) pretritos na forma progressiva (108 / 109 a) ,.voc no? (e voc? (144) pretrito simples de think (155) NOW DO CHECK-UP No. 13 240

nily Magazine

A revista da famlia

5 projectos de frias 7, s temos os mesmos sonhos ? lo, a sua pele na mquina de lavar? @ffi( t; iima beldade inglesa? Retas de cozinha caseira P GINA 20 Editor's Comments Comentrios do editor (Editorial)

A.@ Pessoas gostam muito de falar dos outros, mas preferem pensar nelas prprias. Descobrir que a revista desta semana est cheia de coisas interessantes a propsito de wc mesmo. Onde pode ir passar as frias, que significam os seus sonhos, alguns o)iiselhos para as suas compras e uma ocasio nica de ser clebre. (, @Iiie uma pessoa famosa? Se vocforfamoso, vo det-lo na rua e dizer: 3,,@; Y-dias! Voc no o ... hum! ... oh! no me lembro! .@,, i,@.w lhe acontecer, voc tem muito naturalmente desejo de se sentar e chorar Bem, em @ (,z de se sentar e chorar, sente-se, leia esta revista e ria-se. Letters Um here to help. Jessica Gibbs Um dos meus grandes prazeres do fim-de-semana, pr o despertador para as sete lioras. Quando ele toca, eu acordo, sorrio e torno a adormecer Robert Moore, Plymouth. No gosto l muito do meu noivo, e os meus pais tambm no gostam dele. Gosto de outro homem, que me ama e que agrada tambm aos meus pais. Que devo fazer? Menina R Scott, Bristol. Na semana passada, fui danar e conheci uma bela jovem. No sei o nome dela nem onde mora. Pode ajudar-me ? William Russe11, Bradfrd. Acho que no sou inteligente, gostava de ser um intelectual. Acredita que me tornarei intelectual se fizer palavras cruzadas? L. Hammond, Derby. 31 - HE. 1 241 Cartas Estou aqui para ajudar

0 meu marido e eu seinan passada, nunca so I)ons. muito infelizes. K. Lindsa-v,

prpria temos um casamento feliz desde h dez anos. Na li na vossa revista que os casamentos entre Gmeos e Virgem 0 meu marido Gmeos e eu sou Virgem. Agora sentimo-nos Que de@'e1w,@ fazer?

Tenho 14 anos. Quais so os meus interesses? Pintar Adoro pintar Os meus muito ricos. Escrevo poemas. Adoro poemas. Acho estpidas as raparigas d! idade, Tenho todos os discos mais recentes. Detesto Nelson e Napoleo. Adc@i) ffi Park. Tenho os cabelos muito curtos. No gosto de ir igreja. Nuncavou. sou bizarra (esquisita). Quem sou eu? Leslie Crossiy, Sotitiil)ori. Children say it Frases de crianas

William foi convidado para o ch pela tia, que fez um bolo especialmente para el William queria ser delicado; ento, disse: 0 bolo est muito bom, mas no gosto dele. 0 que ests a desenhar? pergunta o professor a John, de 5 anos. John responde: saberei quando estiver acabado. Carolina, de 3 anos, fala sua amiga e diz: Peter meu irmo e eu sou minha irm. A mam estava a limpar as janelas de vidrinhos, e o filho obsservava-a . Ao fim de minuto, diz-lhe ele: Mam, por que ests a lavar as palavras cruzadas? Domingo, na missa, Denis, de 3 anos, v que a me no tem dinheiro para o peditri diz: Toma o meu penny, mam. Eu escondo-me debaixo da cadeira. A famlia ouve um concerto na rdio, enquanto que Mark, de 3 anos, est a brincar 1 cho. No fim do concerto, escuta-se uma trovoada de aplausos. Mark pra de brincai diz: Eh! pap, a tua equipa marcou um golo. PGINA 21 Don't put your skin in a washing machine Dr John Wilmot No ponha a sua pele na mquina de lavar

Os detergentes apareceram no incio dos anos 1950. Eles lavam a nossa loia, os m carros, os nossos vidros, o nosso cabelo, os nossos filhos e a nossa pele. Tudo law limpo - depressa e bem. Uma das coisas primordiais na nossa vida estarmos limi qualquer hora. A pesquisa cientfica comea agora a observar com um olhar crtico estes maravil, produtos qumicos. Em geral, os detergentes so 30 por cento mais potentes , necessrio; no somente limpam a sua pele, como tambm a decapam, tanto e t@ que atacam e destroem as suas gorduras naturais. Isso produz inflamaes, infec@ 242

Por exemplo, as pessoas que lavam loia durante todo o dia nos restaurantes @,,n detergente que destroi a proteco natural das mos, a pele greta e a gua peii, As mos ficam cada vez mais inchadas. 0 ni( w ! nqurito diz que todos os champs so praticamente um s e o mesmo produto. 0 ataca e destroi a proteco natural do cabelo e pode implicar a queda do cabei,,,,,io@, homens e nas mulheres que o utilizam com excessiva frequncia. Qiief(,-,er, ento? Os cientistas dizem o melhor sabonete que podemos usar o bom e wIlio sabo azul e branco, feito com produtos naturais. E em vez do champ? Duas goms de ovo e duas colheres de rum misturadas num pouco de gua quente. Ou ainda, laivro cabelo com sabo azul e branco e pass-lo com gua e vinagre. Estos @-eceitas antigas so mais seguras e efcazes que todos os produtos qumicos pei@iii@i@dos que ns utilizamos desde h trinta anos. En91i.@1i beauties ,Vome.- Sarah Kilo 28 Pr, secretria o sc@i segredo: a sua beleza natural ;@rw,'1n do seu'regime alimentar @c,Wariana. :.@@),-ermite-lhe manter uma tez (Iaro e pura. Quando sai, pe um (Me de sombra nas plpebras para @ , lo @!zar os seus magnficos olhos Beldades inglesas Nome: A rnold Blackman Idade: 29 Profisso: leiteiro 0 seu segredo: A rnold mantm uma perfeita forma flsica porque leva todos os dias a sua camioneta s costas em vez de conduzi-la. 0 seu regime alimentar composto de: bife, com bife, e um bife como sobremesa. Foreign beauties Cole a sua prpria fotografia Beldades estrangeiras aqui Noine: Idade: Pi-ofisso: 0 seu segredo: A minha beleza natural pt-o@@m do meu regime alimentar Eu SOU ..................

A ininha alimentao usual ................. isso permite-me manter uma pele limpa. Nando saio, utilizo ............................... j)ara evidenciar o meulminhal os ineus/minhas ............................. ou aqui Nome: Idade: Profisso: 0 seu segredo: Eu mantenho uma perfeita formaflsica ............................................... 0 meu regime alimentar compe-se de ..... 243

PGINA 22 Do we all have the same dreams? pelo Dr Gerald Jones Depois de longos anos de pesquisa e estudo, cheguei concluso de que todos tew(),@ os mesmos tipos de sonhos. Certamente, cada indivduo faz a sua prpria combinao, mas partimos tod)@ @US mesmos componentes. 75% dos nossos sonhos referem-se sexualidade, isto , evocam essa necessidade fundamental do ser humano. 70% dos sonhos so sonhos de perseguio. Algum, ou alguma coisa, perseguenos. A pessoa, ou a coisa, no chegam a apanhar-nos; acordamos mesmo no ltimo momento Este tipo de sonho significa que estamos encurralados, ou demasiadamente pressionado na nossa vida privada ou pblica, e que no queremos ser compelidos, pressionados. Queremos ter o controlo dos nossos actos, mas algum ou alguma coisa, est l, qu empurra, pressiona, e j no nos sentimos senhores do nosso destino. 65% dos nossos sonhos respeitam nossa famlia, pais ou filhos. Aqueles que ns amamos mais, so os que nos preocupam mais. 60% dos nossos sonhos so a cores. 54% dos nossos sonhos dizem respeito a pessoas falecidas, amigos ou membros da nossa famlia. Este sonho significa que, no nosso sub-consciente, pensamos frequentemente na nossa prpria morte. 40% dos sonhos referem-se ao nosso futuro. Muitas pessoas acreditam que podem ver o futuro nos sonhos, mas isso no se apoia em qualquer base cientfica. 35% dos sonhos evocam o mar Isso significa que o subconsciente tenta vir supe?flcie para se fazer compreender Ou, ento, em certos casos, uma lembrana dos nossos primeiros nove meses de vida sossegada no meio aquoso do tero materno. 27% dos sonhos respeitam alimentao, especialmente em pessoas preocupadas com os seus quilos a mais. 23% dos sonhos tm por tema o dinheiro, ou pessoas que sonham encontrar dinheiro em toda a parte. Isso significa talvez que eles no querem trabalhar muito para ganhar a vida! Aos que no sonham: durmam bem! Aos que sonham: sonhos corde-rosa! Did you know? Sabia que? Todos ns temos os mesmos sonhos?

Os Egpcios tinham gatos nos seus lares h 4 000 anos. - os gatos exprimem-se com a cauda e com as orelhas. - o gato um dos animais mais inteligentes, bem mais inteligente que o co - se um gato se limpa atrs das orelhas, vai chover

- se um gato se senta de costas voltadas para a lareira, a noite vai estar muitofria. 244

kinds of people for three kinds of holidays para trs tipos de frias,

Trs gneros de pessoas

e areia: Na costa solarenga do sul de Inglaterra, oferecemos-lhes as frias fai@iiliares ideais. Descontraa-se ao sol, enquanto os seusfilhos brincam na areia. Fique iiw)@a penso, soluo acessvel e confortvel. Os filhos tero com que se ocupar com os w,slws competentes blue coats , que esto l para lhes manter o bom humor Fi-l'as de barco: Uma maneira tranquila, independente de passar as suas frias. Voc o coinandante do seu barco e vai onde quiser Os barcos so confortveis, munidos de ~dernos equipamentos. A soluo ideal tambm para os seus filhos. Voc pode per,orrer 25 quilmetros por dia nos canais e rios da Inglaterra. Campo a perder de 0'sta, paisagens esplndidas; frias de que se recordar. Londres histrica: Instale-se num hotel confortvel, perto do centro de Londres, e visite o,@ tesouros histricos e culturais de Inglaterra, de dia, e o corao palpitante de uma (,idade, noite. Se estiverfarto de estar sentado na areia duma praia, exactamente de frias em Londres (pw necessita. Ter tantas coisas interessantes para contar quando as suas frias o(abarem. Oia o empregado da agncia de viagens falar com trs pessoas diferentes que desejam ir de frias. Escreva em baixo que tipo de frias melhor conviria a cada uma dessas pessoas. - As melhores frias para Sr A seriam ................................................................ ............... - Asfrias que melhor conviriam Menina B seriam ........................................................ - Quanto ao Sr C, para ele as melhoresfrias seriam ....................................................... Respostas p. 25 Conversation A A.V Em que posso servi-lo (ajud-lo)? SrA. Gostaria de ir defrias para um lugar calmo. A. V Tenifilhos? SrA. No, mas gostava de levar os meus trs gatos e um co comigo. A. V Bom. Tem algumas actividades especiais? SrA. Sim, a minha mulher gosta de tirarfotografias nos campos de Inglaterra. A, V Ah, ento creio que tenho justamente as frias ideais para si. 245

Conversation B Mna. B. Bons-dias. A. V Em que posso servi-la ? Mna.B. Gostaria de fazer umas frias completamente diferentes este ano. J estou fal-ta de campo e de paisagens, de mar e de areia. Gostaria de ir a qualquer pw-te onde se passem coisas, dia e noite. A. V Sim, estou a ver, sei exactamente o que quer Conversafion C A. V 0 que que deseja, senhor? Sr C. minha mulher e doisfilhos por Gostaria de ir defrias com a

duas semanas, mas preciso de algo no muito caro. A. V Gostaria de ir para a praia ou para o campo? Sr C. -me indiferente, o que que tem? A.V Sim, eis as frias ideais para si e para a sua famlia. PGINA 23 Cooking recipes Welsh Rarebit Tempo de preparao: 20 minutos Tempo de cozedura: de 8 a 10 minutos Ingredientes para 6 pessoas: 6fatias de po 100 grs. de manteiga 400 grs. de queijo de Chester ralado 3 gemas de ovo 33 cl de cerveja um copo de leo sal * Frite as fatias de po no leo. * Rale o queijo, junte a manteiga e um copo de cerveja. * Coza em lume brando at que a mistura seja consistente (semferver). * Retire a mistura do lume e acrescente trs gemas de ovo. Misture e junte um pouco de cerveja. - Deite o preparado sobre as fatias de po e meta-as no forno durante 8 a 10 minutos, para lhe dar uma bonita cor dourada. - Sirva com cerveja. 246 Receitas de cozinha

non meringue pie

Tarte de merengue com limo

,umpo de preparao: 20 minutos Teiiipo de cozedura: 20 minutos x 2 higiedientes: 4 gemas de ovo 40 grs. de farinha 75 grs. de acar 1 limo 114 1. de leite (metade de meio litro) Descasque um limo (sem deixar a pelcula branca, se possvel), e ponha o leite a n,er com a casca dentro. Deixe arrefecer Misture a farinha, o acar e as gemas de ovo. Junte o leite (depois de retirada a isca) e a metade do sumo do limo. Deite o conjunto sobre o fundo de tarte preparado iteriormente e que ser bem barrado e coberto de acar Iquea oforno (Termstato : 5) durante 20 a 25 minutos, na parte superior dofomo. ira o merengue: 2 claras de ovo 75 grs. de acar acar glac 20 grs. de manteiga Bata as claras em castelo juntando-lhe o acar pouco a pouco, at que as claras estejam firmes. - Regressa ao forno durante 20 minutos, a baixa temperatura, para lhe dar uma bonita cor dourada. Fnd the Rhyme Descubra a rima

Uma ma dava-lhe prazer? Que pensa dum pouco de queijo? Quer um pouco de trifle ? Oh, sim . ....................................... Escolha uma destas palavras para a rima e escreva-a no poema: obrigado / com prazer / sefazfavor Vamos partir para frias Vamos para junto ................... Vamosficar duas semanas Porfavor, no te esqueas de ............ Escolha duas palavras para a rima e escreva-as no poema: areia / mar / autocarro / ns / comboio / me (mim) Comics Desenhos humorsticos

1. Estou espera da tua resposta. Queres ou no que eu desaparea da tua vida? Ento? 2. Espera um pouco - uma deciso muito importante. 247

PGINA 24 Can you believe this? Acredita nisto?

* Em 1957, Siegfried Waselberger percorreu 300 quilmetros caminhando sobre as 1oL@()s. Fazia 3 quilmetros por dia e parava todos os 200 metros para descansar * 0 seu dia de aniversrio o mesmo de outras 10 milhes de pessoas. * Peter Dowdeswell, de Londres, campeo mundial dos comedores de ovos. Cowuu 14 ovos cozidos em 58 segundos. * 0 seu magnetismo pessoal 2 500 vezes mais fraco que o da Terra. * A roda dentada de um relgio gira 160 milhes de vezes por ano. Strange news Notcias curiosas

0 nosso reprter diz-nos que a Frana no est interessada na discusso anglobritnica. Manchester News Ontem, 3 bicicletas foram roubadas em High Street. A polcia pensa que se trata de um ladro de bicicletas. Western Morning News Como Olivia, ele tinha o cabelo escuro, olhos castanhos e bigode. WoMan Estavam a ter dificuldades com o casamento em 1973, ano em que ela matou o marido. Australian Magazine Peo ao condutor que me insultou ontem, que me telefone (321-47tenho agora uma resposta a dar-lhe. Dublin Evening News Pede-se s pessoas que viram um jovem atacar um polcia em Peace Street, no domingo noite, que no se ponham em contacto com a Polcia. Leed Journal Procuramos estudantes de ingls que saibam contar at dez para trabalhar numa fbrica de luvas. 92),

Bolton Evening News Homem, 26 anos, belo, inteligente, rico, procura mulher inteligente, 22 a 36 anos. Que goste de livros, cinema, carros. Casamento mais tarde, se necessrio. Richmond Times. 248

Not what you think por Margaret Thatchet No o que pensa Voc tem alguns amigos para jantar Meu Deus! No temos nada para beber Voc vai ao supermercado, est com pressa, pega na garrafa maior que v. Mesmo antes da sobremesa, j no h vinho. Quando compra o vinho, voc no repara no tamanho; repare quanto vinho h na garrafa. Algumas garrafas contm um litros, outras 73 cl e outras somente 60 c1. Portanto, na prxima vez, leia o contedo da garrafa antes de comprar No corresponde certamente ao que julga. Fotografia p. 24 1 2 3 4 5 6 7 8 cadeira, poltrona mesa baixa cinzeiro sof alcatifa cortinado lmpadas quadro

9 planta 10 parede 11 cho 12 tecto 13 almofada 14 gato 15 janela PGINA 25 False alarm Falso alarme Escolha a histria que melhor se adequa s imagens: A Mabel abre os olhos e olha para o despertador So 9 horas. Acorda Jack e diz-lhe: V as horas que so, vais chegar atrasado ao trabalho. Enquanto Jack se levanta, Mabel est j na cozinha a preparar uma chvena de caf. Alguns minutos mais tarde, Jack vai cozinha, vestindo o casaco. Enquanto ele toma o caf, Mabel olha pela janela. No pode acreditar no que v. Na

rua est tudo calmo e e sossegado. Claro, domingo e as pessoas vo igreja. Ela pe-se a rir: Jack, no trabalhas hoje. domingo. Voltemos para a cama. Jack sorri frouxamente, mas no diz uma palavra, porque ainda lhe parece um sonho. s 9h 10, dormem profundamente, embalados docemente pela melodia dos sinos da igreja. B Mabel estava a pensar que tinha dormido bem, quando viu as horas: 9 horas. Jack, acorda, so 9 horas, vais chegar tarde ao trabalho. Mabel levantase e arranja-se num segundo enquanto Jack olha tristemente para o seu relgio. Mabel vai cozinha e faz o caf, enquanto Jack se arranja. 0 teu caf est na mesa, querido. Obrigado diz ele, dirigindo-se janela. Olha para a rua. H apenas algumas pessoas que vo igreja, tudo est tranquilo e calmo. Diz a Mabel que domingo, e os dois voltam para a cama. s 9h 10, Mabel e Jack voltaram ao pas dos sonhos. 249

6. The Harrisons have dinner out Os Harrison vo jantar fora PGINA 27 Quiz _* 17~* The Harrisons are at a restaurant. Listen and mark the right sentence. Os Harrison esto no restaurante. Escute e marque a frase correcta. H 6 frases e 3 respostas por cada frase. Apenas uma destas respostas correcta. Ass nale-a. Jimmy: Let's sit here

next to the kitchen door. 1 like looking in the kitchen. Harry: We've got a reservation. Waiter: evening.

No, Jinuny, we have to wait. Good

Good evening, sir. Harry:

Vve got a reservation. Mr. Harrison. Waiter: This way, please. Here you are. Harry: like a drink before your meal? Harry:

Yes, Mr. Harrison. Would you

Thank you. Waiter:

No. 1 never drink before Vd like a beer, please. Liz:

meals. Waiter: Very good, sir. Alice: Alice, you can't drink alcohol. She's only sixteen, waiter. Waiter:

Then may 1 recommend Yes. Vd like that.

gingerbeer. It hasn't got any alcohol in it. Alice: Thank you.

Sentemo-nos aqui ao p da porta da cozinha. Gosto de olhar para a cozinha. No, Jimmy, temos de esperar. Reservmos mesa. Boa-noite, senhor. Boa-noite, reservmos @nesa, Mr. Harrison. Sim, Mr Harrison, por aqui, por favor. E aqui. Obrigado. Bebe alguma coisa antes da refeio? No, nunca bebo antes das refeies. Muito bem, senhor. Queria uma cerveja, por favor. Alice, tu no podes beber lcool. Ela s tem 16 anos. Posso ento recomendar uma cerveja de gengibre. No tem lcool. Sim, seria ptimo. Obrigado.

250

lAZ: young

It's too bad, Christopher isn't here with us tonight. Harry:

Hes too

to come to a restaurant. pena que o Christopher no esteja aqui connosco esta noite. Ele demasiado pequeno para vir ao restaurante. SaN it better 18 tem de repetir as duas frases que acompanham a imagem. Mais uma vez lhe ,) (Iijnos que marque o ritmo da frase; depois que fale marcando o ritmo; depois que ,v(ii@teie. Christopher: For main course, 1 m going to have pork chops with ice cream. Waiter: Very good, sir. Anything else? Commentator: Now listen to the rhythm of the rirst sentence. Beat the rhythm. Like this. Beep 1 .................................................. Commentator: Now speak and beat at the same time. Like this. For main course Vm going to have pork chops with ice cream. Beep 2 .................................................. Commentator: q;~

Now listen to the music of the second sentence. Can you hum the sentence? Like this. Now you. Beep 3 .................................................. Commentator: Listen and repeat. Very good, sir. Anything else? Beep4 ................................................... Commentator: Good. Como primeiro prato vou querer costeletas de porco com gelado. Muito bem, senhor, Mais alguma coisa? Agora oia o ritmo da primeira frase. Marque o ritmo. Assim. Agora fale e marque o ritmo ao mesmo tempo. Assim. Como primeiro prato, vou querer costeletas de porco com gelado. Agora oia a melodia da segunda frase. capaz de trautear a frase? Assim.

Agora voc. Escute e repita. Muito bem, senhor. Mais alguma coisa ? Muito bem. 251

PGINA 28 Let's read together Oia primeiro esta lista de pratos para reter a pronncia de cada um deles. Seguidamente, repita estes nomes em voz alta, ao mesmo tempo que o locutor The Fairfield Family Res Menu. Starters: consomm taurant ............... 32 D. (Nome do restaurante) Entradas: Consornrn (caldo de carn Cocktail de camaro Salada primaveril Sopa do dia. Primeiro prato (prato prin Bife Perna de carneiro Rosbife Costeletas de porco Pastelo de bife e rim Filetes de linguado Filetes de solha Legumes: Batatas, fritas ou assadas Cenouras Ervilhas Sobremesas: (creme) gelado Trifle Fruta Queijo Mais vinho ou cerveja. e) cipal): 1 (salte 32 64 48 40 p. p. p. p. .......................

89 p. 10 93 p, 79 p.

76 p. 68 p. 59 p. adas) 25 p. 22 p. 21 p 4 @. 27 p. 35 p. 46 p. 4 p. shriMD cocktail ............... 64 D. snrino salad .. .48 p. ...... ...... soup of the day Main course: Steak 89 n ............................... lep of lamb ............... one pound ten ............... 93 p. roast beef Dork chOD ........................ ....................... ..................... ... ... ..............

............... 79 D. steak and kidnev j)ie ............... 76 v. Ilet of sole ................ 68 ......

p. rilet de sole ............... 59 p. rillet of DIaice ................. ............................

Vegetables: Potatoes, boiled or roast carrots .............. 28 p. ............... 25 D. Deas .................................

............... 22 D. Afters: Ice cream .......................

............... 27 D. trifie ................................ ............... 35p. fruit .. ....... ........ ..........

................ 46 p cheese .............................

................ 44 D And wine or beer. Your conversation You are at the Fairrield Family Restaurant. Look at the menu above and speak to the waiter. Voc encontra-se no restaurante Fairfield. Observe o menu acima e fale com o criado. 252

Waiter: Good evening. Boas-noites. Beep 1 ........................................................................ ...................................................... Waiter: Are you ready to order? Deseja (est pronto para) encomendar? Beep 2 ............................................................................ .................................................. Waiter: What would you Me Que deseja for starters? como entrada? Beep 3 ........................................................................ ...................................................... Waiter: Very good. Muito bem. And for your main course? E como primeiro (principal) prato? Beep 4 ........................................................................ ...................................................... Waiter: Oh, dear. Oh! Lamento imenso. Vm so sorry. J no h. There isn't any left. Beep 5 ........................................................................ ...................................................... Waiter: Ys, and would you like Sim, e deseja a vegetable with that? legumes a acompanhar? Beep 6 ........................................................................ ...................................................... Waiter: And for afters? E para sobremesa? May 1 recommend Posso recomendar o the trifie? trifle? It's deficious. delicioso. Beep 7 ........................................................................ ...................................................... Waiter: And would you Iike anything E quer beber alguma coisa to drink with your meal? com a refeio? Wine? Beer? Vinho? Cerveja? Beep 8 ........................................................................ ...................................................... Waiter: Very good. Muito bem. Thank you. Tape TaIk Say what you are going to have tomorrow for breakfast, for lunch, and for dinner. For example: For breakfast Pm going to have ForIunch ....................................... etc. Obrigado.

Diga o que vai comer amanh ao pequeno almoo, ao almoo, ao jantar. Por exemplo: Ao pequeno almoo, vou comer Ao almoo ...................................... etc.

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU next to the kitchen door I Ue cooking wc have to wait 1 never drink Then may 1 recommend ... ? It's too bad He's too young to come There isn't any left next to (64) / kitchen door (23 b) like e forma em -ing (133 e) (91 a) never (60 c) (94 a) expresso idiomtica que pena to come (133 g) (150) Would you like anything to drink? 254 anything (52)

7. The Harrisons attend church Os Harrison vo igreja PGINA 29 i and identify e Harrisons are attending Sunday morning service ;t George's Church. ten and fill in the blanks the right names: Harry, Alice, Jimmy, Christopher. Os Harrison assistem ao servio religioso de domingo de manh na igreja de St. George. Escute e preencha os espaos brancos com os nomes adequados: Liz, Harry, Alice, Jimmy, Christopher. icar: Tday 1 want to taik

to yoU about how we live. 1 want each of you to ask himseif, what am 1 doing to be a better person? Am 1 doing everything 1 can do? Am 1 doing my job? Mat is your job? It's not only what you do from nine to five, from Monday to Friday. Your job is what you do every hour of every day of your life. Your job is loving your family. Do you love your family? Your job is being generous to your friends. Are you generous to your friends? Your job is helping your neighbours. Do you help your neighbours? Hoje quero falar-vos da maneira como vivemos. Quero que cada um pergunte a si mesmo: o que estou eu a fazer para ser uma pessoa melhor? Ser que fao tudo o que posso? Fao o meu job? 0 que o vosso job? No somente o que fazeis das nove s cinco horas, de segunda a sexta-feira. 0 vosso job o que fazeis a todas as horas, de todos os dias da vossa vida. 0 vosso job amar a vossa famlia. Amas a vossa famlia? 0 vosso job serdes generosos para os vossos amigos. Sois generosos para os vossos amigos? 0 vosso job ajudar os vossos vizinhos. Ajudais os vossos vizinhos?

Christopher: What's my job, Mum? Liz: right now. Alice: Dad,what's my job? Jimmy:

Your job is being quet

1 know what my job is. No, Jimmy.

My job is working in an offi*ce. Liz:

Everything you do is your job. Helping me do the house work is part of your job. Jimmy: That's not my job. That's your job. Alice : 1 aiways help you, don't 1, Mum? Harry: Alice, you never

help your mother. Woman: Shhhh ... Qual o meu job, mam? 0 teu job estares quieto agora. Pap, qual o meu job? Eu sei qual o meu job. 0 meu job trabalhar num escritrio. No, Jimmy. Tudo o que tu fazes o teu job. Ajudar-me no trabalho em casa parte do teu job. No o meu trabalho. o teu. Eu ajudo-te sempre, no , mam? Alice, tu nunca ajudas a tua me. Chhhh ... job trabalho, cargo, funo, tarefa (aqui muitas vezes no sentido de dever quer saber qual o seu Vever diz que o dever de Christopher calar-se pergunta ao pai qual o seu Vever sabe qual o seu Vever diz que tudo o que Jimmyfaz seu Vever diz que ajudar a me no seu Vever diz que ajuda sempre a me. diz que Alice nunca ajuda a me. Let's sing together 2 ~22Aqui est um hino muito conhecido, escrito numa linguagem solene que no a de todos os dias. Abide with me. Fast falls the eventide. The darkness deepens. Lord with me abide. When other helpers fail and comforts flee. Fica comigo. 0 crepsculo cai depressa. A obscuridade aumenta. Senhor, fica comigo. Quando os outros auxlios me abandonarem e os confortos desaparecerem. 256

Help of the helpiess oh abide with me. Swift to its close ebbs out life's litfie day. Earth's Joys grow dim, Its glories pass away. Change and decay in all around 1 see. 0, thou, who changest not, abide with me. 1 need thy presence every passing hour. What but thy grace can foil the tempters power? Mo, like Thyself, my guide and stay can be? Through cloud and sunshine Lord abide with me. Tu, o auxlio dos desamparados, oh, fica comigo. A vida breve escoa-se depressa e chega ao fim. Os prazeres terrestres desvanecem-se, @ glria passa. A minha volta s vejo mudana e decadncia. Oh, Tu, que no mudas, fica comigo. Tenho necessidade da tua presena a cada hora que passa. Quem, se no for a tua graa, pode evitar que eu caia sob o jugo dos tentadores? Quem pode ser, como tu mesmo, guia e apoio ? Atravs das nuvens e do sol, Senhor, fica comigo. PGINA 30 Your conversation You want to taIk to the vicar. Voc quer conversar com o padre. Here are some things Aqui est o que pode dizer-lhe. you can say. Vicar: een 1. Hello ............................................... Bons-dias. ..................... Vicar: BeeD 2. Did you Ue the service? ................................................. ........................................................ Gostou do servio (religioso)?

............................................................................ Vicar: BeeD 3. Now let me sce. Your name is Harrison isn't it? ................................................. Ora, deixe-me ver. 0 seu nome Harrison, no ? ............................................................................ Vicar: BeeD 4. You're new here then. What's your name? ................................................. Voc novo aqui, ento. Como se chama? ............................................................................ Vicar: een 5 Pleased to meet you. ............................................... Prazer em conhec-lo. Vicar: You're a foreigner, 1 see. Do you like England? . ... .................................................................. Voc estrangeiro, estou a ver. Gosta de Inglaterra ? 257

_@M

Beep 6 Vicar: Beep 7 Woman: Vicar: Beep 8 Well, 1 hope V11 be seeing you here again. Will you come to church again? Oh, vicar, may 1 speak to you a minute? Ys. Ys. V11 be right with you. Will you excuse me, please? Bem, espero v-lo de novo aqui. Vem igreja outra vez? Oh, senhor vigrio, posso falar consigo um minuto? Sim, sim, venho j ter consigo. Desculpe-me, por favor. Writing 2 4~

Listen to the first part of the vicar's sermon and fill in the blanks. (exercise page 31). Oia a primeira parte do sermo do padre e preencha os espaos brancos (exerccio, pgina 31). Vicar: Today 1 want to taIk

to you about how we live our lives. 1 want each of you to ask himself what 1 am doing to be a better person? Am 1 doing everything 1 can do? Am 1 doing my job? What is your job? It's not only what you do from nine to five, from Monday to Friday. Your job is what you do every hour of every day of your life. Hoje quero falar-vos da maneira como vivemos as nossas vidas. Quero que cada um se pergunte a si mesmo: o que estou a fazer para ser uma pessoa melhor? Ser que fao tudo o que posso? Fao o meu job? Qual o vosso job? No somente o que fazeis das nove s cinco horas de segunda a sexta-feira. 0 vosso job o que fazeis a todas as horas, de todos os dias da vossa vida.

Let's read together Here's some more of the vicar's sermon. Eis mais um pouco (um extracto) do sermo do vigrio. 258

Vicar: Your job is loving your family. Do you love your famiiy? Your job is being generous to your friends. Are you generous to your friends? Your job is helping your neighbours. Do you help your neighbours? Can you say, 1 do one good thing every day. Mat good thing did you do yesterday? Mat good thing will you do tomorrow? Vosso lob-- amar a vossa famlia. Amais a vossa famlia? 0 vosso job serdes generosos para os vossos amigos. Sois generosos para os vossos amigos? 0 vosso job ajudar os vossos vizinhos. Ajudais os vossos vizinhos? Podeis dizer: todos os dias fao uma boa abo. Que boa aco fizestes ontem? Que boa aco fareis amanh ? PGINA 31 Tape TaIk Record this part of the vicar's sermon. Eis a traduo. Grave esta parte do sermo. Quando se levantarem de manh, quero que digam: hoje, voufazer uma boa aco. Ajudarei a minha me na lida da casa. Ou mudarei, talvez, alguma coisa que fazia mal. No farei muito barulho. E depois, todas as noites, antes de se deitarem, eu quero que digam: hoje, fiz uma boa aco. Se puderem dizer isto, estou convencido de que dormiro muito bem. Exercise Writing 259

PGINA 32 A conversation using Q'-ingi, Eis a respectiva traduo: Uma conversao em -ing Harry: quefarei Amanh, creio ...............................

Levarei a minha cana de pesca e irei .......... Vens comigo, Liz? Liz: 0 que farei eu enquanto tu ests a ............... Harry: Est bem, podes passar o dia a .................... Liz: S se o Sol ................................................... Harry: Bem, Liz, vais ........ ....................................... Liz: Muito bem, crs que apanhar .................... Harry: No sei. De qualquer maneira, vale a pena REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical talk to... we live our lives to ask himself ... loving your familyl being generous.Jhelping your neighbours Your job is being quiet Helping me do the housework Ys, 1 did/ No, 1 didnt 1 Ys it !s/ No, it isn'tl Ys, 1 will 1 No, 1 won't 1 hope V11 be seeing you W111 you excuse me? 1 will help my mother 11 will change 1 won't makel you will sleep verbo e preposio plural de life (4 a) (40 / 41 a) (134 a) (134 a) (134 a) respostas desenvolvidas (145) hope e futuro (148) V11 be seeing (121 b) (130 b) (130 d) 260

8. Jimmy gets to work... late Jimmy chega ao emprego... atrasado PGINA 33 Is read together wN, sonha com aventuras exaltantes, com viagens interplanetrias. Entretanto, tem de rentar-se com trabalhar num escritrio em Londres. Jimmy works in an office in London. He doesn't like his job. He thinks it's boring. He would Me to be an astronaut. He would like to travel across the universe. He would like to live a life of high adventure. But meanwhile, he must do some kind of work, and this is the only job he can find now. The Harrisons don't live in London, so Jimmy has to take the train. He must catch the seven-thirty train every morning if he wants to get to work on time. Jimmy rarely catches the seven-thirty train. He usuaIly gets to work late. Tday Jimmy's boss is fed up. He telIs Jimmy he must make some changes if he wants to keep his job. Jimmy trabalha num escritrio em Londres. No gosta do seu trabalho. Acha que maador. Ele gostava de ser astronauta. Gostava de viajar pelo universo. Gostava de viver uma vida de grandes aventuras. Mas, entretanto, tem fazer um certo tipo de trabalho, e o nico emprego que pode encontrar por agora. Como os Harrison no residem em Londres, Jimmy tem de apanhar o comboio das 7 h 30 todas as manhs se quiser chegar a horas ao trabalho. Jimmy raramente apanha o comboio das 7 h 30. Chega geralmente atrasado. Hoje, o patro dele est farto. Diz-lhe que tem de mudar se quer manter o emprego. 261

Listen and draw Oia e desenhe Listen to Jimmy's boss and rill in the clocks in the pictures on pages 34-35. Escute o patro de Jimmy e complete os relgios nas imagens das pg. 34 e 35. Na srie de imagens What Jimmy does now, todos os relgios indicam as horas. Na outra srie What Jimmy must do in the future , os mostradores dos relgios no indicain as horas. Seguindo o conselho que o patro deu a Jimmy, voc vai desenhar os ponteI'@'()S para indicar as horas a que se desenrolaro as aces ilustradas. Boss: Come in Jimmy

You're late again, 1 see. You know what your problem is, jimmy? You don't plan your want to succeed in business, you must plan each day. You timetable and you must stick to it. Sit down, Jimmy Now, you want to catch the seven-thirty train you must get up jimmy: At six? Boss: Yes,you must get up time we11. lf you must malie a first of alI, if at six o'clock.

at six o'clock every morning of the week. Jimmy: But... Boss: breakfast,

You don't eat

do you? lf you want to work well in the morning you must have a good breakfast. lf you get up at six o'clock, you can have breakfast at sixthirty. Okay? Jimmy: Yes, sir. Boss: Good. Breakfast at six-thirty. Then you can leave the house at seven. Seven o'clock. Entre, Jimmy. Vem atrasado, mais uma vez, estou a ver. Sabe qual o seu problema, Jimmy? Voc no planeia bem o seu tempo. Se quiser ter xito nos negcios, deve planear cada dia. Deve estabelecer um horrio e deve cingirse a ele. Sente-se, Jimmy. Agora, antes de mais, se quer apanhar o comboio das 7 h 30, tem de levantar-se s 6 horas. s 6 horas? Sim, tem de levantarse s 6 horas todas as manhs da semana. Mas ... Voc no toma o pequeno almoo, pois no? Se quer trabalhar bem durante a manh, tem de tomar um bom pequeno almoo. Se se levantar s 6 horas, pode tomar o pequeno almoo s 6 h 30. Entendido? Sim,senhor. Bom. Pequeno almoo s 6 h 30. Depois pode sair de casa s 7 horas. 7 h em ponto. 262

That's rifteen minutes by bus to the train station, isn't it? So you get to the train station at seven fifteen. Seven ffteen. You can catch the seven-thirty train and be at the office at eight fortyrive. 1 think that's a good timetable, don't you? Now, Jimmy, 1 want you to sit down at your desk and make out a tmetable for this morning. Okay? Good. So 15 minutos de autocarro at estao, no ? Portanto chega estao s sete horas e quinze minutos. 7 h 15. Pode apanhar o comboio das 7 h 30 e estar no escritrio s oito horas e quarenta e cinco. Penso que um bom horrio, no ? Agora, Jimmy, quero que se sente sua secretria e faa um horrio para esta manh. Entendido? ptimo. PGINA 35 Your conversation Jimmy wants to taIk to you about what you do everyday. Jimmy quer falar-lhe do que faz todos os dias. Jimmy: 1 must get up at six o'clock every morning now. Oh, we11. Mat about you? Men do you get up? Been 1..................................................... Tenho de levantar-me s 6 horas todas as manhs, agora. Oh, bem. E voc? A que horas se levanta? ......................................................................... Ammy: Do you have breakfast every morning? Beein 2 . .. . .. ...........

Toma o pequeno almoo todas as manhs? ... ................................................................... ................. .. . .... .. . .. . . . . . . . Jimmy: Men do you leave home? BeeD 3 ..................................................... A que horas sai de casa? .........................................................................

Jimmy: Do you work or do you go to school? cen 4..................................................... Voc trabalha ou anda na escola? ......................................................................... Jimmy: Do you take the train every morning? Been 5 .. . . . .... .... ...............................

Apanha o comboio todas as manhs? ......................................................................... Jimmy: Do you get to the office or to school on time? Voc chega a horas ao escritrio ou escola? 263

Beep 6 .............................................. Jimmy: When do you get there? Beep 7 .............................................. Jimmy: Now, 1 must rirst make my timetable for this mornng. Well, if 1 must, 1 Must. A que horas l chega? Agora, tenho de fazer o meu horrio (de tarefas) para esta manh. Bem, se tem de ser, tem de ser. Fill in the desk diary below with what you do everyday. Preencha a agenda abaixo; anote o que deve fazer em cada dia. Your desk diary Tape TaIk Record what you must do Grave o que tem de fazer tomorrow. amanh. For example, At 7 o'clock 1 must get up. Por exemplo: s 7 h tenho de levantar-me. At 8 o'clock 1 must ..................... s 8 horas ................. PGINA 36 Wrfing 29 Write down exactly what the speaker says. Stop the cassette and repeat as often as necessary. Now check your version with the text on page 33. Tome nota exactamente do que diz o locutor: Pare a cassete e repita a operao tantas vezes quantas forem necessrias. Agora, compare o seu texto com o da pgina 33. 264 A sua agenda

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical jimmy works 1 He thinks/ Jimmy has to 1 he wants to 1 he usuaIly gets / be telIs jimmy/ if he wants He would like to be Ue to live... He must do/ He must catch/ he intist make 1 you must get up/ you must have a good breakfast the only job he can rind rarel.ylusuaIly on time You don't plan 1 you don't eat breakfast You can have breakfast/ you can leavel you can catch ... and be When do you get up? Do you have/When do you leave? work or do you go ... ? take the train? Do you get ... ? When do you get home/school I want you to sit down verbos na 32. pes. singular com terminaes -s ou -es (102 b) He would (133 e) (98 a) omisso de that (147 d) (54) (67c) negao /102 a) (96 a) forma interrogativa no presente (82e) ausncia do artigo (12 a) (133 f)9. Liz and Alice disagree Liz e Alice no esto de acordo PGINA 37 Listen and read A me de Alice irrita-se ao v-la perder tempo a ler revistas de cinema, mas Alice continua a sonhar Ela quer tornar~se uma grande estrela de HolIvwood. Liz: Alice! Where are you?

1 want you to help me with the housework. Alice! 1 don't like you reading those cinema magazines. Alice: This is interesting, Mum. It says anyone can be a star. Liz: That's a lot of nonsense. Alice:

You'll see. Someday, V11 be a great rilm star. Liz: stop dreaming. Alice: Oh, Alice,

It's true, Mum.

Listen to this. Jane Fondue was a secretary in an office, and one day a famous Hollywood director saw her in the street and took her to Hollywood. Liz: lf you want to do something with your life, you must study instead of reading these silly magazines. Alice: Ol, but studying is so boring. Liz: And you could help me with the housework. Alice! Onde ests? Quero que me ajudes na lida da casa. Alice, no gosto que leias essas revistas de cinema. interessante, mam. Diz que quem quer que seja pode tornar-se uma estrela. um grande disparate. Vais ver. Um dia, hei-de ser uma grande estrela de cinema. Oh, Alice, pra de sonhar, E verdade, mam. Escuta isto: Jane Fondue era secretria num escritrio e um dia um realizador famoso viu-a na rua e levou-a para Holiywood. Se queres fazer alguma coisa da tua vida, deves estudar em vez de ler essas revistas idiotas. Oh, mas estudar to maador. E podias ajudar-me na lida da casa. 266

[ice: Film stars don't do housework, mum. Z:

Ooh, perhaps a famous HeM take you to

director will come and talie me to Hollywood. Alice: Hollywood to do his housework.

As estrelas de cinema no fazem lida da casa, mam. Oh, Talvez um realizador famoso venha procurar-me para me levar para Holiywood. Ele leva-te para Hollywood para tratares da casa dele. PGINA 38 Let's sing togethier 31

Ilere is a song that Jimmy ind Christopher sing about Alice. Eis uma cano que Jimmy e Christopher cantam cerca de Alice. jimMY: Alice: Chris: Alice: J. & Ch.: Alice: Alice, can Christopher and 1 come in? Come in. Mat do you want? We want to sing you a song. Oh, that's nice. Go ahead. (Singing) Alice, where are you going? Upstairs to take a bath. Alice with legs like toothpicks. And a neck like a giraff. Dadadadada. Alice into the bathtub Pulls out the plug and then Oh my goodness, Oh my soul, There goes Alice down the hole. Alice, where are you going? Oh, get out of here. Both of you. Alice, Christopher e eu podemos entrar? Entrem. 0 que que querem? Queremos cantar-te uma cantiga. Oh, isso lindo. Cantem l. (eles cantam): Alice, onde vais? L acima, tomar um banho. Alice, com pernas como palitos. E um pescoo de girafa. Dadadadada. Alice na banheira Tira a vlvula e depois Oh, meu Deus, Oh, minha alma, Eis que Alice desaparece pelo raio. Alice, aonde vais?

Oh, saiam daqui. Os dois.

Say it better Man: Woman: Hurry up. The children will be home soon. Vm working as fast as 1 can. Commentator: Listen to the rhythm of first sentence. Listen again and repeat. Beep 1 .................................................... Commentator: Good. Now the next sentence. Listen. Man: as 1 can. Conunentator: Can you beat the rhythm? Listen again. Man: as 1 can Commentator: Did you get it? It's like this. Man: as 1 can. Commentator: Now you. Beep 2 ................................................... Commentator: Listen to the words and the rhythm and then you repeat. Man: as fast as 1 can. Despacha-te. Os midos esto a chegar. Estou a trabalhar to depressa quanto posso. Oia o ritmo da primeira frase. Escute mais uma vez, e repita. Bem, agora a frase seguinte. Escute. capaz de marcar o ritmo7 Oia outra vez. Compreendeu? assim. Agora voc. Escute as palavras e o ritmo, e seguidamente repita. Beep 3 Good. ................. Conunentator Vm working Vm working as fast Vm working as fast Vm working as fast

Bem. PGINA 39 Ask the right question Listen to Alices answers and number the questions. Then fisten again Faa a pergunta correcta Oia as respostas de Alice e numere as perguntas impressas. Depois, oia de novo 268

.nd ask the questions in the iglit order when you hear beep. e coloque as perguntas na ordem exacta quando ouvir o sinal bip. Acha que uma boa actriz? Por que gosta de revistas de cinema? De que gnero defilmes gosta? 0 que est a ler? Far a lida da casa quando casar? Em que gnero defilme gostaria de entrar? Beep 1 . ..................................................... ........................................................................ Alice: Vm reading a cinema Estou a ler uma magazine. revista de cinema. Beep 2. ..................................................... ........................................................................ Alice: Because I love the cinema. Porque eu adoro o cinema. Beep 3. ..................................................... ........................................................................ Alice: Oh, 1 like all kinds Oh, gosto de todos os

of films, gneros de filmes. Beep 4. ..................................................... ........................................................................ Alice: Vd Me to be in a western, Gostaria de entrar num western, a film about cowboys um filme sobre cowboys e and Indians. ndios. Beep 5. ..................................................... ........................................................................ Alice: Yes, 1 think I am. Sim, penso que sou. Beep 6. .................................................... ......................................................................... Alice: Yes, when I find Sim, quando encontrar o the right man.

homem certo. Beep 7. .................................................... ......................................................................... Alice: No. No. My husband will do 0 meu marido 1

PGINA 40 It sounds the same Read the list of words to yourself and write the word that rhymes (the same sound at the end) next to the words written below. Tm o mesmo som Leia a lista horizontal. Transfira cada palavra para uma lista vertical a seguir a uma palavra com a qual ela rime (as duas palavras tero o mesmo som final). True: verdadeiro. Disagree: discordar, no estar de acordo. Far: longe. Mouth: boca. Emphasize: acentuar, salientar, dar nfase. Aim: objectivo, alvo. He(J.cabea. replies - responde mean - significar name - nome

bed -cama try - tentar guitar - guitarra south - sul dinner - jantar me -me waIk - andar below - abaixo, debaixo NOW DO CHECK-UP No. 14 270

Cinema Magazine Revista de Cinema Siic-cess de Frank Sonata Helen Long vai para Hollywood e muitos jogos e mexericos. Especial esta semana: voc poderia tomar-se uma estrela? PGINA 42 From the editor Do editor 0 mundo do cinema conhecer um ponto alto dentro de duas semanas, com a entrega dos Golden Tea Cup Awards (prmios da chvena de ch dourada) em Brighton. Ainda que inenos famosos que os scares de Hollywood, os Golden Tea Cup Awards so muito 1.mportantes para actores, actrizes e produtores de cinema. Este ano, a rainha estar em Brighton para entregar pessoalmente os prmios. Em troca, Mr Lipton, que presidir entrega dos prmios, oferecer rainha uma pequena (-hvena de ch em ouro para a sua coleco particular Os meus colaboradores na revista crem que o prmio para a melhor actriz ir para a maravilhosa jovem actriz Alice Harrison, pelo seu papel num filme sobre o (selvagem) Far West. 0 melhor actor do ano ser talvez Robert Greenford. No podemos ainda pronunci.ar-nos sobre o melhor filme do ano. Se tiverem algumas sugestes, algumas ideias, porfavor enviem-no-las. People from the cinema world Gente do mundo do cinema

Tu no sei nada, mas dir-lhes-ei tudo Por Joan Dixon Na semana passada, houve grande alegria e festa em casa de Raquel Scott, porque o seu neto conseguira um diploma universitrio. Mais tarde, Raquel deu um cocktail monstro na sua residncia de Sunset Boulevard. Darling Beloves, a clebre actriz de Como eu amei oa homens mais belos do mundo, divorciou-se pela dcima-primeira vez h alguns dias. A soberba vedeta, de 31 anos, disse que o seu dcimo-primeiro marido, Adolfo, se levantava todas as manhs e acordava-a gritando: Um pas, um estado, um chefe. 271

Em Reno, no Nevada, os divorciados mais recentes so Claire Black et Jack Whi'te, por causa de uma grande disparidade de maneiras de ser; Anthony Davidson e Marie Belle, porque ela comia demasiados biscoitos; Carry Hawkson et Steve Bigman, por(liie ela tirava-lhe o barquinho da banheira. Paul Oldman revelou numa entrevista o segredo da sua pele resplandescente. Toda,@ as manhs mergulha a cabea em gua gelada durante 112 hora. A gua gelada, diZ ele, impede-o de envelhecer Dawn Begin iniciou uma magnfica carreira como seu primeiro filme. Vaidesempe@111ar o papel de uma morta. A produtora Sylvannia Trans, que descobriu a nova vedeta, di,que se conheceram na Esccia, num castelo assombrado. A rodagem comea a 2 de Novembro. Durma como uma estrela nestes lenis de seda; os seus sonhos sero mais doces, o seu futuro mais brilhante, a sua beleza mais resplandecente. Por apenas 250 dlares, estes maravilhosos lenis Doce Carcia podem ser seus. Em vermelho, rosa ou preto. PGINA 43 Star interview Listen This weeks interview is with playboy James Can, who is probably one of the most intelligent and intellectual actors of the new generation. Listen to his interview. A entrevista da estreia A entrevista desta semana com o playboy James Can, provavelmente um dos mais inteligentes e intelectuais actores da nova gerao. Oia a entrevista. Heien. Long: James Can: Helen Long: James Can: Here we are tonight with James Can, the most intelligent and intellectual 34~

actor in Hollywood. Uh, hi. Do you think cinema is the most modern art, james? Yes, 1 think cinema is the most modern art because it's more modern than the other arts. Eis-nos esta noite com James Can, o mais inteligente e intelectual dos actores de Holiywood. Uh, ol! Pensa que o cinema a mais moderna das artes, James ? Sim, penso que o cinema a mais moderna das artes porque mais moderna do que as outras artes. 272

len Long: Do you think American cinema is the best cinema in the world? Can: Is there cinema in other countries? Helen Long: Well, uh, yes, a little. James Can: Gee, 1 didn't know. Helen Long: And who do you think is the best director? James Can: 1 think Mr. D. Mifis is the best director. H e len Long: And why do you think Mr. D. MilIs is the best director? James Can: Because he directs much better than anybody else. Helen Long: And who do you think is the best actor in Hollywood today? James Can: Uh, me. Helen Long: Thank you, James Can Pensa que o cinema americano o melhor cinema do mundo? Faz-se cinema nos outros pases? Ah, bem, ah, sim, um pouco. Bolas! No sabia. E quem pensa que o melhor realizador? Creio que o Sr. D. Milis o melhor realizador. E por que pensa que o Sr. D. MilIs o melhor realizador? Porque dirige muito melhor que outra pessoa qualquer. E quem pensa que actualmente o melhor actor de Hollywood? Ah, eu. Obrigado, James Can. .@ World prendere of Success Listen and identify q

35 This pielture was taken on the night of the world premiere of Suceess, starring Frank Sonata. Listen to Helen Long's commentary and write down who's who. Esta foto foi tirada na noite de estreia mundial de Success, com Frank Sonata no papel principal. Oia o comentrio de Helen Long e anote quem quem.

Helen Long: Hello,world. This is Helen Long, your Hollywood reporter. Here 1 am tonight at the world premiere of Success, the most exciting new rilm of the year. There are famous Hollywood stars all around me. All the beaudful people are here. Raquel Scott is standing on the balcony. Paul Oldman is just coming through the entrance door. Charles Bronco is sitting on the settee in the corner. Vm standing near the popcorn machine. Oh and look! There's Darling Beloved. She's walking up the grand staircase. Al, todo o mundo. Aqui Helen Long, a vossa reprter de Hollywood. Aqui estou esta noite para a estreia mundial de Success, o mais excitante dos novos filmes do ano. H estrelas famosas de Hollywood minha volta. Toda a gente bela est aqui. Raquel Scott est de p na galeria. Paul Olciman est a passar na porta de entrada. Charles Bronco est sentado no sof do canto. Eu estou junto da mquina das pipocas. Oh, reparem! Eis Darling Beloved. Ela est a subir a grande escadaria. Raquel Scott est de p na galeria est mesmo est ............ est ............ est ............

porta de entrada. no sof no canto. junto da mquina das pipocas. grande escadaria. PGINA 44 Um meio novo e excitante de decorar o seu quarto. Original e ntimo. A luxuosa almofada de seda Beijo uma coisa que os seus amigos no tm. Quando estiver sozinha, a almofada Beijo um companheiro. Quando tiver um companheiro, a almofada Beijo far do seu quarto um palcio. Por 50 dlares, uma almofada Beijo podia mudar a sua vida. 274

it is this? ia fotografia de:

0 que isto ?

a) um bolo especialfeito no Yorkshire. b) uma parte do vitral de uma igreja. c) um grande barbecue para o exrcito americano. Could you be a star? Voc podia ser uma estreia?

Os famosos produtores espanhis Woody y Allan procuram um actor ou uma actriz para vedeta do seu prximo filme Ben Anas . Responda s perguntas deste teste da estrela e ver que papel poderia desempenhar no filme. Star test 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. a Teste da estreia

Seria capaz de viver sem a suafamlia durante 6 meses? Faria tudo o que o produtor lhe pedisse? Gostaria de se levantar s 5 horas e comear a trabalhar s 6 horas? Seria capaz de aprender trs pginas de texto por dia? Gostaria que ofilmassem nu? Deixaria crescer a barba (homem) ou que lhe cortassem o cabelo (mulher)? Faria coisas to perigosas como, por exemplo, conduzir um carro na cidade grande

velocidade? 8. Gostaria de viver cinco anos na Amrica? 9. Daria um longo beijo ao seu par no filme? 10. Gostaria que o pblico conhecesse a sua vida privada? Verifique o seu total na pgina seguinte e descubra que papel poderia desempenhar no filme. PGINA 45 Points for Star Test Pontos para o teste da estreia

Se obteve entre 30 e 40 pontos Voc poderia ser a vedeta dofilme. Poderia ter umfuturo muito brilhante em Hollywood. Deveria comprarj amanh um bilhete para a CalifrniaSe obteve entre 20 e 29 pontos Voc poderia ser um importante actor secundrio. Tem muitas possibilidades, mas no como vedeta principal do filme. Se voltar afazer o teste da estrela, pode ser a estrelado prximofilme de Woody y Allan, dentro de dez anos. 275

Se obteve entre 10 e 19 pontos Voc desempenhar o papel duma cadeira, duma mesa ou dum candelabro. Aparecer muitas vezes no filme, mas no falar, no se mexer. No creio que deva ir I)ara Hollywood antes de 100 anos. Laughter corner 0 canto do riso

Marilyn e Julia passeiam en Hollywood quando a Marilyn pergunta: Que horas so No seU, responde Julia. Vai perguntar nesse stand de automveis. Cinco millutos mais tarde, Marilyn sai do stand de automveis num Rolls Royce e diz a Julia: No podia perguntar as horas sem comprar qualquer coisa . Um escritor vai ter com o produtor de Gums, Steven Spitzberger, e diz-lhe: Tenho ivm ideia maravilhosa. Deixe-me explic-la. Spitzberger responde: Sim, conte-me a slia ideia; coitada, deve aborrecer-se assim sozinha. Uma actriz quer divorciar-se do marido alegando que ele a fez perder 15 quilos. Mas, quando obtm o divrcio, diz: No quero divorciar-me imediatamente. Preciso de perder mais 5 quilos. A mulher do produtor de filmes de terror para o marido: Queres fazer o favor de tirar da casa de banho a tua aranha de 3 metros? Est a gastar a gua quente toda Electrotooth Novo - Electrotooth

Esta maravilhosa mquina, nova, revolucionria, limpa os seus dentes enquanto voc dorme. S tem de met-la na boca durante o sono e electrotooth trabalha para si. 450 dlares apenas. Compre uma hoje mesmo. Respostas a What is this ? (p. 44, 0 que isto?) b) 0 pedao do vitral de uma igreja. 0 vitral est a serfabricado numafbrica. 276

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical want you to help me (133 f) don't like you reading... (133e) li(@,,e cinema magazines Those (15)/ cinema magazines (23 b) .lou11 see, V11 bel He will come formas do futuro (119 a) nd talie me 1 He11 take you top dreaming stop e fo rm a em -ing (133 e) aw/took pretrito simples de seeltake (155) ne day (17 b) istead of reading (64/136) tudying is so boring (134 a) [urry up verbo e preposio (146) imperativo (138) m working as fast as I can (62 a) Vill you do the housework when (>u're married? (151)

10. Alice goes to Hollywood Alice vai para Holiywood PGINA 47 Listen Here's Alice's rirst Hollywood film. Listen. Eis o primeiro filme de Alice Oia. Man: 1 was born under a

wandering star. Oh, 1 was born under a wandering star. A wandering ... Outlaw 1: Whoa! Oudaw 2: Whoa there, Ranger. OutIaw 3: Steady boy. Outlaw 1: Hands up. Outlaw 2: Your money or your life. Man: Don't shoot. Please. fil do anything. Outlaw 3: Here is the money, boys. Outlaw 2: Let's get out of here. Outdaw 1: What are we going to do with him? Oudaw 2: Ki11 him. Outlaw 3: Cut out his tongue. Outdaw 2: Cut off his nose. Oudaw 3: Poke out his eyes. Oudaw 1: Let's see if he's got any ... Alice: YUP YUP YUP YUP YUP YOO Outlaw 1: Let's go. Oudaw 2: Come on. Man: Oh, thank you for saving my life. Alice: Vm aiways willing to help They were going to cut off

a man in distress. Man: my.. Alice: Don't worry.

You're safe now. Come on. 1'11 take you to the next town. Nasci sob uma estreia errante. Oh, nasci sob uma estreia errante. Uma estreia ... Eh! Eh! A! Ranger. Calma rapaz. Mos ao ar. A bolsa ou a vida. No atire, por favor! Farei tudo o que quiser. Aqui est o dinheiro, rapazes. Toca a sar daqui. Que vamos fazer com ele? Mata-o. Corta-lhe a lngua. Corta-lhe o nariz. Arranca-lhe os olhos. Vejamos se ele tem ... IUP, IUP, IUP, IUP, IUP, lo Vamos embora! Venham. Oh, obrigado por salvar a minha vida. Estou sempre disposta a ajudar um homem em perigo. Eles iam cortar-me os... No se preocupe. Agora est a salvo. Venha. Eu levo-o at prxima cidade. 278

Man: 1 don't know how to thank you. Alice: V11 show you how when we get into town. No sei como agradecer-lhe. Eu mostro-lhe como quando chegarmos cidade. Tape TaIk Listen to the story of Alice's rilm. Take notes, then tell the story. Escute a histria do filme de Alice. Tome notas e de seguida conte a histria. This is what happens in Alice's first film. A litfie man is riding in the desert. Three badmen stop him. They take his money. The litfie man is afraid. Suddenly, a beautifl girl arrives. She shoots at the three men. They ride away. The litfie man thanks the girl. And together they go to the next town. Eis o que se passa no primeiro filme de Alice. Um homenzinho cavalga no deserto. Trs bandidos detm-no. Tiram-lhe o dinheiro. 0 homenzinho est com medo. De repente, uma bonita rapariga chega. Ela dispara contra os trs homens. Que fogem a cavalo. 0 homenzinho agradece moa. E juntos vo at cidade mais prxima... PGINA 48 Let's read together Commentator: Hollywood stars, are famous actors and actresses. Why are they famous? Well, they say Linda West is the most beautifl woman in the world. And they say that Frank North is the most handsome man. They say that Mary South is the funniest woman in the world. As vedetas de Hoilywood so actores e actrizes famosos. Por que so clebres? Bem, diz-se que Linda West a a mulher mais bela do

mundo. E dizem que Frank North o homem mais sedutor. Dizem que Mary South a mulher mais divertida do mundo.

And they say Robert East is the most frightening. Every star says that he or she makes the most money, has the longest yacht, the biggest house, the newest car, the most expensive clothes E dizem que Robert East o mais horroroso. Cada estreia diz que ele ou ela que ganha mais dinheiro, que possui o iate mais comprido, a casa maior, o carro mais recente, as roupas mais caras. aao Listen to the Emphasis 38 Oia a acentu ~ Releia o Let's read together das estrelas, escute a e sublinhe as palavras enfaticamente.

Read about Hollywood stars again cerca listen, and underline the cassete emphasized words. ditas Then do exercise 1, page 49. Depois faa o exerccio N2. 1, p.49. PGINA 49 Writing Here is the story of how Alice goes to Hollywood. and then write the ending Here are some ideas to help you the ending. meets a famous director

Eis a histria de como a Alice parte para Hollywood. Read it Leia e escreva o fim. Aqui esto algumas ideias write para o ajudar a escrever o fim.

- encontra um famoso realizador

takes a screen test - faz um teste de cinema makes a rdm -faz um filme wins an Oscar money - ganha muito dinheiro gets married PGINA 50 Girl: You're the cleanest boy in the world. E tu tens necessidade de uns of glasses. 280 Tu s o rapaz mais limpo do mundo. Boy: And you need a new pair - casa-se -ganha um scar makes a lot of

culos novos.

,ook at My head is going to burst iWorking in London )age 18 and page 19) @o you remember these? Observe Wy head is going to burst em Working in London (p. 18 e p. 19) Lembra-se destas palavras ? REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaV Don't shoot/ Kill him 1 Cut out his tonguel Cut off his nose /Poke out his eyes 1 Come on 1 Don't worry Let's get out of here 1 Let's see Let's go V11 do anything 1 V11 take you VII show you thank you for saving actors and actresses they say ... the most beautiful woman 1 the most handsome man 1 the most frightening 1 the most money 1 the most expensive clothes/ the funniest woman an advertisement/ an acting schooll an actress She gets better and better imperativo (138 a/b) / emprego do possessivo em casos em que o portugus se limita ao artigo (138 d) f utu ro (118 b) (136) terminaes do feminino (1) Diz-se, dizem ... (26 b) formas do superlativo (6) (28e)

1. The Harrsons say goodbye Os Harrison despedem-se (dizem adeus) PGINA 51 Listen and identify Harry is watching television. Listen and find out which player is Nettle, which is Crud, which, is Dixon, which is Groan and which is Sleazy. Write their names in the blanks. (exercise 1, page 51). Escute e identifique Harry est a ver televiso. Escute e tente identificar os jogadores: qual Nettie qual Crud qual Dixon qual Groan e qual Sleazy. Escreva os nomes deles nos espaos brancos (exerccio 1, p.51). NettIe's got the bafi. He's running down the field. Crud s running beside him. Dixon is behind them trying to get at Nettle. It looks like Groan is injured. He's on the ground. He's got his foot in Sleazy's face. Sleazy may be injured too. This is a rough game. Dixon's passing Crud. Nettle's still got the bafi. Nettie tem a bola. Corre para o fundo do terreno. Crud corre a seu lado. Dixon est atrs deles, tentando carregar sobre Nettie. Parece que Groan est lesionado. Est no cho. Deu um pontap na cara de Sleazy. Sleazy est talvez lesionado tambm. uma partida brutal. Dixon est a ultrapassar Crud. Nettie ainda tem a bola. Exercise 2 Put these words in order to make sentences about the Harrisons. Exerccio 2 Ordene estas palavras para compor frases acerca dos Harrison. 282

PGINA 52 Tape Talk You must know the Harrisons very well by now. Read this description of Harry, for example. Then, record a description of o n e of the other Harrisons, Liz, Alice, Jimmy, or Christopher. Eis a traduo: Voc deve conhecer bem os Harrison, agora. Leia esta descrio de Harry, por exemplo. Em seguida, grave a descrio de um outro membro da famlia Harrison: Liz, Alice, Jimmy ou Christopher. Harry mecnico. Tem a sua prpria oficina, onde repara carros e motos. casado e tem trs filhos. Harry adora pescar Gosta de corridas de carros. Mas a ocupao favorita de Harry ver televiso. PGINA 53 Your conversation 40

This is the last time you are going to see the Harrisons. They want to say goodbye to you. a ltima vez que voc vai ver os Harrison. Eles querem despedir-se de si. Liz: Harry: eeD 1. Harry, turn off the television. We have to say goodbye. So, you've rinished book four now, haven't you? .................................................. Harry, desliga a televiso. Temos de despedir-n Ento, voc acabou agora o livro quatro, no verdade? ......................................... os (dizer adeus). ..................................

Chris: een 2. You must speak English very well now. .................................................. Voc deve falar muito ingls, agora. ......................................... bem ....... .......................... Alice: een 3 Did you Me my ffim. about cowboys in the wild west? ..... ....... . .......... ...

Gostou do meu filme no Oeste Selvagem? ......................................... k de cow-boys .................................. Liz: BeeD 4. ..... ........ ...... . .

Do you understand us now? .................................................. Compreende-nos, agora? ........................................................................... jimMY: Been 5

Do you Me motorbikes? .. ...... .......... ................

Gosta de motos? ......................................... .................................. Harry: BeeD 6. ..... ....... ...

You speak English very well now. .................................................. Voc fala muito bem agora. ......................................... ingls, .................................. 283 -1@, i I.,

Liz: But if you keep going, you'll get better. Chris: now. jimmy: There are lots of interesting things to do in the next book. Alice: can be fun ... Harry: Liz: Goodbye. Good luck.

Don't stop

Sometimes studying

Keep up the good work. Everybody:

Mas se continuar, ainda far mais progressos. No pare agora. H muitas coisas interessantes a fazer no livro seguinte. s vezes, estudar pode ser engraado... Continue a trabalhar bem. Adeus. Boa sorte. PGINA 54 Let's sing together 30~ 0 texto original desta cano e a sua traduo encontram-se no fim deste manual. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical beside him 1 beside them/ on the ground It looks like ... Sleazy may be injured Nettle's still got the ball you've finished book four But if you keep going, you'll get better studying can be fun keep up preposies (63) (21/76) (94 b) still (58 b) / s got (9 2 a) pretrito perfeito-com posto (110) keep e forma em -ing (133 e) / (129 a) (61c) (134 a) verbo e preposio (146) NOW DO CHECK-UP No. 15 284L%'90k PGINA 57

Chapter Ten A Family Problem Captulo Dez Um Problema Familiar companion -companheira old friends - velhas amigas (os)

sick - doente ... is missing - falta, desapareceu to speak to - falar a PGINA 58 Chapter Eleven A Legal Problem ... asks ... to come ... puts it back Suddenly the door bell rings ... she comes back 1 calied him Captulo Onze Um problema legal ... pede a ... para vir ... repe-o subitamente, de repente tocam porta _ela volta eu telefonei-lhe PGINA 59 Chapter Twelve A Serious Theft the police constable he shakes his bead five more people he is still confused hefore he leaves 1 mean a one-million pound diamond theft impolite Captulo Doze Um Roubo Grave o agente da polcia ele abana a cabea cinco outras pessoas ele ainda est confuso antes de ele sair quero dizer um diamante de um milho de libras roubo grosseiro, malcriado

PGINA 60 Chapter Thirteen Duas Testernunhas reddish-brown hair Captulo Treze Two Witnesses

- cabelo ruivo escuro - aspecto duro, rude I don't think, 1 know

to fail - falhar rough-looking - eu no acho, eu sei

a spy - um espio aliar -um mentiroso different from ... a kind expression - uma expresso amvel, simptica 1 hate to say it - detesto diz-lo Go on 286 - Continue

- diferente de ...

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU 1 @racebridge Chapter Ten. 1 bed he cant close her eyes j night ou look sick i dont know what to do a family problem Chapter Eleven lf that person puts it back I will not call the police everyone 1 no one Evening comes I know you will be angry angry with me she stops speaking Chapter Twelve speaks to them one by one When the last one leaves he shakes his head each of them Maybe 1 lost it He continues speaking a young man with reddish-brown hair Chapter Thirteen she looks very old and very tired Nobody can tell anything in the middIe of the room 1 know who the thief is... 1 heard four days ago those were his words Vm not a liar the diamond was stolen it could give the wrong impression (12 a) (11 c) (16) (21) (133 h) construo com dois substantivos (23 b) (129 a) (51 a/52) ausncia do artigo (12 c) (147 a) (24) stop e forma en -ing (133 e) (34 b) expresso idiomtica para ..um aps outro (um por um) one (37 c) (11 c) (16) (94 f) pretrito perfeito de lose (155) (133e) (70 i) (21) (52) (64) (143 a) pretrito perfeito de hear (155) ffie) pretrito perfeito de be (155) ..eu no sou mentiroso (7 c) (141 a) could (96 b) 287

Tape TaIk No se esquea de gravar o Tape-TaIk Bracebridge: Grave a Leitura do primeiro Captulo do Romance Bracebridge do Livro que acabou de estudar. NOW DO CHECK-UP No. 16

5 The shamrock and the leek 0 trevo e o alho-porro

1 1 i i

PGINA 4 amrock is the national 0 trevo o smbolo nacional i of Ireland da Irlanda Leek the emblem of Wales. e o alho-porro o smbolo do Pas in the following pages you are de Gales. Nas pginas que se seguem, going to meet an Irish couple, vai conhecer um casal the Corcorans, and a Welsh family, irlands, os Corcoran, e uma (he Sothebys; famlia galesa, os Sotheby. i(@1eyou'11enjoy na companhia deles. Esperamos que tenha prazer r, ~any.

1. A day to remember Um dia memorvel PGINA 5 Listen Vincent and Sarah Corcoran were on holiday. They were staying for a week with their friends, Liam and Rita Spring, in Anghrim, County Wicklow. One day they decide to go for a waIk in the mountains. The weather was fine, the air was fresh and they were enjoying themselves, when... Vincent e Sarah Corcoran estavam em frias. Passavam uma semana com os seus amigos liam e Rita Spring, em Anghrim, no Condado de Wicklow. Um dia, decidem ir passear a p na montanha. 0 tempo estava bom, o ar fresco e eles divertiam-se, quando ... No livro, Sarah conta a histria do acidente de que Vincent foi vtima ao tirar uma ,fotografia. A cassete d o dilogo entre Vincent e Sarah no momento do acidente. Vincent: Are you enjoying yourself9. Sarah: Oh, yes. It's lovely. Vincent: Look! Okay. V11 wait for you

Vm going to take a photograph. Sarah: here. Vincent: Aaah! Sarah,Sarah! Sarah: Oh my goodness!

Where are you? Vincent: Vm here, down here ... 1 think my leg is broken ... help me. Sarah: Vm coming!

We're not far from the car now ... It's just down there. Vincent: Ah, ah, thank goodness, Ests a gostar? Oh, sim, encantador. Olha! Vou tirar uma fotografia. De acordo. Eu espero aqui. Ah h! Sarah! Sarah! Oh, meu Deus! onde ests tu? Estou aqui ... em baixo. Penso que tenho a perna partida ... Ajuda-me. J vou! No estamos longe do

carro, agora ... Est ali em baixo. Ah! Ah! graas a Deus, 292

here are the keys. Sarah: have to

Are you alright now? Vincent: Ys. 1 think well

sleep here tonight. it's too dark. Vm exhausted. Sarah:

Okay, 1'11 get help

tomorrow. Vincent! What's that noise, that scratching noise? Look! aqui tens as chaves. Ests bem agora? Creio que vamos ter de dormir aqui esta noite. Est muito escuro. Estou esgotado. De acordo, irei buscar ajuda amanh. Vincent, que barulho este, esta arranhadela? Olha! PGINA 6 Let's read together Now read Sarah's story to yourself aloud at the same time as the cassette. Pay special attention to the underlined words or parts of words. Agora leia a histria de Sarah, em voz alta, ao mesmo tempo que a cassete. D ateno especial s palavras - ou partes de palavra - sublinhadas. We saw some mountain goats and Vincent said he wanted to take a photograph. He went around some rocks and I heard a ery. Men 1 looked down, 1 saw Vincent's legs. He thought his leg was broken. With great difficulty we managed to go down the mountain. We stopped every few minutes, but fnally we reached the car. It was almost night, so we decided to sleep in the car. In the middle of the night 1 heard a scratching noise and saw two yeliow eyes. Vimos umas cabras selvagens e o Vincent disse que queria tirar uma fotografia. Contornou umas rochas e eu ouvi um grito. Quando olhei para baixo, vi as pernas do Vincent. Ele pensava que tinha uma perna partida. Com grande dificuldade, conseguimos descer a montanha. Parvamos em cada dois minutos, mas finalmente chegmos ao carro. Era quase noite, por isso decidimos dormir no carro. A meio da noite, ouvi uma arranhadela e vi dois olhos amarelos. Tape TaIk 4"30 Men you are ready, record Sarah's story. Quando estiver pronto, grave a narrao de Sarah.

Tape TaIk Listen to the end of the story of what happened to Vincent and Sarah. Then listen to these words. Oia o fim da histria do que aconteceu a Vincent e Sarah. Depois oia estas palavras. Sarah: Vincent! Look! Aaah! Vincent: Oh. It's Kapi! Sarah: It's Rita and Liam! Vincent! Olha! Ahh! Oh! o Kapi! a Rita e o Liam! Say it better Been ... Justthen ....................................... nesse instante ............................................................................. .......... BeeD ... Then ....................................... ento ............................................................................. ........... Been ... Suddenly . ....................................... subitamente .................................................................. ......... BeeD ...

Animal ....................................... ............ animal ............................................................................. ........... Been ... Door ....................................... porta ......................................... ........... BeeD ... Car ....................................... ..... carro ............................................................................. ........... Been ... Lights ....................................... faris ............................................................................. ........... BeeD ... Window ......... ............ ...... ...

....................................... janela ............................................................................. ........... . BeeD ... Face ....................................... cara ............................................................................. .......... Been ... Eyes ....................................... olhos ............................................................................. ........... BeeD ... Afraid ....................................... assustado ............................................................................. ........... BeeD ... Worried ....................................... inquieto (preocupado) .............................................................................

........... Been .. Happy .... contente ...... BeeD ... ....... Heard ....................................... ..... ...... . ...... .......... .......... ......... .......... ..... .......... ....... ..... ....... ..... .. ....

ouviu / ouviram ............................................................................. ........... Been .. Got in ..... entrou ...... ...... BeeD ... ...... Saw ....................................... .... .... ...... ..... ... ... .... ...... ... .... ....... ........ ..... ....... ........ ......... .. ...... ........

viu / viram

............................................................................. ........... Stopped parou / pararam 294

CUP Been

...

....................................... Came ............................................................................. ........... chegou / chegaram ............................................................................. ........... P.~ Was estava . . .. ...................... ir ... Been . ...................................... Said .. ................................... ........................................................... .. . disse / disseram ............................................................................. ........... Got out sau / saram . .. .... ........................ ir ...

Been ...................................... Scratched ....................................................... . arranhou ............................................................................. ........... BCM ...

.. .. ......... .. Shouted ...................................... gritou/gritaram ............................................................................. ............ Been Opened abriu / abriram . . . .. . ................................................ ...................................... ............................. . .. . . .

Now, using the words above and following the sounds, say what happened to Vincent and Sarah. Agora, utilizando as palavras acima, e seguindo os rudos de fundo (sons), diga o que aconteceu a Vincent e Sarah. REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical saw 1 said 1 went 1 heard 1 thought 1 came

wanted 1 looked 1 managed 1 stopped 1 reached 1 decided some mountain goats 1 some rocks ... his leg was broken Are you enjoying yourself9. V11 wait for you... well have to sleep... V11 get help Vincent said he wanted pretritos perfeitos de see/say/go/hear/ think/come (155) pretritos perfeitos (106 a) (17c) passivo (141 a) (41 a) (72) futuro (118 b) omisso de that (147 b) 295

2. Im a hospital bed Numa cama de hospital PGINA 7 When Vincent wakes up in hospital, Sarah is next to him and tells him what happened. Vincent acorda no hospital. Sarah est ao p dele e conta-lhe o que aconteceu. Writing Listen to their conversation and fill in the blanks. (Exercise 1, page 9) Escute a conversao e preencha os espaos brancos. (Exerccio 1, pgina 9) A cassete j-lo ouvir Sarah dirigindo-se directamente a Vincent (ex.: Well, you fainted when you got in the car). 0 texto a completar na pgina 9 (exerccio 1) uma narrao na terceira pessoa (ex. When Vincent got in the car, hefainted... ). Vincent: um, um, um, um, um, oh, oh Sarah: Where am 1? Sarah: Dont try to move your leg,

darling. Vincent:

In Wicklow Hospital,

everything's all right now. Vincent: What happened? Sarah: Well, you remember Ol, yes... Sarah: And you remember

falling from the rocks? Vincent: coming down the mountain with me? Vincent: fainted when you got in the car.. Vincent:

Ys, that's right. Sarah:

Well you

Mat happened after that? Sarah:

Kapi, the Spring's dog

found our car about two in the morning and Liam and Rita called an ambulance. The ambulance brought, you here. Ah,ah,ah,oh,oh! No tentes mexer a perna, querido. Onde estou eu? No hospital de Wicklow. Tudo est bem, agora. Que aconteceu? Bem, tu lembras-te de cair das rochas? Oh, sim ... E lembras-te de descer a montanha comigo? Sim, verdade. Pois bem, desmaiaste ao chegares ao carro ... Depois disso o que aconteceu? Kapi, o co dos Spring, encontrou o nosso carro cerca das duas da

manh, e Liam e Rita chamaram uma ambulncia. A ambulncia trouxe-te aqui. 296

How do you feel? Como te sentes? Vincent: Not very good... oh, my leg... No muito bem ... Oh, a minha perna! Your conversation You are a hospital assistant. You go into Mr. Vincent Corcoran's room and tell his wife that Doctor O'Hara is coming to examine her husband. She can wait in the corridor, if she wants. Voc um auxiliar de enfermagem. Entra no quarto do Sr. Vincent, e diz mulher dele que o Dr. 0 Hara vem examinar o marido. Ela pode esperar no corredor, se quiser. As palavras sublinhadas neste texto do-lhe as inforinaes de que ter necessidade para wsponder s perguntas que Sarah lhe far durante a conversao. Sarah: BeeD 1 ... Come in. ............................................... E ntre. ............................................................................. Sarah: BeeD 2 ... Do you want me to leave now? ............................................... Quer que eu saia agora? ............................................................................. Sarah: Been 3 ... Oh, by the way, what's the Doetor s name?

............................................... Oh, a propsito, como se chama o mdico?

............................................................................. Sarah: Been 4 Mere can 1 wait? Onde posso aguardar? Sarah: Vincent: .............................................. Thank you. See you in a minute, darling. Okay, darling. See you soon. ............................................................................. . Obrigada. At j, querido. OX, querida.. At j. Listen U Doctor O'Hara visits his patients everyday. Normally he is alone, but today he has a number of student doctors with him. Listen to what he says and look at the picture on page 9. 0 Dr. O'Hara vai ver -os seus doentes todos os dias. Habitualmente est sozinho, mas hoje tem um grupo de estudantes de medicina com ele. Oia o que ele diz e veja a imagem da pgina 9. Some parts of the body - algumas partes do corpo 297

Vincent: Doctor: Vincent: Doctor: Vincent: Doctor: Vincent: Doctor: Vincent: Doctor: Vincent: Doctor: Vincent: Doctor: Vincent: Doctor: Vincent: Doctor: Morning. Bons-dias. And how are you E ento como est this morning? esta manh? Not very good. No muito bem. Oh, come now. Oh, vamos l. Take his pyjama jacket off Dispa-lhe o casaco do pijama, please. por favor. Oh, oh. Oh, Oh. Now your leg does it hurt ... here? Ento, a sua perna, di-lhe ... aqui? No, no. No, no. Here? Oh, yes. What about your knee? That's all right, 1 think And your chest... here... here... here... Oh, it hurts there. How does your arm feel? Fine, 1 dont think theres anything wrong with it. But 1 do have a pain in my neck from time to time. Here? Ys, just there. Put his jacket back on, Nurse. Well, you've been very lucky. Everything seems fine, except of course for your broken leg... Aqui? OhSIM. E o seu joelho? Est bom, creio eu. E o peito ... aqui... aqui... aqui... Oh, a di-me. Como vai o seu brao? Bem, no me parece que haja por aqui ossos partidos. Mas di-me muito o pescoo de vez em quando. Aqui? Sim, exactamente a. Torne a vestir-lhe o pijama, enfermeira. Bem, teve muita sorte. Tudo est com bom aspecto, salvo, est claro, a sua perna partida ... Your conversation 7~

Mrs. Corcoran is waiting in the corridor for Dr. O'Hara to finish his examination. You speak to her. Choose one of these expressions to help A Sra. Corcoran aguarda no corredor que o Dr. UHara acabe o seu exame. Voc fala com ela. Escolha uma destas expresses para ajudar. Em cada bip, voc tem escolha trs frases. Leia-as atentamente, e escolha a que prefere. Talvez deseje recomear a conversao escolhendo outras frases para as suas respostas.

298

Sarah: Beep 1 Sarah: Beep 2 Sarab: Beep 3 Sarah: Beep 4 Sarab: Beep 5 Sarah: How long will the doctor be? Has my husband got any other injuries... internal injuries? How long will he be in hospital? Can 1 go and sce hini again? You see, Vve got some things to give him. All right, 1 wont be long. Thank you so much. Quanto tempo vai o doutor demorar? 0 meu marido tem outros ferimentos ... ferimentos internos? Quanto tempo vai ficar no hospital? Posso ir v-lo outra vez? Bom, sabe, tenho algumas coisas a dar-lhe Entendido, no ficarei muito tempo. Muitssimo obrigada. Let's read together Sarah has known Vincent for five years and she knows the kind of things Vincent would like to have near him in a hospital bed. Here are some of Vincent's tastes. Sara conhece Vincent h cinco anos, e sabe o gnero de coisas que ele gostaria de ter junto de si numa cama de hospital. Eis alguns gostos de Vincent. When Vincent comes home from work in the evening, he likes to sit down and relax. His idea of relaxing is to read a

book or write a long letter to a friend. He likes noveIs or short stories and sometimes a book of poetry, but never a police or detective book. lf he's feeling energetic he I play a game of Scrabble, Mastermind or cards with Sarah. At the weekend he practces one of bis favorite sports (tennis, footbail or cycling) or works in bis garden. He bas got a small vegetable garden at the back of his house where he loves to spend the day digging and planting and watching bis vegetables grow. Quando Vincent regressa a casa noite, do trabalho, gosta de sentar-se e descontrair-se. A sua ideia de descontrao ler um livro ou escrever uma longa carta a um amigo. Gosta de romances ou novelas e s vezes de um livro de poesia, mas nunca de livros policiais ou de espionagem. Se se sente em forma, . joga uma partida de Serabble, de Mastermind ou de cartas com Sarah. No fim de semana, pratica um dos seus desportos favoritos (tnis, futebol ou ciclismo), ou trabalha no seu jardim. Tem uma pequena horta nas traseiras da casa onde adora passar o dia a cavar, a plantar e a ver os seus legumes crescerem. 299

lf he decides to go out on a Saturday night, it is usuaily to a seafood restaurant. He never bas dessert, because sweet things disagree with him. He dresses simply and does not follow the latest fashion. He thinks that perfume and other beauty products for meu are a little ridiculous and does not use them himselL Se decide sair num sbado noite, habitualmente para ir a uma marisque@ra. Nunca come sobremesa, porque as coisas doces lhe desagradam. Veste-se de modo simples e no segue a ltima moda. Pensa que perfume e outros produtos de beleza para homem so um pouco ridculos e no os usa pessoalmente. PGINA M Odd words Underline one odd word in each line, a word that does not rit with the others. Now complete this story with the words you have underlined. Palavras a eliminar Sublinhe a palavra a mais em cada linha (a palavra que no encaixa com as outras). Depois, complete esta histria com as palavras que sublinhou. 300

REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaP you remember falling 1 you remember coming down got 1 brought by the way See you in a minute 1 See you soon Take... off / put ... back on you've been How long ... ? ... will the doctor be? 1 won't be That depends on the doctor in the evening 1 at the weekend 1 on a Saturday night he loves to spend the day digging and planting and watching fell down 1 came 1 found (133e) pretritos perfeitos de get/bring (155) expresso idiomtica emprego idiomtico de see you. Do mesmo modo em see you later. verbos com preposies (146) voc tem sido (estado)/ pretrito composto (110) (153) formas do futuro (118 a/b) verbo e preposio (72) (67 a) (134 b) p ret rito s i m p 1 es d e fall down 1 come 1 Irind (155)

3. Feelng better Melhoras PGINA 11 Listen 9~

At quarter to seven Nurse Ann Reagan switches the light on in Vincent's room. Still half asleep, he listens to the bright, cheerfl voice of the nurse. s sete menos um quarto a enfermeira Ann Reagan acende a luz no quarto de Vincent. Ainda meio adormecido, ele ouve a voz clara e alegre da enfermeira. Nurse Reagan: Good morning, it's time to get up. Vincent: ugh, ugh. Nurse: Did you sleep well? Vincent: Ys, thanks, fine. Nurse: How are you feeling today? Vincent: Vm feeling much better. Nurse: Your breakfast will be here in a minute. Vincent: Thank you, Nurse. Bons -dias, est na hora de se levantar. Ai Ai ... Dormiu bem? Oh, bem, obrigado. Como se sente hoje? Sinto-me muito melhor. 0 seu pequeno almoo vai chegar dentro de um minuto. Obrigado, enfermeira. Your conversation 10~ Listen carefully to Nurse Reagan's conversation and take notes. Then go into Vincent's room with his breakfast and have a similar conversation. Escute atentamente a conversao com a enfermeira Reagan e tome notas. Em seguida, voc vai ao quarto de Vincent, para lhe levar o pequeno almoo e ter uma conversa semelhante. Vincent: Been 1 ... Come in. ........................................... Entre.

............................................................................. ... Vincent: Been 2 Good morning. Bons-dias. ............................................................................. .. Vincent: Been 3 ... .......................................... Ys, fine, thanks. ........................................... Oh, bem, obrigado. ............................................................................. ... Vincent: Been 4 Much better. Thanks. ................ Muito melhor. Obrigado. ............................................................................. ... Vincent: ............................ Thank you, Nurse. Obrigado. 302

Let's read together Since his accident Vincent's life has changed quite a lot. Befre he was very energetic and active, now he has to stay in bed ali day Iong. This is what Vincent did last week. Depois do acidente a vida de Vincent mudou muito. Antes, ele era cheio de energia, e activo, agora tem de ficar na cama todo o dia. Eis o que Vincent fez na semana passada. .1 cassete e as imagens em esboo das pginas 11 e 12, descrevem os acontecimentos do passado, com verbos regulares e verbos irregulares. Pelo contrrio, na parte direita destas pginas, os verbos esto no presente. Last week. Vincent got up early, at about half past six and sang happily as he had his bath. While he was having breakfast, he read the morning paper. About eight o'clock he arrived at his work and drove his car into the car park. He was always one of the rirst to arrive. At half past eight he started working and worked ali morning checking different machines. He had a break at eleven and went for a coffee in the canteen with his work colleagues. Vincent levantou-se cedo, cerca das seis horas e meia, e cantou alegremente no banho. Enquanto estava a tomar o pequeno almoo, leu o jornal da manh. Cerca das oito horas, chegou ao emprego e arrumou o carro no parque de estacionamento. Ele era sempre um dos primeiros a chegar. s oito e meia, comeou a trabalhar e passou toda a manh a verificar diversas mquinas. Fez uma pausa s onze horas e foi tomar um caf cantina, com os seus colegas de trabalho. 303

P GINA 12 Tape TaIk You know what Vincent did last week; following the picture above, say what Vincent now does in bed in hospital. Use the words under the pictures to help you. Your conversation You take Vincent his tea at four o'clock. Use one of these expressions. Voc sabe o que Vincent fez na semana passada; seguindo as imagens coloridas (coluna da direita, pginas 11 e 12 diga o que Vincent faz agora na cama do hospital. Socorra-se das palavras impressas sob as imagens. Voc leva o ch a Vincent, s quatro horas. Sirva-se de uma expresso em cada bip. R,-,- n 1 . .... ....... ......................................... Vincent: Been 2 ................................................ Ugh, oh, 1 was asleep. .... . ........................................ ............. ...... Hum, oh, estava a dormir. ........................................................................... Vincent: BeeD 3 ... Quite good, but 1 seem to sleep all day long. What time is it? ................................................. Bastante bem mas parece que durmo todo o dia. Que horas so? ........................................................................... ..

Vincent: Been 4 ... Is there anything good on the radio? ................................................. H alguma coisa boa na rdio? ........................................................................... Vincent: Good, jUff fisten to ta<. Thanks. 6,ffm, ~ Obrigado. PGINA 13 Radio Quiz 3~ Writing

Listen to the quiz-master Jimmy Freud asking Nora McEvoy from Killarney questions ou the human body. Jimmy's questions are given below and you have to listen and find the right answer. Write your answer. (Exercise, page 13). Oia Jimmy Freud - o mestre dos concursos - fazer a Nora MacEvoy, de Killarney, perguntas sobre o corpo humano. As perguntas de Jimmy esto impressas abaixo; voc deve ouvir e encontrar a resposta exacta. Escreva a sua resposta (exerccio pgina 13). 304

\ @ wers in disorder Respostas desordenadas wse one answer for i question. Escolha uma resposta ,para cada pergunta. idio Quiz inouncer: And now for Radio Quiz with Jimmy Freud. Questionner: Good afternoon, ladies and gentlemen. This afternoon our guest is a young lady from. Killarney who works as a nurse in a hospital there. Good afternoon. Woman: Good afternoon, Jimmy. Questionner: And what's your name? Woman: Nora McEvoy. Questionner: And now, Nora, what subject have you chosen for the quiz? Woman: The human body. Questionner: All right, are you ready for the first question? Woman: Ys. Questionner: How many times did your heart beat yesterday? About 100'000 times or about 200'000 times? Woman: About 100'000 times. Questionner: That is perfectly correct, Nora. Next question: How much, how much air did you breathe yesterday? 12 m3 or 18 m3? Woman: er .. 18 m3. Questionner: Ah, no, Vm afraid it was 12 m3 of air. Next question: How far did your blood Concurso radiofnico E agora, concurso radiofnico com Jimmy Fred. Boas-tardes, senhoras e senhores! Esta tarde a nossa convidada uma jovem de Kllarney, que trabalha como enfermeira num hospital daquela cidade. Boas tardes. Boas-tardes, Jimmy. Como se chama? Nora MacEvoy. E agora, Nora, que tema escolheu para este concurso? 0 corpo humano. Muito bem, est pronta para a primeira pergunta? Sim. Quantas vezes bateu o seu corao ontem? Cerca de 100 000 vezes ou cerca de 200 000 vezes? Cerca de 100 000 vezes.

Est perfeitamente correcto, Nora. Questo seguinte: Quanto, quanto ar respirou ontem? 12 m3 ou 18 m 3? Ah ... 18 m3. Ah, no, lamento; era 12 m3 de ar. Questo seguinte: Que distncia percorreu

travel yesterday? 170 million kms or 250 millions kms? Woman: 170 million kms. Questionner: Right answer. Good. Nora Now, next question: How many, of your many muscles did you use yesterday? About 500 or 750? Woman: About 5... no,about750. Questionner: Ys, 750 muscles. And now for the last question. Nora, are you ready? How many times did you move yesterday: 5'000 times or about 20'000 times? Woman: 5'000 times. Questionner: Ah, no! Um afraid it's not. Vs about 20'000 times, Well, never mind. You only answered three questions out of five in our Radio Quiz. So Vm afraid you don't win the big prize. Perhaps next time. Thank you for coming to play with us. Goodbye. Woman: Goodbye... 1 dont like this game, 1 always get difficult questions. o seu sangue ontem? 170 milhes ou 250 milhes de quilmetros? 170 milhes de quilmetros. Boa resposta, Nora. Agora, a pergunta seguinte: Quantos, de quantos msculos voc se serviu ontem? Cerca de 500 ou 750? Cerca de 5_ no, cerca de 750. Sim, cerca de 750 msculos. E agora, a ltima pergunta: Est pronta, Nora? Quantas vezes se moveu ontem? 5 000 vezes ou cerca de 20 000 vezes? 5 000 vezes. Ah, no. Receio bem que no. 20 000 vezes, aproxi mada mente. Bem, no se importe. Voc s respondeu a trs perguntas em cinco no nosso concurso radiofnico. Assim, receio que no ganhe o grande prmio. Talvez da prxima vez. Obrigado por ter vindo jogar connosco. Adeus. Adeus... No gosto deste jogo, apanho sempre perguntas difceis. Let's sing together Uma cano tradicional A traditional Irish folk song. folclore irlands. do

0 texto original desta cano e a respectiva traduo encontram-se nofim deste manual.

306 REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical to get up much better last week got up 1 sang 1 had 1 read 1 drove 1 went arrived 1 started as he had his bath While he was having breakfast. 1 was asleep on the radio How much? 1 How many? ...did your heart beat? 1 ... did you breathe? 1... did your blood travel? what subject have you chosen? Vm afraid.... liget (149 c) (61c) ausncia do artigo (12 e) pretritos perfeitos de get up 1 sing 1 have read Idrive 1 go (155) pretritos perfeitos (106 a) (79 b) (79e) eu dormia (70 d) (153) forma interrogativa no passado (82 e / 106 c) pretrito composto de choose (155) (88e) NOW DO CHECK-UP No. 17

4. Better and better Cada vez melhor PGINA 15 Your conversation Three weeks have gone and it is now time for Vincent to leave hospital and to go home. You help him to go to the taxi that is waiting outside. Choose one of these expressions. Trs semanas passaram e agora altura de Vincent deixar o hospital e ir para casa. Voc ajuda-o a apanhar o txi que aguarda l fora. Escolha uma expresso em cada bip. Sarah: Are you ready, Vincent? Ests pronto, Vincent? Vincent: Yes, give me my crutch D-me a minha muleta, please. por favor. Thanks. Obrigado. And get my suitcase, too, E traz a minha mala, tambm, please, Sarah. se fazes favor, Sarah. Beep 1 ......................................................................... ...................................................... Saran: How do you feel? Como te sentes? Vincent: Fine. Muito bem. On top of the world. Em plena forma (no topo do mundo). Beep 2 ......................................................................... ................................. ..................... Vincent: Vm managing quite well, Estou a desembaraar-me muito bem, thanks. obrigado. Beep 3 ......................................................................... ...................................................... Vincent: Some friends of ours are Uns amigos nossos vo driving us back levar-nos de carro to Cork. a Cork. Beep 4 ......................................................................... ...................................................... Vincent: WelI, thanks for Bem, everything. obrigado por tudo. Sarah: Yes, you've been very kind. Sim, voc foi muito amvel. Beep 5 ......................................................................... ...................................................... Vincent: lf you're in Cork, you must Se for a Cork,

look us up. visite-nos. Beep 6 ......................................................................... ...................................................... Saran and Vincent: Goodbye. Adeus. Beep 7 ......................................................................... ...................................................... 308

Let's read together Among the letters waiting for Vincent and Sarah when they arrive home is one from Seamus, Vincent's best friend. Entre as cartas que aguardam Vincent e Sarah quando chegam a casa, est uma de Seamus, o melhor amigo de Vincent. Vncent: Blarney Hotel Cashel Bay, County GaIway. 2nd of My. Dear Vincent, How are you? Did you enjoy your week's holiday in the Wicklow mountains? You must be fecling on top of the world now. Have you had any news from your old football team? Will you be playing for them again this season? And what about cycling? Perhaps we can get together and go on Sundays as we did last year. Magge and 1 are enjoying our holiday here in GaIway. Write and let me know what you have been doing. Maggie sends her kindest regards to you and Sarah. All the best, Seamus Hotel Blarney, Baa de Cashel, Condado de Gaiway. 2 de Julho. Caro Vincent, Como ests tu? Aproveitaste bem a tua semana de frias nas montanhas de Wickiow? Deves sentir-te agora em plena forma. Tiveste algumas notcias da tua antiga equipa de futebol? Vais jogar de novo com eles esta poca? E o ciclismo? Talvez possamos encontrar-nos no domingo para andar de bicicleta, como no ano passado. Maggie e eu estamos a gostar das frias, aqui em Gaiway. Escreve-me e diz-me o que tens feito. Maggie envia-lhes os seus melhores cumprimentos, a ti e a Sarah. Tudo do melhor, Seamus PGINA 16

Tape Taik The pictures below show the different steps of Vincent's recovery. Tell the story of Vincent's recovery from August to July the following year and say which Os desenhos abaixo mostram as diferentes etapas da convalescena de Vincent. Descreva (conte a histria) da convalescena de Vincent do ms de Agosto at Julho do ano seguinte 309

sport he practised each month. For example: In August, he walked a litfie every day. In October... e diga que desporto praticou ele todos os meses. Por exemplo: Em Agosto, andou um pouco a p todos os dias. Em Outubro... PGINA 17 Writing Write the ending of Vincent's letter to Seamus. Read again A day to remember and Feeling better. Take notes and then start writing. (Exercise, page 17). Observe o final da carta de Vincent para Seamus. Volte a ler A day to remember e Feeling better. Tome notas e em seguida comece a escrever. (Exerccio pgina 17). PGINA 18 Crossword Puzzle Palavras Cruzadas 310

Views-April Abril PGINA 2 0 Caros leitores:

Pontos de vista -

Diz-se que os aguaceiros de Abril trazem asflores de Maio. Dito de outro modo, se voc quer o brilho do Sol e asflores da Primavera, tem de aceitar o ventofrio e a chuva. Abril pode ser um ms bem deprimente. 0 Inverno passou, mas a Primavera no chegou ainda. Queremos estar l fora, no jardim, mas est demasiado frio ou demasiada humidade para comear a plantar Por isso, neste nosso nmero de Abril, tentmos oferecer-lhes qualquer coisa que possa ajud-los a preencher esses dias de chuva. Como sempre, em Views, h cartas dos nossos leitores, jogos e quebra-cabeas, moda, distraces e informaes. Mas este ms oferecemos-lhes algo mais. Iniciamos uma srie de artigos sobre a maneira como somos governados. No primeiro artigo falaremos de Sua Majestade a Rainha e do seu papel no Governo. Neste nmero de Abril de Views, damos-lhes tambm matria para reflexo, mas desta vez um pouco mais sria do que habitualmente. Discutiremos o problema do lcool e da droga na nossa sociedade. Aguardamos com prazer a vossa opinio sobre a questo. Mary Folson Letters to the editor Cartas ao editor

Agradeo o vosso nformativo artigo sobre o socialismo. Pareceu-me muito imparcial. Mostrava as vantagens desta forma de governo em matria de educao, de assistncia sanitria, de ajuda s pessoas da terceira idade e de proteco do ambiente. Mas mostrava tambm as suas desvantagens no que respeita aos impostos, os quais se tomam to elevados que arruinam o pequeno comerciante e desencorajam a iniciativa pessoal. Arthur Treacle, Melbume, Austrlia No me fale dos problemas econmicos da InIgaterra. Sou dona de casa com seisfilhos e tenho os meus prprios problemas econmicos. Anna Fecunda, Liverpool, G.B. Esses economistas, esses peritos, esses intelectuais no sabem nada. Se querem resolver os problemas de Inglaterra, perguntem ao homem da rua.

Fred Bloggs, Liverpool, G.B. Adorei os vossos modelos de Inverno, em particular os casacos de peles compridos, at aos ps. Vou comprar um imediatamente. L Ching, Hong Kong. Estou em total desacordo com o vosso artigo sobre a proteco do ambiente. Se promulgarmoss leis que obriguem a indstria a utilizar filtros caros para o ar e para a gua, os industriais iro construir as suas fbricas no estrangeiro. Teremos ar puro, gua pura, mas no teremos trabalho. John Burke, Inverness, B.B. 311

PGINA 21 How we are governed 0 papel da Rainha Primeira parte: A Rainha Qual o papel da Rainha no seio do nosso Governo? A Rainha , evidentemente, a nominal do Governo. Mas no tem rtulo poltico: no conservadora, nem liberal, 11e171 trabalhista. o smbolo da Gr-Bretanha soberana. A Rainha assina todos os decretos do Parlamento, transformando-os em leis. A isto chama-se Consentimento Real. M(Is apenas uma formalidade. Porque, embora em teoria ela tenha o direito de veto, !@o dispe de verdadeiros poderes para exerc-lo. Rene-se regularmente com o primel'ft11ministro para falar da poltica governamental e para se informar sobre o estado do Nao. Abre cada sesso do Parlamento com um discurso que o primeiro-ministro lhe preparou e dissolve o Parlamento a pedido do primeiro-ministro quando so necessrias novas eleies. Mas o seu papel mais importante no Governo , talvez, a sua posio como Chefe das Foras Armadas. 0 exrcito britnico presta juramento Rainha, no ao governo. Muitas pessoas pensam que por esta razo o exrcito no pode ser utilizado como arma poltica. No poderia haver um golpe de Estado militar, porque o exrcito no deve a sua lealdade ao governo em exerccio, e sim Rainha, e, atravs dela, a todos os cidados britnicos. Os adversrios da Monarquia perguntam como pode a Rainha, a mulher mais rica do mundo, ter uma relao com o povo britnico. Dizem que um exrcito da Rainha no pode ser um exrcito do povo. Estes adversrios acrescentam que a Rainha uma despesa que se poderia dispensar, porque alm da sua enorme fortuna pessoal, ganha um salrio anual pago pelo povo britnico. Claro que a Rainha trabalha muito. Viaja constantemente por todo o mundo, defendendo os interesses britnicos e a paz e a boa-vontade internacionais. Em tudo o que faz, por todo o mundo, ela representa o povo britnico. Nesta altura, em que o povo britnico comea a perguntar-se se tem realmente necessidade de uma Rainha, importante compreender qual o papel que ela desempenha. No devemos abolir a nossa Monarquia pela simples razo de que a moda actual, e to pouco devemos conserv-la por razes puramente sentimentais. Find the nine capitaIs Encontre as nove capitais Como somos governados

Os nomes das capitais de nove pases esto escondidos entre estas letras. capaz de descobri-Ias? Procure-as na horizontal, na vertical e na diagonal. 312

latch the first names surnames famosos escritores 1> @;rffish writers.

Combine os nomes e ith the os apelidos destes ,@I,'these famous

britnicos.

Agora associe os autores acima s respectivas obras clebres. Odd man out Descubra a intrusa

Ein cada lista, faa um crculo volta da palavra que no encaixa True life tragedy Uma tragdia vivida

Joanna Livingstone conta a sua histria ao nosso reprter 1) Os meus pais no queriam que eu casasse com Brad, porque ele tinha estado preso. Mas eu amava-o. Eu queria ajud-lo. 2) Um ano aps o nosso casamento, Bradji outra vez preso. Voltei para casa dos meus pais, mas eles nunca me deixavam em paz. Queriam que me divorciasse do Brad. Por isso, uma noite, parti. 3) A vida era muito dura para mim. Trabalhava dez horas por dia. No tinha amigos. Esperava por Brad, mas sentia-me to sozinha que comecei a beber 4) Conheci um grupo de pessoas. Elas drogavam-se. Disseram-me que a droga era melhor que o lcool. Experimentei, mas s haxixe. 5) Brad saiu da piso. Mas alguma coisa tinha mudado. Ao princpio eu no sabia o que se passava. Depois descobri. Brad tomava herona. Disse-lhe para parar Mas ele disse-me que assim se sentia melhor Por isso experimentei tambm. 6) Tentei continuar a trabalhar, mas no conseguia concentrar-me. Finalmente, um dia o patro encontrou-me a dormir e despediu-me. 7) Ento, os dois tentmos abandonar a herona. Brad procurou trabalho. Mas quando

um patro o acusou de ser um criminoso, Brad zangou-se e desancou-o. 8) Eu estava s e desesperada. Perdi o meu emprego. Recomecei a tomar herona. Eu queria parar, mas sabia que, sozinha, no conseguiria. Foi por isso que chamei um mdico. 40 - HE. 1 313

9) 0 mdico recusou ajudar-me. Agora no sei o que fazer A minha vida est em @-i@fi?as. No vejo razo para continuar a viver Listen Dr.Blake: Hello. Dr. Blake, you must

Dr. Blake speaking. Joanna: help me.

Dr. Blake: What's the matter? Joanna:

Pm taking heroin.

1 want to stop. But 1 cant do it alone. Dr. Blake: Vm sorry. 1 can't help you. Joanna: Oh, please, Dr.13lake.

1 need your help. Dr. Blake: Go to the police. They11 help you. Joanna: rind you a doctor. Joanna: But 1 need a doctor. Dr. Blake: The police will But 1 don't want to go

to the police. Dr. Blake: Heroin is a legal problem. You must go to the police first. Joanna: Pm sorry. Goodbye. Bons-dias, fala o Dr. Blake. Dr. Blake, preciso que me ajude. 0 que se passa? Ando a tomar herona. Eu quero parar. Mas no consigo faz-lo sozinha. Lamento. No posso ajud-la. Oh, por favor, Dr. Blake, necessito da sua ajuda. V Polcia. , Eles ajudam-na. Mas eu preciso dum mdico. A Polcia arranja-lhe um mdico. Mas eu no quero ir Polcia. A herona um problema legal. Primeiro deve ir Polcia. Mas no pode ajudar-me? Lamento. Adeus. Your conversation Dr. Blake wouldn't help Joanna. Call Dr. Stanley and see if he will do something. He will ask you about Joanna's past history. His questions aren't too difficult to answer. Read her story again. It will help you to answer Dr. Stanley's questions. 0 Dr. Blake no quer ajudar Joanna. Telefone ao Dr. Stanley e veja se est disposto fazer alguma coisa. Ele vai fazer-lhe perguntas sobre o passado da But can't you help me? Dr. Blake:

Joanna. As perguntas no so demasiado difceis de responder. Releia a histria dela. Isso ajud-lo- a responder s perguntas do Dr. Stanley. 314

Dr.Stanley: Hello. Dr. Stanley speaking. BeeD 1 ............................................................ Bons-dias, fala o Dr. Stanley. ................................................................... Dr. Stanley: please? BeeD 2 Who's speaking, ............................................................

Quem fala, por favor? ................................................................... Dr. Stanley: And what is your problem? Been 3 ............................................................ E qual o seu problema? ................................................................... Dr. Stanley: Vm sorry. Could you repeat that please? Been 4 ........................................................... Desculpe. Importa-se de repetir, por favor? ................................................................... Dr. Stanley: Heroin is a very serious problem. Can you tell me about Joanna's past history, please? Is she married? Been 5 ........................................................... A herona um grave problema. Pode falar-me do passado de Joanna, por favor? casada? .................... ......... .... ... .... .. ... ..... ... Dr. Stanley: Has she got a job now? Beei) 6 ............................................................

Est a trabalhar actualmente? ................................................................... Dr. Stanley: Does she take other drugs or oniy heroin? Been 7 Ela toma outras drogas, ou somente herona? ........................................................... Dr. Stanley: Tell her to come and see me tomorrow. Okay? Goodbye. ............................................................... Diga-lhe para vir ver-me amanh. De acordo? Adeus. PGINA 23 Listen and write special All the beautiful people were in London last month to celebrate the opening of the chic new night club, Disgust. Of course, they were wearing all the latest fashions. Todo o jet-set se encontrava em Londres no ms passado para festejar (celebrar) a inaugurao do novo e chique night club, Desgosto. Claro, os convidados usavam as ltimas criaes da alta costura. 315

Look at this fashion parade and listen to the commentator. Then irill in the blanks with the words below. (Exercise 1, page 23). Olhe para este desfile de moda E escute o comentador. Depois, preencha os espaos br@-Ei com a ajuda das palavras abaixo. (Exercciol, pgina 23). Lady Cockswell Carruthers looked perfect in her yeliow long-sleeved blouse and jump suit striped in red, white, blue and yellow. Millionaire Arthur Pots was elegant in his white suit, white shirt, white waisteoat and white shoes. He was with that new super starlet, Francine Flash, who was wearing a black skirt, a white blouse and a long white coat with white patterned stockings to complete her outrit. Lady Cockswell Carruthers estava perfeita com a sua blusa amarela de mangas compridas e o seu macaco de riscas vermelhas, brancas, azuis e amarelas. 0 milionrio Arthur Pots estava elegantssimo com o seu fato branco, camisa branca, colete branco e sapatos brancos. Acompanhava-o a nova super estrela, Francine Flash, que usava uma saia preta, uma blusa branca e um casaco branco comprido com meias brancas lavradas, para completar a sua indumentria. Tape TaIk You are a fashion commentator. Record your description of John Jones and Sarah Jolmson. Describe his scarf, coat and trousers, then her blouse, skirtl, stockings and shoes. Brain teasers Voc reprter (comentador) de moda. Grave a sua descrio de John Jones e Sarah Johnson. Descreva a charpe, o sobretudo e as calas de John, depois, a blusa, a saia, as meias e os sapatos de Sarah. Quebra-cabeas 1) Irmos e irms, no tenho nenhuns, mas o pai deste homem ofilho de meu pai. A quem se refere o homem quefala? 2) Se um nenfar duplica de tamanho diariamente e leva dez dias para cobrir um lago, quanto tempo leva para cobrir metade do lago? 3) Uma parede jormada por 22 fileiras de tijolos. Em cada hora, um caracol sobe duas

fileiras de tijolos, e a seguir cai (atrasa-se) uma fileira. Quantas horas levar ele a chegar ao alto da parede? 316

,.z Doctor Johnson. 1)@-a. Laura Johnson, psiclogo

Pergunte Dra. Johnson!

Cara Dra. Johnson. Sou uma mulher de 65 anos e estou apaixonada por um homem de 86 anos. Queremos casar-nos. Somos demasiado velhos? Rita Wright Cara Rta. Nunca se velho de mais para casar 0 amor a nica coisa que conta. Boa sorte para os dois. Cara Dra. Johnson. Estou apaixonada pelo meu carteiro. Como posso dizer-lhe o que sinto? Gloria Exchelsus Cara Gloria. Escreva-lhe uma carta. Cara Dra. Johnson. Gary e eu temos 16 anos. Estamos apaixonados um pelo outro. Queremos deixar a escola e casar-nos, mas os nossos pais querem que ns vamos para a Universidade. Que devemosfazer? ynthia 1---. 1, pg. 24 Decida o que este produto. Pe@fuine, after-shave, sabonete para o banho ou vinho. Descubra-lhe um nome e redija um anncio publicitrio. Fig. 2, pg. 24 Um casaco em vison natural continua a ser o melhor que voc pode oferecer~lhe. Peles de Nobreza. .. 3, pg. 24 orcelana inglesa antiga. Sempre na moda, a porcelana mais elegante do mundo. ig.4, pg. 24 1 INTAX, a mquina fotogrfica mais pequena e mais precisa que jamais se fabricou. 317

PGINA 25 Ask Doctor Johnson. Os nossos belos amigos emplumados As aves de estimao gozam de uma grande popularidade desde a poca dos Romanos. No sculo XX, apenas na Gr-Bretanha, h milhes de aves de estimao. maravilhoso ter uma ave em casa. As aves proporcionam-nos horas de divertimento. Talvez achemos anormal que uma ave possa serfeliz passando a sua vida numa galola, evidente que estas aves se criaram em gaiolas ou viveiros, e que ignoram o que a @(/c em liberdade. Mas, na medida do possvel, voc deve oferecer um companheiro sua (In familiar, afim de que ela tenha a possibilidade de fazer ninho e criar os seus filhos. Se o fizer, ver a diferena entre um pssaro que tolera o seu cativeiro e um animal realmente satisfeito. No incio deste sculo, calhandras e rouxinis eram muitas vezes capturados e metidos em gaiolas. Mas, em 1954, a Lei sobre a proteco das aves proibiu a captura de ai,es para venda como animais domsticos. Hoje, s se pode manter em cativeiro os animais criados em viveiro. As aves em liberdade, tal como as domsticas, so animais muito frgeis. Podem contrair numerosas doenas ou estarem infestadas de parasitas. Se cuidar bem da sua ave, ela ter uma vida saudvel. No entanto, se uma avefica doente, deve imediatamente isol-la das outras. A ave doente deve ser mantida quente, mas deve dispor de arfresco. Art in England A arte em Inglaterra 0 canto dos animais de estimao

Ns, os Ingleses, deveramos sentir-nos orgulhosos quando verificamos que um dos maiores escultores do sculo XX Ingls. Chama-se Henry Moore. Reside no Hertfordshire, a pouco mais de uma hora de Londres e do seu tumulto, bem longe no calmo campo ingls. Henry Moore nasceu em Castleford, no Yorkshire, em 1898. Seu pai era mineiro. Aps ter servido no exrcito durante a Primeira Guerra Mundial, Henry Moore frequentou a

Leeds Art School, depois o Royal College of Art. Em 1925, ocupou um lugar de professor de escultura nesta escola. Henry Moore trabalha principalmente em Inglaterra; todavia, quando faz grandes obras em mrmore, parte para Itlia e instala-se na sua vivenda de Forte dei Marini. A pedreira de mrmore vizinha de Forte dei Marini um dos locais onde Miguel ngelo conseguia a sua pedra. 318

lenry pensa que a escultura devia ser exposta num enquadramento natural. Gosta que Ia se integre na paisagem. ilenry Moore teria podido ser Sir Henry Moore, mas recusou ser nobilitado. Pensa que os artistas no deveriam ter ttulos. E, ao fim e ao cabo, o que significa um ttulo? Henry Moore honrado por mais que a Rainha de Inglaterra. exaltado pelo mundo inteiro. REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical better and better quite well some friends of ours not at all 1 Don't mention it You must be feeling ... Have you had ... ? Will you be playing ...? Maggie and 1 are enjoying our holiday what have you been doing? 1 was pleased to hear that you were having Vm sorry for not writing 1 have been in hospital (62 d) (60 b) (39) expresso idiomtica empregue frequentemente na conversao ..no tem de qu, de nada (98 b) pretrito perfeito composto de have (111 b) (121 a) (1 OS a) (113) pleased to hear (133 g) / were having (108) Vm sorry for (71 / not writing (134) (111 b) 319

5. A famly circie Um crculo familiar PGINA 2 7 Let's read together John and GIyffis Sotheby were married twenty years ago in Ystrad village church. Soon after their wedding they moved to Aberystwyth on the west coast of Wales. They stili live there with their two children, Olivia who is fourteen and Timothy who is almost twelve. John e GIynis Sotheby casaram h vinte anos, na igreja da aldeia de Ystrad. Pouco depois do seu casamento, mudaram-se para Aberystwyth, na costa ocidental do Pas de Gales. Ainda l moram com os seus dois filhos, Olivia, de 14 anos, e Timothy, que tem quase 12. Listen and identify Every evening at half past six the Sothebys have dinner together. Listen and write down where each member of the family sits at table. Todas as tardes, s seis horas e meia, os Sotheby jantam em conjunto. Escute e indique o lugar mesa de cada membro da famlia (veja a letra indicada no portaguardanapos). Glynis: Dinner's ready.. Olivia you sit here on my right, and Timothy you sit there. Tim: V11 have my back to the television. 1 won't be able to see anything. Glynis: Oh very welI, then V11 sit with my back to the television, and you, Timothy, can sit here on my left and Olivia on my right. Dad can sit opposite me. Right, let's start. 0 jantar est pronto ... Olivia, tu sentas-te aqui, minha direita, e tu, Timothy, sentas-te ali. Mas, mam, assim fico de costas para a televiso. No poderei ver nada. Oh, muito bem, ento sento-me eu de costas para a televiso e tu, Timothy, podes sentar-te aqui, minha esquerda, e Olivia minha direita. 0 pap pode sentar-se minha frente. Bom, comecemos. But, Mum.

320

Wilting During dinner the family talks hile the television s on. Fill in the blanks. (Exercse, page 29). Durante o jantar, a famlia fala enquanto a televiso est ligada. Preencha os espaos brancos. (Exerccio, pgina 29). A @ravao N. 21 permite-lhe primeiro ouvir uma conversa em famlia, depois notcias dJas pela televiso. Ser interessante comparar as duas verses das mesmas notcias: (i.@ da televiso, e os artigos publicados nos jornais e reproduzidos na pgina 29. .l(@hn: Olivia: Pass the bread, please. Here you are, Dad. ... Did you buy No. 111 get some

any orange juice, Mum? Glynis:

tomorrow. ... Did you get your Maffis results today? Tmothy: Ys. John: How many did you get? Timothy: 3 out of 10. John: 1 don't think you're going to be another Einsten like me ... What about the key to the garage? Have you found it yet? Glynis: Sorry, what did you say? John: 1 said, have you found the garage key yet? Glynis: No, but 1 wili soon.

Passa-me o po, por favor. Aqui est, pap. ... Compraste sumo de laranja, mam? No. Amanh compro. ... Recebeste hoje as tuas notas de Matemtica? Sim. Quanto tiveste? 3 em 10. No me parece que vs ser um novo Einstein como eu ... E a chave da garagem? Encontraste-a, finalmente? Desculpa, que disseste? Eu perguntei (disse) se j encontraste a chave da garagem? No, mas hei-de encontr-la. @ten to the news again Oia de novo as notcias. nd now it's time for the Wf past sx news. )ver to Barry Smith, n the news room. he 12.30 express from London ) GIasgow crashed into

goods train when leaving ceds station this afternoon. friciaIs think as many as E agora o momento das notcias das seis e meia. Passemos (a antena) a Barry Smith na sala de redaco. 0 expresso de Londres para Glasgow colidiu com um comboio de mercadorias esta tarde, ao sair da estao de Leeds. Fontes oficiais 321

twenty people died and hundreds were injured. Five people died in South London last night when a bomb exploded. Police think the people were making the bombs when the accident happened. The people could have belonged to an international terrorist organization. The police say the people may be linked to a South Affican organization. A serious rire took place early this morning in a factory in Cardiff. No one was injured but the factory manager said almost a million pounds worth of damage had been done. Police think the rire was caused by accident and not deliberately. The manager said the factory woUld be closed for at least two months to repair the damage. And that is the end of the news. calculam que pelo menos vinte pessoas morreram e centenas ficaram feridas. Cinco pessoas morreram no Sul de Londres, ontem noite, vitimadas pela exploso de uma bomba. A Polcia pensa que estas pessoas estavam a fabricar a bomba quando o acidente se produziu. provvel que pertencessem a uma organizao terrorista internacional. A Polcia diz que estas pessoas podem estar ligadas a uma organizao sulafricana. Um grave incndio declarou-se esta manh, muito cedo, numa fbrica de Cardiff. Ningum ficou ferido mas o gerente da fbrica disse que o valor dos prejuzos era de quase um milho de libras. A Polcia pensa que o incndio foi acidental e no de origem criminosa. 0 gerente disse que a fbrica estaria fechada pelo menos dois meses para reparao dos estragos. E aqui terminam as notcias. PGINA 28 Listen 2 2~ Giynis is sometimes tired of all the litfie problems and worries of family life. Sometimes she dreams of life on a desert island. De vez em quando, Glynis sente-se farta de todos os pequenos problemas e preocupaes da vida familiar. Por vezes, sonha com uma vida numa ilha deserta. The sun woke me up early. 1 got up and looked at the clear blue sea. 1 walked slowly down to the beach and swam 0 sol acordou-me muito cedo. Levantei-me e olhei para o mar azul e transparente.. Desci devagar at praia e nadei uma hora,

for an hour in the warm calm water na gua calma e quente. 322 @%

Oh! So beautifui! For breakfast 1 ate fruit under a tall palm tree. I spent the morning relaxing and reading my favorite book. Then when 1 felt a little hungry, 1 went fishing, and for lunch 1 had tropical fish cooked over an open fire. How delicious! In the afternoon 1 had a nap and when 1 woke up 1 saw a mau coming from the beach to me. He came nearer and nearer. Men he reached me, he said: Have you found the garage key yet? Oh, que beleza! Ao pequeno almoo comi fruta debaixo de uma grande palmeira. Passei a manh a descontrair-me e a ler o meu livro preferido (favorito). Depois, quando senti uma certa fome, fui pescar, e ao almoo comi um peixe tropical assado num fogo ao ar livre. Que delcia! A tarde, fiz uma sesta e quando acordei vi um homem vir da praia ter comigo. Aproximou-se cada vez mais. Quando chegou ao p de mim, disse-me: J encontraste a chave da garagem?.. Your conversation This is your desert island. Glynis wants to ask you a few questions about who and what you would take with you there, if you could go. Expressions to use in your answers: Vd take Vd swim stay Vd lie in the sun 1 d relax Vd rest Vd read a lot Eis a sua ilha deserta. Glyns quer fazer-lhe algumas perguntas a respeito de quem e o qu levaria consigo, se pudesse para l ir. Expresses a utilizar nas suas respostas: levava comigo, levava nadava ficar eu estendia-me ao sol descontraa-me, descansava repousava lia muito Bons-dias! Glynis: Helio. Beep 1 ......................................................................... ............................................. Glynis: Do you ever dream Alguma vez sonhou

aboutbeingonadesertisland? que estava numa ilha deserta?

AUF ....................................................... Glynis: lf you went to one, what would you take? BeeD 3 ....................................................... ................................................................... Se fosse para uma, que levaria consigo? .............................................................. Glynis: lf you took only one book with you to read, which book would you take? BeeD 4 ....................................................... Se voc levasse apenas um livro para ler, que livro levaria? .............................................................. Glynis: And which record would you take with you? BeeD 5 ....................................................... .......... E que disco levava? ................................... . Glynis: What would you do all day long? Beep 6 ....................................................... . ................................... 0 que fazia durante todo o dia? ........................................................................ GIyffis: And how long would you stay? BeeD 7 ....................................................... Quanto tempo l ficaria?

................................................................. Glynis: Well, 1 must go. It's been nice talking to you. Goodbye. Beep 8 ....................................................... Bom, tenho de ir. Foi agradvel falar consigo. Adeus. ........................................................................ 1 PGINA 29 Reading 2 3~ You have heard the radio report of these disasters. Now read the newspaper stories. Rafiway Disaster Voc ouviu na rdio as reportagens sobre estes desastres (catstrofes) Agora leia as reportagens no jornal. Catstrofe ferroviria. 0 comboio das 12 h 30 de Londres para Glasgow deixou Londres hora, cheio de pessoas felizes que regressavam Esccia depois do desafio de futebol do ltimo sbado. Para a maioria, foi uma viagem de que se lembraro o resto dos seus dias; para muitos, foi a ltima viagem. s trs horas, o comboio deixava a estao central de Leeds, quando embateu com um comboio de mercadorias. Um vago caiu do cimo de uma ponte; a maioria dos mortos eferidos encontrava-se nesse vago. Big rire in Wales Grande incndio no Pas de Gales. s primeiras horas da tarde, um grave incndio causou grande perturbao numa fbrica de Cardiff. 0 fogo declarou-se num dos escritrios por volta das cinco horas, e tinha atingido a parte central da fbrica antes dos bombeiros chegarem ao local. No houve feridos, mas o gerente da fbrica declarou que foram destruidas mercadorias no valor de um milho de libras. 324 q

:omb explodes Uma bomba explode. ,a wite passada, na Rua Wilnot, explodiu um bomba, que matou cinco pessoas. A Rua Wi1not habitualmente uma rua calma, da zona sul de Londres, e os moradores do timero 54 eram apenas pessoas como voc e eu. Mas ontem noite, s 10 h 45, tudo i.sso mudou. Uma terrvel exploso destruiu completamente o N 54 e as cinco pessoas qim l viviam pereceram. A Policia pensa que estavam a fabricar bombas com fins te@-roristas quando o acidente se produziu. PGINA 30 Whathappened? or What did Vincent and Sarah do? Here are some words (verbs) that describe things that happened in the past. Five of them are regular verbs, three of them are irregular. Now rill in the blank spaces ere with these words. 0 que se passou? ou 0 que que Vncent e Sarah fizeram? Eis algumas palavras (verbos) que descrevem coisas que ocorreram no passado. Cinco delas so verbos regulares, trs so verbos irregulares. Agora, preencha os espaos brancos do texto, com a ajuda destas palavras. 325

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU their wedding 1 their two children on my right 1 on my IM 1 won't be able... Did you buy? 1 Did you get? 1 Did you say? Have you found it yet? ... when leaving Leeds station... people were making the bombs the accident happened The people could have belonged to the fire was caused The manager said the factory would be closed ... woke up / got up 1 swam 1 ate 1 spent 1 felt 1 went 1 had 1 saw 1 came an hour looked / walked 1 reached nearer and nearer lf you went ... what would you take? If you took ... which book would you take? Which record would you take? What would you do? How long would you stay? which book 1 which record? (19) ffie) (95 / 118 b) forma interrogativa no pretrito (82e/106c) pretrito composto de rind (111 c) yet (58a) (134c) (79 a) (96 d) (141 a) (128 b) pretritos perfeitos de wake up 1 get up lswim / eat 1 spend 1 feel 1 go 1 to have /see 1 come (155) (6) pretritos perfeitos (106 a) (62 d) sistema do condicional no passado (129 b) (128e) (18) 3266. A love story Uma histria de amor PGINA 31 Relaxed listening Here is a poem by the famous Scottish poet, Robert Burns. Eis um poema do famoso poeta escocs Robert Burns. My love is Me a red, red rose That's newly sprung in june; My love is Me a melody that's sweetly played in tune.

As fair are you, my bonny lass, So deep in love am 1; And 1 will love you still, my dear, Till all the seas go dry. Till all the seas go dry, my dear, And rocks melt with the sim; And 1 will love you stifi, my dear, While the sands of life shall run. And fare you welI, my only love, And fare you well a while! And 1 will come again, my love, Though it were ten thousand mile. 0 meu amor como uma rosa vermelha, vermelha Que floresceu recentemente em Junho; 0 meu amor como uma melodia Docemente, harmoniosamente tocada. To bela que s, minha bela amiga, To profundo o meu amor; E eu amar-te-ei ainda, minha querida, Quando todos os mares secarem. Quando todos os mares secarem, minha querida, E os rochedos derreterem ao sol; E amar-te-ei ainda, minha querida, Enquanto que flurem as areias da vida. Adeus, meu nico amor, Adeus por algum tempo! Eu voltarei, meu amor Ainda que fosse necessrio percorrer dez mil milhas.

John and Glynis met for the rirst time over twenty years ago. As soon as they met, they fell in love. This is how it happened. (page 32) John e Giynnis encontraram-se pela primeira vez h mais de 20 an( E no mesmo instante, apaixonaram-se. Eis como tudo aconteceu. (pgina 32). PGINA 32 Write in the pictures what Glynis and John actuaIly said to each other. Escreva nos bales das imagens o que Giynis e John realmente disseram um ao outro. Eis uma espcie de foto-novela descrevendo o encontro de John e Glynis. Cada imagem acompanhada de um comentrio na terceira pessoa (ex. He thanked her e dum balo, voc preenche no estilo directo (ex. Thank you ... ). 1. Eram cerca de 10h30, Glynnis escrevia mquina no seu escritrio. Um jovem entrou e perguntou-lhe se o Sr Parkinson estava. 2. Ela disse que sim. Por um curto instante, os seus olhares cruzaram-se. Ele sorriu-lhe. 3. Ele agradeceu-lhe e entrou para ver o Sr Parkinson. 4. Glynis comeou a pensar naquele jovem. Perguntava a si mesma quem seria e por que queria ver o Sr Parkinson. 5. Ele perguntou-lhe se ela queria ir tomar um caf. Disse-lhe que se chamava John. 6. 0 nome John agradava-lhe: era um nome franco e honesto. Ela disse-lhe que se chamava Glynis. 7. Ele perguntou se lhe agradava trabalhar para o Sr Parkinson. 0 Sr Parkinson eralhe indiferente, era do seu trabalho que Glynis no gostava. 8. Chegou a hora de Glynis voltar ao trabalho. Enquanto ele a ajudava a

vestir o seu casaco, perguntou-lhe se podia voltar a v-la; talvez essa noite? 9. Ela hesitou. No sabia o que fazer Tinha necessidade de tempo para reflectir 10. Finalmente, olhando-o directamente no olhos, respondeu sim, dofundo do corao. Glynis estava apaixonada. PGINA 33 Your conversation @%

25 There are two conversations on cassette. Voc vai ouvir duas conversas na cassete. 328

i you are a woman, yns would Ue to taIk to you. you are a man, John would Ue to talk to you. [kre are some expressions to belp. Se voc mulher Glynis quer falar-lhe. Se voc homem, John quem quer falar-lhe. Eis algumas expresses para o ajudar. N'our conver N%ith Glynis: (,Iynis: BeeD 1 ......... sation Weli, what do you think of him? ............................................... A sua conversao com Glynis: Ento, que pensa dele? ....................................................................... G l@,nis: BeeD 2 .........

He's very bandsome, isn't he? ............................................... muito bonito, no ? ....................................................................... Glynis: BeeD 3 .........

Am 1 doing the right thing going out with him tonight? ............................................... Estarei a fazer bem saindo com ele esta noite? ....................................................................... GIynis:

Been 4

.........

You know, 1 think Vm in love. .............................................. Sabe, penso que estou apaixonada ................................................. . . ... ... . . ... . Glynis: Been 5 .........

Ob, VIII have to go get ready. Wish me luck. .............................................. Oh! tenho de ir preparar-me (aprontar-me). Deseje-me boa sorte. ........................................................................ Your conver with John: John: Been 1 sation WelI, what do you think of her? .............................................. A sua conversao com John: Ento, o que pensa dela? ........................................................................ John: BeeD 2 ......... She's not bad, is she? .............................................. No est nada mal, pois no? .........

........................................................................ John: BeeD 3 .........

Should 1 go out with her tonight or not? .............................................. Saio com ela esta noite, ou no? ......................................................................... John: Been 4 .........

Well, we'll sce what. happens. Mo knows? .............................................. Bem, veremos o que se ir passar. Quem sabe? ........................................................................ John: Been 5 .... Vm off now, see you tomorrow. ............................................... Agora vou-me embora, at amanh. ........................................................................ John: Bye. Adeus. 329

Tape TaIk Listen to what GIynis did when she got home before going out to meet John for the first time. Take notes and then record what she did. Oia o que Glynis fez quando chegou a casa antes de voltar a sair para se encontrar com John pela primeira vez. Tome notas e depois grave a sua narrao do que ela fez. A gravao N. 26 no reproduz as palavras, mas to somente rudos que evocam os preparativos de GIynis. Voc vai interpret-los e redigir as suas notas com a ajuda das palavras impressas (ex. She had a shower). PGINA 34 Relaxed listening 2 7 In 1301 Edward 1, King of England, gave his son the tide Prince of Wales. Dring the ceremony that took place in Caernarvon Castle, he also proclaimed that all future heirs; to the throne of England and Wales would be called Prince of Wales. Em 1301, Eduardo 1, rei de Inglaterra, deu a seu filho o ttulo de Prncipe de Gales. Durante a cerimnia, que se realizou no castelo de Caernarvon , proclamou tambm que todos os futuros herdeiros ao trono de Inglaterra seriam chamados Prncipes de Gales. Man: His Royal Ifigimess,

King Edward, King of England, King of Wales, King of Scofiand and King of France. King: Men of Wales, Wales is a country very dear to me. Tday 1 offer you my son as your prince. 1 proclaim my son, Prince of Wales. Every first born son of the King of England will be called Prince of Wales as long as England and Wales are united as one country. Men of Wales 1 offer you the Prince of Wales. Sua Alteza Real o rei Eduardo, rei de Inglaterra, Rei do Pas de Gales, rei da Esccia e rei de Frana. Povo do Pas de Gales, o Pas de Gales um pas muito querido para mim. Hoje ofereo-vos o meu filho como prncipe. Proclamo o meu filho, Prncipe de Gales. Todos os filhos vares mais velhos do rei de Inglaterra ser o chamados Prncipe de Gales enquanto a Inglaterra e o Pas de Gales constiturem um s pas. Povo do Pas de Gales, ofereo-vos o Prncipe de Gales.

330

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem ao volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU A voung man ... asked ber if Mr, Parkinson was in 1 He asked her if she would like ... She said be was ... 1 He told her his name was John 1 She told him ber name was Glynis She wondered who he was... 1 Why he wanted to see was / came in 1 said 1 met 1 told 1 caught 1 sang 1 got on 1 While John helped ... he asked if he could see her asked 1 smiled 1 thanked 1 wondered wanted 1 helped 1 Med 1 hesitated 1 needed 1 answered be careful 1 don't be siliy it depends on you ... waited for the bus as your prince... 1 united as one country as Jong as (143 b) (142) (143 a) pretritos perfeitos de bel come in 1 say 1 meet /tell 1 /catch 11 sing 1 get (155) (79e) (96c) pretrito perfeito (106 a) imperativo (138 alb) verbo e preposio (72) verbo e preposio (72) as (76) (62 a) NOW DO CHECK-UP No. 18

7. Those were the good old da) Os bons velhos tempos PGINA 35 Listen John and Glynis have been married for twenty years and to celebrate their twentieth wedding anniversary they decide to go on a second honeymoon. For their honeymoon they plan to tour North Wales by car and stay overnight in hoteIs or moteIs on the way. Listen to them planning their route. John e Glynis esto casados h vinte anos e para comemorar o seu vigsimo aniversrio de casamento resolveram partir para uma segunda lua de mel. Para isso, tm a inteno de visitar o Norte do Pas de Gales, de carro e, noite, ficarem em hotis ou motis. Oia-os a planear o seu itinerrio. Glynis: Have you decided No, 1 thought Let's go to Harlech

where we're going then? John:

we could plan the tour together. GIynis: and visit the castle. Joim:

And after we could go Portmadoc could be

to Festiniog to ride on the miniature rafiway. Glynis: nice to visit. John: Okay, and from. there

we could cross Snowdonia to Caernarvon. Glynis: from Caernarvon? Joim: enough time. Glynis:

Shall we go to Anglesey

No, 1 don't think we'll have From Caernarvon, then we

could go to LIangollen, down to Welshpool, Newtown Ento j decidiste aonde que vamos? No, pensei que podamos planear a viagem em conjunto. Vamos a Harlech visitar o castelo. Depois podamos ir a Festiniog dar uma volta no pequeno comboio. Talvez fosse interessante visitar Portmadoc. De acordo, e de l podamos atravessar SnowcIonia at Caernarvon. De Caernarvon iremos at Anglesey? No, creio que no teremos tempo suficiente. Depois de Caernarvon podamos ir a LlangoHen, descer at Welshpool, Newton 332

and back to Aberystwyth. John: Happy anniversary, Glynis. GIynis:

Good, that's fine. Happy anniversary, John.

e regressar a Aberystwyth. Bom, est bem. Parabns, Giynis. Parabns, John. PGINA 36 Let's read together Eis a narrao da segunda lua-de-mel de Glynis e John. Siga-a olhando para as imagens coloridas, coluna da direita, e note que os verbos esto no presente. At forty on their second honeymoon John and Giynis waitz instead of dancing rock and roil. They go by car on open roads. In a day they travel 200 ki1orneters and visit two or three places of interest. They stay overnight in hoteIs and motels. In the morning the receptionist phones to wake them up. They have breakfast in their bedroom. Aos quarenta anos, durante a sua segunda lua-de-mel, John e Glynis valsam em vez de danar o rock and roli. Vo de carro, por auto-estradas. Num dia percorrem 200 quilmetros e visitam dois ou trs lugares com interesse. Passam a noite em hotis e motis. De manh, o recepcionista telefona a acord-los. Tomam o pequeno almoo no seu quarto. Tape TaIk Look at what John and Glynis did on their first honeymoon twenty years ago and describe what they did. Observe o que John e Glynis fizeram na sua primeira lua-de-mel, h vinte anos e descreva-o. Para fazer esta narrao, voc pode utilizar os verbos j mostrados no let's read together, mas desta vez no pretrito. Siga as imagens em esboo, coluna da esquerda. 333

P GINA 3 7 Writing John and Glynis are staying overnight in a motel outside Caernarvon. They decide to write a postcard to their children, Timothy and Olivia. Use some of these suggestions and write the card for them. (Exercise page 37). John e Giynnis passam a noite num motel nos arredores de Caernarvon. Decidem escrever um bilhete postal aos seus filhos, Timothy e Olivia. Use algumas destas sugestes e escreva o postal por eles. (Exerccio, pgina 37) PGINA 38 Some pairs, regular and irregular Put some of the following words in the right place in the two groups. Writing Now put the words not used in the squares above the lists here. Write down the past of each verb, then identify the infinitive. With regular verbs, this is no problem, but with the irregular, you can consult your Manual to help you. Alguns pares, regulares e irregulares Coloque uma parte das palavras seguintes no lugar exacto nas duas grelhas. Agora, ponha as palavras que no utilizou nas grelhas nas listas seguintes. Escreva o pretrito de cada verbo, depois identifique o infinitivo. Para os verbos regulares isso no apresenta dificuldade; para os verbos irregulares, pode consultar o seu manual de acompanhamento. 334

REFERENCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU 1thought pretrito perfeito de think (155) we could plan 1 we could go 1 Portmadoc could be nice 1 we could cross 1 we could go to Uangollen (96) ... to ride on the miniature railway 1 nice to visit (133 i) 1 don't think we11 have... omisso de that (147 b) ... instead of dancing rock and roll (72) by car (69 d) They have breakfast in their bedroom (92 b) ourselves (40/41 a) it has been raining (112/113) we're coming back (105 b)

8. The night visitor 0 visitante nocturno PGINA 39 Listen You have been invited to spend the evening with the Sothebys. Outside, a winter storm is blowing hard and the rain is falfing on the empty streets. You are sitting comfortably on the settee in front of a big fire. Suddenly the friendly conversation is interrupted by a knock on the door. Who can it be? You go with Timothy to see who it is. Voc foi convidado a passar a noite em casa dos Sotheby. L fora, uma tempestade de Inverno desencadeia a sua fria e a chuva cai desaba sobre as ruas desertas. Voc est confortavelmente sentado no sof, em frente de um bom lume. De repente, a conversao amigvel f interrompida por pancadas na po rta. Quem poder ser? Voc vai com Timothy ver quem . Old man: the Good evening. Timothy: Good evening. Old man: 1 saw your fight in

window so 1 knocked. Timothy: Old man: Excuse me,

Oh 1 see.

but have you got anything to eat? 1 haven't eaten for three days. Timothy: a sandwich. Old man: Can 1 come in

Oh, 1'11 get you

for a little while? It's raining so hard. Timothy: V11 have to ask my parents. Old man: for a long time, you see.

Um afraid

1've been walking

Boas-noites. Boas-noites Vi a vossa luz na janela e por isso bati ( porta). Oh, estou a ver. Desculpe-me, mas tem alguma coisa para comer? J no como h trs dias. Oh, vou fazer-lhe uma sanduche. Posso entrar, um instante? Est a chover tanto. Receio que tenha de pedir (autorizao) aos meus pais. Caminhei durante muito tempo, sabe? 336

othv: In this rain? d man: Ys, Vm on a very long journey. othy you): Wili you go and ask,

please? V11 walt here. Com esta chuva? Sim, estou em viagem, uma viagem muito longa. Importa-se de ir perguntar, por favor? Eu espero aqui. r conversation w minutes later coine back into the living room, e the family asks you about erson who knocked the door. Alguns minutos depois, voc regressa sala, onde a famlia lhe pergunta quem a pessoa que bateu porta. Glvnis: Beep 1 john: Beep 2 Glvns: John: Beep 3 Olivia: Beep 4 Joliii: Beep 5 Mo is t? . . .. . ..................................... Quem ? ............................................................................ What does he want? .................................................. 0 que que ele quer? ............................................................................ V11 go and make a sandwich. Why did he knock here? .................................................. Vou fazer uma sanduche. Por que bateu ele aqui? ............................................................................ Hasn't he got a home?

. ... .... ................................. No tem casa? ............................................................................ It's so cold and wet outside, you'd better ask him to come in. .................................................. Est to frio e hmido l fora; melhor mand-lo entrar. ............................................................................ The old man comes into the living room and you give him your place on the settee. Glvnis gives him something to cat. When he has fnished, everyone is looking at him and watching hm. Wth the bright fight of the rire playing on his face, he telIs a very strange story. 0 velho entra na sala e voc oferece-lhe o seu lugar no sof. Glynis d-lhe alguma coisa para comer. Quando acaba, esto todos voltados para ele, a observ-lo. Com a luz brilhante do fogo a reflectir-se no rosto, ele conta uma histria muito estranha. 337

PGINAS 40 / 41 A long time ago there was a town in Wales, not far from here, built on the very edge of the sea. The town, you see, was protected by a high wall and in the wall was a thick oak door. Now, there was only one key for this door and it was kept by the king on a chain around his neck. King Gwyddno, for that was his name, was a fair and Just ruler and, as you can guess, his people loved him very much. Whenever he rode through the town, the people would shout for joy and cher him. What a good man he was. The king was always accompanied by his councillor Seriol. Sriol carried a golden staff as a sign of his high office. King Gwyddno only had one child, the lovely princess Dyfed. She was very beautiful, incredibly beautiful, but also very wicked. Often at night she sent her servants into the town to bring young men to her in the castle. She made them stay till morning, then her servants killed them by throwing them from the castle walIs onto the rocks into the sca. What a horrible death! That's why the people hated Dyfed. H muito tempo havia uma cidade no Pas de Gales, no longe daqui, uma cidade construda mesmo beira mar. A cidade, esto a ver, estava protegida por uma muralha alta, e nesta muralha havia uma grossa porta de carvalho. S havia uma chave para esta porta e o rei trazia-a ao pescoo suspensa de uma corrente. 0 rei Gwyddno, porque esse era o seu nome, era um governante justo * sbio e, como podem adivinhar, * seu povo amava-o muito. Sempre que ele atravessava a cidade a cavalo, o povo gritava de alegria e aclamava-o. Que bom homem era! 0 rei estava sempre acompanhado pelo seu conselheiro, Seriol. Seriol usava um basto de ouro como smbolo do seu alto cargo. 0 rei Gwiddno tinha apenas uma filha, a encantadora princesa Dyfed. Ela era muito bela, inacreditavelmente bela, mas tambm muito cruel. Muitas vezes, noite, mandava os seus criados cidade para lhe trazerem jovens para o castelo. Obrigava-os a ficar at de manh; depois, os criados matavam-nos, atirando-os do alto das muralhas sobre as rochas e para o mar. Que morte horrivel! Por isso o povo odiava Dyfed.

338

Seriol told the king about bis daughter, but the king refused to believe him, you see, be Joved bis daughter so much, he could not believe him. One night Dyfed decided to punish the people for hating her so much. She went into ber father's bedroom and, while he was sleeping, took the key from the chain. Then, she ran quickly and silently to the great oak door in the sea wa11. You can imagine how wickedly he smiled to berself as she turned the key in the lock. As soon -as the door was open, the sea came rushing into the town with a tremendous noise. Within a few minutes, a few seconds even, the whole town was submerged and all the people were drowned. Not a single person escaped. Meanwhile in the castle the crash of the sea woke the king up and he just had enough time to get on bis horse and take Dyfed wiith him. They rode aiong the sea wall towards the higher land. At that moment Seriol appeared in front of the kings horse and said that the wicked Dyfed had to pay for her crime. He told the king to push her into the sea. Push the devil who is with you into the sea. But the king refused and rode on. As he passed in front of Seriol, Seriol knocked Dyfed into the sea, with bis staff. Serol contou ao rei o que a sua filha fazia, mas o rei recusou-se a acreditar nele; compreendem, ele amava tanto a filha, que no podia acreditar naquilo. Uma noite, Dyfed decidiu castigar o povo por odi-la tanto. Entrou no quarto do pai e, enquanto ele dormia, retirou a chave da corrente. Depois, correu rapida e silenciosamente para a grossa porta de carvalho na muralha. Podem imaginar quo maldosamente sorria para si prpria ao rodar a chave na fechadura. Logo que a porta se abriu, o mar tragou a cidade com um barulho tremendo. Em alguns minutos, ou mesmo em alguns segundos, toda a cidade ficou submersa e todas as pessoas morreram afogadas. Ningum, nem uma s pessoa, escapou. Entretanto, no castelo, o fragor do mar tinha acordado o rei, que s teve tempo para montar no seu cavalo e levar Dyfed consigo. Galoparam ao longo da muralha de gua at atingirem terreno mais elevado. Nesse momento, Seriol apareceu frente do cavalo do rei e disse que a cruel Dyfed tinha pagar pelo seu crime. Incitou o rei a lan-la ao mar. Atire ao mar o demnio que est consigo. Mas o rei recusou e continuou o seu caminho. Quando passou por Seriol, este atirou Dyfed ao mar, com uma pancada do seu basto.

She disappeared under the waves and never was seen again. Even today, after all these years, during a storm, the town castle and church can be seen. And atter the storm, when everything is very calm, the church belIs can be heard, ringing from the bottom of the sea. Ela desapareceu sob as vagas e nunca mais foi vista. Ainda hoje, passados todos estes anos, durante uma tempestade, podem ser vistos o castelo e a igreja da cidade. E, depois da tempestade, quando tudo est calmo, podem ouvir-se os sinos da igreja ressoando do fundo do mar. PGINA 42 When the old man finishes his story, he gets up and walks to the door. You all go with him and watch him go out into the winter's night. Your conversation 3 3~

Amazing, strange, mysterious. Everyone has his own idea about who the visitor was. Use your imagination. No beep helps are given here. Quando o velho acabou a sua histria, levantou-se e encaminhou-se para a porta. Todos o acompanham e ficaram a v-lo desaparecer na noite invernosa. Espantoso, estranho, misterioso. Cada um tem a sua ideia sobre a identidade do visitante. D tambm a sua opinio. Use a sua imaginao. No se propem sugestes pelos Bips. Glynis: Olivia: Jolin: Been 1 .... How strange! 1 don't understand. Did you sec what he was carrying? ........................ .................... Como estranho! No compreendo. Tu viste o que ele trazia ? ............... ...... .... ... .... ..

Timothy: Olivia: John: BeeD 2 .... It was just your imagination lf we all saw it, how can it be our imagination? Who do you think he was? ................................................. .. .... ...... ...... ...... ........ ....

Era apenas a tua imaginao. Se todos ns vimos, como pode ser a nossa imaginao? Quem achas tu que ele era? .......................................................................... Olivia: Beep 3 .... Where has he gone? ................................................. Para onde foi ele? .......................................................................... 340

Glvnis: Timothy was right. We're all very tired and it was just an old man's story. Our imagination did the rest. jolin: The storm's stopped now. Q Iii,: John, fisten. jolin: Oh, my God, it can't be.

0 Timothy tinha razo. Estamos todos muito cansados e foi apenas a histria de um velho. A nossa imaginao fez o resto. A tempestade acalmou, agora. John,ouve. Oh, meu Deus, impossvel. Check wiiat happened at the door. NIark the sentences that correspond to Timothy's conversation. Verifique o que se passou na porta. Marque as frases que correspondem s palavras de Timothy. The old inan used only ~e of these expressions ,A-heii he told the story. Underline the expressions he did not use. 0 velho s utilizou uma parte destas expresses quando contou a sua histria. Sublinhe as expresses que ele no utilizou.

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramaticaU You have been invited. 1 the friendly.conversation is interrupted formas do passivo (141 a) friendly (55c) 1 haven't eaten particpio passado de eat, (155) for three days 1 for a litfie while 1 for a long time ffic) Vve been walking (112/113) It's so cold and wet (88c) a long time ago ffie) the town was protected / it was kept by the king / the king was aIways accompanied by his counsellor 1 the town was,submerged 1 all tfie pe'ople were drowiied 1 she'wa's never seen again 1 church can be seen 1 church belIs can be heard (141) built on the very edge particpio passado de build (155) very (55 d) ... for that was his name for (77) as you can guess as (76) Whenever he rode ... people would shout (75 b) at night (67 a) rode 1 sent 1 made 1 took 1 ran 1 woke up 1 told pretritos perfeitos de ride 1 send 1 make 1 take 1 run / wake up 1 tell (155) by throwing them ... 1 for hating her (136) incredibly 1 quickly 1 silenfly 1 wickedly advrbios (54) 342

F1av*,@q wth worcis 1 PGINA 43 Listen Listen to this list of words on cassette and underfine the ones ending in a t sound. Escute esta lista de palavras gravada na cassete e sublinhe aquelas em que se ouve o som -t no fim. invited - convidou answered - respondeu happened - aconteceu reached - atingiu watched - olhou thanked - agradeceu started - comeou wanted - desejou decided - decidiu needed - precisou, teve necessidade de looked - olhou finished - acabou pushed - empurrou hoped - esperou Now read the story below in the words das palavras que sublinhou. A sad morning Cross out the words that do not rit the story. Write out the complete story below. Uma manh triste Risque as palavras que esto a mais na histria. Escreva a histria completa nas linhas abaixo. Agora leia a histria abaixo, and rill e complete-a com a ajuda you have underfined.

PGINA 44 Read this story and find the appropriate word. Write these words in the blank spaces below. Tape TaIk Record the story above, She walked slowly to the station, to the end. Leia esta histria e descubra a palavra apropriada. Escreva estas palavras nos espaos brancos abaixo. Grave a histria anterior desde She walked slowly to the station"... at ao fim. NOW DO CHECK-UP No. 19 344

@ieNN @-May Pontos de vista - Maio PGINA 46 0 (ie e uma expresso que, na nossa soc ,gre ms de Maio iedade moderna, esquecemos Nos tempos antigos, Maio mareava o aparecimento do belo tempo w@o @ engo, uma poca de alegria e festa. Havia o May Day (Dia de Maio), em que as se reuni.am para celebrar a aproximao do Vero e as May Dances (os bailes (@) einque os jovens e as jovens se conheciam. ,N'11 .@,1).,rito da atmosfera alegre deste ms, esperamos que aprecie este nmero de @ 1/ @ @. Poder manter a forma graas aos movimentos de ginstica propostos por H@, )/,i Deerman, pr prova a sua memria com a ajuda de um teste de observao e r wuitos outros jogos. Prosseguimos a nossa srie de artigos sobre o Governo b, buco. No nosso nmero do ltimo ms, falmos da Rainha e do seu papel. Este ms o.@ observar atentamente o funcionamento do Parlamento, a pedra angular da nossa ()(;-acia. (1, @(wmos de vos akradecer as numerosas cartas, e muito especialmente as cartas iI, (is tragdia vivida por Joanna Livingstone. L, ti us nossos votos de um alegre ms de Maio, Letters to the editor Mary Folson 0 wsso maravilhoso artigo sobre a nossa querida Rainha Isabel deu-me imenso prazer ,\7111na poca crtica e de mal-estar social, este pas tem necessidade da tradio e da e.@tabilidade que confere uma personalidade como a Rainha. Mary Blackhouse, Nottingham ,WIhares de pessoas na Gr-Bretanha no tm habitao conveniente. A Rainha uma S MUlheres mais ricas do mundo e possui centenas de casas e de palcios. Por que no Cartas ao editor

o.@ d aos sem abrigo? Vanessa Greengrave, Canterbury Coino a Rainha indispensvel nossa sobrevivncia democrtica! Obrigada, pelo vosso -ti",,,o claro e estruturado. Elisabeth Windsor London 345

0 vosso artigo no serve absolutamente para nada. Quanto mais depressa acabar1.@ com esta tola tradio, melhor para o pas. Anthony Bent, Gloucester A minha filha leu a narrao da vida de Joanna Livingstone no vosso ltimo nmero e isso modificou completamente a sua ati tude face ao problema da droga. Antes, estam pronta a experimentar, mas a vossa histria obrigou-a a repensar o assunto. Mrs. J. Walton, Binninghain Se Joanna Livingstone se tivesse dirigido a Deus em perodo de provao, no teria comeado a beber e a drogar-se. porque os jovens deixaram de crer em Deus que o problema da droga est a tomar-se uma preocupao maior para os pais e a sociedade. Rev. B. Fisher York (Rev. Reverendo = Pastor)

As drogas so o produto de uma sociedade materialista em que o prazer e o sucesso so as nicas coisas que importam em todas as nossas conversas. 0 problema da Joanna Livingstone o nosso problema. Enviar os drogados para a priso no a soluo. A soluo consiste em mudar as nossas atitudes sociais e ajudar os mais fracos a viver em sociedade. J. Murphy, Liverpool Go back to page 22 and listen to Joanna's conversation with Dr. Blake What do you think of Dr. Blake's attitude? Do you think drug addiction is a legal or a medical problem? Did Dr. Blake do the right thing? Write a short letter to VIEWS giving your opinion. Regresse pgina 22 e escute a conversa entre Joanna e o Dr. Blake. Que pensa da atitude do Dr. Blake? Pensa que a toxicomania um problema legal ou um problema mdico? 0 Dr. Blake procedeu bem? Escreva uma pequena carta VIEWS para expr a sua opinio. PGINA 47 Observation test Teste de observao Observe esta imagem durante 2 ou 3 minutos e responda seguidamente s

perguntas da pgina seguinte. 346

Listen and follow instructions How to keep rit by Harold Decrman In order to sleep properly, we must be relaxed and breathe regularly. These two exercises are for people who have difficulty going to sleep. Look at the pictures and follow the instructions. Como manter a forma. por Harold Deerman Para dormir bem, tem de estar relaxado e respirar regularmente. Estes dois exerccios destinam-se queles que tm dificuldade em adormecer. Olhe para as imagens e siga as instrues. Diamond point. Kneel down on your bedroom floor and IM your hands and arms above your head. Join your hands. Bend slowly forward, until your head and hands are touching the floor. Relax your shoulders Stay in position and breathe slowly and regularly. You are beginning to feel completely relaxed. Ponta de diamante. Ponha-se de joelhos no soalho do seu quarto e levante as mos e os braos acima da cabea Junte as mos. Curve-se lentamente para a frente, at que a cabea e as mos toquem no cho. Descaia os ombros. Fique nesta posio e respire lenta e regularmente. Voc comea a sentir-se completamente descontrado. The windmili. Stand up straight with your hands at your sides. Slowly bend down keeping your head looking straight in front of you. Bend down slowly until your fingers touch the floor. Straighten up again. 0 moinho de vento. De p, mantenha-se direito, com os braos cados ao longo do corpo. Incline-se lentamente, mantendo a cabea direita e olhando a direito para a

frente. Dobre-se lentamente at que os dedos toquem no cho. Torne a endireitar-se.

Now standing only on your left leg, swing your right leg backwards and forwards. Then do the same standing on your right leg. Now standing stili on both legs, move your arms 1i1ke a windmill. When you have rinished this exercise, relax totally with the diamond point exercise. Agora, apoiando-se apenas sobre a sua perna esquerda, balance a sua perna direita de trs para a f rente. Faa agora o mesmo apoiando-se na perna direita. Agora, de p e com as duas pernas imveis, faa molinetes com os braos (rode os braos como'as ps de um moinho). Quando acabar este exerccio, descontraia-se completamente fazendo o exerccio da ponta de diamante. PGINA 48 Pets corner 0 canto dos animais de estimao Nos Estados Unidos, um milho de pessoas por ano recebem cuidados mdicos por mordidelas de ces. As pessoas mordidas tm, na sua grande maioria, menos de catorze anos e so mordidas por ces considerados como animais afectuosos. necessrio lembrarmo-nos de que o co morde por alguma razo. Por exemplo, um co pode morder se ns invadirmos o seu territrio. Eis alguns conselhos de especialistas sobre a maneira de evitar ser mordido por um co: NUNCA - importunar um co que esteja a dormir ou a comer

- deixar os seus filhos brincarem de modo brutal com um co, porque o co pode esquecer-se de que brincadeira e morder - cutrar tto terrUr@0 pr(Nudo de- Utu Cdo, Em tex-ve-wo wCU@X.0 um cao MQS submisso, porque no tem territrio a defender Normalmente, um co que anda na rua no ataca nem morde. SEMPRE As evitar entrar em contacto com um grupo ou uma matilha de ces.

matilhas podem atacar sem razo. -baixar as mos, os braos e a voz quando h ces nas proximidade. Os gritos ou os gestos bruscos podem provocar o animal. SE UM CO CORRE NA SUA DIRECO fique calmo e mexa-se o menos possvel. No volte as costas e no tente afastar o co. Conserve as mos abaixo da cintura com as palmas voltadas para a frente. Dirija-se ao co com voz suave e monocrdica e no o olhe nos olhos. Mantenha a cabea baixa e olhe para o lado: para o co, isto constitui uma atitude de submisso. Pode tentar assobiar suave e amigavelmente, 348

Observation Test Questions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Quantos homens aparecem? H 2 ou 3 copos em cima da mesa? Quantas pessoas esto de p? De que cor o mao de cigarros? Quantas toalhas h? Algum usa gravata? Algum usa casaco? Quantas mulheres tm cabelo preto?

Perguntas do teste de observao.

PGINA 49 Brain teasers Quebra-cabeas

1. Duas mes e duasfilhas entram numa pastelaria. Na pastelaria h trsfatias de tarte de morango. Cada uma delas compra umafatia de tarte. Como pode isto ser? 2. Um escritor, um pintor e um danarino so bons amigos. Um chama-se Philip, o outro, Julian e o terceiro Gregory. Residem em Londres, Toronto e New York. Nenhum deles reside no seu prprio pas. Um dia o ingls telefona ao danarino e diz-lhe: Sabes, fui visitar o escritor a Londres na semana passada. V sei, Philip, responde o canadiano, Gregory escreveu-me e disse-me que um amigo de Toronto tinha ido visit-lo. A partir desta conversa telefnica, adivinhe o nome (de baptismo), a profisso, a nacionalidade e o lugar em que reside cada personagem. 3. Um agricultor tem atravessar um rio num pequeno bote, e s pode transportar um animal de cada vez. Tem uma ave, um gato e um co. Mas no pode deixar a ave e o gato sozinhos, porque o gato mataria a ave. E no pode deixar o co e o gato sozinhos, porque o co mataria o gato. Como conseguir levar todos os animais a salvo no seu bote ? Prehistorie Village Aldeia pr-histrica.

Descubra quem diz o qu nesta cena. Escreva as respostas em baixo. 1. Estoufarto. Ningum me tira fotografias.

2. 3. 4. 5. 6. 7. 349

A minha mulher vai adorar esta foto. Gosto do teu estilo, Picassorus, mas est muito fora de moda. No gosto das mulheres emancipadas. Eli, Fred, conserva o teu bichinho em tua casa, Cala-te, Samson, toda a mulher livre tem necessidade de um escravo. Tiras-me umafotografia?

PGINA 50 How we are governed Part 2-Parliament Como somos governados Segunda Parte - 0 Parlamento.

0 Governo britnico formado pelo primeiro-ministro e por um grupo de ministros escolhidos (chefes dos principais gabinetes governamentais) que so, responsveis pelas leis e pela poltica do governo. Juntos, formam o chamado Gabinete e todos pertencem ao partido poltico que ganhou a maioria dos lugares nas ltimas eleies gerais. As reunies do governo tm lugar na residncia do p rimeiro- ministro, no N. 10 de Downing Street, uma pequena rua perto do Parlamento. 0 Conselho de Ministros habitualmente composto por 15 a 23 membros pertencentes Cmara dos Comuns ou Cmara dos Lordes. CMARA DOS COMUNS A Cmara dos Comuns uma assembleia constituda por todas as pessoas eleitas no decurso das eleies gerais; a sala onde se realizam os debates e as discusses chamada a House . H 635 deputados (M.P's) na C mara dos Comuns, divididos pelos dois principais partidos polticos: o Partido Trabalhista e o Partido Conservador H um terceiro partido, mais pequeno, o dos Liberais, mas raramente desempenha um papel importante no Governo. 0 sistema bipartidrio data dos sculos XVIII e XIX. Nesse tempo, os dois partidos eram os Tories (Conservadores) e os Whigs (Liberais). Depois de 1914, o novo Partido Trabalhista substituiu os Liberais. 0 Partido Trabalhista geralmente de esquerda e tem o sufrgio da classe operria; o Partido Conservador de direita e obtm o sufrgio das classes mdia e alta (abastada). No sistema poltico britnico, os partidos polticos esto no poder cada um por sua vez. (por exemplo, de 1945 a 1983, os governos foram: trabalhista (1945-50), trabalhista (1950-51), conservador (1951-55), conservador (195559), conservador (1959-64), trabalhista (1964-66), trabalhista (1966-70), conservador (1970-74), trabalhista (1974-78), conservador (1978-1983 A oposio muito importante para o bom funcionamento do governo, e o chefe da oposio recebe do governo uma remunerao especial. Quando um ministro do governo faz um discurso, dirige-se oposio, de costas voltadas para o seu prprio partido. ELEIES GERAIS Cada membro do seja, um Parlamento representa uma circunscrio eleitoral, ou

conjunto de cerca de 60 000 votantes. A partir dos 18 anos de idade, homens e mulheres tm o direito de votar e de serem candidatos a uma eleio. Dado que o Partido Conumista muito pequeno na Gr-Bretanha, no h deputados comunistas no

Parlamento. As eleies decorrem tradicionalmente numa quinta-feira. 350

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Imprensa. Cadeira do speaker (o speaker dirige os debates). Bancada da Oposio na Cmara dos Comuns. Bancada do Governo na Cmara dos Comuns. Dispatch box (tribuna) local de onde os ministros falam. Pares do Reino e diplomatas. Conselheiros dos ministros.

Esta fotografia foi tirada da galeria pblica , onde o pblico pode ir ver o Parlamento a trabalhar A Cmara dos Lordes formada pelos Pares do Reino (membros da aristocracia) e pelos Pares em vida (pessoas a quem foi conferido este ttulo em recompensa de servios prestados ptria). A Cmara dos Lordes no tem poderes governativos, somente um local onde se debatem e discutem as leis e a poltica que o governo elabora na Cmara dos Comuns. Cerca de 1100 pessoas tm o direito de presena na Cmara dos Lordes, mas apenas cerca de 300 ali vo regularmente. De tempos a tempos, na Cmara dos Comuns ipe-se a questo de saber se se deve reformar completamente a Cmara dos Lordes ou suprimi-la. At hoje nada se fez, a no ser retirar-lhe todo o poder efectivo sobre o governo. 351

PGINA 51 Crossword Horizontais 1. 0 primeiro homem segundo a Bblia. 2. Objecto voador no identificado (sigla). 3. 0 maior rio da Amrica. 9. A parte dura do corpo humano. 10. As duas primeiras vogais do alfabeto. 11. Royal Automobile Club (sigla) 17. Banho escandinavo. 20. Professor de Oxford (ttulo) 21. Agncia americana de espionagem (sigla). 22. 0 contrrio de down (em baixo). 23. Tambm. 24. Barco de Sua Majestade (sigla). Verticais 1. Lnguafalada na Repblica rabe Unida (Arbia Saudita). 2. Labirinto. 3. Um poema de Rudyard Kipling ou um filme de Lindsay Anderson. 4. Naes Unidas (sigla). 5. Associao dos pases produtores de petrleo (sigla). 7. Transferncia postal (sigla). 8. Capital da Turquia. 10. Alcolicos annimos (sigla). 11. Cidado de Roma. 13. Arbia ...... 14. Eu sou. Ele ...... 16. Ajudar 18. 0 homem que construiu a Arca antes do Dilvio, segundo a Bblia. 19. Animal domstico. 21. Companhia (abreviatura). 22. Estados Unidos (iniciais). Views on Musie Olhares sobre a msica. Palavras cruzadas.

Esto a acontecer coisas novas na msica pop. Chama-se o movimento Desgostante Ontem noite VIEWS assistiu a um concerto de 5 dos ltimos grupos de disgusting (desgostante, enjoativo) no Royal Albert Hall. Achamos que o melhor grupo (conjunto) o Trio sem gosto, essas trs belas jovens de Nova Iorque. Mas julgamos que Katie Desafinada e Dick-Surdo, os dois simpticos jovens galeses, de Cardiff, no esto mal. A dodecaharmonia das Wild Tarts, as Prostitutas Selvagens merece tambm uma referncia..

352

ahatma Gandhi, saint

Mahatma Gandhi, iwentieth century um santo do sculo XX

ohandas Karanichad Gandhi nasceu na ndia, em 1869. Era o benjamim de uma @yJ1ia de quatro filhos. Em criana, foi profundamente influenciado por sua me, uma lier extremamente piedosa. No comia carne e jejuava frequentemente. Quando era i,em, Gana(hi queria revoltar-se contra as velhas tradies. Acreditava, por exemplo, w os indianos deviam comer carne porque lhes daria a fora e o vigor dos ingleses que wernavam a ndia. Mas quando foi para Inglaterra estudar Direito, Gandhi leu livros sobre o regime vegetariano. Ao envelhecer, tornou-se cada vez mais asceta. Abstinha-se (/(, relaes sexuais. No bebia lcool. N o ia consultar o mdico nem tomava medicamentos. Pouco a pouco, desenvolveu a sua filosofia da resistncia no violenta: @atvagraha. A primeira vez que Gandhi ps em prtica a satyagraha foi em Joanesburgo, na frica @1o Sul, em 1906, quando os indianos eram obrigados a ser portadores dum bilhete de identidade. Sob a influncia de Gandhi, muitos hindus deixaram-se prender comoforma (/(@ protesto contra esta injustia. Mais tarde, a no violncia inspirada e dirigida por Gandhi ajudou a ndia a conseguir a sua liberdade. Gandhi era chamado Mahatma , o que significa: Grande alma. 0 povo indiano, assim como todo o mundo, considerava-o um santo. Gandhifoi assassinado por um hindufantico. Morreu sorrindo com benevolncia para o seu assassino e pronunciando o nome de Deus Ram. PGINA 53 Limericks 0 limerick um poema curto composto de 5 estrofes. A primeira, a segunda e a quinta estrofes so da mesma extenso e rimam entre si. A terceira e a quarta estrofes so da mesma extenso e rimam. 0 limerick usualmente divertido e comporta por vezes gracejos de ordem sexual. A palavra limerick vem do nome de uma cidade da Irlanda. 45 - HE. 1 353

Games in an English Pub

Jogos num pub ingls.

Os Ingleses, quando tomam um pint (medida: 3 quartilhos) de cerveja no pub da esquina, gostam de jogar com pequenos dardos. este o alvo para o jogo dos dardos. A zona dos duplos. -A zona dos triplos. A zona dos 25 A mouche

Eis como se joga. As mulheres colocam-se a dois metros do alvo; os homens colocam-se a 3 metros de distncia. Cada jogador tem trs dardos para atirar ao alvo. Aps ter lanado os seus dardos, cada jogador conta os respectivos pontos observando a posio dos dardos no alvo. Cada zona do alvo vale um certo nmero de pontos 0 primeiro jogador que atinge 2 M pontos ganha o jogo! 354

PGINA 57 Chapter Fourteen John refuses to teil 1 believe Why do you think? sitting by the window innocent lawyer there must be Captulo catorze John Recusa Falar creio Por que pensa voc? sentado junto da janela inocente advogado deve haver PGINA 58 Chapter Fifteen A letter from John bail worried John still wont say depressed trembling she takes out she drops falls picks up until 1 can prove Captulo quinze Uma Carta de John liberdade sob cauo preocupado John ainda no quer dizer deprimido trmulos ela saca, tira ela deixa cair cai apanha at que eu possa provar PGINA 59 Chapter Sixteen Two Desperate Women The wnd s blowing a sad sound full of shadows It's wrong for us to be to go away you deserve outside comes running Captulo dezasseis Duas Mulheres Desesperadas o vento sopra um som triste cheio de sombras no temos o direito de ser

partir, afastar-se tu mereces fo ra vem correndoPGINA 61 Chapter Seventeen Witness Captulo dezassete Wilfred and the Wilfred e a Testemunha

is walking back and forth - anda de um lado para o outro Wilfred asks himself - Wilfred pergunta-se (ou a si prprio) Why won't he say - por que no quer ele dizer to borrow a book - pedir um livro emprestado if it were - se fosse (estivesse) the ceiling - o tecto but even if - mas mesmo se ... a motive - um mbil, motivo You won't catch anything - voc no apanhar nada slave - escravo a free-born Englishman - um Ingls nascido livre the same rights - os mesmos direitos the trial - o julgamento, o processo 1 will tell the truth - eu direi a verdade turns away from - volta as costas 356

REFERNCIAS GRAMATICAIS Os nmeros entre parntesis remetem para o volume separado GRAMMAR - resumo gramatical Chapter Fourteen Because 1 believe he is..J The night the diamond was stolen 1 he thinks you are ... 1 Vm sure you are innocent 11 know you are the diamond was stolen The inspector wants you to go John looks surprised lf you tell me, everything will be Chapter Fifteen waiting for the judge John still won't say ... 1 1 won't see you again one morning when Caroline is sitting ... Susan comes in Give it to me She falls on her bed erying ... 1 can't marry you 11 can prove Chapter Sixteen hard 1 want you to go away for a whille Men will you leave? ... you had to be here ... looks down 1 runs up Caroline comes running to him omisso de that /147 b) particpio passado de steal (155) forma passiva (147 a) (133 f) (21) (129 a) (72) 118 b) (17 b) (79 a) (34c) (134 b) (95 a/b) (55 b) (133 f) ffic) (118 a) (91 a) (146) (134 b)

Chapter Seventeen Wilfred asks himself Maybe lf it were ... John would tell He shakes his head a motive for stealing Mo is John protecting a bad place for fishing you won't catch anything ... what were you thinking about 1 he was going to take 1 you weren't listening lf he had... his problem would be solved 1 heard what 1 heard Fve got the same as you have (41 a) (94 f) (139 a / 140 a) (11 c) (136) (48 b) (136) (118 b/ 52) (108 / 109 a) (129 b) pretrito perfeito de hear (155) as (76) / have got (92 a) Tape TaIk No se esquea de gravar o Tape-Talk Bracebridge: Grave a Leitura do primeiro Captulo do Romance Bracebridge do Livro que acabou de estudar. NOW DO CHECK-UP No. 20 358

TEXTOS E TRADUES DAS CANES Livro 1 Lio 1 On the boat to England The Marvellous Toy Men 1 was just a wee litfie lad full of healthy joy, My father homeward came one night And gave to me a toy. A wonder to behold it was With many colours bright. And the moment 1 laid eyes on it It became my heart's delight. Chorus: It went zoop! when it moved, And zoop when it stopped, B-r-r-r! when it stood stifi. 1 never knew just what it was And 1 guess 1 never wiII. The first time that 1 picked it up I had a big surprise, Cause right at the bottom were two big buttons. That looked Ue big green eyes. I first pushed one And then the othen Then 1 twisted its lid And when 1 set it down again, Here is what it did: 0 brinquedo maravilhoso Quando eu era um rapazinho pequenino, transbordando alegria e sade, 0 meu pai entrou em casa uma noite E ofereceu-me um brinquedo. Era uma maravilha de ver, com muitas cores deslumbrantes. E desde o momento em que lhe pus os olhos em cima, tornou-se a alegria do meu cora o. Refro: Ele fazia Zum! qundo se mexia e Bum! quando parava, e Brrr! quando ficava imvel. Nunca soube exactamente o que era, e creio que ho o saberei nunca. A primeira vez que peguei nele, tive uma grande surpresa, Porque havia em baixo dois grandes botes. Que se assemelhavam a dois grandes olhos verdes. Primeiro carregava num, Depois no outro, A seguir torci-lhe a tampa, E quando o voltei a colocar no cho, Eis o que ele fez: Refro: 359

It first marched left, And then marched right, Then marched under a chair And when 1 looked where it had gone It wasn't even there. 1 started to cry, But my daddy laughed Cause he knew that 1 would rind When I turned around my marvellous toy Would be chucky-chucking right behind. Chorus Well, the years have gone by too quickly it seems, 1 have my own litfie boy. And yesterday 1 gave him my marvellous litfie toy. His eyes nearly popped right out of his head. And he gave a squeal of glee. Neither one of us knows just what it is, But he loves it just like me. It still goes... Chorus Primeiro foi para a esquerda, Depois para a direita, Depois foi para debaixo duma cadeira E quando vi para onde tinha ido, j l no estava. Pus-me a chorar. Mas o meu pap riu-se, porque sabia que eu o encontraria. Quando me voltasse, o meu brinquedo maravilhoso estaria a fazer Chuc, chuc, mesmo atrs (de mim). Refro: Bem, os anos passaram, demasiado depressa, acho eu, Tenho o meu prprio rapazinho. E ontem ofereci-lhe o meu maravilhoso brinquedo. Os olhos quase lhe saram das rbitas, deu um grande grito de alegria. Nenhum de ns sabe exactamente o que , mas ele gosta dele tal como eu gostava. Ele ainda faz ... Refro: Livro 1 Lio 11 A television mystery Pack up Your Sorilows No use crying, talking to a stranger Naming the sorrows you've seen. Too many bad times, too many sad times. Nobody knows what you mean. Faz um embrulho das tuas mgoas Intil chorar, falar com um desconhecido, invocar as mgoas que conheceste. Muitos maus momentos, muitos momentos tristes ningum pode saber o que tu queres dizer. 360

Chorus: So if somehow you could pack up your sorrows And give them all to me You would lose them, 1 know how to use them Uve them all to me. @4- >- W-No use rambling, waiking in the shadows, Traffing a wanderling star. No one besde you, no one to hde you And nobody knowg wbere you 2reChorus No use roaming, going by the roadside Seeking a satisfied mindToo many highways, too many byways And nobody's walking behind. Chorus Refro: Por isso, se tu pudesses embrulhar as tuas mgoas e dares-me todas elas, Tu perdia-Ias, eu sei o que fazer delas. D-mas todas. Intil vaguear, andar por entre os escombros, Persegu'indo uma estre@a vagabunda. Ningum ao teu (ado, ningum para te esconder E ninaum sabe onde estsRefro: Intil vaguear, andar pela beira da estrada procura de satisfao. Imensas estradas, imensos caminhos desviados E ningum atrs de ti. Refro: Livro 2 Lio 10 The lost passaport On the Banks of the Offio 1 asked my love to take a walk, to take a walk, down a litfie way. Down beside where the waters flow. Down by the banks of the Offio. Nas margens do Ohio Pedi ao meu amor para darmos um passeio, um passeio no longe daqui. L em baixo, junto de onde correm as guas. L em baixo baixo, nas margens do Ohio. Chorus: Refro: Then only say that you11 be mine. Ento diz-me apenas que sers minha. And in no others arms entwined. E no por outros braos enlaada. Down beside where the waters flow, L em baixo, junto de onde correm as guas, Down by the banks of the Ohio. L em baixo, nas margens do Ohio.

361

1 held a sword against her breast, As into my arms she pressed, She cried, Oh, Willie, don't murder me, For l'm not prepared for eternity. Chorus 1 started home twixt twelve and one And 1 cried, My God! What have I done? 1 kiIIed the only woman 1 loved Just because she wouldn't be my bride. Chorus Encostei-lhe uma espada ao seu peito, enquanto ela se apertava nos meus braos. Ela gritou: Oh, Willie, no me mates, porque eu no estou preparada para a Eternidade. Refro: Fui para minha casa entre a meia-noite e a uma hora E gritei Meu Deus! Que fiz eu? Matei a nica mulher que amava Simplesmente por que ela no queria ser minha noiva. Refro: Livro 3 Lio 1 Today is the first day of the rest of your life Wildwood Flower She taught me to love her and promised to love And to cherish me over all others above. 1 woke from my dream and my idole was clay. All my passion for loving had all flown away. 1 will dance, 1 will sing, and my life shall be gay. 1 will banish this weeping, drive troubles away. 1 will live yet to see her regret this dark hour, When she won and neglected this frail wildwood flower. Flor dos bosques Ela ensinou-me a amar prometeu amar-me E estimar-me mais que todos os outros. Sa do meu sonho e o meu dolo j no estava ali. Toda a minha paixo de amor tinha voado. Vou danar, vou cantar, e toda a minha vida ser alegre. Vou banir estes choros, afastar as preocupaes, Eu estarei ainda l para a ver lamentar este momento sombrio, Em que ela conquistou e abandonou esta frgil flor dos bosques. 362

Livro 3 L o 10 Goodbye to England lf 1 had a Hammer 35

li 1 had a hammer, l'd hammer in the morning, Ud hammer in the evening, @ 111 over this land. 1 (@ hammer out danger, V;@ hammer out warning, 1 @, i hammer out Jove b@-,ween my brothers and my sisters, \ 1; over this land. 11* 1 had a belI, Pci ring it in the morning, Pci ring it in the evening, all over this land, Vd ring out danger, Vd ring out warning, 1'd ring out Jove between by brothers and my sisters, All over this land. If 1 had a song, Ud sing it in the morning, Ud sing it in the evening, all over this Iland, Ud sing out danger, V! sing out warning, Vd sing out love between my brothers and my sisters, All over this land. WelI, 1 have a hammer, and 1 got a belI, And 1 have a song to sing all over this land. It's the hammer of justice, it's the bell of freedom, It's the song about love between my brothers and my sisters, All over this land. Se eu tivesse um martelo Se eu tivesse um martelo, martelava de manh, martelava noite, por todo este pas. Martelava para assinalar o perigo, Martelava para avisar, Martelava para proclamar o amor entre os meus irmos e irms, por todo este pas. Se eu tivesse um sino Tocava-o de manh, Tocava-o noite, por todo este pas. Tocava-o para assinalar o perigo, Tocava-o para avisar, Tocava-o para proclamar o amor entre os meus irmos e irms, por todo este pas. Se eu tivesse uma cano, Cantava-a de manh, Cantava-a noite, por todo este pas. Cantava-a para assinalar o perigo, Cantava-a para avisar, Cantava-a para proclamar o amor entre os meus irmos e irms, por todo este pas. Pois bem, tenho um martelo, tenho um sino, e tenho uma cano para cantar por todo este pas. E o martelo da justia, o sino da liberdade, a cano sobre o amor entre os meus irmos e irms, por todo este pas.

Livro 4 Lio 11 The Harrisons say goodbye Red River Valley 0 vale do rio vermelho From this valley they say you are leaving. We will miss your bright eyes and your smile. For they say you are taking the sunshine. That has brightened our pathway a while. Chorus: Come and sit by my side lf you love me. Do not hasten to bid me adieu. But remember the Red River Valley. And the cowboy who loved you so true. WoWt you think of the valley you're leaving? Oh, how Ionely, how sad it will be! Oh, think of this fond heart you are breaking. And the grief that you are causing me. Chorus 1 have promised you, darling, that never, Will a word from my fips cause you pain, And my life, it wili be yours forever lf you only will love me again. Chorus Diz-se que tu deixas este vale. 0 brilho dos teus olhos e o teu sorriso iro faltar-nos. Porque diz-se que levas contigo o brilho do Sol. Que iluminou por um momento o nosso caminho. Refro: Vem-te sentar ao p de mim Se me amas. No tenhas pressa de me dizer adieu. Mas lembra-te do rio vermelho E do Cowboy que tu amavas com um amor sincero. No pensars tu do vale que deixas? Oh, como tu te deves sentir solitria e triste! Oh, pensa neste corao amante que tu dilaceras E no desgosto que tu me causas. Refro Eu tinha-te prometido, meu amor, que nunca Uma palavras dos meus lbios te causaria dor, E que a minha vida te pertencer para sempre Se ao menos recomeasses a amar-me. Refro

364

Livro 5 Lio 3 Feeling better A Tradtional 1rish Folk Song Men 1 was a bachelor, 1 lived all alone. And 1 worked at the weaver's trade. And the ony, only thing that 1 ever did wrong Was to woo a fair young maid. 1 wooed her in the wnter tme And in the summer too. And the only, only thing that 1 ever did wrong Was to save her from the foggy foggy dew. Chorus: 1 - dee - diddle - dee - 1 - dee - um idle - oodie - idle - um idle - oo - di - diddle - dee - 1 - day (twice) One night as 1 lay fast asleep, She came to my bedside. She laid her head upon my bed, And she began to cry. She cried, she sighed, she daumed near died. She said, What shall 1 do? So 1 took her into bed And 1 covered up her head, Just to save her from the foggy, foggy dew. Chorus Now 1 am a bachelor, 1 live with my sou. And we work at the weaver's trade. Uma cano popular irlandesa tradicional Quando eu era solteiro, vivia sozinho. E trabalhava no ofcio de tecelo. E a nica, nica coisa que eu alguma vez fiz mal, foi cortejar uma bela jovem. Cortejei-a no Inverno, E tambm no Vero. E a nica, nica coisa que eu alguma vez fiz mal, Foi salv-la do orvalho hmido, hmido. Ref ro Uma noite em que estava estendido, profundamente adormecido, Ela veio minha cabeceira. Apoiou a cabea na minha cama, E comeou a chorar. Ela chorou, suspirou, foi ao ponto de quase morrer. Ela diz: Que hei-de eu fazer? Ento meti-a na minha cama E ela cobriu a cabea, Simplesmente para a salvar do orvalho hmido, hmido. Refro

Agora eu sou solteiro, e moro com o meu filho. E ns trabalhamos no

And every, every time that 1 look into his eyes, He reminds me of that fair young maid. He reminds me of winter time, And of the summer too. And the many, many times that 1 held her in my arms, Just to save her from the foggy, foggy dew. Chorus ofcio de tecelo. E de cada, cada vez que eu o olho nos olhos, Ele lembra-me aquela bonita rapariga, ele lembra-me o Inverno, E o Vero tambm. E as muitas, muitas vezes em que a tive nos meus braos, Apenas para a salvar do orvalho hmido, hmido. Refro. 366

HOME ENG I H

S-ar putea să vă placă și