Sunteți pe pagina 1din 22

MODE D’EMPLOI

SHERWOOD R-945MKII/945RDSMKII

Newcastle est distribué par F.V.S. sa


34, rue Martin IV - 77390 Andrezel - France
Tél. : (33) 01 64 25 05 55 - Fax : (33) 01 64 06 07 07
INTRODUCTION

DÉBALLAGE ET INSTALLATION

Félicitations pour votre achat !

Votre nouvel ampli-tuner audio vidéo a été conçu pour vous offrir des années de bons et loyaux services,
avec une qualité de fonctionnement maximum.
Veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement de manuel d’utilisation. Il vous explique en
détail les caractéristiques et modalités de fonctionnement de votre appareil, et vous donne tous les
conseils pour une installation parfaite.
Veuillez déballer cet appareil très soigneusement. Nous vous recommandons de conserver le carton
d’emballage. Il constitue le moyen le plus sûr pour transporter l’ampli-tuner dans l’avenir, et éventuelle-
ment le retourner dans nos ateliers. Cet appareil a été conçu pour fonctionner à l’horizontale, avec un
espace libre de cinq centimètres minimum tout autour de lui pour permettre une ventilation parfaite.
Pour éviter tout problème, ne jamais placer cet ampli-tuner près d’un radiateur, d’une bouche de chauffa-
ge, ou l’exposer aux rayons directs du soleil, ou encore dans une atmosphère excessivement humide ou
très poussiéreuse. Branchez soigneusement tous les maillons complémentaires selon les explications
données ci-après.

ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS ÔTER LE CAPOT (OU LA FACE
ARRIÈRE). IL N’Y A À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE RÉGLÉE
OU MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. VEUILLEZ VOUS ADRESSER À DU PERSONNEL QUALIFIÉ EN
CAS DE PROBLÈME.

Ce symbole indique à l’utilisateur la présence d’une tension secteur suffisamment élevée pour présenter
un risque d’électrocution mortelle, à l’intérieur de l’appareil.

Ce symbole indique à l’utilisateur la nécessité de suivre les conseils de sécurité donnés dans les notices
accompagnant l’appareil.

ATTENTION :
Pour éviter tout risque de feu ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à l’humidité.

Attention : ne pas bloquer les ouïes d’aération de l’appareil, ou empiler un autre maillon sur son capot
supérieur.

À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT MISE EN SERVICE


POUR L’EUROPE
Tension de fonctionnement 220 à 240 VAC

INSTALLATION
Veuillez tout d’abord procéder aux branchements, en fonction de l’équipement complémentaire dispo-
nible.

Notes !

Note importante pour le branchement des maillons complémentaires nécessitant une double liaison
entrée et sortie, par exemple un magnétocassette :
Les prises repérées PLAY (lecture) sur le R-945MKII/R-945RDSMKII seront branchées sur les prises
repérées PLAY ou OUT du magnétocassette.
Les prises repérées REC (enregistrement) sur le R-945MKII/R-945RDSMKII seront branchées sur les
prises repérées REC, RECORD ou IN du magnétocassette.
BRANCHEMENTS DU SYSTÈME

• Ne pas laisser l’appareil branché sur sa prise secteur pendant que l’on effectue les branchements.
• Assurez-vous toujours de bien respecter la symétrique des canaux gauche (ou L ou blanc ou noir) et
droit (R ou rouge).
Lors des branchements, prévoyez un espace libre derrière l’appareil pour les prises et n’empilez pas un
autre maillon sur lui, avant de garantir sa bonne ventilation.
Branchez l’antenne fournie sur les prises correspondantes, comme indiqué sur le schéma ci-dessus.
Modifiez la position de l’antenne jusqu’à l’obtention des meilleurs résultats pour la réception de vos sta-
tions favorites.
Si l’appareil reste débranché du secteur pendant plus de deux semaines, toutes les données entrées en
mémoire (stations préréglées) seront effacées.
• BRANCHEMENT DES ANTENNES
• BRANCHEMENT DES SOURCES AUDIO
• BRANCHEMENT DES SOURCES VIDÉO
• BRANCHEMENT DES SOURCES NUMÉRIQUES
• L’entrée numérique est à utiliser avec les sources (LD, DVD) capables de fournir un signal numérique
de sortie (DolbyAC-3, son PCM, etc.). Voir les modes d’emploi des appareils correspondants.
• BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE
• Brancher cette prise aux prises repérées DIGILINK II ou III des autres maillons Sherwood télécomman-
dables.
• BRANCHEMENT DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
• Ne jamais court-circuiter le + et le - des prises des enceintes.
• Vérifier la qualité des connexions, et le respect de la polarité + et - pour toutes les enceintes.
• N’utiliser que des enceintes d’impédance égale ou supérieure à 8 Ω.
• Toujours brancher les deux enceintes arrière (et pas une seule)
• BRANCHEMENT DE L’ENTRÉE PRINCIPALE « MAIN IN «
• Prises à utiliser lorsqu’un préamplificateur séparé est utilisé pour les canaux avant. Brancher ensuite les
enceintes avant sur l’ampli-tuner.
• BRANCHEMENT DU CORDON SECTEUR
• BRANCHEMENT DES PRISES DE RENVOI SECTEUR
• Ces prises permettent l’allumage simultané avec le bouton STANDBY de l’ampli-tuner des sources qui y
sont branchées. La capacité maximale ne doit pas dépasser 100 watts de consommation électrique.
Mode STANDBY -> prises de renvoi non alimentées -> mode POWER ON -> prises de renvoi alimentées
• BRANCHEMENT DES SORTIES PRÉAMPLI « PRE OUT «
• Utiliser ces prises lorsque des amplificateurs de puissance externes sont employés (forte puissance
nécessaire).
• Pour augmenter le niveau de grave, utiliser un caisson subwoofer spécifique.
• Lorsque ces prises MAIN IN/PRE OUT ne sont pas utilisées, toujours laisser en place les cavaliers
métalliques fournis.

COMMANDES DE LA FACE AVANT


Power Switch : interrupteur marche-arrêt
Standby button : bouton de mise en veille Standby
Remote sensor : capteur de télécommande infrarouge
Standby indicator : indicateur de mise en veille Standby
Digital input indicators : voyants des entrées numériques
OSD button/indicator : affichage de menu à l’écran
Video labels button : touche d’entrée de noms des sources vidéo
VCR1 record button : touche d’enregistrement sur le magnétoscope VCR1
Tape2 monitor button : touche de monitoring second magnétophone Tape2
Input selector/index knob : sélecteur d’entrée/index
Master volume controle knob : bouton de volume principal
Headphone jack : prise casque
Numeric buttons (Tuner only) : clavier numérique (pour le tuner uniquement)
Speaker on/off switch : marche/arrêt enceintes acoustiques
RDS buttons (R-945RDSMKII only) : touches fonctions RDS (R-945RDSMKII uniquement). Voir page 21
Digital input button : sélection de l’entrée numérique
DTS button/indicator : touche DTS
Dolby Digital AC-3 button : touche Dolby AC-3
Dolby Pro Logic button : touche Dolby Pro Logic
Surround mode button : touche de sélection modes Surround
Dynamic Range button/indicator : indicateur de gamme dynamique
Cinema bass button : touche circuit Cinema bass
Stereo button : touche mono/stéréo
Frequency direct button : touche de sélection directe fréquence radio
Band button : touche de sélection gammes d’ondes
Bass control knob : bouton de réglage grave
FM mode button : touche de sélection mode FM
Memory enter button : touche de mise en mémoire
Rear Level up/down buttons : touches +/- niveau des enceintes arrière
Treble control knob : bouton de réglage aigu
Tuning up/down buttons : touches +/- accord sur station radio
Speaker mode button : touche de sélection mode enceintes acoustiques
Balance control knob : bouton de réglage de la balance
Center Level up/down buttons : touches +/- niveau du canal central

• AFFICHEUR FLUORESCENT
TP indicator : voyant fonction TP (RDS)
EON indicator : voyant fonction EON (RDS)
RT indicator : voyant fonction RT (RDS)
RDS indicateur : voyant fonctions RDS
Cinema bass indicator : voyant Cinema bass
VCR1 record source display : voyant source en enregistrement sur magnétoscope VCR1
Dolby AC-3 indicator : voyant mode Dolby AC-3
Dolby Pro Logic indicator : voyant mode Dolby Pro Logic
Dolby3 stereo indicator : voyant mode Dolby 3 Stereo
Theater indicator : voyant mode surround theater (cinéma)
Hall indicator : voyant mode surround hall (salle de concert)
Stadium indicator : voyant mode surround stadium (stade)
Church indicator : voyant mode surround church (église)
Sleep indicator : voyant fonction Sleep (minuterie veille)
TA indicator : voyant fonction TA (RDS)
PTY indicator : voyant fonction PTY (RDS)
Stereo indicator : voyant fonctionnement stéréo
Tape2 monitor indicator : voyant magnétophone 2 Tape2 en mode moniteur
Tuned indicator : voyant accord sur station radio
Auto indicator : voyant fonctionnement automatique
Memory indicator : voyant mise en mémoire
Preset indicator : voyant présélection station radio

• PRISES D’ENTRÉES AUX/VIDÉO


*Ces prises d’entrée pour source auxiliaire et/ou vidéo permettent le branchement d’un caméscope, d’un
magnétoscope supplémentaire ou d’une console de jeu vidéo, par exemple.
*Utilisez de préférence la prise S-vidéo sur les appareils possédant une prise de sortie à ce standard.
Sinon, utilisez la prise vidéo composite (prise RCA).
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
Notes : Pour les fonctions d’apprentissage complexes des codes, veuillez vous référer au manuel d’utili-
sation de la télécommande RNC-100.

Cette télécommande possède trois modes de fonctionnement distincts :


• OSD : affichage sur l’écran. Vous permet de voir directement à l’écran les menus des principales fonc-
tions de l’ampli-tuner, et de les modifier en naviguant dans ces menus.
• Mode Sherwood : permet la télécommande de l’ampli-tuner et d’autres maillons Sherwood (lecteur de
CD, magnétocassette, etc.) qui y sont connectés, via les prises DIGILINK
• Mode non-Sherwood : permet la télécommande des maillons d’autres marques.

Notes :
• Les codes correspondants d’autres maillons doivent être « appris «.
• Certaines touches ont plusieurs fonctions différentes suivant le mode de fonctionnement choisi.
• Vérifiez que la télécommande est bien placée sur le mode de fonctionnement désiré.

TÉLÉCOMMANDE EN MODE DIGI LINK


• Ce paragraphe concerne uniquement les modes de fonctionnement OSD et Sherwood. Pour le mode
non-Sherwood, veuillez vous référer au manuel d’utilisation de la télécommande.
• Tous les maillons Sherwood équipés de prises DIGILINK II ou III sont télécommandables.
• Veillez à bien effectuer les branchements DIGILINK entre les appareils Sherwood.
• Les touches numériques de la télécommande possèdent des fonctions différentes suivant le mode de
fonctionnement choisi. Voir le tableau page suivante.

LED LAMP : diode LED


DEVICE BUTTONS : sélectionner l’appareil désiré avant de télécommander ses propres fonctions.
POWER BUTTON : touche de mise sous tension Power
LEVEL/UP/DOWN BUTTON : touches +/- de réglage du niveau général Master
MUTE BUTTON : touche de silence Mute
NUMERIC BUTTONS : clavier numérique
Ce clavier numérique permet, suivant les cas, de choisir une station préréglée, ou d’entrer directement la
fréquence de réception d’une station radio, ou de sélectionner une plage sur un disque CD. Pour la
sélection d’un disque (changeur CD, touches 1 à 5), appuyer sur une des touches puis dans les 2
secondes suivantes, sur la touche DISC.
DISC BUTTON (CD CHANGER only) : touche de sélection d’un disque (avec changeur de CD unique-
ment)
INPUT SELECTOR BUTTONS : touches de sélection des entrées
En mode STANDBY, le fait d’appuyer sur une de ces touches fait démarrer l’ampli-tuner sur la source
correspondante.
LIGHT BUTTON : active l’affichage des touches de la télécommande pendant 5 secondes. Une pression
sur n’importe quelle autre touche conserve l’éclairage pendant 5 secondes supplémentaires.

LIQUID CRYSTAL DISPLAY : afficheur à cristaux liquides


PRESET SCAN BUTTON : touche de présélection des stations
SLEEP BUTTON : touche de minuterie veille
SYSTEM DISPLAY BUTTON : touche d’afficheur du système
OSD BUTTON : touche d’affichage des menus à l’écran
TEST TONE BUTTON : touche d’activation du signal test de réglage
ENTER BUTTON : touche d’entrée après sélection d’une fonction du menu

SECTION ÉGALISEUR
T. MON - pour appliquer une égalisation, en enregistrement ou en lecture, sur le magnétocassette.
AFFICHAGE (DISPLAY) - pour voir la courbe d’égalisation en service.
USER (UTILISATEUR) - pour régler une égalisation selon ses propres souhaits.
PRESET (PRÉSÉLECTIONS) - pour sélectionner une courbe d’égalisation
préalablement mise en mémoire.
FILE (DONNÉE) - pour sélectionner une courbe d’égalisation précédemment mise en mémoire par l’ap-
pareil (PRESET) ou l’utilisateur (USER).

TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES DU CLAVIER NUMÉRIQUE DE LA


TÉLÉCOMMANDE

Maillon sélectionné « AUD « (audio sur ampli-tuner) :


1 = atténuation du niveau du caisson de grave
2 = augmentation du niveau du caisson de grave
3 = augmentation du niveau de l’enceinte centrale avant
4 = atténuation du niveau de l’enceinte centrale avant
5 = atténuation du niveau des enceintes surround arrière
6 = augmentation du niveau des enceintes surround arrière
7 = choix du mode surround
8 = temps de retard « delay time «
9 = réglage du temps de retard « delay time «

Maillon sélectionné « CD « (lecteur de CD) :


1 = répétition A < > B
2 = balayage des débuts de chaque morceau
3 = pause
4 = stop
5 = défilement vers l’arrière
6 = défilement vers l’avant
7 = lecture
8 & 9 = non attribuées

Maillon sélectionné « TAPE « (magnétocassette) :


1 = sélection platine A
2 = sélection platine B
3 = pause
4 = stop
5 = rembobinage
6 = bobinage avant
7 = lecture en avant
8 = lecture en arrière
9 = enregistrement

• Avec le système de télécommande DIGILINK II, une pression sur la touche PLAY démarre automatique-
ment la source correspondante sélectionnée (CD, TAPE 2 MONITOR). Pour écouter la source TAPE 1,
désélectionnez TAPE 2 MONITOR et choisissez spécifiquement TAPE 1.

Notes :
• Certaines fonctions sur certains lecteurs de CD, magnétophone ou égaliseur peuvent ne pas être
accessibles à partir de la télécommande.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de ces sources.

POUR UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE


1. Allumez tous les appareils
2. Appuyez sur la touche DEVICE correspondant au maillon que vous souhaitez télécommander
3. Appuyez sur la touche de fonction de la télécommande désirée
* Toujours diriger la télécommande vers le récepteur infrarouge de l’ampli-tuner, même pour télécomman-
der un autre maillon Sherwood relié par câble Digilink.

PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE


Distance de 7 mètres maximum, sous un angle de ± 30° par rapport au capteur.

REMPLACEMENT DES PILES


1. Enlever le couvercle
2. Remettre deux piles neuves de 1,5 V chaque, type R6/SUM-3/AA
Ôtez les piles lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une longue période.
Ne pas utiliser d’accus rechargeables (type Ni Cd).

ENTRER LES CODES SET-UP DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE


• Avant de pouvoir faire fonctionner les maillons d’autres marques avec cette télécommande, leurs codes
doivent être « appris « à celle-ci.
• Pour les maillons Sherwood, le code est « 001 «.

1. Allumez le maillon dont vous désirez apprendre le code à la télécommande.


2. Reportez-vous à la liste des marques et appareils, à partir de la page 33 du mode d’emploi en anglais,
pour connaître le code de l’appareil que vous désirez télécommander.
3. Appuyez simultanément sur la touche DEVICE correspondante (par exemple « CD « pour un lecteur
de CD) et sur la touche MUTE. L’afficheur de la télécommande fait apparaître le mot « SET « pendant 20
secondes.
4. Entrez les trois chiffres du code via les touches du clavier numérique de la télécommande.
• Le maillon correspondant doit s’éteindre lorsque les trois chiffres corrects sont entrés.
• Si, entre temps, le mot SET a disparu de l’afficheur, recommencez la procédure à partir de l’étape 3.
5. Appuyez une nouvelle fois sur la touche DEVICE correspondant au maillon pour entrer le code. Le mot
« PASS « doit alors clignoter sur l’afficheur de la télécommande.
6. Télécommandez l’appareil en utilisant les touches correspondantes de la télécommande (mise sous
tension, volume haut/bas, etc.) Si aucune fonction ne marche, ou si le code Set-Up de l’appareil en ques-
tion n’est pas dans la liste, reportez-vous au chapitre « Méthode de recherche automatique du code «
dans le mode d’emploi de la télécommande.
• Certains codes peuvent ne pas fonctionner pour certaines fonctions. Certaines marques d’appareils
possèdent des codes exclusifs ne supportant pas l’apprentissage par une télécommande universelle
quelle qu’elle soit.
7. Répétez les étapes 1 à 6 pour chaque appareil à télécommander.

ÉCOUTER UNE SOURCE


Avant l’écoute proprement dite
• Appuyez sur la touche POWER pour placer l’appareil en mode de veille STANDBY.
- La diode correspondante s’allume.
Dans le mode de veille STANDBY, l’appareil n’est pas complètement débranché du secteur, son alimen-
tation partielle (consommant très peu de courant) lui permettant de conserver en mémoire toutes les
informations préréglées et son ancien mode de fonctionnement.
- Si le cordon secteur est débranché ou qu’une coupure de courant intervient pendant plus de 2
semaines, le contenu de la mémoire sera effacé.
• Pour couper complètement la mise sous tension, appuyez une seconde fois sur POWER. La diode
STANDBY s’éteint.

1. En mode de veille STANDBY, appuyez sur la touche repérée STANDBY sur l’ampli-tuner ou sur la
touche POWER de la télécommande.
- L’appareil est mis effectivement sous tension (fonctionnement total et complet), les diodes correspon-
dantes s’allument, la diode STANDBY s’éteint.
• Pour repasser en mode de veille STANDBY, appuyez à nouveau sur la touche STANDBY de l’ampli-
tuner ou POWER de la télécommande.
- L’appareil repasse automatiquement en mode de veille STANDBY.

2. Mettez les enceintes en service avec la touche SPEAKERS. Appuyez sur cette touche pour couper les
enceintes si vous écoutez au casque.

3. Choisissez l’entrée désirée sur la face avant de l’ampli-tuner ou via la télécommande.


- L’entrée choisie apparaît sur l’afficheur.
- À chaque rotation du bouton INPUT SELECTOR/INDEX, l’entrée suivante est choisie selon l’ordre répé-
titif suivant :
PHONO -> TUNER -> CD -> TAPE 1 -> AUX/TV -> VCR1 -> LD -> DVD -> PHONO, etc.
- Lorsque l’entrée repérée TAPE 2 MONITOR est choisie via sa touche spéciale, l’indication « TAPE 2M «
s’allume, et les autres entrées sont automatiquement coupées.
Pour écouter une entrée autre que TAPE 2 MONITOR, assurez-vous que la touche TAPE 2 MONITOR
n’est pas enfoncée.

Fonction TAPE 2 MONITOR


Vous pouvez brancher sur ces prises soit un magnétophone, soit un égaliseur graphique. N’appuyez sur
la touche TAPE 2 MON que lorsque vous voulez écouter cette source ou passer par l’égaliseur.

Lorsque l’entrée AUX/TV est sélectionnée


• Choisissez Front (avant) ou Rear (arrière) suivant le jeu de prises (en façade ou à l’arrière) utilisé. Si
les prises avant sont sélectionnées, la diode correspondante s’allume.
Lorsque l’entrée AUX/TV, CD, DVD ou LDP est sélectionnée
• Choisissez l’entrée analogique ou numérique (DIGITAL) voulue. Chaque pression sur la touche fait défi-
ler les types d’entrée selon l’ordre suivant :
OPTICAL (numérique optique) -> COAXIAL (numérique par câble coaxial) -> ANALOG (analogique tradi-
tionnel) -> OPTICAL, etc.
• En Dolby AC-3, le CD n’est pas disponible.
• Sur les autres entrées, en mode AC-3, seules les sources reliées par une liaison numérique fonction-
nent.

4. Mettez la source choisie en mode de lecture.

5. Régler le niveau sonore total à partir de la commande MASTER VOLUME.

6. Régler le niveau des fréquences graves et aiguës.

7. Régler l’équilibre respectif des canaux gauche et droit avec la commande BALANCE.

8. Régler le niveau du caisson de grave (subwoofer), si effectivement connecté et réglé.

9. Presser la touche Cinema Bass pour augmenter le niveau de grave, si désiré.

10. Pour couper le son, appuyez sur MUTE. Une seconde pression remet le son à niveau normal.

11. Pour écouter avec un casque.


Vérifiez que la touche des enceintes SPEAKERS est bien relâchée. Si la source écoutée est codée
Dolby Digital ou DTS, les canaux sont automatiquement mélangés en amont (downmixing) pour bénéfi-
cier de toutes les informations sonores dans les deux écouteurs.

SONS SURROUND
Le R-945MKII/R-945RDSMKII intègre un processeur de son numérique DSP extrêmement sophistiqué,
permettant de recréer n’importe quelle ambiance de salle dans votre séjour, avec la plus haute qualité
sonore possible.
Modes Surround
Avec la touche repérée SURROUND MODE, vous pouvez sélectionner un des huit modes de fonctionne-
ment SURROUND suivants : DTS, DOLBY AC-3, DOLBY PRO LOGIC, DOLBY 3 STEREO, THEATER,
HALL, STADIUM, CHURCH

DTS : permet de bénéficier du nouveau système de décodage entièrement numérique 5.1 ou 6, sans la
compression du Dolby AC-3. Les sources codées DTS (Digital Theater System) portent le logo « DTS «
correspondant, ou encore la mention HDS (High Definition Surround). La qualité sonore est absolument
identique à la bande master, avec un champ sonore s’étalant sur 360°. Le terme DTS est une marque
déposée de DTS Technology, LCC. Fabriqué sous licence de DTS Technology, LCC.
Note : Les sources codées DTS doivent absolument être lues via un décodeur DTS. Dans le cas contrai-
re, seul un bruit parasite est entendu.
DOLBY DIGITAL (AC-3) : permet de bénéficier du nouveau système de décodage entièrement numé-
rique 5.1, c’est-à-dire à cinq canaux discrets plus un (grave). C’est le système normalisé DVD offrant
aujourd’hui, avec le DTS, la meilleure dynamique, la meilleure qualité sonore et la meilleure séparation
des canaux. C’est vraiment le son des salles de cinéma les plus sophistiquées !
DOLBY PRO LOGIC : choisissez ce mode de fonctionnement pour les films et la musique codés en
Dolby Surround (généralement les LaserDiscs, cassettes VHS et émissions de télévision stéréo). Non
seulement le Dolby Pro Logic décode les informations spécifiques des canaux central avant et arrière,
mais il offre également une perception claire et tri dimensionnelle du son, pour peu que toutes les
enceintes soient correctement positionnées.
DOLBY 3 STEREO : choisissez ce mode de fonctionnement pour les films et la musique codés en Dolby
Surround (généralement les LaserDiscs, cassettes VHS et émissions de télévision stéréo) lorsque vous
n’utilisez pas d’enceintes arrière surround. Vous bénéficierez tout de même de toutes les informations de
son d’ambiance avec une bonne précision de la position des sons.
THEATER : mode à utiliser pour les films stéréo non codés Dolby Surround, mais pour bénéficier tout de
même d’une reproduction sonore semblable à celle des salles de cinéma professionnelles.
HALL : mode surround conçu pour la reproduction des concerts en direct et autres programmes musi-
caux.
STADIUM : l’effet « Stadium «, ou « Stade «, en français, crée d’importants sons réfléchis et effets de
réverbération pour simuler de très grands espaces. Cet effet est également très convaincant pour repro-
duire le son de toute manifestation sportive en plein air.
CHURCH : ce mode procure un son semblable à celui des églises. Parfait aussi pour la reproduction des
ensembles à cordes, baroques, ou les chœurs.

Temps de retard (Delay time)


Dans toute salle de concert ou grande salle, le son que l’on entend est composé de sons directs attei-
gnant directement les oreilles, et de sons réfléchis par les murs, le plancher et le plafond. Ces sons réflé-
chis atteignent l’oreille avec un retard plus ou moins sensible par rapport aux sons directs. C’est ce qu’on
appelle le temps de retard. Le temps de retard optimum sera fonction des dimensions réelles de la pièce
et de ses propriétés acoustiques. Nous vous recommandons d’essayer différents temps de retard jusqu’à
trouver le plus agréable à l’oreille. Ce temps de retard n’est réglable que dans les modes Dolby Pro Logic
et Dolby AC-3.

• Fabriqué sous licence des Laboratoire Dolby


« Dolby «, « AC-3 «, « Pro Logic « et le logo « Double-D « sont des marques déposées de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

Position des enceintes acoustiques


Pour obtenir les meilleurs effets d’ambiance surround possible, disposez les différentes enceintes acous-
tiques comme illustré ci-dessous.
• Les enceintes frontales gauche et droite doivent être placées à environ 1 mètre du téléviseur.
• L’enceinte centrale avant sera posée sur ou sous le téléviseur.
• Les enceintes arrière seront placées à environ 50 cm à 1 m au-dessus des oreilles des spectateurs
assis, légèrement derrière mais dirigées vers eux.
• Placez le caisson de grave le long d’un mur ou dans un angle de la pièce d’écoute pour des résultats
plus efficaces.
• En mode DTS, toutes les enceintes doivent être soigneusement positionnées et de type à large bande
passante.
• Si vous ne possédez pas d’enceinte centrale et/ou de caisson de grave et/ou d’enceintes arrière, utili-
sez toujours le mode surround le plus approprié à votre configuration.
Note : Pour éviter l’apparition de distorsion colorée sur l’écran du téléviseur, n’utilisez que des enceintes
acoustiques magnétiquement blindées.

UTILISER LES SONS SURROUND


• Le signal ne fonctionne pas correctement en modes Surround s’il traverse un égaliseur. Il faut donc
mettre celui-ci hors service si vous en utilisez un (voir son mode d’emploi pour ce faire).

1. Choisissez le mode Surround voulu.


• En mode DTS, le voyant correspondant s’allume.
• Lorsque vous choisissez le Dolby AC-3
Ce mode ne fonctionne qu’avec les sources branchées sur les entrées DVD, LDP ou AUX/TV.
Vérifiez que la source choisie est bien codée Dolby AC-3 ou DTS, avec l’entrée correspondante sélec-
tionnée : sinon, vous n’entendrez aucun son.
Lorsque LDP est sélectionné, la position RF peut également être utilisée (mais uniquement en Dolby AC-
3).
• Lorsque vous choisissez un autre mode que le Dolby AC-3 ou DTS :
• Chaque pression sur la touche repérée SURROUND MODE fait passer à un mode Surround suivant,
dans l’ordre suivant :
DOLBY AC-3 -> DOLBY PRO LOGIC -> DOLBY 3 STEREO -> THEATER -> HALL -> STADIUM ->
CHURCH -> OFF (aucun mode, sur la télécommande uniquement) -> DOLBY AC-3, etc.
• Pour annuler la sélection d’un mode Surround quelconque
Régler les différentes enceintes acoustiques
• Réglez l’enceinte centrale avant, les enceintes arrière et le subwoofer connectés.

2. Appuyez sur la touche SPEAKER MODE pendant plus de 2 secondes pour entrer dans le mode «
enceintes avant».
• Le mode « enceintes avant « s’affiche.

3. Choisissez le mode « enceinte centrale « voulu. Chaque nouvelle pression sur cette touche fait défiler
les modes dans l’ordre suivant :
LARGE : pour des enceintes de grandes dimensions
SMALL : pour des enceintes de petites dimensions .

4. Mémorisez le mode « enceintes avant» choisi pendant que son indication clignote.
• Il est automatiquement mis en mémoire et le réglage passe en mode enceinte centrale dans le mode
Dolby AC-3
• Dans tous les autres modes, il passe directement en mode « enceintes arrière».
• Si l’indication sur les enceintes avant disparaît, recommencez la procédure à l’étape 2.

5. Choisissez le mode « enceinte centrale « voulu. Chaque nouvelle pression sur cette touche fait défiler
les modes dans l’ordre suivant :
LARGE : pour une enceinte centrale de grandes dimensions
SMALL : pour une enceinte centrale de petites dimensions
NONE : absence d’enceinte centrale dans votre système
• En mode DTS ou DOLBY 3 STEREO, le mode NONE ne peut être choisi.

6. Mémorisez le mode « enceinte centrale « choisi pendant que son indication clignote.
• Il est automatiquement mis en mémoire et le réglage passe en mode enceintes arrière dans le mode
Dolby AC-3
• Dans tous les autres modes, il passe directement en mode « subwoofer «.
• Si l’indication sur l’enceinte centrale disparaît, recommencez la procédure à l’étape 2.

7. Choisissez le mode enceintes arrière voulu. Chaque nouvelle pression sur cette touche fait défiler les
modes dans l’ordre suivant :
YES : enceintes arrière réellement présentes
NO : absence d’enceintes arrière dans votre système

8. Mémorisez le mode « enceintes arrière « choisi pendant que son indication clignote.
• Il est automatiquement mis en mémoire et le réglage passe en mode subwoofer.
• Si l’indication sur les enceintes arrière disparaît, recommencez la procédure à l’étape 2.

9. Choisissez le mode subwoofer voulu. Chaque nouvelle pression sur cette touche fait défiler les modes
dans l’ordre suivant :
YES : subwoofer réellement présent
NO : absence de subwoofer dans votre système

10. Mémorisez le mode « subwoofer « choisi pendant que son indication clignote.
• Si l’indication sur le subwoofer disparaît, recommencez la procédure à l’étape 2.

Vérifier les réglages effectués


• À chaque pression sur cette touche, les réglages effectifs choisis de l’enceinte centrale, des enceintes
arrière et du subwoofer sont affichés.

Fonctionnement pour les modes DTS, Dolby Digital (AC-3), Dolby Pro Logic ou Dolby 3 Stereo
11. Appuyez sur la touche TEST TONE pour régler le volume sonore de chaque enceinte acoustique.
• Le bruit test peut être entendu durant 2 secondes dans chaque enceinte, selon l’ordre suivant :
AVANT GAUCHE -> CENTRE -> AVANT DROITE -> ARRIÈRE DROITE -> ARRIÈRE GAUCHE -> SUB-
WOOFER -> AVANT GAUCHE, etc.
• Le bruit test ne fonctionne pour le subwoofer que si celui-ci a été défini par YES en mode DTS ou
Dolby AC-3.
• Il ne fonctionne pas sur les enceintes arrière en mode Dolby 3 Stereo.
• Il ne fonctionne pas non plus sur l’enceinte centrale si le mode NONE a été sélectionné pour cette der-
nière.

12. Réglez le volume sonore de toutes les enceintes de telle manière qu’il vous semble identique pour
toutes.
• Les niveaux arrière gauche et droit sont réglés pendant la procédure de test, et fonctionnent ensemble
ensuite dans tous les modes Surround.

13. Annulez la fonction générateur de bruit test.

14. Vérifiez le temps de retard appliqué.


• Le temps de retard s’affichera pendant 5 secondes.
• En mode Dolby AC-3, le temps de retard correspondant doit clignoter.
• Le temps de retard de l’enceinte centrale ne peut être réglé qu’en mode Dolby AC-3.
• Le temps de retard des enceintes arrière ne peut être réglé que dans les modes Dolby AC-3 et Dolby
Pro Logic.

15. Réglez le temps de retard.


• À chaque nouvelle pression sur la touche, le temps de retard change selon un intervalle régulier.
• Si l’affichage du temps de retard disparaît, recommencez la procédure de puis l’étape 12.

16. Mémorisez le temps de retard.


• En mode Dolby Pro Logic, le temps de retard peut être mis en mémoire sans presser la touche DELAY
TIME.
17. En mode Dolby AC-3, répétez les étapes précédentes 11 et 12 pour régler le temps de retard.

Fonctionnement pour les modes Theater, Hall, Stadium ou Church


11. Réglez le niveau relatif des enceintes arrière par rapport à celui des enceintes avant.

Mélange des canaux sur les deux enceintes avant gauche et droite
• Cette fonction n’est utilisable qu’en mode Dolby AC-3.
• Pendant la lecture d’une source codée Dolby AC-3, appuyez sur la touche STEREO. Les cinq canaux
indépendants (avant gauche, centre, droit, arrière gauche et droit) sont maintenant mixés sur les deux
canaux avant.
• Lorsqu’ensuite vous écouterez une source Dolby AC-3 en mode stéréo normal, ce mixage interviendra
automatiquement.
• Lorsque les réglages des canaux avant centre et arrière sont placés sur NONE, en mode Dolby AC-3
(utilisé également en lecture), ce mixage interviendra.
• Lorsque la lecture est stoppée ou simplement interrompue, le mixage est toujours effectif ; seuls les
indicateurs Dolby AC-3 et ST s’éteignent.
• Pour annuler le mixage deux canaux, choisissez simplement le mode surround voulu.

ÉCOUTER UNE STATION DE RADIO


1. Choisissez l’entrée tuner

2. Choisissez la gamme d’ondes voulue.


• Chaque pression fait passer de la gamme modulation d’amplitude (AM) à la gamme modulation de fré-
quence (FM).
• Si vous appuyez sur BAND sans avoir sélectionné auparavant le tuner, celui-ci sera automatiquement
sélectionné.

Recherche automatique des stations


3. Appuyez sur les touches TUNING + ou - pendant plus d’une demi-seconde.
• L’indication AUTO apparaît dans l’afficheur. Le tuner recherche une station présentant un signal à l’an-
tenne de force suffisante. L’afficheur indique la fréquence de réception correspondant à la recherche.
• Si la station trouvée ne correspond pas à celle recherchée, recommencez l’opération.
- Les stations trop faibles pour être reçues correctement sont automatiquement exclues de la recherche.

Recherche manuelle des stations


L’accord manuel est utile lorsque vous connaissez la fréquence de réception de la station que vous
recherchez.
3. Appuyez brièvement sur une des deux touches TUNING jusqu’à l’obtention de la fréquence de récep-
tion désirée.

Entrée directe de la fréquence de réception


3. Appuyez sur la touche repérée FREQ DIRECT.

4. Appuyez sur les touches du clavier numérique correspondant aux chiffres de la fréquence de récep-
tion, sans dépasser 7 secondes entre deux chiffres.
Exemple : accord sur 89,15 MHz en FM :
• Choisissez FM (touche BAND)
• Appuyez sur la touche DIRECT FREQ
• Appuyez sur la touche « 8 «
• Dans les 7 secondes suivantes, appuyez sur la touche « 9 «
• Dans les 7 secondes suivantes, appuyez sur la touche « 1 «
• Dans les 7 secondes suivantes, appuyez sur la touche « 5 «
• En bande FM, si la première touche pressée est « 1 «, la valeur « 10 « est automatiquement entrée.
• Si vous dépassez la durée limite de 7 secondes entre deux chiffres, appuyez à nouveau sur la touche
DIRECT FREQ.
Prérégler des stations
Vous pouvez stocker les 30 fréquences de réception de vos stations préférées dans la mémoire du tuner.
Cela vous permet de les retrouver facilement et rapidement.

3. Accordez-vous sur la station devant être mise en mémoire (voir les paragraphes précédents «
ACCORD»).

4. Appuyez sur la touche repérée MEMORY/ENTER pour entrer la fréquence en mémoire.


• L’indication MEMORY clignote pendant environ 5 secondes.

5. Appuyez sur le nombre désiré, entre 1 et 30, pendant que « MEMORY « clignote.
• La station est maintenant mise en mémoire.
• Une ancienne fréquence mémorisée est effacée par la nouvelle.
• Si l’indication MEMORY disparaît de l’afficheur, appuyez de nouveau sur MEMORY/ENTER.

Sélection d’une station préalablement préréglée


2. Choisissez le numéro de présélection de la station désirée en pressant les touches correspondantes
du clavier numérique.
- La fréquence de réception de cette station s’affiche immédiatement, ainsi que le numéro de présélec-
tion.

Écoute d’émissions stéréophoniques


• Pendant l’écoute de stations FM
• À chaque pression sur cette touche, le mode FM change de la manière suivante :
Mode stéréo : ST s’allume —>
Mode mono : ST s’éteint, et ainsi de suite.
• Lorsque des stations FM stéréo sont très mal reçues, leur réception en mono permet de réduire le
souffle et les parasites.

Balayage de toutes les stations préréglées


1.Vous entendrez pendant 5 secondes chaque station.

2. Appuyez de nouveau sur cette touche pour faire cesser le balayage.

MÉMORISATION DES INFORMATIONS


Les informations suivantes sont mises en mémoire par l’ampli-tuner, et le restent même s’il est éteint.
Débranché du secteur, elles sont encore conservées environ deux semaines avant d’être effacées. Il faut
alors recommencer les opérations de mise en mémoire correspondantes.
• Réglage des entrées INPUT SELECTOR
• Réglages du mode d’enregistrement du magnétoscope 1 VCR 1 RECORD
• Réglages des modes Surround
• Stations préréglées
• Noms vidéo, etc.
Note : ces mémoires s’effacent au bout de deux semaines si l’appareil n’est plus relié au courant secteur.

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES RÉSERVÉES AU MODÈLE R-945 RDS UNIQUE-


MENT
Le RDS (pour Radio Data System) est un système d’envoi de données transmises directement aux cir-
cuits du tuner, lui apportant des fonctions supplémentaires. Les codes RDS contiennent les informations
suivantes :
• Le nom en clair de la station émettrice (PS : Program Service)
• Une recherche par type de programme (PTY : Program TYpe)
• Informations circulation routière (TA : Traffic Announcement)
• Horloge officielle (CT : Clock Time)
• Texte (RT : Radio Text)
Recherche des stations RDS
• Utilisez cette fonction pour ne rechercher automatiquement que les stations émettant des codes RDS.
1. Appuyez sur cette touche SEARCH pour mettre en service le mode de recherche RDS.
• À chaque nouvelle pression sur cette touche, le mode de recherche se modifie dans l’ordre suivant :
RDS SEARCH -> TP SEARCH -> PTY SEARCH -> OFF (hors service) -> RDS SEARCH, etc.

2. Pendant que l’indication RDS SEARCH apparaît


• Appuyez sur les touches de recherche TUNING (flèche vers le haut ou le bas) pour rechercher automa-
tiquement les stations RDS.
- Le nom de chaque station apparaît sur l’afficheur.
• Si la station trouvée n’est pas celle voulue, appuyez à nouveau sur les touches TUNING pendant que «
RDS « clignote dans l’afficheur.
• Lorsqu’aucune autre station RDS n’a été trouvée, l’indication « NO RDS « s’affiche.

Recherche de la fonction TP
• Cette fonction permet de rechercher automatiquement les stations émettant des informations sur la cir-
culation routière.
1. En mode FM, appuyez sur la touche SEARCH plusieurs fois pour sélectionner le mode TP SEARCH.
2. « TP SEARCH « apparaît sur l’afficheur.
• Appuyez sur les touches TUNING pour rechercher automatiquement les stations émettant les informa-
tions routières TP.
• L’inscription « NO TRAFFIC « apparaît si le signal reçu est trop faible, ou s’il n’y a pas d’informations
correspondantes.

Recherche de la fonction PTY


• Utilisez cette fonction pour rechercher automatiquement, et uniquement celles-ci, les stations émettant
un type de programme particulier.
1. En mode PTY, appuyez plusieurs fois sur la touche repérée SEARCH pour atteindre le mode de
recherche PTY.
• L’inscription « PTY SEARCH « apparaît alors sur l’afficheur.

2. Appuyez sur la touche repérée PTY SELECT pour choisir le type de programme voulu.
- Il y a 17 types de programmes différents pouvant être sélectionnés. (NEWS (infos), AFFAIRES (infos
économiques), INFORMATION (infos générales), SPORT, EDUCATION, DRAMA (théâtre), CULTURE,
SCIENCE, VARIED (variétés), POP MUSIC, ROCK MUSIC, MORE MUSIC (tous types de musique),
LIGHT MUSIC (musique légère), SERIOUS MUSIC, OTHER MUSIC, ALARM, UNDEFINED (indéfini).
Attention : en France, le mode PTY n’est encore que très peu employé. Il faut en effet que les stations de
radio RDS acceptent d’envoyer le code les cantonnant dans une ou plusieurs catégories précises PTY.

3. Appuyez sur les touches TUNING (flèche vers le haut ou vers le bas) pour rechercher les stations
offrant les services PTY.
• Si aucune station n’est trouvée, l’afficheur indique « NO PROGRAM «.

EON PTY (EON : Enhanced Other Networks information, soit information avancée de recherche de pro-
gramme)
• Utilisez cette fonction pour recevoir automatiquement les stations émettant ce type de programme.
1. En mode RDS, pressez la touche repérée EON PTY
• Le type de programme est affiché, et « PTY « clignote sur l’afficheur.

2. Pendant que « PTY « clignote, appuyez sur la touche repérée PTY SELECT pour choisir le type de
programme voulu.
• Si une des stations présélectionnées émet le type de programme recherché alors que l’on écoute une
autre station RDS, elle sera automatiquement mise en mémoire. Si elle cesse ensuite d’émettre ce type
de programme, elle sera automatiquement remplacée par d’autres stations émettant à leur tour ce type
de programme.
• Si aucune station n’est trouvée, la station RDS précédemment sélectionnée sera reçue.
• Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler ce mode de fonctionnement EON PTY.

EON TA
• Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir automatiquement les informations de circulation rou-
tière (TA = Traffic Announcement).
1. En mode TP, appuyez sur la touche repérée EON TA.
• Le programme est affiché, et l’indication « TA « apparaît.
• Si une station présélectionnée émet ce type d’information TA, elle sera automatiquement entendue dès
qu’elle émettra une information de circulation routière quelle que soit la source ou station écoutée à ce
moment-là.
• Si elle cesse d’émettre des informations de type TA, le tuner recherchera en permanence d’autres sta-
tions émettant ce type d’information.
• Si aucune autre station n’est trouvée, le tuner revient automatiquement sur cette précédente station.
• Appuyez à nouveau sur la touche EON TA pour annuler ce mode de fonctionnement EON TA.

AFFICHAGE
1. A chaque fois que la touche repérée DISPLAY est pressée, les informations réellement affichées chan-
gent comme suit :
Fréquence de réception -> Nom de la station (PS) -> Type de programme (PTY) -> Heure réelle (CT) ->
Radio Text (RT) -> Fréquence de réception, etc.
- Si les signaux reçus sont trop faibles, ou qu’il n’y a aucune station RDS pouvant être reçue, les inscrip-
tions respectives « NO NAME DATA «, « NO PTY DATA «, « NO TIME DATA «, ou « NO TEXT DATA «
apparaissent sur l’afficheur.

ENREGISTREMENT AUDIO
Enregistrement sur le magnétophone TAPE 1
1. Choisissez l’entrée voulue comme source d’enregistrement (excepté TAPE 1 et TAPE 2 MONITOR).

2. Démarrez l’enregistrement sur TAPE 1

3. Démarrez la lecture de la source choisie.

Enregistrement avec TAPE 2 MONITOR


1. Choisissez l’entrée voulue comme source d’enregistrement (excepté TAPE 2 MONITOR).

2. Appuyez sur la touche TAPE 2 MONITOR.

3. Démarrez l’enregistrement sur TAPE 2 MONITOR.

4. Démarrez la lecture de la source choisie.


• Si TAPE 1 est choisie comme source, la copie se fait de TAPE 1 vers TAPE 2 MONITOR.
• Il est impossible de faire une copie de TAPE 2 MONITOR vers TAPE 1.
• Pour les fonctions de l’entrée TAPE 2 MONITOR, voir le paragraphe correspondant plus haut dans ce
manuel d’utilisation.

ENREGISTREMENT SUR LE MAGNÉTOSCOPE VCR1


Les signaux numériques par fréquence RF, câble coaxial ou optique peuvent être écoutés mais ne peu-
vent pas être enregistrés sur un magnétoscope traditionnel.

Copie à partir de l’entrée LDP sur VCR1


1. Choisissez LDP comme entrée devant être lue.

2. Choisissez LDP comme source devant être enregistrée avec la touche VCR 1 RECORD.
• À chaque pression sur cette touche, la source d’enregistrement change comme suit :
DVD -> LDP -> AUX ->SOURCE -> DVD, etc.
3. Démarrez l’enregistrement sur VCR1.

4. Démarrez la lecture sur LDP.


• Les signaux audio et vidéo lus par LDP (ou VCR2) seront enregistrés sur la cassette dans VCR1, tandis
que vous pouvez regarder et écouter ce même programme sur le téléviseur et les enceintes acoustiques.

Écoute d’une autre source audio pendant la copie


Exemple : écouter un CD pendant que l’on enregistre un LaserDisc de LDP vers le magnétoscope VCR1.
1. Choisissez CD comme source devant être écoutée.

2. Choisissez LDP comme source devant être enregistrée via la touche repérée VCR 1 RECORD.

3. Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope VCR1.

4. Démarrez la lecture sur le lecteur LDP.

5. Démarrez la lecture du CD.


• Les signaux audio et vidéo en provenance du LaserDisc de la source LDP sont enregistrés sur le
magnétoscope VCR1 et vous écoutez le CD pendant ce temps-là.
Regardez une autre source vidéo pendant la copie
Exemple : regardez un film vidéo DVD (téléviseur et enceintes utilisés) pendant que l’on enregistre du
lecteur LDP vers le premier magnétoscope V[Page 25]
VCR1.
1. Choisissez DVD comme source devant être regardée et écoutée.

2. Choisissez LDP comme source devant être enregistrée

3. Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope VCR1.

4. Démarrez la lecture sur le lecteur LDP.

5. Démarrez la lecture du DVD


- Les signaux audio et vidéo en provenance du LaserDisc de la source LDP sont enregistrés sur le
magnétoscope VCR1 et vous regardez le DVD pendant ce temps-là.

Copier et écouter/regarder des signaux audio et vidéo séparément


Exemple : copier et regarder en même temps les signaux vidéo d’un disque lu dans LDP pendant que
l’on écoute un CD.
1. Choisissez la source.

2. Choisissez LDP (dans un délai maximum de 5 secondes après sélection de SOURCE) avec la com-
mande INPUT SELECTOR.

3. Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER dans les 5 secondes pour mémoriser ce choix.

4. Choisissez CD comme source audio dans les 5 secondes suivantes.

5. Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER dans les 5 secondes pour mémoriser ce choix.
• Dans les étapes ci-dessus, si vous excédez le délai de 5 secondes, recommencez la procédure à l’éta-
pe 1.

6. Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope VCR1.

7. Démarrez la lecture sur le lecteur LDP.

8. Démarrez la lecture sur le lecteur de CD.


• Les signaux audio en provenance de CD et vidéo en provenance de la source LDP sont enregistrés sur
le magnétoscope VCR1 et vous regardez et écoutez ces mêmes sources différentes dans les enceintes
acoustiques et sur le téléviseur.

AUTRES POSSIBILITÉS
Compresser la dynamique (mode Dolby Digital AC-3 uniquement)
• Cette fonction permet de compresser la gamme dynamique sur des parties spécifiques de la bande son
Dolby AC-3, afin de réduire l’écart dynamique avec les autres composantes sonores.
Cette fonction s’avère bien utile lorsqu’on regarde un film tard dans la soirée.
• L’indicateur DYNAMIC RANGE s’allume lorsque la compression est en fonction
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler.
• Avec certaines sources codées Dolby AC-3, cette fonction n’est pas opérationnelle.

Fonctionnement de la minuterie sommeil (SLEEP)


•Le mode baptisé SLEEP (sommeil) permet à l’appareil de fonctionner encore quelques minutes avant de
s’éteindre automatiquement, lorsqu’on s’est endormi par exemple...
• Appuyez sur la touche repérée SLEEP de la télécommande.
• Choisissez la durée voulue, en minutes, avant extinction de l’ampli-tuner, en pressant plusieurs fois sur
la touche SLEEP : 10, 20, 30, 60 ou 90 minutes, selon le nombre de pression sur la touche SLEEP.
• En mode SLEEP, la luminosité de l’afficheur de l’ampli-tuner baisse automatiquement.

Régler la luminosité des afficheurs


• À chaque pression sur cette touche, la luminosité de l’afficheur (et celle des autres appareils Sherwood
avec liaison DIGILINK III, y compris la télécommande) est modifiée selon l’ordre suivant :
ON (en service -> DIM (atténuée) -> OFF (extinction totale)
• Dans le mode d’extinction totale, la pression sur n’importe quelle touche entraîne le réallumage de l’affi-
cheur.

Donner un nom aux sources vidéo


Cette fonction ne peut s’appliquer qu’aux sources DVD, LDP, VCR1 et AUX/TV.
1. Choisissez l’entrée vidéo à laquelle vous souhaitez donner un nom.

2. Appuyez sur la touche repérée VIDEO LABELS pendant plus de deux secondes.

3. Tournez le bouton repéré INPUT SELECTOR/INDEX pour choisir le premier caractère du nom.
- Les caractères peuvent être choisis parmi une collection de 46 différents, qui sont les suivants :
26 lettres capitales : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
10 chiffres arabes : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
10 caractères spéciaux : ‘ < > • + , -/\ .

4. Appuyez sur la touche repérée MEMORY/ENTER pour mémoriser le caractère choisi dans les six
secondes suivantes.
• Si vous appuyez plus de deux secondes sur MEMORY/ENTER, un espace apparaît derrière le caractè-
re.

5. Répétez ces opérations pour choisir et mémoriser les autres caractères du nom, jusqu’à un total pos-
sible de 8 caractères.

Modifier ou effacer un nom donné à une source vidéo


1. Choisissez l’entrée vidéo dont vous souhaitez modifier ou effacer le nom.

2. Répétez les étapes 2 à 5 du paragraphe précédent.


• Pour effacer le nom, placez un espace à la place de chaque caractère jusqu’à ce que le nom soit dispa-
ru et que l’indication première de la source réapparaisse.
UTILISATION DES MENUS À L’ÉCRAN (OSD)
Cet ampli-tuner intègre un affichage par menus à l’écran permettant d’afficher ses fonctions principales et
de procéder aisément aux différents réglages.
Pour ce faire l’ampli-tuner utilise un moniteur de télévision comme afficheur, soit des fonctions couram-
ment enclenchées, soit de menus permettant d’accéder à différents réglages.
• Si un menu à l’écran apparaît pendant un enregistrement vidéo, l’affichage correspondant n’est pas
enregistré sur la bande.

AFFICHAGE DES FONCTIONS UTILISÉES


Ce mode permet de vérifier les fonctions enclenchées et les réglages courants de l’ampli-tuner. Les
écrans suivants (de gauche à droite et de haut en bas) correspondent à chaque mode de fonctionne-
ment. Ils s’affichent pendant 3 secondes lors de la mise sous tension, 10 secondes pour toutes les autres
fonctions.

• Lorsque l’ampli-tuner est mis sous tension ou que la touche OSD est pressée.
• Lorsqu’on règle les niveaux relatifs des enceintes surround arrière, centrale avant et du subwoofer.
• Lorsque le bouton du signal test TEST TONE est pressé sur la télécommande.
• Lorsque le volume général est réglé.
• Lorsque le bouton MUTE est pressé.
• Lorsque le bouton SLEEP de la télécommande est pressé
• Lorsqu’on sélectionne un mode surround et/ou que l’on règle le temps de retard.
• Lorsqu’on choisit la source en entrée.

MENUS À L’ÉCRAN
Ce mode est utilisé pour régler le sélecteur d’entrée, le sélecteur d’enregistrement sur le magnétoscope
VCR1, les modes de fonctionnement des différentes enceintes et le signal test. Les réglages se font en
déplaçant une flèche sur l’écran, via les quatre touches en croix de la télécommande.

1. Afficher le menu principal en appuyant sur la touche ENTER.

2. Choisissez le menu désiré avec les touches 8 ou 3 (haut ou bas).

3. Confirmez la sélection avec la touche ENTER.


• Si on a choisi le menu du sélecteur d’entrée.
• Si l’on a choisi le menu de sélection d’enregistrement VCR1.
• Si l’on a choisi le mode de fonctionnement des enceintes
• Si l’on a choisi le menu modes Surround
• Si l’on a choisi le menu mode signal test.

4. Choisissez la ligne du menu voulue avec les touches haut/bas des touches en croix de la télécomman-
de, puis changez la valeur correspondante avec les touches gauche/droite.
• En MODE SURROUND, un rectangle vide indique que le temps de retard ne peut être réglé.
• En mode TEST TONE, vous pouvez utiliser les quatre touches en croix pour changer le signal test
d’une enceinte à l’autre.

5. Lorsque tous les réglages souhaités ont été effectués, choisissez la ligne GO TO THE MAIN MENU
(retour au menu principal) en utilisant les touches haut et bas de la croix, puis appuyez sur ENTER.
• Le menu principal s’affiche à nouveau.

6. Répétez les étapes 2 à 5 pour modifier n’importe quel réglage de n’importe quel menu.

7. Lorsque tous les réglages sont finis, sortez du menu principal en appuyant sur la touche 8 ou 3, puis
confirmez par une pression sur ENTER.
• Le menu principal disparaît.
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Si un problème survient, veuillez vérifier les points développés ci-après avant d’envisager un retour chez
votre revendeur et/ou au service après vente pour dépannage.
Si le problème persiste, essayez d’éteindre puis de rallumer l’ampli-tuner. Si cela résout le problème,
consultez votre revendeur pour qu’il tente de comprendre la cause de cette panne aléatoire. N’essayez
jamais de tenter la moindre réparation par vous-même : cela annulerait la garantie !

PROBLÈME
- CAUSE POSSIBLE
• SOLUTION

MISE SOUS TENSION IMPOSSIBLE


- Le cordon secteur n’est pas branché
• Branchez le cordon secteur
- Prise murale non alimentée, ou contacts de la prise murale défectueux
• Vérifiez la qualité de la prise murale, en branchant par exemple une lampe de chevet

PAS DE SON DANS LES ENCEINTES AVANT


- Les câbles des enceintes ne sont pas branchés
• Vérifiez les branchements des enceintes
- Le volume est réglé trop faible
• Réglez le volume
- Les enceintes avant ne sont pas commutées
• Pressez sur la(les) touche(s) SPEAKER correspondant aux enceintes avant.

PAS DE SON DANS LES ENCEINTES ARRIÈRE


- Aucun mode surround enclenché
• Choisissez un mode surround
- Le volume général et/ou le niveau des voies arrière est trop faible
• Réglez le volume
- Une source monophonique est utilisée
• Choisissez une source stéréo ou surround
- Le mode Dolby 3 Stereo a été choisi
• Changez de mode surround
- Aucune source Dolby Pro Logic n’est présente dans ce mode
• Vérifiez que votre source vidéo est bien en mode stéréo

PAS DE SON DANS L’ENCEINTE CENTRALE AVANT


- Les modes Dolby AC-3, Dolby Pro Logic ou Dolby 33 Stereo ne sont pas sélectionnés
• Choisissez le mode Dolby AC-3, Dolby Pro Logic ou Dolby 3 Stereo
- Le volume et niveau de la voie centrale sont trop faibles
• Réglez le volume
- Le mode voie centrale CENTER MODE est en position PHANTOM
• Placez ce mode en position NORMAL ou WIDE

AUCUN SON NE SORT, MÊME APRÈS SÉLECTION D’UNE ENTRÉE


- La touche MUTE est pressée
• Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour annuler cette fonction
- Le volume est trop faible
• Réglez le volume
- Mauvais branchement entre les différents maillons
• Refaites correctement tous les branchements
LA TÉLÉCOMMANDE NE FONCTIONNE PAS
- Pas de piles à l’intérieur, ou piles épuisées
• Remplacez les piles
- Le capteur infrarouge est obstrué
• Dégagez visuellement le capteur infrarouge de l’ampli-tuner

MAUVAISE RÉCEPTION DES STATIONS RADIO


- Pas d’antenne branchée
• Branchez une antenne
- La fréquence de réception voulue n’est pas correctement réglée
• Vérifiez l’accord sur la bonne fréquence de réception
- L’antenne n’est pas bien positionnée
• Déplacez l’antenne et essayez une nouvelle position
- L’environnement n’est pas favorable à la réception par l’antenne
• Surélevez l’antenne

LES STATIONS PRÉRÉGLÉES NE PEUVENT PAS ÊTRE REÇUES


- Des fréquences de réception incorrectes ont été mémorisées
• Mémorisez à nouveau les fréquences de réception correctes
- Les stations mémorisées ont été effacées de la mémoire
• Mémorisez à nouveau les fréquences de réception voulues

MAUVAISE RÉCEPTION EN FM
- Pas d’antenne branchée
• Branchez une antenne
- L’antenne n’est pas correctement orientée
• Changez la position de l’antenne

SOUFFLE CONTINU EN RÉCEPTION FM, SPÉCIALEMENT SUR LES ÉMISSIONS EN STÉRÉO


- Signal de réception trop faible
• Essayez de modifier la position de l’antenne
• Installez une antenne FM extérieure

SOUFFLE CONTINU OU INTERMITTENT EN RÉCEPTION AM, SURTOUT LA NUIT


- Bruit provenant de moteurs, éclairage ou tubes néon, etc.
• Éloignez le récepteur de toute source de parasites
• Installez une antenne AM extérieure

RONFLEMENT EN RÉCEPTION AM
- Le câble secteur passe tout près du câble de l’antenne-cadre AM ou de celle-ci
• Éloignez le câble secteur de l’antenne-cadre AM et de son câble
• Installez une antenne AM extérieure

LES AUTRES MAILLONS SHERWOOD TÉLÉCOMMANDABLES NE RÉAGISSENT PAS AUX ORDRES


DE LA TÉLÉCOMMANDE
- Les branchements DIGI LINK III ne sont pas effectués correctement
• Re vérifiez tous les branchements DIGI LINK III
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie continue moyenne (gauche/droite), 8 Ω, DHT 0,2 %, 20 Hz - 20 kHz : 2 x 100 watts
• Distorsion harmonique totale, 8 Ω, 90 W, 1 kHz : 0,09 %
• Distorsion d’intermodulation : 60 Hz/7 kHz = 4:1 SMPTE, 8 Ω : 0,1 %
Sensibilité d’entrée, 47 kΩ
Phono : 3,5 mV
Ligne : 200 mV
• Rapport signal/bruit, pondéré A IHF :
Phono : 72 dB
Ligne : 95 dB
• Réponse en fréquence
Ligne, 10 Hz - 100 kHz : + 0 dB, - 3 dB
Niveaux de sortie :
Enregistrement, 2,2 kΩ : 200 mV
Préampli PRE OUT, 1 kΩ : 950 mV
• Correction grave/aigu, 100 Hz/10 kHz : ± 10 dB
• Modes surround :
avant, 8 Ω, DHT 0,08 %, 1 kHz : 2 x 100 W
centre, 8 Ω, DHT 0,08 %, 1 kHz : 100 W
arrière, 8 Ω, DHT 0,08 %, 1 kHz : 2 x 100 W
SECTION NUMÉRIQUE
•Fréquences d’échantillonnage : 32, 44,1 et 48 kHz
•Niveau d’entrée numérique : 0,5 V c-à-c (coaxial), 15-21 dBm (optique)
SECTION VIDEO
•Standard télévision : PAL
•Sensibilité d’entrée, 75 Ω :
Vidéo composite : 1 V c-à-c
S-vidéo : luminance : 1 V c-à-c
Chrominance : 0,286 V c-à-c
SECTION TUNER
• Gammes de fréquence FM : 87,5 - 108 MHz
• Sensibilité, DHT 3 %, S/B 30 dB : 14,2 dBf
• Sensibilité utile S/B 50 dB mono, stéréo : 20,2/45,2 dBf
• Rapport signal/bruit, 65 dBf, mono/stéréo : 70/65 dB
• Distorsion harmonique totale, 65 dBf, 1 kHz, mono/stéréo : 0,3 %/ 0,5 %
• Réponse en fréquence, 10 Hz - 14 kHz : ± 1,5 dB
• Séparation des canaux, 1 kHz : 42 dB
• Rapport de capture : 2 dB
• Suppression Fréquence Intermédiaire : 80 dB
SECTION TUNER GAMME AM
• Gamme de fréquence : 522 - 1 611 kHz
• Sensibilité utile : 500 µV/m
• Rapport signal/bruit : 40 dB
• Sélectivité : 25 dB
GÉNÉRAL
• Tension secteur : CA 230 V, 50 Hz
• Consommation maxi : 850 W
• Sortie de renvoi : 100 W maxi TOTAL
• Dimensions : environ 440 x 140 x 380 mm (L x H x P)
• Poids : environ 17,1kg

Note : la conception et les spécifications sont sujettes à modification pour améliorations sans préavis de notre part.
Newcastle est distribué par F.V.S. sa
34, rue Martin IV - 77390 Andrezel - France
Tél. : (33) 01 64 25 05 55 - Fax : (33) 01 64 06 07 07

S-ar putea să vă placă și