Sunteți pe pagina 1din 22

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

DU MME AUTEUR

Aux ditions Gallimard

SOLEIL NOIR. DPRESSION ET MLANCOLIE, 1987 et Folio Essais, n' 123.

Aux ditions Denol, dans la collection L'Infini


HISTOIRES D'AMOUR, 1983 et ditions Gallimard, Folio Essais n24.

Aux ditions du Seuil, dans la collection Tel Quel


SEMEIOTIK. RECHERCHES POUR UNE SMANALYSE, 1969 et PointsSeuil n 96.

LA RVOLUTION DU LANGAGE POTIQUE. L'AVANT-GARDE A LA

FIN DU XIXe SICLE, LAUTRAMONT ET MALLARM, 1974 et PointsSeuil n" 174.

LA TRAVERSE DES SIGNES, 1975.


POLYLOGUE, 1977.

FOLLE VRIT. VRIT ET VRAISEMBLANCE DU TEXTE PSYCHOTIQUE (d.), 1979.

POUVOIRS DE L'HORREUR. ESSAIS SUR L'ABJECTION, 1980 et PointsSeuil n" 152.

LE LANGAGE, CET INCONNU. UNE INITIATION LA LINGUISTIQUE,


1981 et Points-Seuil n" 125.

Aux ditions Fayard


TRANGERS NOUS-MMES, 1988 et ditions Gallimard, Folio Essais n' 156.
LES SAMOURAS, 1990 et ditions Gallimard, Folio n'2351.
LE VIEIL HOMME ET LES LOUPS, 1992.

LES NOUVELLES MALADIES DE L'ME, 1993.


Chez d'autres diteurs DES CHINOISES, ditions Des femmes, 1974.

AU COMMENCEMENT TAIT L'AMOUR. PSYCHANALYSE ET FOI, ditions Hachette, collection Textes du x>f sicle, 1985.

Extrait de la publication

mfessais

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Julia Kristeva

Le temps sensible
Proust et l'exprience littraire

Gallimard

Extrait de la publication

0 ditions Gallimard, 1994.

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

L'amour, c'est l'espace et le temps rendus sensibles.


La Prisonnire, RTP, III, 887.

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

NOTE LIMINAIRE

Les manuscrits proustiens sont transcrits selon les conventions suivantes


les ratures sont en italiques; les additions sont entre crochets obliques < > les interventions de l'diteur sont entre crochets droits [ ];

les barres droitesindiquent le passage la ligne. On trouvera aussi entre crochets droits [ ] les lgres modifications apportes

aux citations fragmentaires du texte de Proust selon la Pliade, qui clarifient le


sens de la phrase abrge.

Les oeuvres de Proust renvoient la Bibliothque de la Pliade, cite dans la Bibliographie (p. 427-428) RTP
CS
CG

la recherche du temps perdu.


Du ct de chez Swann.
Le Ct de Guermantes.

JFF
S et G
Pr

l'ombre des jeunes filles en fleurs.


Sodome et Gomorrhe.
La Prisonnire.

AD:
TR:
CSB:

Albertine disparue.
Le Temps retrouv.
Contre Sainte-Beuve.

JS PJ

Jean Santeuil. Les Plaisirs et les Jours.

Corr.

La Correspondance de Marcel Proust, dite par Philip Kolb.

Extrait de la publication

PREMIRE PARTIE

Les caractres retrouvs

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

I. SURIMPRESSIONS

1.

LA RECHERCHE DE

MADELEINE

l'ge o les Noms, nous offrant l'image de


l'inconnaissable.

CG, RTP, II, 310.

Savoureuse, incestueuse, fade, insaisissable, dilue dans le th,

mais synthtisant les lieux de Combray, la petite madeleine donne un got de Proust ceux mmes qui ne l'ont jamais lu. Ou bien, clich qui efface la cathdrale, elle se fige en une image plate, perd sa friabilit, et couvre d'un ennui opaque ces interminables phrases qui fourmillent de parfums, de sons, de couleurs, de formes, de dlicatesses gustatives et de charmes tactiles, brusquement rsorbs par cette trop clbre madeleine. Et si l'on essaye d'y reprendre got? Bouches, langues, palais veills, rves et souvenirs rallums la recherche de toutes ces pages cartes, oublies, o sommeillent ses quivalents, ses doubles, ses chos, ses mtaphores qui rehaussent ou rabaissent la mystrieuse saveur mais en tout cas la font
vivre, revivre, durer?

Le got d'enfance retrouve procde de la fin boucle d' la


recherche du temps perdu. Nous croyons en tre encore au dbut, alors que toute la spirale ferme qu'expose Le Temps
retrouv s'est mise en branle. Aimante, elle s'en va la

recherche d'une profondeur certes enfantine mais dans laquelle, par la magie des cercles mtamorphiques, se condense le destin ultrieur dj prvu par le narrateur. L'enfant proustien est un adulte qui se souvient d'avoir aim

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Les caractres retrouvs

avec sa bouche des tres et des lieux que ses dsirs d'homme feignent de tenir pour anodins.

L'histoire se passe en huit temps

Premier temps

rien qu'un pan lumineux u


le dcor strictement

D'abord, un souvenir fruste, dsol

ncessaire au drame de mon dshabillage , comme s'il n'y avait jamais t que sept heures du soir . Deux tages rduits une sorte de pan lumineux par l'arrive toujours inopportune de M. Swann ( l'auteur inconscient de mes tristesses ), un invit qui va accaparer la mre. Pour la ralit, on notera que ce pan de mur vient d'Auteuil (de la maison de l'oncle maternel) et non pas d'Illiers (famille Proust-Amiot). Il signale, entre autres connotations importantes, la rupture entre Combray I et Combray II . Le reste de Combray est mort pour la mmoire; il serait ventuellement restituable par la mmoire volontaire, celle de l'intelligence; c'est dire que ce resteest insignifiant. Vite oubli, fondu dans le th la madeleine, le pan de mur ressuscitera sous une forme dramatique dans La Prisonnire 2. Bergotte, l'crivain, se souvient d'un petit pan de mur jaune (qu'il ne se rappelait plus) dans un tableau de Vermeer, lou par un critique comme une prcieuse uvre d'art chinoise, d'une beaut qui se suffirait elle-mme . La scheresse et l'inutilit de l'art , y compris du sien, se rvlent Bergotte brutalement devant ce chef-d'uvre qui l'humilie et l'tourdit. Mes derniers livres sont trop secs, il aurait fallu passer plusieurs couches de couleur, rendre ma phrase en elle-mme prcieuse, comme ce petit pan de mur jaune. Indigestion due aux pommes de terre qu'il avait manges ou nouveau coup du petit pan de mur jaune , Bergotte s'effondre et meurt. Le narrateur d' la recherche du temps perdu, quant lui, ne semble pas craindre le dfi des autres arts. Peinture ou musique, la phrase proustienne rivalisera avec leurs vertus; et la suite de l'histoire nous prpare des tourdisssements faire blmir le petit pan. Cependant, l'ide de mort (de pass mort, hormis ce pan lumineux, dcoup au milieu d'indistinctes
1. CS, RTP, I, 42-47.

oise Leriche, La question de la reprsentation dans la littrature moderne:


Huysmans-Proust, thse doctorale, universit Paris VII, 1990, t. I, p. 398 sq.

2. Pr, RTP, III, 692. Cf., propos de ces deux pansde mur jaune , Fran-

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Surimpressions

tnbres ) est dj voque, et elle assimile la disparition de cet anti-Proust, qu'est ici l'crivain Bergotte, l'impossibilit de faire revivre un souvenir d'enfance. Car, prcisment, la suite de l'pisode va dmentir la mort du pass et installera en plusieurs couches de sensations toute la valeur de l'enfance dans

un biscuit. Mais n'anticipons pas. Nous croisons, pour le


moment, la mort.

Deuxime temps

les morts se mtamorphosent

Selon certaines croyances, les mes des morts seraient captives d'tres infrieurs (bte, vgtal, chose inanime), et survivraient en eux, mtamorphoses et inconnues de nousN'en serait-il pas de mme pour notre pass? Timidement, l'espoir de le ranimer s'veille puisqu'il peut se cacher en quelque objet matriel (en la sensation que nous donnerait cet objet matriel) , il ne dpend que du hasard de nous le faire rencontrer. Troisime temps
une madeleine

le hasard me fait goter

Un jour d'hiver, alors que le narrateur chagrin se persuade une fois de plus que tout ce qui n'tait pas le thtre et le drame et [son] coucher n'existait plus pour [lui] , sa mre lui propose une tasse de th accompagne d' un de ces gteaux courts et dodus appels Petites Madeleines qui semblent avoir t moules dans la valve rainure d'une coquille de Saint-Jacques . Moulages insolites, champignons surgis des coquilles, les madeleines s'interposent entre le narrateur et sa mre comme Franois le Champi de George Sand deux pages auparavant 2. Car la scne de la madeleine fait suite une histoire dj commence et dans laquelle, tout juste avant cet pisode, la lecture de Franois le Champi par la mre du narrateur, pour l'instant enfant dorlot, forme le lien vocal et sensitif entre le futur romancier et sa

gnitrice. Sans Swann et sans drames du coucher, rien que tous les deux, baigns dans une tideur qui n'est pas encore celle du th, mais toujours celle d'un baiser aussi humide que chaud. De ce monde liquide et maternel de la lecture que nous
1. Allusion Histoire de France de Michelet, livre I, chap. IV, cf. RTP, I, 1122, n.1 de la p. 44.
2. CS, RTP, I, 44 et 41-42.

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Les caractres retrouvs

venons de quitter, les madeleines portent les souvenirs sousmarins, la trace des moules aquatiques, des coquilles. Pourquoi des madeleines ? Et avec une majuscule, pour commencer? La premire version du texte1 ne parle que d'une sche biscotte . Le terme madeleine apparat dans l'Esquisse XIV, qui renvoie neuf feuillets, dcoups dans un cahier, non identifis, pagins de 1 9, et qui reprsentent la mise au net d'un
brouillon trs travaill du Cahier 252 . Ces feuillets d'un
cahier non identifi datent-ils aussi de 1909 comme le

Cahier 25, ou bien Proust a-t-il fait sa mise au net ultrieure-

ment ? Ont-ils t insrs dans le Proust 21 par souci de cohrence de contenu, plutt que par ncessit chronologique? Laissons cette question ouverte pour l'instant elle est d'importance car il s'agit d'interroger les motivations qui ont conduit l'crivain donner le nom de madeleine la ptisserie centrale de son livre.

La rfrence originaire nous fait remonter trois personnages vangliques la pcheresse anonyme (Luc VII, 36-50) qui oignit d'huile parfume les pieds de Jsus; Marie de Bthanie, sur de Lazare et de Marthe (Luc X, 38-42; Jean XI, 1 XII, 3); Marie de Magdala qui fut la premire reconnatre Jsus ressuscit, aprs l'avoir pris pour un jardinier (Jean, XX
16 Jsus lui dit Marie! Elle se retourne et lui dit en hbreu

Rabbouni! c'est--dire matre ), et l'inonde de larmes. travers les sicles, la tradition hagiographique, qui mlange les trois personnages, fait de sainte Marie-Madeleine la patronne des parfumeurs, des gantiers et des filles repenties'. Au
xvne sicle, le nom commun madeleine fut donn aux fruits

de l'poque de la Sainte-Madeleine (pches, prunes, pommes, poires). Il continue sa carrire alimentaire au xixe sicle en dsignant dsormais des gteaux (d'aprs Bescherelle, en hommage une cuisinire, Madeleine Paulmier). Le gteau est populaire Illiers (Combray) o Proust allait, enfant, dans la
famille de sa tante Amiot car Illiers tait l'une des haltes du

plerinage mdival qui se rendait de Paris au sanctuaire de


1. Esquisse XII, de l'dition de la Pliade, RTP, I, 695, Cahier 8 du manuscrit
dat de 1909.

2. Ce manuscrit figure aujourd'hui dans le volume Proust 21 de la Bibliothque nationale, N.A. Fr. 1673.

3. propos du personnage complexe de la Madeleine, issue de Marie de


Magdala et de la tradition chrtienne ultrieure, ainsi que du lien entre Marie

de Magdala et le mysticisme des xv* et xyii* sicles, cf. J. Beaude, De Marie de Magdala la Madeleine , in Variations johanniques, d. du Cerf, 1989, p. 157173.

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Surimpressions

Saint-Jacques-de-Compostelle, en Espagne. L'glise d'Illiers porte le nom de saint Jacques et le gteau tient sa forme de la coquille que les plerins attachaient leur chapeau' . Telle quelle, cette mmoire smantique a dj de quoi sduire l'crivain. Cependant, quand on connat l'intrt soutenu de Proust pour les noms ( Nom de pays le nom est le titre de la troisime partie de Du ct de chez Swann) et le soin mticuleux qui prside au choix de tous les noms propres de

personnages dans la recherche du temps perdu, on peut largir l'enqute et se demander ce que cache la transformation de la prosaque biscotte en un nom de pcheresse, puis de sainte,
puis de banale friandise. Un nom, c'est tout ce qui reste bien souvent pour nous d'un tre, non pas mme quand il est mort, mais de son vivant 2.

Dans les syllabes des noms se rfugient sensations et plaisirs qui attisent l'imagination. Le nom de Parme est compact, lisse, mauve et doux , cause de sa syllabe lourde o ne circule aucun air, et de tout ce que je lui avais fait absorber de douceur
stendhalienne et du reflet des violettes . Florence embaume

comme une corolle, parce qu'elle s'appelait la cit des lys et sa cathdrale, Sainte-Marie-des-Fleurs . Balbec, vieille pote-

rie normande couleur de terre 3. Le nom cristallise l'imagination, la magie est dans le nom cache au fond de son nom, la fe se transforme au gr de la vie de notre imagination qui la nourrit [.]Cependant, la fe dprit si nous nous approchons de la personne relle laquelle correspond son nom 4 . Quelle fe sous Madeleine (nom propre) et, plus cache
encore, sous madeleine (nom commun)? Reprendre la mme sonorit, rutiliser des syllabes identiques, nous procure une sensation d'une anne d'autrefois , et nous permet de mesurer la distance qui spare les rves successifs qu'voquaient ces timbres identiques. Un nom noble

devient alors comme un ballon rempli d'oxygne, il suffit de le crever, et cette mchancet quasi enfantine en fait sortir l'air de Combray, l'odeur d'aubpine, la pluie, le soleil, la sacristie.

L'enfance est l'ge o les noms nous offrent l'image de l'inconnaissable5que la ralit des choses et des personnes va
1. Cf. G. Painter, Marcel Proust, 2 vol., Mercure de France, 1966 et 1985, t.1, p. 49.
2. 3. 4. 5. TR, RTP, IV, 545. CS, RTP, I, 381. CG, RTP, II, 311. Ibid., 310.

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Les caractres retrouvs

dcevoir, mais que la mmoire se propose de retrouver avec bonheur sous la sonorit qui avait merveill les oreilles
d'autrefois.

Ce raisonnement, valable pour les noms gographiques (Bayeux, Vitr, Lannion, Quimperl, Pontorson, etc.) et pour le nom prestigieux des Guermantes, le serait-il aussi pour les autres? Reprendre donc les mmes sons, les manipuler, quitte abmer, percer le nom propre pour le dgonfler en un nom commun, afin de dgager, avec l'oxygne du souvenir, une profusion de sensations, d'impressions, de bonheurs, o brusquement nous sentons l'entit originale tressaillir et reprendre sa forme et sa ciselure au sein des syllabes mortes aujourd'hui 1 .

Quatrime temps inceste et silence. La disparition de deux noms de femmes


Ici le texte sollicite son intertexte. Silencieux et incisif.

La grand-mre du narrateur, admiratrice de George Sand, lui avait offert les quatre romans champtresdu clbre auteur La Mare au diable, Franois le Champi, La Petite
Fadette et Les Matres sonneurs. Ma fille, disait-elle maman,

je ne pourrais me dcider donner cet enfant quelque chose de mal crit 2. C'est ainsi que la lecture de Sand devient un lien privilgi entre le fils et sa mre. Franois le Champi, accompagn de La Petite Fadette, appa-

rat dans le Cahier 4'. Il est curieux de constater que La Petite


Fadette se place non pas dans le contexte du coucher, mais dans un souvenir de maladie infantile. La mre, fervente admiratrice de Sand, retarde la gurison de son fils en lui lisant La Petite Fadette au lieu de suivre les prescriptions du Dr Cottard. D'emble, la lecture de George Sand annonce une faute maternelle. Faute d'attention ou faute de got, elle n'est pas encore une sduction sexuelle comme l'insinuera Franois le Champi. Toutefois, Proust semble dj sensible cette ventuelle contagion entre une faute de style et une faute sexuelle. Il ne cesse de critiquer et d'innocenter, tour tour, sa mre sandienne Le style de George Sand a justement ce qu'avait Maman quand
1. Ibid., 312. 2. CS, RTP, I, 39.
3. N.A. Fr. 16644.

Extrait de la publication

Extrait distribu par Editions Gallimard (patrimoine numris)

Extrait de la publication

S-ar putea să vă placă și