Sunteți pe pagina 1din 3

滿地可華人宣道會主日學 延昆編寫 二零零七年四月至六月

傳道書講義 傳道書第五講:經文解釋參考資料
傳 4:1 我又轉念、見日光之下所行的一切欺壓‧看哪、受欺壓的流淚、且無人安慰‧欺壓
他們的有勢力、也無人安慰他們。

現代中文:我又察看這世上一切不公平的事。被欺壓的人流淚哭泣,沒有人援助他們。他們得不
到援助,因為欺壓他們的人有權有勢。
呂振中:我又看、日光之下所行的一切欺壓:看哪,受欺壓的流淚,無人安慰!欺壓他們的、手
裏有勢力,也無人安慰!於是,我轉向觀察在日光之下一切欺凌壓迫的事。
當代聖經:我看見受壓迫的淚流滿面,沒有人安慰他們;然而,那些恃勢凌人的雖然氣燄沖天,
卻也一樣沒有人關懷他們。
新譯本:我又看見日光之下所發生一切欺壓的事:受欺壓的流淚,卻無人安慰他們;欺壓他們的,
手裏握著權柄,因此無人安慰受欺壓的。
ASV:Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such
as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they
had no comforter.
NIV: Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the
oppressed-- and they have no comforter; power was on the side of their oppressors-- and they have no
comforter.
Amplified Bible (AMP): THEN I returned and considered all the oppressions that are
practiced under the sun: And I beheld the tears of the oppressed, and they had no
comforter; and on the side of their oppressors was power, but they [too] had no
comforter.
The Message: Next, I turned my attention to all the outrageous violence that takes place on this planet – the
tears of the victims, no one to comfort them; the iron grip of the oppressors, no one to rescue the victims from
them.
JSB: I further observed all the oppression, that goes on under the sun: the tears of the oppressed, with none to
comfort them; and the power of their oppressors- with none to comfort them.

傳 4:4 我又見人為一切的勞碌、和各樣靈巧的工作、就被鄰舍嫉妒‧這也是虛空、也是捕
風。

現代中文:我又發現:人勞碌工作,追求功名,是因為羨慕鄰人。這也是空虛,也是捕風。
呂振中:我又看一切勞碌和各樣工作上的技巧都是人對鄰舍羨慕之表現:這也是虛空,也是捕風。
當代聖經:人極盡所能、費盡心思地工作,原是出於與人競爭的心。這也是虛空,有如捕風一樣。
新譯本:我看見各樣的勞碌和各樣精巧的工作,都是出於人與人彼此的競爭。這也是虛空,也是
捕風。
RSV: Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity
and a striving after wind.
NASB:I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and
his neighbor. This too is vanity and striving after wind.
NIV:And I saw that all labor and all achievement spring from man's envy of his neighbor. This too is
meaningless, a chasing after the wind.

ECCL 0019A 第 1 頁
滿地可華人宣道會主日學 延昆編寫 二零零七年四月至六月

傳道書講義 傳道書第五講:經文解釋參考資料
The Message: Then I observed all the work and ambition motivated by envy. What a waste! Smoke. And
spitting into the wind.
JSB: I have also noted that all labor and skilful enterprise come from men’s envy of each other – another
futility and pursuit of wing!

傳 4:5 愚昧人抱著手、喫自己的肉。

現代中文:有人說:「愚蠢人遊手好閒,讓自己餓死。 」
呂振中:愚頑人抱著手,喫自己的肉。
當代聖經:那抱著雙手不作工的,到頭來只得吃自己的肉。
YLT:The fool is clasping his hands, and eating his own flesh:
BBE:The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food.
NIV:The fool folds his hands and ruins himself.
The Message: The fool sits back and take it easy, His sloth is slow suicide.
JSB: [True,]
The fool folds his hands together
And has to eat his own flesh.

傳 4:6 滿了一把、得享安靜、強如滿了兩把、勞碌捕風。

現代中文:不過,拿一小把而心安理得,遠勝過雙手捧滿卻勞碌,捕風。
呂振中:滿了一把、安安靜靜地享受,勝過滿了兩捧,而勞碌,而捕風。
當代聖經:人辛勤工作,卻徒勞無功,倒不如安然憩息。
新譯本:一掌盛滿安寧,勝過兩手抓滿勞碌捕風。
DBY: Better is a handful with quietness, than both hands full with labor and pursuit of the wind.`
RSV: Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
NASB; One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind.
NIV: Better one handful with tranquility than two handfuls with toil and chasing after the wind.
The Message: One handful of peaceful repose is better than two fistful of worried work – More spitting into
the wind.
JSB: [But no less truly,]
Better is a handful of gratification
Than two fistfuls of labor which is pursuit of wind.

ECCL 0019A 第 2 頁
滿地可華人宣道會主日學 延昆編寫 二零零七年四月至六月

傳道書講義 傳道書第五講:經文解釋參考資料

傳 4:4 我又見人為一切的勞碌、和各樣靈巧的工作、就被鄰舍嫉妒 ‧這也是虛空、也是捕


風。
傳 9:6 他們的愛、他們的恨、他們的嫉妒 、早都消滅了‧在日光之下所行的一切事上、他們永不再
有分了。
詩 37:1 〔大衛的詩。〕不要為作惡的、心懷不平、也不要向那行不義的、生 出嫉妒 。
箴 3:31 不可嫉妒強暴的人、也不可選擇他所行的路。
箴 14:30 心中安靜、是肉體的生命‧嫉妒是骨中的朽爛。
箴 23:17 你心中不要嫉妒 罪人‧只要終日敬畏耶和華。
箴 24:1 你不要嫉妒 惡人、也不要起意與他們相處‧
箴 24:19 不要為作惡的心懷不平‧也不要嫉妒 惡人‧
箴 27:4 忿怒為殘忍、怒氣為狂瀾、惟有嫉妒、誰能敵得住呢。
結 35:11 所以主耶和華說、我指著我的永生起誓、我必照你的怒氣、和你從仇恨中向他們所發的
嫉妒 待你‧我審判你的時候、必將自己顯明在他們中間。

可 7:21 -2 因為從裏面、就是從人心裏、發出惡念、苟合、偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、
淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄.
羅 1:29 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒.〔或作陰毒〕滿心是嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、毒
恨.
羅 13:13 行事為人要端正、好像行在白晝.不可荒宴醉酒.不可好色邪蕩.不可爭競嫉妒。
林前 3:3 你們仍是屬肉體的.因為在你們中間有嫉妒分爭、這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子
行麼。
林前 13:4 愛是恆久忍耐、又有恩慈.愛是不嫉妒.愛是不自誇.不張狂.
林後 12:20 我怕我再來的時候、見你們不合我所想望的、你們見我也不合你們所想望的.又怕有
分爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事.
加 5:21 嫉妒、醉酒、荒宴等類、我從前告訴你們、現在又告訴你們、行這樣事的人、必不能承
受 神的國。
加 5:26 不要貪圖虛名、彼此惹氣、互相嫉妒。
腓 1:15 有的傳基督、是出於嫉妒分爭.也有的是出於好意.
提前 6:4 他是自高自大、一無所知、專好問難、爭辯言詞、從此就生出嫉妒、分爭、毀謗、妄疑、
多 3:3 我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾和宴樂、常存惡毒〔或作陰毒〕嫉妒的
心、是可恨的、又是彼此相恨。
雅 3:14 你們心裏若懷著苦毒的嫉妒和分爭、就不可自誇、也不可說謊話抵擋真道。
雅 3:16 在何處有嫉妒分爭、就在何處有擾亂、和各樣的壞事。
雅 4:5 你們想經上所說是徒然的麼. 神所賜住在我們裏面的靈、是戀愛至於嫉妒麼。
彼前 2:1 所以你們既除去一切的惡毒、〔或作陰毒〕詭詐、並假善 、嫉妒、和一切毀謗的話、

ECCL 0019A 第 3 頁

S-ar putea să vă placă și