Sunteți pe pagina 1din 9

LUCCHESI: A LNGUA MINA-JEJE NO BRASIL..

171

RESENHA/REVIEW
CASTRO, Yeda Pessoa de 2002. A lngua mina-jeje no Brasil: um falar africano em Ouro Preto do sculo XVIII. Belo Horizonte: Fundao Joo Pinheiro/ Secretria da Cultura do Estado de Minas Gerais. 240 p. Resenhado por: DANTE LUCCHESI (UFBA CNPq)
Palavras-chave: Lnguas africanas; Escravido; Histria do Brasil. Key-words: African Languages; Slavery; History of Brazil.

Com a cuidadosa edio da etnolingista Yeda Pessoa de Castro do manuscrito de Antnio da Costa Peixoto, datado de 1741 e intitulado Obra nova da lngua geral de mina, guardado no acervo da Biblioteca Pblica e Arquivo Distrital de vora, o pblico leitor brasileiro passa a ter acesso direto a um valioso flagrante da vida e da cultura da sociedade brasileira do ciclo do ouro, bem como de um importante documento que importa tanto para registrar a diversidade de nossa formao lingstica, quanto para a reconstituio da histria das lnguas africanas. E como a lngua a expresso maior da cultura, temos na edio desse manuscrito um pungente retrato da sociedade colonial brasileira que se formou em torno do ciclo econmico do ouro. A descoberta das minas de ouro e diamantes nos sertes de Minas Gerais, na passagem do sculo XVII para o XVIII vai desencadear um ciclo econmico que produziu significativas mudanas no cenrio scioeconmico do Brasil. Durante o perodo que vai de 1700 a 1800, a populao do pas cresce quase onze vezes, passando de cerca de 300 mil para mais de trs milhes de habitantes. Integram-se, assim, as ilhas isoladas de povoamento que caracterizavam a ocupao do territrio brasileiro at ento, e o pas assiste a um surto indito de urbanizao em torno da abundante riqueza dos metais e pedras preciosas. Vila Rica (atual Ouro Preto) torna-se o centro urbano dessa civilizao do ouro que floresceu no interior do Brasil, nas montanhas de Minas Gerais. Em algumas poucas
D.E.L.T.A., 20:1, 2004 (171-179)

172

D.E.L.T.A., 20:1

dcadas, a populao da vila atingiu a impressionante cifra de cem mil habitantes. E como observou o jesuta Antonil (1955: 185-6), a populao da ento Vila Rica do Ouro Preto era constituda de toda a condio de pessoas: homens e mulheres; moos e velhos; pobres e ricos; nobres e plebeus; seculares, clrigos e religiosos de diversos institutos, muitos dos quais no tm no Brasil convento nem casa, todos acorrendo em busca da fortuna rpida, atrados pelo brilho reluzente do ouro. Dessa forma, o Brasil tem a sua primeira experincia verdadeiramente urbana. Como bem salientou Jos Guilherme Merquior (1977: 24), o esboo da diviso do trabalho e o aparecimento de profisses liberais, de uma magistratura, de uma milcia retiram cidade a Vila Rica, o Rio dos vice-reis o seu antigo aspecto de mero satlite do mundo rural. Nos colgios religiosos citadinos se educam, antes de seguir para Coimbra, clrigos e bacharis abertos s idias francesas, ao enciclopedismo progressista, aliado na Pennsula ao despotismo reformador. Esse ambiente urbano ser o solo frtil para o surgimento das academias conferindo produo literria brasileira uma organicidade sistmica at ento inexistente (cf. Candido 1975) , bem como para os movimentos indenpendentistas, que culminaram com a Inconfidncia Mineira, violentamente reprimida pela coroa portuguesa, em 1789. Por outro lado, no se pode negligenciar um aspecto que est no cerne de toda a experincia civilizatria brasileira: a sociedade mineira era radicalmente partida. O fausto dos casares e igrejas, das primorosas escultura e arquitetura barrocas, das finas sedas e das louas importadas da Metrpole vinha s custas do suor e do sangue da populao escrava trazida da frica para se acabar nas minas e rios em busca do ouro negro, assim chamado em virtude do seu aspecto em estado bruto, mas que bem poderia ser essa denominao tributria da cor da pele daqueles que o extraam dos veios da terra. Essa diviso da sociedade brasileira desde as suas razes mais profundas reflete-se ainda hoje na partio de nossa realidade lingstica (cf. Lucchesi 2001). Estima-se que mais da metade da populao de Vila Rica era constituda de africanos e seus descendentes endgamos e mestios. Para alm do trabalho braal, espalhavam-se por toda sorte de ocupao desde amas e serviais domsticos at a terrvel funo de capites-do-mato, verdadeiros caadores de gente. Alguns poucos, alm da alforria, alcanavam o poder e a fortuna, tornando-se inclusive mercadores e traficantes de escravos, como bem o expressa o arqutipo folclrico de Chico Rei (cf. Castro 1990). Nes-

LUCCHESI: A LNGUA MINA-JEJE NO BRASIL..

173

sa sociedade partida, no faltava toda sorte de conflito, sedies, fugas, saques, do lado dos escravizados, e perseguies, capturas, sevcias e castigos brutais e desumanos, do lado dos senhores. Mas, apesar das mais brbaras punies a que estavam sujeitos, os quilombolas perfaziam mais de cem agrupamentos nas matas e localidades recnditas da Minas Gerais da poca. Todas essa diversidade tnica e cultural no podia deixar de se refletir na realidade lingstica, criando um cenrio matizado complexo, e hoje ainda pouco conhecido. Que linguagem se falava nas ruelas da Vila Rica dos setecentos? Qual era o nvel de proficincia dos escravos em portugus? Em que lngua(s) se comunicavam entre si? Muito pouco ainda se sabe sobre questes como essas, que muito importam para o conhecimento de nossa histria lingstica e para o resgate de um dos aspectos cruciais de nossa identidade: a pluralidade tnica; um aspecto to violentamente recalcado nas representaes de nossa sociedade, como eram punidos na poca os negros fujes note-se que sintomaticamente os africanos e seus descendentes no constam da descrio da sociedade de Vila Rica do jesuta Antonil citada acima, apesar de constiturem estes a maioria da sua populao. Desse tipo de recalque resulta a escassez de documentao acerca da vertente afro-brasileira de nossa cultura. Pouco se sabe acerca da proporo tnica dos escravos trazidos de frica e como eles se distriburam pelo territrio brasileiro; menos ainda sobre as lnguas que falavam. No se sabe nem ao certo quantos africanos o trfico negreiro trouxe para o Brasil, as estimativas vo desde pouco mais de trs milhes (Simonsen 1937) at a exagerada cifra de treze milhes (Calgeras 1927). Tudo isso s vem aumentar o valor de um manual de conversao da lngua utilizada entre boa parte dos escravos de Vila Rica, escrito entre 1731 e 1741, por Antnio da Costa Peixoto, cidado portugus, natural de Entre-Douro-e-Minho, de quem pouco se conhece. Sabe-se, porm, que Costa Peixoto deve ter chegado antiga Vila Rica (...) nas primeiras dcadas do sculo XVIII, entre tantos outros aventureiros, sonhando enriquecer nos garimpos. L se tornou um branco ladino, aprendendo o falar mina da escravaria local com curiosidade e desvelo. Tal curiosidade e desvelo produziram um dos raros documentos lingsticos e o mais importante do tempo da escravido no Brasil. Pelo seu carter polivalente, alm de oferecer subsdios de interesse, tambm, para a lingstica e dialetologia africanas, (...), rene elementos verdadeiros para a histria e a

174

D.E.L.T.A., 20:1

sociologia do negro brasileiro nos tempos coloniais, pois Costa Peixoto terminou por retratar, por intermdio do que as palavras descrevem, usos e costumes da vida cotidiana, conflitos entre senhores e escravos, atividades profissionais e comerciais, incluindo a prostituio da mulher negra na cidade de Ouro Preto daquele sculo. O manuscrito per se j nos traz a importante informao de que, pelo menos entre si, boa parte dos escravos de Vila Rica utilizava uma lngua de base ewe-fon (que Castro denominou de mina-jeje). Essa situao pode esclarecer um ponto importante acerca da histria sociolingstica do Brasil: por que o portugus no se crioulizou na boca dos afro-brasileiros? O emprego de lnguas francas africanas entre os escravos seria um fator que teria inibido a pidginizao e crioulizao do portugus no Brasil, pois tais processos dependem crucialmente da socializao da lngua alvo entre os falantes do substrato (cf. Lucchesi 2000). Para alm da pouca proficincia em portugus, o recurso sua lngua nativa poderia constituir um expediente dos escravos para evitar que os senhores e capatazes pudessem ter acesso ao contedo de sua interao verbal. Poderiam, assim, tramar com mais segurana motins, saques, assassinatos ou fugas. Essa dimenso dramtica da luta entre senhores e escravos na sociedade mineira se manifesta j no prlogo do manuscrito, quando Costa Peixoto revela a sua inteno de inibir esse expediente da escravaria pois se todos os senhores de escravos, e hinda os que os no tem, souvecem esta lingoage no sucederio tantos insultos, ruhinas, estragos, roubos, mortes, e finalm.te cazos atrozes, como m.tos mizeraveis tem exprementado : que me parece de alg~ua sorte se poderio evitar a alguns destes descomsertos, se ouvece maior curuzid.e e menos preguisa, nos moradores, e abitantes destes payses. Ficamos, ento, sabendo que, para alm da tenso social entre senhores e escravos em Vila Rica, boa parte destes ltimos provinha do oeste africano, da Costa da Mina, e pertenciam ao grupo lingstico ewe-fon da famlia kwa. Essa e muitas outras valiosas informaes contidas nos manuscritos nos chegam atravs do minucioso estudo e na ampla interpretao de Yeda Pessoa de Castro. O manuscrito no era indito. J havia sido publicado por Lus Silveira, com comentrio filolgico de Edmundo Correia Lopes, em Lisboa, em 1945, com a chancela da Agncia Geral das Colnias. Porm, deve-se ressaltar, para alm do primor da edio brasileira que agora vem luz ricamente ilustrada com mapas, grficos, gravuras da poca e fotografias ,

LUCCHESI: A LNGUA MINA-JEJE NO BRASIL..

175

todos os aportes que a autora traz sua edio, e que tornam o livro uma importantssima contribuio para o conhecimento e divulgao da histria sociolingstica do Brasil. Doutora em Lnguas Africanas pela Universidade de Lumbumbashi, na Repblica Democrtica do Congo, Yeda Pessoa de Castro foi ainda professora visitante nas Universidades da Nigria, Ibad e If, e Honorary Research Associate do Instituto de Estudos Africanos e assistente do Departamento de Lngua Iorub. J tendo publicado, em 2001, Falares Africanos na Bahia: um vocabulrio afro-brasileiro, Pessoa de Castro mobiliza os seus conhecimentos de africanista e etnolingista para oferecer ao leitor brasileiro muito mais do que uma edio do manuscrito de Costa Peixoto. Para alm da edio do manuscrito (que contempla: a descrio do vocabulrio da lngua mina, um estudo dos apelativos nele contidos, a descrio de suas reas temticas, e a interpretao scio-histrica e antropolgica de seus dilogos), o livro ainda nos oferece um mapeamento lingstico da frica, um estudo em que a autora se baseia para propor a denominao mina-jeje e uma anlise estrutural da lngua fon. Mas no s isso, o volume se encerra com as deliciosas narrativas daomeanas e a extraordinria histria de Rachel Pringle, sob ttulo de ANEXOS, que bem poderia ser substitudo por Brindes ao Leitor. Com base na classificao de Greenberg (1963), pode-se dividir as aproximadamente 1900 lnguas africanas em quatro troncos lingsticos: congo-cordofaniano, nilo-saariano, afro-asitico e coiss. O tronco congocordofaniano se divide em duas grandes famlias: niger-congo e cordofaniano. A primeira, que rene mais de mil lnguas com cerca de 260 milhes de falantes, interessar mais diretamente histria lingstica do Brasil, pois a maioria dos escravos trazida pelo trfico negreiro para c pertencia a dois de seus ramos: os das famlias lingsticas banto e kwa, todas de lnguas tonais; sendo que a ltima exibe uma heterogeneidade lingstica muito maior do que a primeira. Do domnio banto, que recobre toda a extenso do continente africano abaixo da lngua do Equador, tm maior relevncia, para a compreenso das implicaes lingsticas do processo de escravido no Brasil, trs lnguas litorneas umbundo, quimbundo (Angola) e quicongo (Angola e Congo-Bazaville) , conseqncia da precedncia temporal dos seus falantes, densidade demogrfica e amplitude demogrfica da sua distribuio

176

D.E.L.T.A., 20:1

humana em territrio brasileiro durante quatro sculos consecutivos (cf. Pessoa de Castro 2001). Quanto aos oeste-africanos, tradicionalmente chamados de sudaneses, destacaram-se no Brasil, pela preponderncia numrica entre outros procedentes da mesma regio, os de lngua iorub e do grupo ewe-fon, pertencentes famlia lingstica kwa, termo que significa homem em muitas dessas lnguas. Os escravos desse grupo teriam entrado predominantemente pelo porto da Cidade da Bahia, e predominado nesta Provncia, em virtude do comrcio que esta estabeleceu com os entrepostos da Costa da Mina, atravs do qual os escravos eram adquiridos em troca de aguardente e do fumo do Recncavo Baiano. Da Bahia tambm seriam recambiados para as Minas Gerais durante o ciclo do ouro, o que explicaria a sua forte presena em Vila Rica nas primeiras dcadas do sculo XVIII. Entretanto, os escravos do grupo banto, que entravam no Brasil principalmente pelo porto do Rio de Janeiro e da eram comercializados com todas as demais Provncias, acabaram por ser hegemnicos na maior parte do territrio brasileiro. Concentrando-se no grupo ewe-fon ou gbe que certamente constitui o objeto lingstico da cartilha de Costa Peixoto , Yeda Pessoa de Castro adota a denominao mina-jeje, e situa dialetologicamente esse grupo desde a lngua adj at as suas variantes adj-ewe e adj-fon. Nessas variantes, essas lnguas teriam predominado na chamada Costa da Mina e seus falantes teriam sido trazidos pelo trfico negreiro para o Brasil em grande nmero desde a segunda metade do sculo XVII at o sculo XIX. No Brasil, esses povos receberam diferentes denominaes, tais como mina, jeje, ardra, alad, lada, lano (de aladano), uid, mahi, ma, maki, makim, marri, mundubi, modobi ou butubi, savalu, sabaru ou cavalo, anex ou nej, cobo ou cobu, uma etnomnia que nos leva concluso de que o antigo Daom teria fornecido ao Brasil (...) contingentes maiores de mode-obra servil do que aqueles originrios do Togo e de Gana. Com base nessas designaes, Yeda Pessoa de Castro empreender um escrutnio dos registros histricos e etnolingsticos, bem como dos seus reflexos culturais (sobretudo na linguagem litrgica dos terreiros) que nos revelem a trajetria da presena do grupo etnolingstico mina-jeje no Brasil. Ficamos sabendo, assim, que na documentao brasileira, o termo jeje aparece a partir de 1702 nos inventrios do Arquivo Pblico do Estado da Bahia, suplantando logo em seguida a denominao mina at o fim do registro em

LUCCHESI: A LNGUA MINA-JEJE NO BRASIL..

177

1860. Podemos acompanhar tambm a polmica acerca da controversa origem do termo, at a constituio de um quadro lexical comparativo em que as designaes encontradas no manuscrito de Costa Peixoto so cotejadas com registros vocabulares de Nina Rodrigues, em seu pioneiro estudo antropolgico realizado na Salvador do final do sculo XIX, e com os itens correspondentes no lxico atual da lngua fon. A edio do vocabulrio de Costa Peixoto acompanhada de um extenso estudo dos apelativos nele contidos. No levantamento feito pela autora, so encontrados quatro termos que se referem origem tnica e/ou procedncia geogrfica do negro africano em Vila Rica, no momento em que a cartilha foi escrita: gamlimno, cb, guno e aglono. Tambm so encontrados os apelativos locais melandut e agud. O primeiro, que significa antropfago, selvagem, insubmisso, era usado pelos falantes da lngua mina para se referirem aos ndios da floresta mineira, o que revela a imagem negativa dos silvcolas brasileiros entre a escravaria africana. J o apelativo agud se refere aos brasileiros, inclusive descendentes de escravos, que implementaram, a partir do sculo XVIII, o trfico negreiro no Golfo do Benim, atravs do comrcio com o tabaco produzido na regio do Recncavo baiano. Esses brasileiros ganharam o apelido local de agud, isto , brasileiros vindo da Bahia, tanto o que Costa Peixoto traduz o termo como a Bahia. Vale salientar que, segundo Pessoa de Castro, o manuscrito constitui o mais antigo registro do termo na historiografia do trfico. H ainda um estudo sobre a influncia marcante dos aguds em aspectos de vida material e espiritual dos povos de lngua gbe e iorub no Benim e da Nigria, atravs de uma descrio das palavras do portugus que penetraram nas lnguas locais, e que recobrem diversas reas semnticas, tais como a religio, famlia e vesturio. No plano da religio ewe-fon, a autora identifica no manuscrito a palavra Leba (do fon Lgb), que remete mais poderosa entidade do povo adj-fon. Entretanto, na cartilha de Costa Peixoto, o termo traduzido por demnio, em funo da imposio da ideologia crist. Segue-se ao estudo dos apelativos, uma anlise dos dilogos contidos no manuscrito de Costa Peixoto, que retratam o ambiente social de Vila Rica no sculo XVIII, durante o auge da prospeco de ouro e conseqente aumento da demanda de mo-de-obra escrava na regio. Em sua anlise, a autora focaliza: a) o enfrentamento nas relaes humanas entre

178

D.E.L.T.A., 20:1

senhores e negros, escravos fugidos ou forros; b) seu processo de socializao; e c) suas atividades profissionais e econmicas. Os dilogos recobrem variadas situaes do universo social e cultural da sociedade mineira do sculo XVIII, sendo retratados desde dilogos entre um capito-do-mato e escravos fugitivos at frmulas sociais de visitao. Os dilogos tambm esto polarizados em dois planos opostos da vida social em Vila Rica: a igreja e a venda. No primeiro plano, de carter oficial e prestigioso, socialmente reconhecido, est a cristianizao do negro, por intermdio do sacramento do batismo e do casamento. No plano oposto e marginal, de economia dita subterrnea, o comrcio praticado na venda, incluindo o contrabando e a prostituio de mulheres negras. Vale destacar a as instrues dialgicas que o manuscrito oferecia aos portugueses que quisessem se relacionar com as escravas que se prostituam. Nesse aspecto, a edio brasileira excede a portuguesa, pois, enquanto Pessoa de Castro traduz integralmente esses dilogos chulos, na edio portuguesa eles so censurados. Os diversos aspectos do universo cultural da sociedade mineira do ciclo do ouro tambm podem ser vistos pelas reas temticas recobertas pelo vocabulrio de Costa Peixoto, que recobrem, entre tantas: o corpo humano e as doenas, a famlia e a sexualidade, a vestimenta e os adornos, as bebidas e comidas, a fauna e a flora, os ofcios e profisses, etc. O volume se encerra com um estudo da lngua fon, centrado na morfologia e na sintaxe, com base nos registros de Costa Peixoto e da tradio litrgica afro-brasileira. A autora finaliza o estudo, com uma lista de verbos e modificadores, e com um vocabulrio da linguagem religiosa, em que so coligidas diversas fontes para alm do manuscrito, e onde esto contidas palavras que descrevem a organizao scio-religiosa do grupo, os objetos sagrados, a cozinha ritualstica, cnticos, saudaes e expresses referentes a crenas, costumes especficos, cerimnias e ritos litrgicos. Para alm do seu valor documental, o vocabulrio precedido de uma esclarecedora introduo. Portanto, podemos concluir esta resenha afirmando que, como na fbula da sopa de pedra, Yeda Pessoa de Castro, a pretexto de fazer uma edio do manuscrito de Costa Peixoto, acaba por oferecer ao leitor brasileiro um lauto banquete, em que so servidas as mais finas e variadas iguarias da formao etnolingstica do Brasil.

LUCCHESI: A LNGUA MINA-JEJE NO BRASIL..

179

E-mail: dante@ufba.br Recebido em novembro de 2003 Aprovado em janeiro de 2004

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ANTONIL, Andr Joo. 1955. Cultura e Opulncia do Brasil. Salvador: Progresso Editora. CALGERAS, J. Pandi. 1927. Formao Histrica do Brasil. 5 ed. So Paulo: Editora Nacional, 1957. CANDIDO, Antonio. 1975. Formao da Literatura Brasileira. 8 ed. Belo Horizonte: Itatiaia, 1997. CASTRO, Yeda Pessoa de. 1990. Os falares africanos na interao social dos primeiros sculos. In: Linalda Arruda MELLO (Org.) Sociedade, Cultura & Lngua. Joo Pessoa: Shorin. _____. 2001. Falares Africanos na Bahia: um vocabulrio afro-brasileiro. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras/Topbooks Editora. GREEMBERG, Joseph. 1963. The Languages of Africa. Bloomington: Indiana University. LOPES, Edmundo C. 1945. Os trabalhos de Costa Peixoto e a lngua ewe no Brasil. In: Lus Silveira. Ed.. Obra Nova de Lngua Geral de Mina de Antnio da Costa Peixoto. Lisboa: Agncia Geral das Colnias. LUCCHESI, Dante. 2000. O portugus se teria crioulizado no Brasil? refletindo sobre uma velha questo. ABP, Frankfurt, 2: 25-43. _____. 2001. As duas grandes vertentes da histria sociolingstica do Brasil. D.E.L.T.A. 17/1: 97-130. MERQUIOR, Jos Guilherme. 1977. De Anchieta a Euclides. Rio de Janeiro: Jos Olympio. SIMONSEN, Roberto. 1937. Histria econmica do Brasil (1500-1820). So Paulo: Companhia Editora Nacional, 2 vols.

S-ar putea să vă placă și